Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,300 --> 00:00:18,260
One of you is responsible for
my cargo being hit.
2
00:00:21,220 --> 00:00:22,895
Lale's dealing.
I got it off one of
3
00:00:22,904 --> 00:00:24,540
her men. Shouldn't
have done that.
4
00:00:24,580 --> 00:00:25,780
We let Asif trade.
5
00:00:25,820 --> 00:00:28,340
Doing a lot of second-guessing
lately, partner.
6
00:00:28,380 --> 00:00:31,092
Eddie, They say you
are the keeper of Finn's
7
00:00:31,101 --> 00:00:33,820
secrets. But you didn't
know about this one?
8
00:00:33,860 --> 00:00:36,940
Do you think about your
wife Naomi? Course I do.
9
00:00:36,980 --> 00:00:38,940
If it was a woman,
she didn't love my husband.
10
00:00:38,980 --> 00:00:41,620
We're not picking the flesh
off a dead man's bones.
11
00:00:41,660 --> 00:00:43,628
If they were
to kill my son, I
12
00:00:43,637 --> 00:00:45,740
would wipe out
their blood line.
13
00:00:45,780 --> 00:00:48,020
Without hesitation.
14
00:00:48,060 --> 00:00:52,380
Anyone not helping find Dad's
killer looks suspect to me.
15
00:02:44,260 --> 00:02:46,260
Ara!
16
00:05:47,020 --> 00:05:48,700
'He made everyone rich.'
17
00:05:48,740 --> 00:05:50,700
Why would anyone
want to kill him?
18
00:05:50,740 --> 00:05:52,940
We've gone through everything.
19
00:05:54,340 --> 00:05:56,140
I can't find a reason.
20
00:05:56,860 --> 00:05:59,260
The business is solid.
We've got a global reach.
21
00:05:59,300 --> 00:06:01,025
You can't build
towers fast
22
00:06:01,034 --> 00:06:03,260
enough. We're
giving great returns.
23
00:06:03,300 --> 00:06:05,467
I want us to
keep doing that.
24
00:06:05,476 --> 00:06:07,940
It's what Finn
would have wanted.
25
00:06:07,980 --> 00:06:10,220
I know how close you were.
26
00:06:10,900 --> 00:06:12,420
Closer than I was.
27
00:06:12,460 --> 00:06:14,580
You should have his office.
28
00:06:15,460 --> 00:06:17,152
I like building
towers. I don't
29
00:06:17,161 --> 00:06:18,860
like being shut
up inside them.
30
00:06:31,380 --> 00:06:32,940
I failed you last night.
31
00:06:32,980 --> 00:06:34,563
I went along with
you to make sure
32
00:06:34,572 --> 00:06:35,980
things didn't
get out of hand.
33
00:06:36,020 --> 00:06:37,994
And now that
campsite is all over
34
00:06:38,003 --> 00:06:40,100
the news. That
cannot happen again.
35
00:06:40,140 --> 00:06:43,780
We need to know who used
those gypsies.
36
00:06:44,580 --> 00:06:46,500
Luan owes us a conversation.
37
00:06:46,540 --> 00:06:48,713
Sean... He knows
what my dad was
38
00:06:48,722 --> 00:06:51,100
doing that night,
on his territory.
39
00:06:51,140 --> 00:06:53,339
As for Asif, I know
you both think giving
40
00:06:53,348 --> 00:06:55,660
him special treatment
is good for business,
41
00:06:56,700 --> 00:06:59,580
but the tap stays
off. I mean it.
42
00:06:59,620 --> 00:07:01,253
And giving Asif
special treatment
43
00:07:01,262 --> 00:07:02,660
was what set
Lale after him.
44
00:07:02,700 --> 00:07:05,500
I'll take care of Lale.
No!
45
00:07:07,340 --> 00:07:09,562
If my father
were sitting here,
46
00:07:09,571 --> 00:07:11,660
he'd have
expected it of you.
47
00:07:12,940 --> 00:07:15,060
But it's me she went against.
48
00:07:17,580 --> 00:07:19,580
I'll take care of Lale.
49
00:07:22,580 --> 00:07:25,900
Shoot! I'm gonna
get you. Pow! Pow!
50
00:07:26,500 --> 00:07:29,220
Shoot! Shoo-ooot!
51
00:07:29,260 --> 00:07:32,660
Girls! School now!
52
00:07:32,700 --> 00:07:34,980
Pow pow! Shoot!
53
00:07:35,020 --> 00:07:37,580
Hi. Just these, please.
Let's go down!
54
00:07:54,500 --> 00:07:57,260
Pow! Pow!
55
00:08:07,300 --> 00:08:08,420
Urgh!
