Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,501 --> 00:01:03,834
The year of Our Lord, 1901.
2
00:01:03,917 --> 00:01:07,042
In Arga, a village
in the province of Orense,
3
00:01:07,126 --> 00:01:08,751
the marchioness of Marino,
4
00:01:08,834 --> 00:01:12,417
a Spanish aristocrat
and a despotic, cruel landowner,
5
00:01:12,501 --> 00:01:15,251
rules over the area.
6
00:01:15,334 --> 00:01:18,167
Wed in a marriage of convenience,
she wants an heir
7
00:01:18,251 --> 00:01:22,667
who will manage her lands
with a firm hand, as she does,
8
00:01:22,751 --> 00:01:25,959
but her husband is unable
to make her pregnant.
9
00:01:26,042 --> 00:01:28,876
The marchioness,
impatient and promiscuous,
10
00:01:28,959 --> 00:01:33,292
fornicates with any healthy man of age,
to no avail.
11
00:01:33,376 --> 00:01:36,959
Her husband, a weak and timid man
who fears her,
12
00:01:37,042 --> 00:01:39,667
does nothing to prevent this.
13
00:01:40,709 --> 00:01:45,501
One night, some gypsy performers
arrive in Arga
14
00:01:45,584 --> 00:01:47,751
and put on their show.
15
00:01:47,834 --> 00:01:52,792
The marchioness is attracted
by the gypsy knife thrower.
16
00:01:52,876 --> 00:01:55,584
After trying unsuccessfully
to seduce him,
17
00:01:55,667 --> 00:01:57,709
she sends a band of her men
to the camp,
18
00:01:57,792 --> 00:02:00,834
to kidnap him
and bring him to her.
19
00:02:01,834 --> 00:02:03,667
After chaining him to her bed,
20
00:02:03,751 --> 00:02:07,042
she straddles him
and obtains his seed.
21
00:02:07,917 --> 00:02:12,042
Later, sensing that
she has finally succeeded
22
00:02:12,126 --> 00:02:15,667
and fearful that the truth
about her child 3 natural father
23
00:02:15,751 --> 00:02:17,751
might become known,
24
00:02:17,834 --> 00:02:21,167
she leads a group of servants
who destroy the camp
25
00:02:21,251 --> 00:02:23,751
and kill all the occupants:
26
00:02:23,834 --> 00:02:25,667
men,
27
00:02:25,751 --> 00:02:27,876
women and children.
28
00:02:27,959 --> 00:02:31,667
The gypsy's wife,
with her dying breath
29
00:02:31,751 --> 00:02:35,084
lays a curse upon the marchioness.
30
00:02:37,792 --> 00:02:42,459
Nine months later, the marchioness
gives birth to a handsome son.
31
00:02:42,542 --> 00:02:46,792
During his early years,
he grows up strong and healthy.
32
00:02:47,959 --> 00:02:51,042
But on his tenth birthday,
33
00:02:51,126 --> 00:02:54,126
the curse takes effect...
34
00:02:55,126 --> 00:02:58,542
...and evil falls on Arga.
35
00:03:00,376 --> 00:03:07,376
ATTACK OF THE WEREWOLVES
36
00:04:08,376 --> 00:04:10,459
Tomas, it's Grandma.
Where are you?
37
00:04:10,542 --> 00:04:13,792
I must be about 12 miles away.
Nearly there.
38
00:04:13,876 --> 00:04:17,126
That house has been empty for 20 years
It's probably in ruins.
39
00:04:17,209 --> 00:04:20,542
What are you going to do there?
The place is huge.
40
00:04:20,626 --> 00:04:23,251
Come on, Grandma, I'll be fine.
41
00:04:23,334 --> 00:04:26,376
I don't see why they're bothering
with that nonsense.
42
00:04:26,459 --> 00:04:28,542
It's a tribute.
43
00:04:29,542 --> 00:04:33,167
I must be the only famous person
who's ever been there.
44
00:04:33,251 --> 00:04:35,209
Don't be a moron!
You're not famous.
45
00:04:35,292 --> 00:04:37,584
Well, they think a writer is famous.
46
00:04:37,667 --> 00:04:40,209
You wrote one novel
and no one read it.
