Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,841 --> 00:00:44,309
Arrested again: Tormann.
2
00:00:47,001 --> 00:00:49,281
LOCKED
3
00:00:52,501 --> 00:00:54,696
Surrender all your belongings!
4
00:00:59,221 --> 00:01:00,176
Undress yourself!
5
00:01:29,941 --> 00:01:30,817
Completely!
6
00:01:42,501 --> 00:01:43,695
Open your mouth!
7
00:01:43,901 --> 00:01:45,095
Climb up the language.
8
00:01:46,701 --> 00:01:47,895
Raise your arms!
9
00:01:51,621 --> 00:01:52,815
Spread your legs!
10
00:01:53,821 --> 00:01:55,015
Balls!
11
00:01:58,621 --> 00:01:59,815
Turn around!
12
00:02:09,021 --> 00:02:10,215
Raises the ass.
13
00:02:47,301 --> 00:02:50,418
7h call, 12h lunch
14-16h opening the cells,
14
00:02:50,621 --> 00:02:52,020
18h dinner
20h the lights go out.
15
00:02:52,461 --> 00:02:53,940
Playground once a week
16
00:02:53,940 --> 00:02:55,136
one bath a week.
17
00:03:39,421 --> 00:03:40,456
Take your food!
18
00:04:31,541 --> 00:04:33,293
- Everything in order?
- Yes.
19
00:06:06,301 --> 00:06:07,893
- Letarski?
- Yes
20
00:06:10,701 --> 00:06:11,736
Tormann?
21
00:06:12,621 --> 00:06:13,417
Yes
22
00:07:26,541 --> 00:07:28,657
Hello, I'm Kevin.
23
00:07:28,657 --> 00:07:29,697
Dennis.
24
00:07:31,621 --> 00:07:33,418
Want a cigarette?
25
00:07:36,421 --> 00:07:38,218
Slag, hurry up!
26
00:07:47,421 --> 00:07:50,618
I'll leave a pretty big shit for you!
27
00:07:52,341 --> 00:07:55,014
I want the toilets spotless.
28
00:08:02,741 --> 00:08:04,094
Hey newbie!
29
00:08:10,101 --> 00:08:12,296
Where are your manners?
30
00:08:14,341 --> 00:08:19,461
Come here and introduce yourself
the new neighbors!
31
00:08:22,621 --> 00:08:25,693
When was the last time you fucked?
32
00:08:26,741 --> 00:08:28,618
Fuck you.
33
00:08:44,221 --> 00:08:46,337
What did you say?
34
00:08:47,101 --> 00:08:47,738
Nothing.
35
00:08:50,541 --> 00:08:52,020
Listen here sissy,
36
00:08:52,901 --> 00:08:56,496
I mess around and you'll have problems.
37
00:08:57,441 --> 00:08:59,033
Major problems.
38
00:09:00,041 --> 00:09:01,838
The rules are simple:
39
00:09:02,041 --> 00:09:05,317
Do what I say, and presto!
40
00:09:07,121 --> 00:09:10,875
If you like your pretty face,
do what you send!
41
00:09:10,875 --> 00:09:13,236
Let's head for now is the
enough
42
00:09:31,121 --> 00:09:33,112
Still alive?
43
00:10:19,521 --> 00:10:21,716
Dude, do not mess with these guys.
44
00:10:23,121 --> 00:10:24,998
Not worth it.
45
00:10:26,255 --> 00:10:28,327
You would have no chance.
46
00:10:31,721 --> 00:10:33,996
Lutz is the boss, and you
can not change it.
47
00:10:34,721 --> 00:10:35,756
And the guards?
48
00:10:36,583 --> 00:10:38,142
Are you crazy?
Do not you cry for them.
49
00:10:38,578 --> 00:10:39,546
Forget them.
50
00:10:40,046 --> 00:10:41,167
They do nothing.
51
00:10:41,764 --> 00:10:43,141
Less than
please get out of here alive.
52
00:10:44,165 --> 00:10:46,481
I'm beaten and
think they help me?
53
00:11:17,641 --> 00:11:19,233
You are very beautiful...
54
00:11:43,921 --> 00:11:47,118
Hey lovebirds, I hope
not stop them.
55
00:11:48,321 --> 00:11:50,312
Tormann, is everything okay?
56
00:11:52,121 --> 00:11:52,917
Yes
57
00:11:53,121 --> 00:11:54,474
I heard nothing.
58
00:11:54,474 --> 00:11:56,313
I want to hear: "Yes, boss!"
59
00:11:57,641 --> 00:11:59,597
So Tormann, okay?
60
00:11:59,801 --> 00:12:00,950
Yes sir.
61
00:12:00,950 --> 00:12:02,236
That's better
62
00:12:02,721 --> 00:12:05,713
Then you know
should not create confusion?
63
00:12:06,121 --> 00:12:07,110
No boss...
64
00:12:07,921 --> 00:12:09,115
Yes sir.
65
00:12:10,121 --> 00:12:11,110
That's better
66
00:12:11,641 --> 00:12:14,360
You do not fuck me,
I do not fuck.
67
00:12:14,360 --> 00:12:15,954
Simple as that.
68
00:12:16,441 --> 00:12:17,954
You're German too, right?
69
00:12:17,954 --> 00:12:21,511
We belong together
Turkish fucked with all those around.
70
00:12:23,641 --> 00:12:25,836
You need to get stronger,
71
00:12:26,121 --> 00:12:27,918
is important in prison.
72
00:12:42,309 --> 00:12:43,337
Dude, you posing as a woman.
73
00:12:46,499 --> 00:12:48,356
Put more power in it
74
00:12:48,794 --> 00:12:51,413
or be like...
these fat pigs who sits
75
00:12:51,694 --> 00:12:53,084
in his cell all day.
76
00:12:55,721 --> 00:12:57,916
Are you hooked?
Use drugs?
77
00:12:58,721 --> 00:12:59,437
No.
78
00:12:59,641 --> 00:13:01,120
Better.
79
00:13:01,641 --> 00:13:04,109
These fucking addicts
are the worst.
80
00:13:06,064 --> 00:13:09,064
But I have a little good thing.
81
00:13:11,564 --> 00:13:12,064
Really good.
82
00:13:13,564 --> 00:13:14,564
Not this shit baptized.
83
00:13:16,064 --> 00:13:17,564
But not for everyone,
84
00:13:18,730 --> 00:13:19,315
just for me
85
00:13:20,921 --> 00:13:22,115
and my friends.