56
00:08:12,580 --> 00:08:14,580
He eats too much anyway!
57
00:08:39,620 --> 00:08:42,300
Oh, excuse me, ladies!
58
00:08:51,140 --> 00:08:54,140
Goodbye, Auntie. Bye, Auntie.
Bye.
59
00:09:40,020 --> 00:09:43,620
If I'd given you the heads-up
about the campsite,
60
00:09:44,380 --> 00:09:47,060
we'd have caught Sean Wallace
gun in hand
61
00:09:47,100 --> 00:09:48,620
and all of this'd be done.
62
00:09:48,660 --> 00:09:53,140
But instead we are here...
and you are alive.
63
00:09:53,180 --> 00:09:55,420
A Wallace family driver.
64
00:09:55,460 --> 00:09:57,219
The perfect place
to be the next
65
00:09:57,228 --> 00:09:58,780
time Sean puts
a foot wrong.
66
00:09:58,820 --> 00:10:01,380
I'm serious. Drivers get
to hear and see everything.
67
00:10:01,420 --> 00:10:04,820
Hm, that's probably why Jack
ended up dead.
68
00:10:06,220 --> 00:10:09,940
Look, I get that it's you
in the firing line, Elliot,
69
00:10:09,980 --> 00:10:11,520
but Finn Wallace's
enemies used
70
00:10:11,529 --> 00:10:12,980
to disappear
without a trace,
71
00:10:13,020 --> 00:10:14,860
as did all of the witnesses.
72
00:10:14,900 --> 00:10:17,020
Given the way Sean's
going about things,
73
00:10:17,060 --> 00:10:19,300
and with you right there
in the loop,
74
00:10:19,340 --> 00:10:21,150
we can give the
jury evidence that
75
00:10:21,159 --> 00:10:22,820
is way beyond
reasonable doubt.
76
00:10:26,100 --> 00:10:30,620
At the hint of anyone else
in danger, including you,
77
00:10:30,660 --> 00:10:33,580
you stop it - even if it means
blowing your cover.
78
00:10:56,940 --> 00:11:02,980
Eddie. They say you are
the keeper of Finn's secrets.
79
00:11:03,020 --> 00:11:05,020
But you didn't know
about this one?
80
00:12:11,780 --> 00:12:14,300
Ah! Mrs Wallace.
81
00:12:16,500 --> 00:12:18,300
Good to see you, Serwa.
82
00:12:18,340 --> 00:12:20,180
Please, take a seat.
83
00:12:21,260 --> 00:12:24,620
Your husband was one hell
of a squirrel, Mrs Wallace.
84
00:12:24,660 --> 00:12:27,500
Everything well
hidden and then some.
85
00:12:27,540 --> 00:12:29,460
False leads, dead ends...
86
00:12:30,260 --> 00:12:32,780
But we got there.
You always do.
87
00:12:36,740 --> 00:12:39,540
He spent 36 million on it.
88
00:12:43,060 --> 00:12:47,460
We had to pay over the odds...
to drill down on this.
89
00:12:47,500 --> 00:12:50,100
That's not a problem.
90
00:12:51,340 --> 00:12:54,540
The island cost him
around 180 million.
91
00:13:01,780 --> 00:13:03,540
Building a new life.
92
00:13:03,580 --> 00:13:07,780
He renamed about...
six months ago.
93
00:13:11,020 --> 00:13:13,900
The Floriana.
94
00:13:16,820 --> 00:13:18,140
Pretty name.
95
00:13:32,300 --> 00:13:35,020
Your husband's driver... Jack.
96
00:13:36,900 --> 00:13:39,820
Nothing came up on him.
No debts, no oddities...
97
00:13:43,180 --> 00:13:46,420
Thank you.
And the other thing...?
98
00:13:46,460 --> 00:13:47,860
Everything.
99
00:13:50,740 --> 00:13:52,220
Everyone.
100
00:14:02,620 --> 00:14:06,900
Wait. If they find that I talk
to you, they will kill me.
101
00:14:06,940 --> 00:14:08,700
They won't find out.
102
00:14:09,740 --> 00:14:12,140
Listen...
103
00:14:27,420 --> 00:14:29,372
My neighbour, she
disappears the night
104
00:14:29,381 --> 00:14:31,540
the old man is shot
outside her apartment,
105
00:14:31,580 --> 00:14:34,860
that's all I know!
Tell me about her.
106
00:14:36,900 --> 00:14:40,020
If we can find her,
we can make her safe.
107
00:14:41,540 --> 00:14:43,340
We're from the same village!
108
00:14:44,020 --> 00:14:45,700
From Albania.