47
00:04:40,292 --> 00:04:42,917
Shit, and I'm your only grandchild.
48
00:04:43,001 --> 00:04:45,667
It's cool to be given
the freedom of the village.
49
00:04:45,751 --> 00:04:47,751
Mum and Dad would've been pleased.
50
00:04:47,834 --> 00:04:52,126
They wouldn't have given a damn
and neither should you.
51
00:04:52,209 --> 00:04:54,417
You haven't been there
since you were 15.
52
00:04:54,501 --> 00:04:57,542
Quite right, too; that's bad land.
53
00:04:57,626 --> 00:05:00,751
Well, I'm going to stay awhile,
and try to write another novel.
54
00:05:00,834 --> 00:05:03,792
- What? I can't hear you.
- Grandma! Can you hear me?
55
00:06:57,626 --> 00:06:59,876
Vito, no pissing.
56
00:07:07,584 --> 00:07:09,001
Jesus Christ!
57
00:07:10,167 --> 00:07:11,167
Shit...
58
00:07:33,251 --> 00:07:35,417
Vito, not in here either.
59
00:07:47,334 --> 00:07:52,001
I spent my first 15 years here,
in this room.
60
00:07:53,834 --> 00:07:56,751
My whole adolescence.
61
00:07:57,917 --> 00:08:00,542
The times I've jerked off in this bed.
62
00:08:16,709 --> 00:08:18,334
And this is the attic.
63
00:08:19,292 --> 00:08:21,917
It terrified me as a kid.
64
00:08:27,042 --> 00:08:28,792
Go on.
65
00:08:28,876 --> 00:08:30,501
Get in there, you coward.
66
00:08:35,834 --> 00:08:38,251
See? There's nothing here.
67
00:08:38,334 --> 00:08:39,792
Coward.
68
00:08:52,751 --> 00:08:54,251
Not a thing.
69
00:08:59,876 --> 00:09:02,042
Great! Mice.
70
00:09:02,126 --> 00:09:05,459
Drop that, it's not hygienic.
71
00:09:14,376 --> 00:09:17,334
I used to get so scared in here.
72
00:09:18,376 --> 00:09:20,459
Kids are too much.
73
00:09:21,459 --> 00:09:22,876
Their imagination...
74
00:09:28,084 --> 00:09:30,959
I remember one day...
75
00:09:31,042 --> 00:09:34,751
I've never been more scared in my life.
76
00:09:34,834 --> 00:09:38,917
I came up with Calisto,
my pal here when I was kid.
77
00:09:39,001 --> 00:09:43,542
He told me a story about a witch
who lived in this wardrobe
78
00:09:43,626 --> 00:09:47,917
and ate the lungs of children
who opened it, for being nosy.
79
00:09:49,334 --> 00:09:51,542
Fuck me!
80
00:09:52,417 --> 00:09:55,417
I was so scared I wet myself,
and I was 13.
81
00:09:56,709 --> 00:09:58,959
I slept with my parents
for the next week
82
00:09:59,042 --> 00:10:01,334
because of the fucking witch.
83
00:10:02,792 --> 00:10:04,792
What?
84
00:10:04,876 --> 00:10:06,751
What do you smell? The witch?
85
00:10:07,959 --> 00:10:11,001
No, there's nothing here, dummy.
86
00:10:11,876 --> 00:10:14,334
You're a wimp.
87
00:10:16,959 --> 00:10:18,292
Fucking dust.
88
00:10:20,459 --> 00:10:22,126
Your lungs, I want your lungs!
89
00:10:22,209 --> 00:10:24,334
But first I want you to possess me!
90
00:10:24,417 --> 00:10:25,751
Possess me!
91
00:10:27,959 --> 00:10:29,084
You bastard!
92
00:10:31,209 --> 00:10:34,417
Fuck you, Calisto,
you nearly scared me to death!
93
00:10:35,459 --> 00:10:37,959
You wet yourself?
I didn't know that.
94
00:10:38,042 --> 00:10:39,876
Or that you slept with your parents.
95
00:10:39,959 --> 00:10:42,251
Go to hell!
How did you get in here?
96
00:10:42,334 --> 00:10:43,959
Through the garden, of course.