86
00:13:30,641 --> 00:13:32,518
Tormman, let's see
director!
87
00:13:38,521 --> 00:13:39,715
Lord...
88
00:13:41,441 --> 00:13:42,430
Tormann.
89
00:13:43,241 --> 00:13:45,152
Are you new to
Our establishment,
90
00:13:45,152 --> 00:13:47,710
and must be oriented.
91
00:13:49,041 --> 00:13:50,235
I'll be frank with you.
92
00:13:50,921 --> 00:13:52,718
His cell is located
93
00:13:53,201 --> 00:13:57,717
in one of the most problematic sections.
94
00:13:58,921 --> 00:14:03,233
Recently we had numerous
violence cases.
95
00:14:05,481 --> 00:14:07,472
We have evidence that
96
00:14:07,472 --> 00:14:11,429
there has been trafficking in drugs
on your floor.
97
00:14:12,041 --> 00:14:14,874
Dangerous drugs, impure,
98
00:14:15,441 --> 00:14:17,636
responsible for some deaths.
99
00:14:18,961 --> 00:14:22,510
We have done what we can
to stop these activities,
100
00:14:23,441 --> 00:14:26,035
but we need your cooperation.
101
00:14:27,441 --> 00:14:28,760
Let us know
102
00:14:29,241 --> 00:14:32,677
if you're being threatened
or forced to participate
103
00:14:32,677 --> 00:14:34,354
of their criminal activities.
104
00:14:34,761 --> 00:14:36,877
It is of interest and the interest
105
00:14:36,877 --> 00:14:39,635
of his fellow prisoners.
106
00:14:40,641 --> 00:14:43,360
Your help could have a
positive influence
107
00:14:43,761 --> 00:14:45,752
throughout his sentence.
108
00:14:46,841 --> 00:14:49,150
You're still young,
his sentence is not long.
109
00:14:49,441 --> 00:14:52,638
Do whatever it takes to get out
here as soon as possible.
110
00:14:55,361 --> 00:14:56,635
Can I go?
111
00:16:07,641 --> 00:16:09,757
I want the fucking my money.
112
00:16:10,761 --> 00:16:11,750
Come on!
113
00:16:12,441 --> 00:16:13,874
I will have in two weeks.
114
00:16:17,441 --> 00:16:19,033
Do not fuck with me!
115
00:16:57,641 --> 00:16:59,074
How's the rookie?
116
00:16:59,074 --> 00:17:01,152
Do not worry, it's controlled
117
00:17:01,841 --> 00:17:03,638
Will not give problems
118
00:17:03,638 --> 00:17:05,739
Do not like it.
119
00:17:08,561 --> 00:17:10,631
- You want it?
- Are you crazy?
120
00:17:11,761 --> 00:17:13,752
Do not start with
that crap again.
121
00:17:51,441 --> 00:17:52,840
Listen boy
122
00:17:53,161 --> 00:17:54,753
I'll leave that package of garbage with you.
123
00:17:57,961 --> 00:17:59,758
They watch others closely.
124
00:18:00,361 --> 00:18:02,238
Do not be suspicious of you.
125
00:18:14,841 --> 00:18:16,559
Not join it, get it?
126
00:18:17,121 --> 00:18:19,954
This junk is for shit
of addicts.
127
00:18:23,641 --> 00:18:25,677
If you want good quality
128
00:18:25,677 --> 00:18:28,071
come see me, okay?
129
00:18:30,921 --> 00:18:33,594
And do not think
business on their behalf.
130
00:18:34,841 --> 00:18:36,559
Do not test me.
131
00:18:38,121 --> 00:18:39,839
I know exactly how much it weighs.
132
00:19:30,041 --> 00:19:31,156
My name is Mike.
133
00:19:33,161 --> 00:19:34,150
Dennis.
134
00:19:35,361 --> 00:19:36,555
Hello Dennis.
135
00:19:39,961 --> 00:19:41,155
Where is it?
136
00:19:41,961 --> 00:19:43,235
C112.
137
00:19:50,241 --> 00:19:51,833
I am in E113
138
00:19:55,441 --> 00:19:57,591
Come see me next week
during recess.
139
00:19:59,761 --> 00:20:00,830
In his cell?
140
00:20:01,961 --> 00:20:02,757
Yes.
141
00:20:04,241 --> 00:20:07,039
The pleasure lasts five minutes
to all floors.
142
00:20:07,961 --> 00:20:09,553
If you are fast.....
143
00:20:12,561 --> 00:20:13,357
Ok,
144
00:20:14,761 --> 00:20:15,830
try.
145
00:20:18,841 --> 00:20:20,035
I'll wait.
146
00:20:21,961 --> 00:20:23,952
It is the second door on the left.
147
00:20:29,761 --> 00:20:30,955
Gotta go.
148
00:20:33,961 --> 00:20:35,440
Until next week.
149
00:20:46,761 --> 00:20:48,672
Dude, what are you doing with it?
150
00:20:48,672 --> 00:20:51,753
If Lutz know who walks with a
Black Block E will go mad.
151
00:20:52,161 --> 00:20:54,231
Fuck, I speak with anyone.
152
00:20:55,041 --> 00:20:56,759
I warned you.
153
00:21:00,441 --> 00:21:01,635
You know,
154
00:21:01,961 --> 00:21:04,031
have two choices in prison:
155
00:21:04,961 --> 00:21:07,031
You show who is boss
156
00:21:07,361 --> 00:21:09,158
or they make you a slave.
157
00:21:09,761 --> 00:21:12,355
You choose.
158
00:21:17,361 --> 00:21:19,750
Hey, you could get
working for the company.
159
00:21:22,161 --> 00:21:24,834
Extra money
would be good, right?
160
00:21:26,841 --> 00:21:28,559
You have the goods.
161
00:21:29,241 --> 00:21:30,435
How?
162
00:21:30,761 --> 00:21:32,160
Stay tuned.
163
00:21:32,641 --> 00:21:35,155
Make some contacts in the courtyard.
164
00:21:36,361 --> 00:21:38,431
I'll give you the details
later.
165
00:22:30,841 --> 00:22:31,671
Hello
166
00:22:31,671 --> 00:22:32,830
How are you?
167
00:22:34,241 --> 00:22:35,230
Well
168
00:22:35,561 --> 00:22:37,040
It was easy to find me?
169
00:22:37,561 --> 00:22:38,357
Yes.
170
00:22:39,241 --> 00:22:41,630
Not seen you in?