109
00:14:46,300 --> 00:14:48,780
We came together a year ago,
without papers.
110
00:14:49,900 --> 00:14:53,300
Floriana... Floriana,
that's your neighbour?
111
00:14:53,900 --> 00:14:55,620
Yes.
112
00:14:55,660 --> 00:14:57,940
She was supposed to escape.
113
00:15:07,060 --> 00:15:10,740
The old man who was killed,
was he visiting Floriana?
114
00:15:15,860 --> 00:15:18,100
She's going to have his baby.
115
00:16:02,220 --> 00:16:05,700
What are you doing here?
Just waiting for Billy.
116
00:16:07,620 --> 00:16:08,700
Wait outside.
117
00:16:24,220 --> 00:16:26,140
Thank you.
118
00:16:35,740 --> 00:16:37,820
Did you meet her?
119
00:16:39,860 --> 00:16:41,660
Floriana?
120
00:16:43,060 --> 00:16:44,780
No.
121
00:16:46,620 --> 00:16:49,380
And he always
told you everything.
122
00:16:50,460 --> 00:16:52,100
Jack would have
known, wouldn't he?
123
00:16:54,580 --> 00:16:58,500
Jack would have
known everything.
124
00:17:05,500 --> 00:17:07,340
Hey hey! There he is!
125
00:17:24,740 --> 00:17:27,020
You sure you don't
want to drive as well?
126
00:17:29,220 --> 00:17:31,681
You, er, you
didn't kick up a fuss
127
00:17:31,690 --> 00:17:34,300
about last night.
At the kebab shop.
128
00:17:34,340 --> 00:17:35,740
No point.
129
00:17:37,260 --> 00:17:40,300
What's your story, Elliot? How
did you end up doing all this?
130
00:17:40,340 --> 00:17:42,660
Tried out for the priesthood.
I couldn't get in.
131
00:17:46,420 --> 00:17:48,180
Are you helping Sean out today
as well?
132
00:17:48,220 --> 00:17:50,340
Why? You lost him again?
133
00:17:51,180 --> 00:17:54,340
He's got me picking
someone up. Oh, yeah?
134
00:17:55,300 --> 00:17:58,780
Yeah. Er, somebody
called... Cole.
135
00:18:00,740 --> 00:18:02,620
Cole?
Yeah.
136
00:18:03,380 --> 00:18:05,380
Jesus Christ.
137
00:18:06,580 --> 00:18:09,140
Sean's lost his fucking mind.
138
00:18:09,180 --> 00:18:10,340
What?
139
00:18:15,340 --> 00:18:17,100
Don't let him in here.
140
00:18:20,940 --> 00:18:22,380
Where are you going?
141
00:18:23,220 --> 00:18:25,020
Nice knowing you, Elliot.
142
00:18:26,500 --> 00:18:28,220
What's that supposed to mean?!
143
00:18:52,820 --> 00:18:54,940
Where to?
144
00:19:16,060 --> 00:19:18,860
I can help you out...
if it's OK with Mr Wallace.
145
00:19:22,980 --> 00:19:24,980
Take the next right.
146
00:19:34,220 --> 00:19:36,060
Up at the end.
147
00:19:41,780 --> 00:19:43,980
Do you want me to wait?
No, you can fuck off.
148
00:20:11,860 --> 00:20:15,100
I'm keen to remind you that
these are still my contacts.
149
00:20:49,740 --> 00:20:51,980
Luan, good to see you again.
150
00:20:55,620 --> 00:20:56,740
And you, Mosi.
151
00:21:03,900 --> 00:21:06,580
You're building this one fast.
152
00:21:06,620 --> 00:21:08,860
My money? Will be washed
153
00:21:08,900 --> 00:21:10,596
through the
Wallace organisation
154
00:21:10,605 --> 00:21:11,740
in the next few days.
155
00:21:11,780 --> 00:21:13,860
Even with Mr
Wallace in the ground.
156
00:21:13,900 --> 00:21:16,772
His death is a gift.
Mr Wallace had
157
00:21:16,781 --> 00:21:19,580
been the sole
trader for too long,
158
00:21:19,620 --> 00:21:22,260
and his son is a fuck-up.
159
00:21:22,300 --> 00:21:24,380
He's not even Finn's shadow.
160
00:21:24,420 --> 00:21:27,060
This an be an
opportunity for us, Mosi.
161
00:21:29,100 --> 00:21:31,030
We can build
something bigger
162
00:21:31,039 --> 00:21:33,300
than the Wallaces
ever dreamed of.
163
00:21:35,180 --> 00:21:39,340
Mosi! Mosi, I beg you!
164
00:21:39,380 --> 00:21:42,340
Mosi! MOSI!