97
00:10:44,042 --> 00:10:46,667
I've been here for hours.
I thought you weren't coming.
98
00:10:46,751 --> 00:10:48,709
What are you,
the village drag queen?
99
00:10:48,792 --> 00:10:51,001
It was my grandma's.
100
00:10:51,084 --> 00:10:53,042
I never throw anything out,
just in case.
101
00:10:53,126 --> 00:10:57,334
I don't see many pilgrims.
Isn't this on the Camino de Santiago?
102
00:10:57,417 --> 00:10:59,292
Yes, but...
103
00:10:59,376 --> 00:11:01,542
I guess they take a different route.
104
00:11:04,459 --> 00:11:07,334
- You got a girlfriend?
- Yes.
105
00:11:07,417 --> 00:11:10,376
- That is... Not any more.
- She left you?
106
00:11:10,459 --> 00:11:13,751
No, it was mutual.
In fact, the dog's hers.
107
00:11:13,834 --> 00:11:17,167
So, she pissed off
and you got stuck with the mutt.
108
00:11:17,251 --> 00:11:20,167
- What a bitch!
- It wasn't like that.
109
00:11:21,626 --> 00:11:23,584
Well, a bit.
110
00:11:24,292 --> 00:11:26,417
- How are you doing?
- Fine.
111
00:11:26,501 --> 00:11:29,876
I inherited my father's land
and tractor, and that's what I do.
112
00:11:29,959 --> 00:11:31,376
Hello!
113
00:11:33,376 --> 00:11:37,084
- Did you get married?
- Who, me? No.
114
00:11:37,167 --> 00:11:39,584
All the girls here went to Madrid.
115
00:11:39,667 --> 00:11:42,459
There aren't even many sheep left.
116
00:11:42,542 --> 00:11:44,501
How long are you staying?
117
00:11:44,584 --> 00:11:47,042
As long as necessary.
I want to write a novel.
118
00:11:47,126 --> 00:11:49,501
- Want to know what it's about?
- No, not me...
119
00:11:49,584 --> 00:11:51,667
If you're staying, we'll see each other.
120
00:11:51,751 --> 00:11:54,417
I'm here to work, it's not a holiday.
121
00:11:55,417 --> 00:11:58,084
But, yeah, we'll see each other.
122
00:11:58,167 --> 00:11:59,501
Sure.
123
00:12:03,584 --> 00:12:05,459
RETURN TO MY ROOTS
124
00:12:05,542 --> 00:12:07,126
A NOVEL BY ToMAs MARINO
125
00:12:21,251 --> 00:12:23,251
CHAPTER ONE
126
00:12:55,834 --> 00:12:57,251
Hello!
127
00:13:34,167 --> 00:13:35,751
You're Marino.
128
00:13:36,751 --> 00:13:40,209
Tomas Marino, the writer,
Rosa's grandson.
129
00:13:40,292 --> 00:13:41,626
Yes.
130
00:13:41,709 --> 00:13:43,251
And who am I?
131
00:13:44,792 --> 00:13:46,792
Your Uncle Evaristo, damn it!
132
00:13:47,917 --> 00:13:50,584
Don't you know me?
Don't you remember me?
133
00:13:50,667 --> 00:13:52,626
Yes, of course!
134
00:13:52,709 --> 00:13:55,751
Hell, you're all grown up!
You're a man now.
135
00:13:55,834 --> 00:13:57,417
Goddamn!
136
00:14:00,209 --> 00:14:02,792
OK, listen, everyone!
137
00:14:03,751 --> 00:14:07,292
This young man
is Rosa's grandson.
138
00:14:07,376 --> 00:14:09,959
Marino, the writer.
139
00:14:10,959 --> 00:14:14,251
It's little Tommy.
He's a fine boy now.
140
00:14:14,334 --> 00:14:17,334
I had you in my arms
when you were no size.
141
00:14:17,417 --> 00:14:21,334
The times I wiped your ass!
Don't you remember me?
142
00:14:21,417 --> 00:14:24,084
- I'm Nica.
- Shit...
143
00:14:24,167 --> 00:14:25,626
No, I don't.