Neither prisoners nor guards?
171
00:22:42,761 --> 00:22:43,750
No.
172
00:22:44,481 --> 00:22:45,470
Good
173
00:22:47,921 --> 00:22:48,910
Coffee?
174
00:22:49,921 --> 00:22:50,910
Yes.
175
00:23:02,601 --> 00:23:04,319
Understand English?
176
00:23:04,601 --> 00:23:07,752
Yes, I understand,
but speak with difficulty.
177
00:23:08,801 --> 00:23:11,315
My German is pretty bad.
178
00:23:12,321 --> 00:23:13,800
I am an American, you know?
179
00:23:14,201 --> 00:23:15,316
Really?
180
00:23:15,521 --> 00:23:16,795
From where?
181
00:23:17,121 --> 00:23:18,315
New York
182
00:23:18,921 --> 00:23:21,515
I was not born in New York
only grew up there.
183
00:23:22,801 --> 00:23:23,836
Why are you here?
184
00:23:24,801 --> 00:23:27,110
Credit Card fraud.
185
00:23:28,641 --> 00:23:31,155
Cool, must have been filled with money.
186
00:23:35,201 --> 00:23:36,839
How much picked up?
187
00:23:36,839 --> 00:23:37,877
Two years.
188
00:23:38,201 --> 00:23:39,190
Two years?
189
00:23:40,201 --> 00:23:41,395
Holidays are expensive.
190
00:23:43,921 --> 00:23:45,115
And you?
191
00:23:46,721 --> 00:23:48,120
A lot more
192
00:23:48,721 --> 00:23:50,791
If you're lucky go out
in seven years.
193
00:23:52,965 --> 00:23:54,965
How long have you been here?
194
00:23:55,965 --> 00:23:56,965
Eight.
195
00:23:59,001 --> 00:24:00,514
E. .. Why?
196
00:24:03,001 --> 00:24:04,912
15 years, you can guess.
197
00:24:07,801 --> 00:24:09,712
Do not want to talk about it.
198
00:24:10,601 --> 00:24:12,000
Milk? Sugar?
199
00:24:12,321 --> 00:24:13,310
Milk.
200
00:24:17,401 --> 00:24:19,392
His birds are beautiful.
201
00:24:23,001 --> 00:24:23,797
Thank you.
202
00:24:48,321 --> 00:24:49,834
Well, real coffee.
203
00:24:49,834 --> 00:24:53,747
Of course, I did
especially for you.
204
00:24:57,971 --> 00:25:01,603
You know... when I saw the window,
205
00:25:02,601 --> 00:25:05,115
I remembered someone
I have met.
206
00:25:05,721 --> 00:25:06,710
Really?
207
00:25:09,001 --> 00:25:10,992
It was very nice...
208
00:25:12,001 --> 00:25:13,195
Like you.
209
00:26:35,801 --> 00:26:36,790
Sorry.
210
00:26:38,001 --> 00:26:39,719
Gotta go.
211
00:26:42,721 --> 00:26:44,712
And next week?
212
00:27:11,521 --> 00:27:13,955
Where were you yesterday?
213
00:27:14,241 --> 00:27:15,640
Not seen you out there.
214
00:27:18,921 --> 00:27:20,513
Me neither.
215
00:27:21,921 --> 00:27:25,470
Making a deal.
That's what I do, right?
216
00:27:25,801 --> 00:27:27,200
A business?
With whom?
217
00:27:28,321 --> 00:27:31,438
You know very well that do not deal
with these aberrations E.
218
00:27:31,438 --> 00:27:33,990
What? E?
219
00:27:59,601 --> 00:28:01,717
Look at this bitch!
220
00:28:04,801 --> 00:28:06,792
We need a well here.
221
00:28:08,201 --> 00:28:10,396
Would have to occupy myself with.
222
00:28:14,801 --> 00:28:16,598
This garbage seems very depressed.
223
00:28:18,441 --> 00:28:21,717
Actually, I hate to see someone
so sad.
224
00:28:22,921 --> 00:28:25,913
Perhaps we have not treated
and garbage.
225
00:28:26,241 --> 00:28:29,233
Maybe the scum need more attention.
226
00:28:29,641 --> 00:28:32,633
Could play
golf with him.
227
00:28:32,841 --> 00:28:34,240
He always liked!
228
00:28:34,641 --> 00:28:35,915
Good idea
229
00:28:39,441 --> 00:28:41,238
Scum, come here.
230
00:28:45,241 --> 00:28:46,515
Get on your knees
231
00:28:48,441 --> 00:28:49,920
and opens his mouth.
232
00:28:50,921 --> 00:28:52,115
Make a hole.
233
00:28:53,001 --> 00:28:54,719
Open your mouth, hole!
234
00:29:25,841 --> 00:29:28,036
Tormann Hey! Can not you see that?
235
00:29:28,441 --> 00:29:30,238
Do not want to play?
236
00:29:37,241 --> 00:29:38,913
Come on! Spit it.
237
00:30:07,041 --> 00:30:08,918
We have some things to discuss.
238
00:30:09,121 --> 00:30:11,430
Slag, start cleaning.
239
00:30:12,401 --> 00:30:15,518
Tormann, stand at the door
and be our lookout.
240
00:30:21,453 --> 00:30:24,453
Do not let anyone enter.
We have to be alone.
241
00:30:27,453 --> 00:30:29,953
Why did you leave your sweetheart?
242
00:30:30,376 --> 00:30:33,272
I thought that was wanting
eat his ass.
243
00:30:33,722 --> 00:30:36,998
Shut up and show that ass for us.
244
00:30:39,231 --> 00:30:41,231
Let's take off their clothes.
245
00:31:22,041 --> 00:31:23,599
Sorry.
246
00:31:23,921 --> 00:31:25,912
Do not worry;
I'm used to.
247
00:32:18,168 --> 00:32:19,168
Good morning mom.
248
00:32:20,168 --> 00:32:21,168
Good morning son.
249
00:32:22,168 --> 00:32:23,668
I told you not to come see me.
250
00:32:25,168 --> 00:32:27,668
Dennis, please
I had to come.
251
00:32:31,168 --> 00:32:33,168
God, you're skinny.
252
00:32:33,168 --> 00:32:36,168
Are you eating right?
253
00:32:38,820 --> 00:32:41,320
I have something for you.
254
00:32:42,617 --> 00:32:46,117
I made a cake this morning especially for you.
255
00:32:47,617 --> 00:32:49,117
No big deal...