165
00:21:43,980 --> 00:21:45,380
Mosi!
166
00:21:45,420 --> 00:21:47,580
I'm sorry!
167
00:21:48,620 --> 00:21:50,140
I'm sorry, Mosi!
168
00:21:50,180 --> 00:21:53,060
You build me a building.
169
00:21:53,100 --> 00:21:54,780
Make me money.
170
00:21:54,820 --> 00:21:57,020
Then we'll talk more.
171
00:22:00,580 --> 00:22:02,300
Please!
172
00:22:44,260 --> 00:22:46,340
Come in.
173
00:22:47,140 --> 00:22:48,780
Fine.
174
00:22:50,740 --> 00:22:53,260
Let's have a look.
175
00:22:53,300 --> 00:22:55,420
You got it clean, then?
Oh. Yeah.
176
00:22:55,460 --> 00:22:56,660
Yeah.
177
00:22:56,700 --> 00:22:59,100
Er, I'm here to pick up...
178
00:23:00,780 --> 00:23:02,420
That rug.
179
00:23:03,780 --> 00:23:05,140
And me?
180
00:23:06,380 --> 00:23:07,580
Give me five minutes?
181
00:23:07,620 --> 00:23:09,020
Yeah. Yeah, sure.
Cool.
182
00:23:36,260 --> 00:23:39,100
Hey!
183
00:23:39,140 --> 00:23:40,660
Wanna play?
184
00:23:42,060 --> 00:23:44,460
See if you're better
than my mum.
185
00:23:44,500 --> 00:23:45,820
Yeah, yeah. Sure.
186
00:24:05,660 --> 00:24:07,940
This is your driver?
187
00:24:14,140 --> 00:24:16,500
I'd get dumped.
What?
188
00:24:21,100 --> 00:24:22,694
As soon as a boy
found out I was Ed
189
00:24:22,703 --> 00:24:24,260
Dumani's daughter,
I'd get dumped.
190
00:24:24,300 --> 00:24:27,900
Oh, no. It wasn't your dad.
191
00:24:27,940 --> 00:24:30,140
It was the look Danny gave me.
192
00:24:30,180 --> 00:24:32,180
I am nowhere near as good as
his mum.
193
00:24:32,220 --> 00:24:34,540
Yeah, well, I get
a lot of practice.
194
00:24:39,460 --> 00:24:41,620
He said his
dad's in Australia?
195
00:24:42,460 --> 00:24:44,620
Yeah, he might as well be.
196
00:24:44,660 --> 00:24:46,500
That's what I tell Danny.
197
00:24:46,540 --> 00:24:49,340
He's in prison and he's
not getting out anytime soon.
198
00:24:50,620 --> 00:24:53,380
Oh, I'm sorry to hear that.
199
00:24:54,500 --> 00:24:56,220
I'm not.
200
00:24:56,260 --> 00:24:59,100
No-one is.
201
00:25:06,860 --> 00:25:08,580
The lights are
supposed to come on.
202
00:25:08,620 --> 00:25:10,300
Hello?
203
00:25:12,380 --> 00:25:16,740
Ah! 35 floors of luxury
apartments, Elliot.
204
00:25:16,780 --> 00:25:19,820
No-one lives here.
Why would they?
205
00:25:19,860 --> 00:25:21,140
Where do you want this?
206
00:25:21,180 --> 00:25:22,620
Over there, please.
207
00:25:35,300 --> 00:25:37,100
Two?
208
00:25:37,140 --> 00:25:38,660
Yeah.
209
00:25:43,700 --> 00:25:45,260
Here?
210
00:25:53,300 --> 00:25:55,460
Sorry.
It's OK.
211
00:25:57,740 --> 00:26:01,140
Wow. How many of
these has Sean built?
212
00:26:01,180 --> 00:26:03,500
Six or seven. A lot
more on the way.
213
00:26:04,540 --> 00:26:08,740
I mean, I could
wake up to this.
214
00:26:09,340 --> 00:26:12,340
He had a battle getting
this one as tall as he wanted.
215
00:26:12,940 --> 00:26:14,442
I don't think his dad ever
216
00:26:14,451 --> 00:26:16,540
appreciated just
how good Sean is.
217
00:26:17,380 --> 00:26:19,300
You don't want to get
in that boy's way.
218
00:26:20,620 --> 00:26:22,740
And you?
219
00:26:22,780 --> 00:26:25,940
You... You do the interiors?
220
00:26:27,500 --> 00:26:29,860
Yeah. It's a family business.
221
00:26:32,100 --> 00:26:33,260
It's clever, that.
222
00:26:33,980 --> 00:26:36,780
Laundering into your own
buildings, inside and out.