144
00:14:25,709 --> 00:14:27,667
But how I could forget?
145
00:14:28,501 --> 00:14:30,376
Come along.
146
00:14:31,584 --> 00:14:32,917
What's it to be?
147
00:14:33,876 --> 00:14:35,209
Tonic water, please.
148
00:14:35,292 --> 00:14:37,292
We don't have tonic,
we have Pitusa.
149
00:14:38,167 --> 00:14:41,126
- I'm sorry?
- Pitusa, soda water.
150
00:14:41,209 --> 00:14:44,417
Hell, have a real drink.
You're a man now.
151
00:14:44,501 --> 00:14:47,709
No, it's not that.
I've given it up.
152
00:14:47,792 --> 00:14:49,876
- Given what up?
- Alcohol.
153
00:14:49,959 --> 00:14:54,251
For what? But you're in a bar.
There's loads of alcohol.
154
00:14:54,334 --> 00:14:56,667
Paco, two orujos.
155
00:14:57,667 --> 00:15:00,667
Well, how do you think
the village looks?
156
00:15:00,751 --> 00:15:02,459
- Just the same, eh?
- Yes.
157
00:15:02,542 --> 00:15:05,667
Evolution hasn't made
many inroads here.
158
00:15:05,751 --> 00:15:08,542
- It hasn't, has it?
- All the better.
159
00:15:08,626 --> 00:15:11,834
One of the reasons I'm here
is to get back to my roots,
160
00:15:11,917 --> 00:15:13,626
look for inspiration in the past,
161
00:15:13,709 --> 00:15:16,542
give the muse a call, you know.
162
00:15:16,626 --> 00:15:18,876
We've still got
a manual exchange here,
163
00:15:18,959 --> 00:15:22,459
but if you're patient,
you can call anyone.
164
00:15:24,917 --> 00:15:26,917
Listen, is the mayor here?
165
00:15:27,001 --> 00:15:29,834
I was wondering about
the ceremony on Friday...
166
00:15:29,917 --> 00:15:31,917
He's standing right here!
167
00:15:32,001 --> 00:15:35,042
The UPA candidate.
168
00:15:35,126 --> 00:15:38,917
Unilateral Party of Arga,
and re-elected four times.
169
00:15:39,001 --> 00:15:42,167
Don't worry about Friday.
We don't bother about ceremonies.
170
00:15:42,251 --> 00:15:45,292
A glass of wine,
a few speeches and that's it.
171
00:15:45,376 --> 00:15:48,376
But what about the guests?
172
00:15:48,459 --> 00:15:51,376
A public figure from the area,
someone important?
173
00:15:51,459 --> 00:15:53,459
No, no, the very minimum.
174
00:15:53,542 --> 00:15:56,834
The people, their mayor and...
175
00:16:00,417 --> 00:16:01,917
...the religious authority.
176
00:16:02,834 --> 00:16:04,792
I didn't know...
177
00:16:08,584 --> 00:16:11,626
On behalf of the village,
I welcome you.
178
00:16:33,667 --> 00:16:35,126
On your feet, pal!
179
00:16:39,334 --> 00:16:41,876
- What's wrong?
- Why the hell are you here?
180
00:16:41,959 --> 00:16:46,001
I've come to wake you!
Lunch at my place, remember?
181
00:16:46,084 --> 00:16:48,834
- It's two in the afternoon!
- The dog pissed on the floor.
182
00:16:48,917 --> 00:16:50,667
Well, if you don't take him out...!
183
00:16:50,751 --> 00:16:53,251
Why do people in villages have to shout?
184
00:16:55,001 --> 00:16:56,834
I don't know.
185
00:16:56,917 --> 00:16:59,626
Hey, you've got one hell of a hangover!
186
00:16:59,709 --> 00:17:01,042
Don't deny it!
187
00:17:01,876 --> 00:17:05,167
It's not a hangover,
I think my back's broken.
188
00:17:06,167 --> 00:17:08,334
- I read your book.
- Did you like it?
189
00:17:08,417 --> 00:17:10,334
Yes.
190
00:17:10,417 --> 00:17:12,459
A bit heavy, but yes.
191
00:17:12,542 --> 00:17:15,626
- Why heavy?