256
00:32:49,617 --> 00:32:51,117
I'll leave it here for you.
257
00:32:52,617 --> 00:32:55,117
I hope you get everything.
258
00:32:55,117 --> 00:32:57,617
Still smoking?
259
00:32:58,117 --> 00:33:00,117
Brought you cigarettes.
260
00:33:03,617 --> 00:33:06,117
How are you?
261
00:33:08,617 --> 00:33:11,117
It is beautiful to your cell?
262
00:33:12,117 --> 00:33:14,117
Not exactly pretty.
263
00:33:14,737 --> 00:33:17,410
Sure, I had to guess.
264
00:33:19,221 --> 00:33:21,721
But it has a cell just for you?
265
00:33:27,486 --> 00:33:28,486
My God,
266
00:33:28,486 --> 00:33:30,207
you stuck with these...
267
00:33:31,217 --> 00:33:33,982
real criminals
268
00:33:35,982 --> 00:33:39,482
- How do you support?
- I turn around.
269
00:33:39,898 --> 00:33:41,474
It's still so young, and...
270
00:33:43,252 --> 00:33:45,124
is not very large.
271
00:33:46,573 --> 00:33:47,934
With what you hear...
272
00:33:48,737 --> 00:33:52,109
No woman...
273
00:33:53,979 --> 00:33:55,987
I mean...
274
00:33:55,987 --> 00:33:58,212
They did not try anything with
you not?
275
00:34:04,937 --> 00:34:07,974
Before I forget,
Suzanne sends you reminders.
276
00:34:07,974 --> 00:34:10,957
I met her yesterday.
277
00:35:38,837 --> 00:35:41,903
- Vout...
- Yes.
278
00:35:47,230 --> 00:35:49,107
I am glad that you have returned.
279
00:35:50,430 --> 00:35:52,705
Forgive me
last time.
280
00:35:53,710 --> 00:35:55,701
But I have no experience...
281
00:35:55,910 --> 00:35:57,104
with men.
282
00:36:00,810 --> 00:36:02,004
No problem.
283
00:36:06,130 --> 00:36:07,722
Teach thee.
284
00:36:22,810 --> 00:36:24,926
Do not be afraid.
285
00:38:54,610 --> 00:38:55,599
Shit.
286
00:38:56,010 --> 00:38:57,204
You have to go.
287
00:39:20,410 --> 00:39:22,207
Mike, can you help me?
288
00:39:23,450 --> 00:39:25,520
I gotta sell this thing.
289
00:39:26,530 --> 00:39:29,328
Wilke is on top of me, but
I have problems.
290
00:39:30,410 --> 00:39:32,924
You are crazy with all this walking around?
291
00:39:39,930 --> 00:39:41,807
Ok, give me.
292
00:39:42,050 --> 00:39:44,041
'll See what I can do.
293
00:39:45,650 --> 00:39:46,719
Okay?
294
00:40:24,850 --> 00:40:27,318
Who was this kid in
his cell?
295
00:40:29,010 --> 00:40:30,921
There is your business!
296
00:40:32,650 --> 00:40:35,528
I do not want to do anything
with other guys.
297
00:40:36,530 --> 00:40:38,998
If you see it again
I denounce it.
298
00:40:40,210 --> 00:40:42,121
You've been spying on me?
299
00:40:43,130 --> 00:40:44,609
Bad boy!
300
00:40:48,210 --> 00:40:49,723
Come to Daddy.
301
00:40:55,010 --> 00:40:57,205
Not told you should not spy on me?
302
00:40:57,410 --> 00:40:59,207
- Do not say?
- Yes.
303
00:41:00,530 --> 00:41:02,805
On your knees and ask forgiveness.
304
00:41:04,530 --> 00:41:05,724
Now!
305
00:41:08,810 --> 00:41:10,323
Sorry.
306
00:41:29,010 --> 00:41:30,602
Stupid kid.
307
00:41:30,930 --> 00:41:32,807
Dad always takes care of you.
308
00:44:39,669 --> 00:44:40,603
I'm sorry
309
00:44:41,027 --> 00:44:44,895
but why Tormann
lately has been to court?
310
00:44:46,049 --> 00:44:47,741
We're beginning to worry.
311
00:44:47,741 --> 00:44:50,199
Thanks for the info, I'll stay tuned.
312
00:45:24,210 --> 00:45:25,723
Who is this?
313
00:45:30,330 --> 00:45:31,809
It was my wife.
314
00:45:34,730 --> 00:45:36,402
Are separated?
315
00:45:39,130 --> 00:45:40,119
No.
316
00:45:41,130 --> 00:45:42,722
Is dead.
317
00:45:47,530 --> 00:45:48,724
Dennis,
318
00:45:49,450 --> 00:45:50,644
it's time.
319
00:46:08,650 --> 00:46:09,844
Mike?
320
00:46:12,930 --> 00:46:14,727
I want to be with you.
321
00:46:15,930 --> 00:46:18,046
You know that's impossible.
322
00:46:18,930 --> 00:46:20,079
But... Why?
323
00:46:20,079 --> 00:46:22,241
If we stay together
in a cell...
324
00:46:24,850 --> 00:46:26,522
Yes, it would be great.
325
00:46:30,850 --> 00:46:32,841
But I have to find a way
selling your business.
326
00:46:54,850 --> 00:46:55,646
Thanks
327
00:47:17,530 --> 00:47:19,521
Do not be silly, come on
go.
328
00:48:00,650 --> 00:48:01,639
Tormman,
329
00:48:02,850 --> 00:48:04,727
where he was during recess?
330
00:48:12,050 --> 00:48:14,041
I could not find you.
331
00:48:14,650 --> 00:48:16,527
His friends also did not see you.
332
00:48:18,250 --> 00:48:20,241
Like last week.
333
00:48:32,450 --> 00:48:35,123
Too bad Tormann,
much.
334
00:48:37,842 --> 00:48:39,935
It's a shame it is giving us problems.
335
00:48:41,341 --> 00:48:44,756
A week in solitary
will help you to think.
336
00:48:47,650 --> 00:48:49,641
- Take it!
- Mr Director,
337
00:48:50,450 --> 00:48:51,849
I want you to download.
338
00:48:53,330 --> 00:48:54,843
I want to leave the section C.
339
00:48:55,050 --> 00:48:55,926
Oh yeah?
340
00:48:57,130 --> 00:48:59,963
And why should you do this please?
341
00:49:48,701 --> 00:49:50,049
Dude, give me a break.