223
00:26:42,100 --> 00:26:43,980
So what do you think?
224
00:26:45,660 --> 00:26:47,900
About the rugs?
225
00:26:50,660 --> 00:26:53,180
Yeah, um...
226
00:26:53,220 --> 00:26:54,900
Well...
227
00:27:31,260 --> 00:27:33,700
♪ I know you check my texts
228
00:27:33,740 --> 00:27:36,340
♪ Don't you worry about my ex
229
00:27:36,380 --> 00:27:38,700
♪ I might be on his mind
230
00:27:38,740 --> 00:27:41,460
♪ But I never reply
231
00:27:41,500 --> 00:27:43,740
♪ Remember on the weekend
232
00:27:43,780 --> 00:27:46,420
♪ I said I'll make
some changes
233
00:27:46,460 --> 00:27:49,100
♪ And you said
you'll do the same thing
234
00:27:49,140 --> 00:27:51,620
♪ And I don't
wanna fight my king
235
00:27:51,660 --> 00:27:54,260
♪ I had you when you was weak
236
00:27:54,300 --> 00:27:56,700
♪ You caught me on my knees
237
00:27:56,740 --> 00:27:59,140
♪ Don't pressure
me for some kids
238
00:27:59,180 --> 00:28:02,020
♪ And I won't pressure you
for marriage
239
00:28:02,060 --> 00:28:04,380
♪ I know it's
never the right time
240
00:28:04,420 --> 00:28:07,580
♪ But we gotta do things
on our time...
241
00:28:16,220 --> 00:28:20,500
Er... I-I'm married.
242
00:28:32,340 --> 00:28:34,460
Take me home, then.
243
00:28:34,500 --> 00:28:38,420
♪ Sometimes we fall in love
244
00:28:39,380 --> 00:28:43,020
♪ Love is always in us ♪
245
00:28:53,140 --> 00:28:54,820
Cheers.
Bye bye.
246
00:28:59,060 --> 00:29:01,980
Hurry up there, yeah?
247
00:29:15,700 --> 00:29:17,580
When I went to
pay my respects,
248
00:29:20,140 --> 00:29:22,020
Sean treated me with contempt.
249
00:29:26,420 --> 00:29:28,420
Give me one good
reason to stay, Ed.
250
00:29:29,140 --> 00:29:31,220
Sean wants this to work.
251
00:29:31,260 --> 00:29:33,175
He wants to maintain
the continuity of
252
00:29:33,184 --> 00:29:35,500
Alexander running the
financial services side.
253
00:29:35,540 --> 00:29:39,260
OK... OK.
254
00:29:39,300 --> 00:29:42,460
Now let me ask you this...
255
00:29:42,500 --> 00:29:47,300
Why would this woman, Lale,
steal from me?
256
00:29:48,300 --> 00:29:49,820
It's a death sentence.
257
00:29:49,860 --> 00:29:51,460
Maybe you have
a history with her.
258
00:29:51,500 --> 00:29:56,700
Oh, I have a history
with a lot of people.
259
00:29:56,740 --> 00:29:59,860
Most of them are smart enough
not to attack me.
260
00:30:01,340 --> 00:30:02,940
We'll take care of her.
261
00:30:02,980 --> 00:30:04,540
Like the gypsy camp?
262
00:30:06,180 --> 00:30:07,860
London is good for business
263
00:30:07,900 --> 00:30:11,300
because of mutual discipline
between rival interests.
264
00:30:12,860 --> 00:30:15,740
If this unravels...
It will not.
265
00:30:16,660 --> 00:30:19,860
That was anger.
This will be business.
266
00:30:21,900 --> 00:30:23,700
Always the quiet player.
267
00:30:25,060 --> 00:30:27,607
I'm sure you know
a great deal more
268
00:30:27,616 --> 00:30:30,100
than you're telling
any one of us.
269
00:30:32,340 --> 00:30:35,100
Does Sean even know
we're having this meeting?
270
00:30:51,140 --> 00:30:53,660
Cole, let me know
when you have them.
271
00:30:53,700 --> 00:30:54,940
'Understood.'
272
00:31:00,300 --> 00:31:03,380
We have to get this done
before Sean has a chance.
273
00:31:11,340 --> 00:31:12,940
This is where
you'll dump Lale.
274
00:31:15,020 --> 00:31:17,180
This is between me and you.
No-one else.
275
00:31:18,500 --> 00:31:20,340
Not Sean.
276
00:31:20,380 --> 00:31:23,100
Ever. Understood?
277
00:31:28,380 --> 00:31:31,064
My daughter
seemed... troubled when
278
00:31:31,073 --> 00:31:33,540
you brought her
back last night.