342
00:49:50,329 --> 00:49:51,999
Do not open your mouth already
a week ago.
343
00:49:52,978 --> 00:49:53,960
Enough.
344
00:49:55,273 --> 00:49:57,856
Still thinking about the boy
Block C?
345
00:50:00,050 --> 00:50:03,042
Forget this guy.
C is an enemy...
346
00:50:04,930 --> 00:50:08,240
Bet you did not even know how to suck
let alone the rest...
347
00:50:08,530 --> 00:50:10,839
Maybe he knows suck
the baton of Lutz.
348
00:50:12,450 --> 00:50:14,441
Yes, this guy is
Lutz's bitch.
349
00:50:15,250 --> 00:50:16,444
Enough!
350
00:50:21,250 --> 00:50:23,127
Shut up!
351
00:50:23,450 --> 00:50:24,929
He is special!
352
00:51:10,850 --> 00:51:12,841
Tormman,
your time is up.
353
00:51:30,650 --> 00:51:33,722
How were the holidays?
354
00:51:34,610 --> 00:51:35,838
A bag,
355
00:51:37,730 --> 00:51:39,402
M�ller is a jerk.
356
00:51:41,210 --> 00:51:42,404
Tell me,
357
00:51:43,010 --> 00:51:46,002
Lutz brings as shit
inside here?
358
00:51:46,701 --> 00:51:47,703
You know?
359
00:51:52,610 --> 00:51:54,521
I'll tell you another time.
360
00:51:57,810 --> 00:51:59,004
Disappears!
361
00:52:00,050 --> 00:52:02,041
What the hell are you doing?
362
00:52:02,330 --> 00:52:03,729
A week of detention...
363
00:52:04,650 --> 00:52:06,720
Now, is listed.
364
00:52:07,850 --> 00:52:10,318
I sold a lot.
Come with me.
365
00:52:24,650 --> 00:52:26,447
Not bad for starters.
366
00:52:37,650 --> 00:52:41,802
Next time, do their business
in the yard, you hear?
367
00:52:42,730 --> 00:52:44,482
I do not want problems.
368
00:52:45,010 --> 00:52:47,683
I do not want crap!
369
00:52:48,930 --> 00:52:49,726
Yes, sir.
370
00:54:18,650 --> 00:54:20,447
I missed you, honey.
371
00:55:04,260 --> 00:55:09,463
Mike, we can not continue like this!
M�ller is watching me.
372
00:55:11,335 --> 00:55:13,298
Gotta find a way
to move here.
373
00:55:14,730 --> 00:55:16,448
What do you think?
374
00:55:21,130 --> 00:55:22,927
I would like Dennis.
375
00:55:23,930 --> 00:55:25,443
Really.
376
00:55:26,530 --> 00:55:28,725
But I do not want
get used to you.
377
00:55:31,250 --> 00:55:33,525
Imagine when you loose.
378
00:55:36,128 --> 00:55:38,387
I have to stay
over five years.
379
00:55:38,387 --> 00:55:41,288
It would be very difficult for me
let it go.
380
00:55:45,250 --> 00:55:47,445
And I have to separate myself from another guy.
381
00:55:49,130 --> 00:55:51,519
Could not support
again...
382
00:56:01,050 --> 00:56:02,449
Got it?
383
00:56:34,850 --> 00:56:37,125
Can not knock on the door,
bastard?
384
00:56:38,450 --> 00:56:40,042
Tormann come with me.
385
00:56:40,650 --> 00:56:42,845
No, he stays with me,
motherfucker.
386
00:56:43,610 --> 00:56:46,443
Tormann, I'm warning you,
dress and come with me.
387
00:56:55,650 --> 00:56:57,925
Bunch of whores!
Fuck!
388
00:57:16,050 --> 00:57:17,039
Mike!
389
00:57:22,330 --> 00:57:24,241
A week of detention.
390
00:57:24,241 --> 00:57:25,240
Take them.
391
00:57:26,050 --> 00:57:29,247
Can not separate us, we will
try anyway.
392
00:57:42,930 --> 00:57:43,999
Mike, you awake?
393
00:57:46,250 --> 00:57:47,444
Are you awake?
394
00:57:51,330 --> 00:57:52,524
What are you doing?
395
00:57:56,530 --> 00:57:58,725
I am very busy.
396
00:57:59,730 --> 00:58:03,040
Did not hear the phone?
Does not stop ringing.
397
00:58:03,650 --> 00:58:06,039
I just got back
a business lunch,
398
00:58:06,530 --> 00:58:09,727
and received 10, 12 faxes.
399
00:58:10,730 --> 00:58:14,325
My secretary is not.
I have to do everything yourself.
400
00:58:14,730 --> 00:58:17,847
50 emails to answer and not
it's my job.
401
00:58:20,130 --> 00:58:23,520
And my assistant does not come
for weeks
402
00:58:24,130 --> 00:58:25,848
should fire her.
403
00:58:27,050 --> 00:58:30,042
Wait a second,
gotta take this call.
404
00:58:35,730 --> 00:58:37,322
I love my desk.
405
00:58:38,250 --> 00:58:43,529
Managed to book a flight to...
Ghana, next week.
406
00:58:44,330 --> 00:58:47,242
Not tell you, my uncle called me.
407
00:58:47,450 --> 00:58:51,329
I go to
coronation of my nephew.
408
00:58:51,650 --> 00:58:52,526
What?
409
00:58:53,970 --> 00:58:55,369
The coronation.
410
00:58:56,810 --> 00:58:58,766
My family is of royal blood
411
00:58:58,970 --> 00:59:02,758
and my nephew will be the new
King of the tribe.
412
00:59:05,090 --> 00:59:07,126
Will make a great ceremony,
413
00:59:07,450 --> 00:59:10,760
with balls, drug
and all that.
414
00:59:11,170 --> 00:59:13,445
I thought you were American.
415
00:59:13,970 --> 00:59:15,198
Sure am.
416
00:59:15,198 --> 00:59:18,282
How do you think blacks arrived there?
417
00:59:18,770 --> 00:59:20,965
Brought us as slaves.
418
00:59:22,850 --> 00:59:24,602
But not all my family.
419
00:59:25,850 --> 00:59:28,762
If you return to Ghana,
'll be a prince.
420
00:59:31,050 --> 00:59:33,359
Okay, one of the 47
princes....
421
00:59:35,930 --> 00:59:37,329
Moreover,
422
00:59:38,570 --> 00:59:41,403
I do not think
live in a mud hut.