279
00:31:36,300 --> 00:31:37,780
Not by me.
280
00:31:37,820 --> 00:31:40,740
And my grandson had a lot of
questions about you.
281
00:31:42,500 --> 00:31:44,900
I didn't know
what to tell him.
282
00:31:50,660 --> 00:31:52,420
Let's go find Lale.
283
00:32:18,700 --> 00:32:20,820
Something's wrong. Be careful.
284
00:34:07,780 --> 00:34:12,220
Sean, what have you done?
Destroy the drive.
285
00:34:12,260 --> 00:34:14,860
But those two girls -
Just destroy the drive.
286
00:34:14,900 --> 00:34:17,020
You do not say or do anything.
287
00:34:17,060 --> 00:34:19,020
You go home
and you wait for my call.
288
00:34:22,620 --> 00:34:24,660
Fuck. Fuck!
289
00:35:28,660 --> 00:35:30,660
Export documents.
290
00:35:45,940 --> 00:35:48,780
We're all good, then.
But we do this on our own.
291
00:35:48,820 --> 00:35:51,300
No. My driver takes you
to the airport.
292
00:35:51,340 --> 00:35:53,211
You don't get to
choose. You've
293
00:35:53,220 --> 00:35:54,980
lost your Wallace
protection.
294
00:35:55,020 --> 00:35:59,380
So get the fuck out of my
face, leave your van with us,
295
00:35:59,420 --> 00:36:01,316
go back to your
car, be grateful I
296
00:36:01,325 --> 00:36:03,500
don't cut you another
mouth, all right?
297
00:36:08,500 --> 00:36:10,060
OK.
298
00:36:49,820 --> 00:36:52,580
We'll follow you to the
airport. Don't speed.
299
00:36:52,620 --> 00:36:54,140
Yes, ma'am.
300
00:37:02,420 --> 00:37:04,506
Good evening to you
all. Thank you all for
301
00:37:04,515 --> 00:37:06,900
coming. It's good to see
so many friendly faces.
302
00:37:06,940 --> 00:37:10,740
We all have to ask ourselves,
what are we doing here?
303
00:37:10,780 --> 00:37:12,317
Because all the
best, well-paid
304
00:37:12,326 --> 00:37:13,580
careers and opportunities
305
00:37:13,620 --> 00:37:16,060
are for the children of
the privileged few, right?
306
00:37:16,100 --> 00:37:18,100
Yeah! That right?
307
00:37:18,140 --> 00:37:19,860
Wrong!
308
00:37:19,900 --> 00:37:22,026
Each one of you
have a head start in
309
00:37:22,035 --> 00:37:24,340
what firms like ours
are looking for...
310
00:37:24,380 --> 00:37:27,620
street smarts, tech skills,
social media fanatics.
311
00:37:27,660 --> 00:37:31,300
Now, Finn Wallace, who
was the CEO of our firm,
312
00:37:31,340 --> 00:37:33,860
he didn't start at the top.
He fought his way up.
313
00:37:33,900 --> 00:37:35,858
It's one of the reasons
he was so passionate
314
00:37:35,867 --> 00:37:37,700
about giving young
people a helping hand.
315
00:37:37,740 --> 00:37:39,652
So, how do we
get from where we
316
00:37:39,661 --> 00:37:41,580
are now to where
we want to be?
317
00:37:42,500 --> 00:37:45,169
We do what the
rich and powerful do.
318
00:37:45,178 --> 00:37:47,580
We grab, we
steal, we push in...
319
00:37:47,620 --> 00:37:48,990
Start tonight.
Make yourself
320
00:37:48,999 --> 00:37:50,660
known to the people
who work here.
321
00:37:50,700 --> 00:37:53,380
Start off thinking
yourself equal...
322
00:37:53,420 --> 00:37:56,500
Then believe you can do better
than them. Hm?
323
00:37:57,900 --> 00:38:00,700
Thank you.
324
00:38:04,700 --> 00:38:05,980
Thank you.
325
00:38:06,020 --> 00:38:08,460
Well done.
That was a very good speech.
326
00:38:08,500 --> 00:38:11,540
Congratulations. Thanks,
Jevan. Thanks for coming.
327
00:38:24,780 --> 00:38:26,688
Nice to get a photo
here. Over here,
328
00:38:26,697 --> 00:38:28,820
Mrs Wallace. Mrs
Wallace, back over here
329
00:38:28,860 --> 00:38:30,615
Thank you.Wow.
I mean, they're
330
00:38:30,624 --> 00:38:32,500
all fired up, that
was inspired.