423
00:59:41,650 --> 00:59:42,765
A what?
424
00:59:43,570 --> 00:59:45,049
Mud hut.
425
00:59:45,370 --> 00:59:48,043
This is where they live.
426
00:59:48,570 --> 00:59:51,038
It is a house made of clay
and straw.
427
00:59:52,170 --> 00:59:54,365
It is very muddy.
428
00:59:54,970 --> 00:59:59,361
Compared to a mud hut,
this place is Buckingham Palace.
429
01:00:01,450 --> 01:00:04,328
I bet she never lived in an aque
mud hut.
430
01:00:04,850 --> 01:00:07,842
I have always lived on the street.
And at the train station.
431
01:00:09,170 --> 01:00:10,762
It was very difficult too.
432
01:00:11,170 --> 01:00:13,968
Only with a sleeping bag
and a piece of cardboard.
433
01:00:15,970 --> 01:00:17,722
You lived on the street?
434
01:00:19,970 --> 01:00:22,404
I thought it was a
petty bourgeois.
435
01:00:22,404 --> 01:00:25,130
With 13 years of fuji house.
436
01:00:25,410 --> 01:00:27,685
It was all very boring to me.
437
01:00:28,970 --> 01:00:31,359
But I did not plan anything.
438
01:00:32,170 --> 01:00:34,161
How to survive?
439
01:00:34,970 --> 01:00:37,165
What did you do for a living?
440
01:00:37,570 --> 01:00:40,164
So what was left to do,
441
01:00:40,770 --> 01:00:42,044
rob...
442
01:00:45,610 --> 01:00:47,965
and a bit of prostitution.
443
01:00:50,170 --> 01:00:52,240
So it's not so inexperienced.
444
01:00:52,770 --> 01:00:55,145
It was not really sex.
445
01:00:55,145 --> 01:00:56,649
They never kissed.
446
01:00:57,210 --> 01:00:58,643
Practically did nothing.
447
01:01:00,050 --> 01:01:02,439
But I liked knowing that
I wanted men.
448
01:01:08,050 --> 01:01:09,039
You know,
449
01:01:10,170 --> 01:01:12,161
Not so bad here.
450
01:01:12,850 --> 01:01:13,839
With you.
451
01:01:15,570 --> 01:01:17,765
What is harder is not being able to touch you.
452
01:01:19,370 --> 01:01:21,042
Really wanted to touch you.
453
01:01:27,370 --> 01:01:29,167
- Dennis?
- Yes?
454
01:01:30,650 --> 01:01:32,447
I've been thinking
455
01:01:35,570 --> 01:01:37,447
as I said.
456
01:01:40,650 --> 01:01:42,845
I want to change you.
457
01:01:45,370 --> 01:01:47,361
We will spend all time together.
458
01:01:48,770 --> 01:01:51,045
I care nothing
happen in two years.
459
01:02:06,752 --> 01:02:08,655
It's very moving that
like it so much.
460
01:02:11,647 --> 01:02:14,953
But as you know, can not
choose cellmate here.
461
01:02:15,388 --> 01:02:16,621
Where were we going with this?
462
01:02:17,573 --> 01:02:21,145
It would be a constant dance
chairs.
463
01:02:21,170 --> 01:02:23,365
What do you think about it,
gentlemen?
464
01:02:24,010 --> 01:02:26,485
I'd rather not comment.
465
01:02:31,288 --> 01:02:34,798
I agree completely, Mr. Bernbach.
This is a prison, not a hotel.
466
01:02:35,821 --> 01:02:38,161
Well, then take these gentlemen
to their cells.
467
01:02:40,936 --> 01:02:42,138
And please, bring them together.
468
01:02:47,770 --> 01:02:49,681
Fucking nigger!
469
01:02:49,681 --> 01:02:51,841
Fucking nigger!
470
01:03:37,250 --> 01:03:40,640
Want me to help you get
a cell with his buddy?
471
01:03:40,640 --> 01:03:42,368
Why should he?
472
01:03:43,250 --> 01:03:45,969
You would not want to be the second
chief, in place of Muller?
473
01:03:48,370 --> 01:03:51,601
If you help me, I can help you.
474
01:03:53,970 --> 01:03:56,882
By chance, I know some
things about M�ller
475
01:03:56,882 --> 01:03:59,245
that could be very useful
for you.
476
01:04:29,511 --> 01:04:31,929
- Man, leave us alone.
- Garbage, come with me.
477
01:04:34,738 --> 01:04:37,626
Stay here and keep your mouth shut
until we finish.
478
01:04:38,046 --> 01:04:41,568
Or will the next.
Whether your doses tonight, huh?
479
01:07:02,492 --> 01:07:03,709
Do not be hard on yourself,
480
01:07:05,816 --> 01:07:07,048
you will recover.
481
01:07:14,083 --> 01:07:16,143
Have you done this to me
several times.
482
01:07:18,170 --> 01:07:19,782
I do not think any more about it now.
483
01:07:24,428 --> 01:07:26,457
They fucked your butt, that was it.
484
01:07:28,481 --> 01:07:29,654
Your ass is not you.
485
01:07:31,200 --> 01:07:32,527
Nothing will change what you are.
486
01:07:45,445 --> 01:07:48,100
Tell me what you did with
the stuff that Lutz gave you to hide?
487
01:07:51,685 --> 01:07:53,310
What do you do with it?
488
01:07:55,196 --> 01:07:56,945
Do not worry, it is not
for me.
489
01:07:58,114 --> 01:08:00,286
It is dangerous to store it here,
they can report you.
490
01:08:08,371 --> 01:08:10,195
In the chandelier over the sink.
491
01:08:41,254 --> 01:08:42,330
What now?
492
01:08:43,083 --> 01:08:45,857
I'm tired of all this, M�ller!
With you is one behind the other!
493
01:08:47,293 --> 01:08:48,915
To serve you anyway?
494
01:08:49,929 --> 01:08:52,927
Should I let these nuts
have their own weapons.
495
01:08:53,376 --> 01:08:57,341
Better yet, why not speak individually
stuck with each of your section?
496
01:09:10,028 --> 01:09:11,590
I'm sorry sir,
I can not help.
497
01:09:16,400 --> 01:09:17,212
Next.
498
01:09:34,625 --> 01:09:37,066
Agreed, I'm ready
to speak.
499
01:09:40,074 --> 01:09:40,863
I speak.
500
01:09:41,885 --> 01:09:43,164
I'll tell everything I know...
501
01:09:46,582 --> 01:09:47,784
but on one condition.
502
01:09:51,341 --> 01:09:52,279
What happened, man?
503
01:09:53,040 --> 01:09:54,556
He still has not arrived.
504
01:09:56,537 --> 01:09:57,833
There's something wrong.
505
01:10:00,251 --> 01:10:01,232
Do not worry.
506
01:10:04,878 --> 01:10:06,274
Hey nigger!
507
01:10:06,641 --> 01:10:08,466
Your little friend is very good fucking.
508
01:10:09,714 --> 01:10:12,055
It was still a virgin.
I was waiting for it.
509
01:10:13,209 --> 01:10:14,693
Is now wide open.
510
01:10:15,858 --> 01:10:19,758
Lost your opportunity black.
Now is ours.
511
01:10:22,549 --> 01:10:24,433
But you probably
the woman was.
512
01:11:36,088 --> 01:11:37,197
Scream, bitch!
513
01:11:46,114 --> 01:11:46,910
Are you crazy?
514
01:12:05,942 --> 01:12:07,960
Where is Muller?
Want to talk to him now.
515
01:12:08,345 --> 01:12:11,042
M�ller?
He was replaced.
516
01:13:03,434 --> 01:13:06,569
What are you doing?
You think I'm stupid?
517
01:13:09,482 --> 01:13:14,182
Letarski, your mouse finger-hard,
will pay for it.
518
01:14:37,485 --> 01:14:38,687
Letarski?
519
01:15:48,465 --> 01:15:50,789
It is a mud hut.
That's what I said.
520
01:15:51,569 --> 01:15:53,698
Remember?
It is a mud hut.
521
01:16:47,579 --> 01:16:48,313
Sorry.
522
01:16:50,435 --> 01:16:51,450
I can not.
523
01:16:53,321 --> 01:16:54,397
Not yet.
524
01:16:59,358 --> 01:17:00,295
No problem.
525
01:17:01,590 --> 01:17:02,482
We have time.
526
01:17:19,340 --> 01:17:21,383
You look better than last time.
527
01:17:23,114 --> 01:17:24,831
Have you received my package?
528
01:17:27,778 --> 01:17:29,338
Sorry I can not have come sooner.
529
01:17:30,976 --> 01:17:36,303
I already told you about my experience in the spa?
I want to go to Bad Salzuflen.
530
01:17:36,713 --> 01:17:40,880
I'm fine.
Even met someone.
531
01:17:41,910 --> 01:17:44,763
It is very nice...
Married, of course.
532
01:17:47,167 --> 01:17:49,226
Listen to Dennis, the reason I came today
533
01:17:49,552 --> 01:17:51,268
is that last week found
a lawyer.
534
01:17:52,410 --> 01:17:56,167
Ingeborg recommended me.
Apparently he is very good.
535
01:17:56,746 --> 01:17:59,350
Remember lngeborg?
Well, never mind.
536
01:18:02,066 --> 01:18:05,452
Well, I told him everything
about your situation.
537
01:18:06,590 --> 01:18:09,788
He said he could get
to come out soon.
538
01:18:11,386 --> 01:18:12,720
I found it too.
539
01:18:13,243 --> 01:18:17,141
Not cheap, but it will
all that is needed.
540
01:18:18,217 --> 01:18:19,215
Is not it great?
541
01:18:20,183 --> 01:18:22,383
I do not know how he will do to get you out of here.
542
01:18:23,710 --> 01:18:27,406
But he will come and see you
you will speak with him.
543
01:18:30,002 --> 01:18:31,150
You speak?
544
01:18:33,256 --> 01:18:35,191
Hey! This is good news!
545
01:18:37,034 --> 01:18:42,071
You do not seem excited!
Hello?
546
01:19:15,341 --> 01:19:17,107
How was the meeting
with his lawyer today?
547
01:19:31,628 --> 01:19:33,702
Want to try that put me at liberty.
548
01:19:37,961 --> 01:19:39,303
He said I have good chances.
549
01:19:47,506 --> 01:19:48,238
That's great.
550
01:19:52,331 --> 01:19:53,308
I refused.
551
01:19:57,583 --> 01:19:58,800
What?
552
01:20:00,813 --> 01:20:02,715
Are you crazy? Why?
553
01:20:04,265 --> 01:20:05,477
I want to be with you.
554
01:20:10,047 --> 01:20:10,808
Listen,
555
01:20:12,009 --> 01:20:14,584
you can not miss
his life here.
556
01:20:15,754 --> 01:20:16,768
You're young.
557
01:20:17,970 --> 01:20:20,949
Should get out of this shit
prison as soon as possible.
558
01:20:23,367 --> 01:20:24,708
I forget it, man.
559
01:20:28,048 --> 01:20:29,685
I'll stay here anyway.
560
01:20:38,719 --> 01:20:43,212
Fight for this fucking
parole.
561
01:20:56,998 --> 01:21:00,413
Mr Tormann,
Please sit down.
562
01:21:05,106 --> 01:21:06,589
I have good news for you:
563
01:21:08,546 --> 01:21:11,894
His petition for conditional release
was accepted.
564
01:21:14,400 --> 01:21:17,841
I would add that
spoke in his favor.
565
01:21:19,418 --> 01:21:23,663
In the beginning we had some problems,
but then improved considerably.
566
01:21:24,474 --> 01:21:30,308
I think we can let him go back to
company with a clear conscience.
567
01:21:31,103 --> 01:21:32,540
And this, after all, is our goal.
568
01:21:33,354 --> 01:21:38,950
Keeping people incarcerated is not our goal.
First, we prepare our inmates
569
01:21:39,296 --> 01:21:43,575
'll meet for their place in society.
And that, I presume, without returning to crime.
570
01:21:45,040 --> 01:21:49,109
In your case, I'm almost certainly not
come back to see us...
571
01:21:49,827 --> 01:21:51,198
Please, it's nothing personal.
572
01:21:51,666 --> 01:21:54,649
In other circumstances, of course,
would be happy to see him.
573
01:22:41,966 --> 01:22:42,746
Mike?
574
01:22:45,798 --> 01:22:46,516
Yes?
575
01:22:47,452 --> 01:22:48,887
I want to penetrate me tonight.
576
01:22:51,024 --> 01:22:51,913
You sure?
577
01:22:52,757 --> 01:22:53,473
Yes.
578
01:22:54,394 --> 01:22:55,408
It's our last night.