331
00:38:32,540 --> 00:38:35,161
Thank you. It was
Finn's vision to position
332
00:38:35,170 --> 00:38:37,500
us as a progressive
force in the City.
333
00:38:37,540 --> 00:38:38,801
I just want to
push on with
334
00:38:38,810 --> 00:38:40,260
that. It's what
you need to be.
335
00:38:40,300 --> 00:38:42,380
People are interested in your
business model.
336
00:38:44,820 --> 00:38:46,488
Now, if you can
ride out the waves
337
00:38:46,497 --> 00:38:48,220
caused by Finn's
departure, then...
338
00:38:48,260 --> 00:38:50,172
Finn kept a lot
of his contacts
339
00:38:50,181 --> 00:38:52,220
hidden. I can
make introductions.
340
00:38:53,420 --> 00:38:54,740
I'd appreciate that.
341
00:38:54,780 --> 00:38:55,980
It's not a problem.
342
00:38:58,500 --> 00:39:00,180
Excuse me, just one second.
343
00:39:09,580 --> 00:39:11,300
Where's Sean?
344
00:39:11,340 --> 00:39:12,869
I don't know. Did
he tell you how
345
00:39:12,878 --> 00:39:14,460
he was going to
take care of Lale?
346
00:39:14,500 --> 00:39:16,717
He's hired in Cole!
Cole has Lale's
347
00:39:16,726 --> 00:39:18,580
sister and the
two daughters.
348
00:39:18,620 --> 00:39:20,740
Sean wouldn't -
He's hired in Cole!
349
00:39:20,780 --> 00:39:22,217
There's only
one reason for
350
00:39:22,226 --> 00:39:23,980
hiring in Cole.
Think it through!
351
00:39:27,420 --> 00:39:29,740
What's happened?
Your son's what's happened.
352
00:40:56,480 --> 00:40:58,840
Hey!
353
00:40:58,880 --> 00:41:00,880
In English.
354
00:41:05,200 --> 00:41:10,560
If Sean Wallace doesn't make
contact, he will kill them.
355
00:41:11,560 --> 00:41:14,040
'He won't stop unless you
bring Wallace the money!
356
00:41:14,080 --> 00:41:16,280
I'm begging you, please!
I'm begging you!'
357
00:41:16,320 --> 00:41:18,080
'That's enough.'
358
00:41:20,760 --> 00:41:22,560
The line goes dead.
359
00:42:37,840 --> 00:42:39,840
'So sorry.'
360
00:42:39,880 --> 00:42:43,520
Maybe I'm not the one
you should be apologising to.'
361
00:43:26,520 --> 00:43:30,120
No! No no no!
362
00:43:31,400 --> 00:43:33,240
Please!
363
00:43:50,520 --> 00:43:52,640
You move, I'll kill them.
364
00:44:13,320 --> 00:44:14,888
Stay -Hey! Listen
to me! Listen!
365
00:44:14,897 --> 00:44:16,520
How the fuck did
you get up here?
366
00:44:16,560 --> 00:44:18,720
I took the fucking lift.
Look, I've got food.
367
00:44:18,760 --> 00:44:20,920
I've got food for the kids.
They're not hungry.
368
00:44:20,960 --> 00:44:25,280
Shut up! Sean sent me.
369
00:44:25,320 --> 00:44:26,680
You're fucking b...
370
00:44:38,320 --> 00:44:40,720
Hey! Hey, hey. Get in there!
371
00:44:40,760 --> 00:44:42,320
In there! Go go go!
372
00:44:42,360 --> 00:44:45,920
Quickly. Well done.
It's just hide-and-seek.
373
00:44:45,960 --> 00:44:48,520
It's just...
It's just hide-and-seek.
374
00:44:50,000 --> 00:44:51,440
It's just hide-and-seek.
375
00:45:53,000 --> 00:45:55,000
You don't have to harm them!
376
00:45:55,800 --> 00:45:59,280
Please! Please
don't harm them!
377
00:45:59,320 --> 00:46:03,720
You go against everything
I said, this is what happens.
378
00:46:03,760 --> 00:46:05,360
What do you want?
379
00:46:07,240 --> 00:46:10,600
Let's start... with the money.
380
00:46:12,280 --> 00:46:15,880
It's gone.
381
00:46:15,920 --> 00:46:19,080
Well, that's that, then.
382
00:46:20,880 --> 00:46:22,880
Please, don't harm them.
383
00:46:42,480 --> 00:46:46,560
Yeah, yeah, it's Elliot.
384
00:46:47,720 --> 00:46:49,720
I'm in a bit of a situation.
385
00:46:58,600 --> 00:47:00,320
Hey! Ssh!
386
00:47:02,480 --> 00:47:05,160
He got you too, did he?
387
00:47:05,200 --> 00:47:07,640
Where is he?
Are you all right, mate?
388
00:47:32,680 --> 00:47:35,440
You wanted that money
more than those kids.
389
00:47:35,480 --> 00:47:40,200
It was for food, for clothes,
medicine, weapons.
390
00:47:40,240 --> 00:47:43,120
It wasn't for me!
It was for my people.
391
00:47:44,160 --> 00:47:48,520
I wasn't going against you.
It was against Asif!
392
00:47:49,600 --> 00:47:51,880
Asif had small traders like us
squashed.
393
00:47:52,600 --> 00:47:56,960
Asif... had my
husband tortured.
394
00:47:58,320 --> 00:48:00,520
Yet he won't even remember
our names.
395
00:48:03,000 --> 00:48:04,800
Look!
396
00:48:11,960 --> 00:48:15,440
Call him! Call him!
397
00:48:15,480 --> 00:48:17,280
Tell me those
children are safe!
398
00:48:17,320 --> 00:48:20,200
Call him! Call him!
399
00:48:20,240 --> 00:48:23,760
Call your man and stop him
from hurting them!
400
00:48:23,800 --> 00:48:26,480
Call... him!
401
00:48:31,600 --> 00:48:34,440
I was never going
to harm them. Never!
402
00:48:35,320 --> 00:48:37,880
Cole won't do anything
unless I order it.
403
00:48:37,920 --> 00:48:39,840
You think I'd kill kids?
404
00:48:39,880 --> 00:48:41,520
That's you!
405
00:48:41,560 --> 00:48:44,520
While your sister pleaded
down the phone to save them.
406
00:48:51,440 --> 00:48:53,160
Can't do it, can you?
407
00:48:57,680 --> 00:48:59,080
Your father would.
408
00:49:11,200 --> 00:49:12,720
Do it!
409
00:49:12,760 --> 00:49:15,360
Just fucking do it!
410
00:49:21,320 --> 00:49:23,120
Open your eyes.
411
00:49:28,400 --> 00:49:30,280
Surprise!
412
00:49:38,640 --> 00:49:41,280
Your fruity loops
never took off.
413
00:49:50,480 --> 00:49:53,080
No! No!
414
00:49:53,120 --> 00:49:56,920
No! No-ooo!
415
00:49:56,960 --> 00:49:58,000
No!
416
00:49:58,800 --> 00:50:02,560
No-ooo! No-ooo!
417
00:50:05,760 --> 00:50:07,760
Ssh!
418
00:50:14,600 --> 00:50:16,600
Come here! This
way! Out you go!
419
00:50:16,640 --> 00:50:18,520
Keep going, keep going.
420
00:50:25,640 --> 00:50:27,400
Get out!
421
00:50:48,120 --> 00:50:49,520
Oh, fuck!
422
00:51:58,600 --> 00:51:59,960
Fuck!
423
00:52:44,240 --> 00:52:47,000
Stop!
424
00:53:48,600 --> 00:53:50,440
I want you watching.
425
00:53:51,920 --> 00:53:55,640
All that pain you
feel right now...
426
00:53:56,520 --> 00:53:58,240
it's all for nothing.
427
00:54:06,000 --> 00:54:07,440
Please! No!
428
00:54:48,200 --> 00:54:49,977
You thought you
could deal and ship
429
00:54:49,986 --> 00:54:51,720
without us knowing
where and when?
430
00:54:54,960 --> 00:54:57,800
This isn't about the money.
431
00:54:57,840 --> 00:55:00,840
You're the only one I can rule
out from killing my father.
432
00:55:02,440 --> 00:55:05,800
You wouldn't have done it.
You need us too much.
433
00:55:07,600 --> 00:55:10,280
And you'd be so
fucked without us.
434
00:55:12,560 --> 00:55:14,465
You want to buy
food, medicine and
435
00:55:14,474 --> 00:55:16,440
weapons, more
than you ever have...
436
00:55:20,680 --> 00:55:23,040
I'd want it run as
a real business.
437
00:55:24,280 --> 00:55:27,320
You could be as big as Asif.
Bigger.
438
00:55:29,320 --> 00:55:32,120
Why? Why would you do that?
439
00:55:32,160 --> 00:55:34,920
Ever since I took over,
440
00:55:34,960 --> 00:55:38,960
people keep telling
me to do this, do that...
441
00:55:42,920 --> 00:55:46,000
Don't ever go
against me again.
442
00:55:50,040 --> 00:55:52,480
And don't steal from Asif.
443
00:55:55,440 --> 00:55:57,600
Unless I tell you to.
30752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.