579
01:22:56,891 --> 01:22:58,015
I want to.
580
01:23:33,290 --> 01:23:35,199
What will you do when you put them into freedom?
581
01:23:35,755 --> 01:23:37,822
Return to America or
will be in Germany?
582
01:23:39,593 --> 01:23:40,684
No idea.
583
01:23:41,607 --> 01:23:43,525
I would go to America
with you.
584
01:23:46,315 --> 01:23:47,252
Are you kidding?
585
01:23:48,031 --> 01:23:49,530
In five years
will have another guy.
586
01:23:50,887 --> 01:23:51,667
Maybe...
587
01:23:52,993 --> 01:23:54,802
But it could leave you
when you leave.
588
01:25:32,706 --> 01:25:35,997
Look, meatballs with capers,
their favorite food.
589
01:25:36,526 --> 01:25:37,783
Made especially for you.
590
01:25:44,006 --> 01:25:45,646
Stefan found his friend on the subway.
591
01:25:46,675 --> 01:25:51,418
He married, you know?
And expect a baby.
592
01:25:52,458 --> 01:25:55,216
Gave me a good impression on seeing him.
Very elegant.
593
01:25:56,653 --> 01:25:59,648
Works with computers or something.
594
01:26:10,607 --> 01:26:11,745
He visited you?
595
01:26:12,448 --> 01:26:13,507
What?
596
01:26:13,805 --> 01:26:15,270
I asked if he will visit.
597
01:26:15,753 --> 01:26:18,848
Well, you're probably too busy.
598
01:26:19,425 --> 01:26:21,938
With your course and your new work...
599
01:26:28,523 --> 01:26:29,787
Enjoy the food!
600
01:26:39,247 --> 01:26:41,602
Suzanne also asked for you.
601
01:26:43,506 --> 01:26:44,910
Should invite her out.
602
01:26:47,188 --> 01:26:48,842
Got your new phone number.
603
01:26:50,076 --> 01:26:51,492
No longer lives with her parents
604
01:26:52,882 --> 01:26:56,502
His mother told me she had a new boyfriend
605
01:27:00,323 --> 01:27:02,071
Well, that's how things are.
606
01:27:06,641 --> 01:27:10,401
Not tell you the best.
607
01:27:12,212 --> 01:27:15,111
I spoke by phone with Uncle Herbert,
last week.
608
01:27:15,521 --> 01:27:19,622
Since he had the heart attack,
who can not work as before.
609
01:27:22,827 --> 01:27:24,841
He said you can work
in your store
610
01:27:25,463 --> 01:27:27,854
after return from travel.
611
01:27:31,505 --> 01:27:32,343
Not legal?
612
01:27:33,606 --> 01:27:34,669
Yes, great.
613
01:27:40,471 --> 01:27:47,164
Dennis, what is happening?
Why is this guy?
614
01:27:48,663 --> 01:27:51,240
Not happy
have finally come out?
615
01:27:53,935 --> 01:27:55,696
Of course I'm happy.
616
01:27:58,292 --> 01:27:59,659
Just have to get used to.
617
01:28:01,002 --> 01:28:03,264
Do not you understand, really.
618
01:28:20,666 --> 01:28:21,999
You look good!
619
01:28:25,491 --> 01:28:27,097
I spoke with Bernbach, another day.
620
01:28:30,129 --> 01:28:31,762
Called me into his office,
621
01:28:32,838 --> 01:28:33,588
alone.
622
01:28:36,510 --> 01:28:38,976
I certainly have the biggest room of the prison.
623
01:28:43,631 --> 01:28:45,921
And we
a new director.
624
01:28:47,359 --> 01:28:48,311
Bernbach retire.
625
01:28:49,996 --> 01:28:51,634
No, actually...
626
01:28:52,483 --> 01:28:56,816
I'm fine, everything is fine.
627
01:28:59,154 --> 01:28:59,991
And you?
628
01:29:01,848 --> 01:29:02,816
Miss you.
629
01:29:12,466 --> 01:29:13,244
Me too.
630
01:29:23,020 --> 01:29:26,063
Honey, I'll be with you again.
631
01:29:29,008 --> 01:29:29,961
I'll leave.
632
01:29:31,752 --> 01:29:33,219
Toni and Mario have a good plan.
633
01:29:35,872 --> 01:29:37,147
I'll just stay a few weeks.
634
01:29:42,423 --> 01:29:43,435
Are you crazy?
635
01:29:45,978 --> 01:29:46,688
Do not!
636
01:29:49,308 --> 01:29:50,697
Only five years you have left.
637
01:29:51,037 --> 01:29:52,987
If you get caught,
You'll never leave again.
638
01:29:58,921 --> 01:30:01,433
Mike, please
do not fuck with everything.
639
01:32:00,000 --> 01:32:00,500
Subtitles: T
640
01:32:00,501 --> 01:32:01,001
Subtitles: TH
641
01:32:01,002 --> 01:32:01,502
Subtitles: THI
642
01:32:01,503 --> 01:32:02,003
Subtitles: THIG
643
01:32:02,004 --> 01:32:02,504
Subtitles: THIGS
644
01:32:02,505 --> 01:32:03,005
Subtitles: THIGSA
645
01:32:03,006 --> 01:32:03,256
Subtitles: THIGSAN
646
01:32:03,356 --> 01:32:03,606
Subtitles: THIGSAN
647
01:32:03,706 --> 01:32:03,956
Subtitles: THIGSAN
648
01:32:04,056 --> 01:32:04,306
Subtitles: THIGSAN
649
01:32:04,406 --> 01:32:04,656
Subtitles: THIGSAN
650
01:32:04,756 --> 01:32:05,006
Subtitles: THIGSAN
651
01:32:05,106 --> 01:32:05,356
Subtitles: THIGSAN
652
01:32:05,456 --> 01:32:05,706
Subtitles: THIGSAN
653
01:32:05,806 --> 01:32:06,056
Subtitles: THIGSAN
654
01:32:06,156 --> 01:32:06,406
Subtitles: THIGSAN
655
01:32:06,506 --> 01:32:06,756
Subtitles: THIGSAN
656
01:32:06,856 --> 01:32:07,106
Subtitles: THIGSAN
657
01:32:07,206 --> 01:32:07,456
Subtitles: THIGSAN
658
01:32:07,556 --> 01:32:07,806
Subtitles: THIGSAN
659
01:32:07,906 --> 01:32:08,006
Subtitles: THIGSAN
43031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.