- Well, not heavy, but...
192
00:17:15,709 --> 00:17:18,626
500 pages of two guys
talking about a bottle of Pacharan
193
00:17:18,709 --> 00:17:20,167
isn't a barrel of laughs!
194
00:17:20,251 --> 00:17:23,876
- It was a metaphor for alcoholism.
- Well, if it was a metaphor...
195
00:17:23,959 --> 00:17:26,042
But I liked it.
196
00:17:26,126 --> 00:17:27,917
I don't read a lot, you know.
197
00:17:28,001 --> 00:17:30,792
Combine harvester manuals,
things like that.
198
00:17:30,876 --> 00:17:33,834
By the way,
since when is my uncle a priest?
199
00:17:33,917 --> 00:17:35,292
I knew nothing about it.
200
00:17:35,376 --> 00:17:36,917
As far as I know, he isn't.
201
00:17:37,001 --> 00:17:41,042
One day the priest left, he put on
the dog collar and that was it.
202
00:17:41,126 --> 00:17:45,209
He's a bit of a religious nut.
They all are.
203
00:17:45,292 --> 00:17:46,959
Why did the priest leave?
204
00:17:47,542 --> 00:17:49,251
Tell the dog to be careful.
205
00:17:49,334 --> 00:17:52,334
If he goes into the monastery tunnels,
you'll never find him.
206
00:17:52,417 --> 00:17:54,501
Vito! Come away from there!
207
00:17:57,042 --> 00:18:00,042
Remember the stories
they told to terrify us?
208
00:18:00,126 --> 00:18:05,126
How the tunnels were full of spirits
and curses, and all that rubbish,
209
00:18:05,209 --> 00:18:08,167
so we wouldn't go down
and look for the anarchists' rifles.
210
00:18:08,251 --> 00:18:12,667
They still find shit from the Civil War
all over the village.
211
00:18:12,751 --> 00:18:14,709
The other day,
a guy even found dynamite.
212
00:18:14,792 --> 00:18:17,417
- Did it still work?
- I'd be surprised.
213
00:18:20,251 --> 00:18:24,501
I remember a story my grandfather
told me about a barn.
214
00:18:24,584 --> 00:18:26,834
He said a monster lived in there.
215
00:18:26,917 --> 00:18:30,251
It was over 100 years old
and I was never to go near the place.
216
00:18:30,334 --> 00:18:32,542
And I believed him!
217
00:18:34,209 --> 00:18:36,417
I think it was near here.
218
00:18:37,459 --> 00:18:39,834
- Let's see if we can find it.
- Forget it.
219
00:18:39,917 --> 00:18:41,751
- It'll be fun.
- I said, forget it.
220
00:18:43,167 --> 00:18:46,501
Don't tell me
you believe all that rubbish!
221
00:18:47,334 --> 00:18:51,251
Look, Tomas,
this place isn't like the city.
222
00:18:51,334 --> 00:18:54,667
The people are different,
the land is different,
223
00:18:54,751 --> 00:18:57,584
and the things that happen
are different, too.
224
00:18:57,667 --> 00:18:59,542
You shouldn't laugh at them.
225
00:19:05,501 --> 00:19:06,917
Vito! No!
226
00:19:15,792 --> 00:19:17,417
Where the hell are you?
227
00:19:17,501 --> 00:19:18,917
Fucking dog!
228
00:19:44,292 --> 00:19:46,584
This must be that old barn.
229
00:20:12,792 --> 00:20:14,209
What was that?
230
00:20:37,709 --> 00:20:39,459
There must be a dog in there.
231
00:20:40,459 --> 00:20:41,626
Is that it?
232
00:20:42,542 --> 00:20:44,334
Or is it a bitch
and you're horny?
233
00:20:44,417 --> 00:20:45,959
Dummy.
234
00:20:46,459 --> 00:20:49,334
Come on, let's go. I'm sick of you.
235
00:21:04,084 --> 00:21:06,251
You're not coming, boy.
236
00:21:06,334 --> 00:21:09,084
Animals aren't allowed at this ceremony.
237
00:21:09,167 --> 00:21:12,126
Well, Uncle Evaristo is, but that's all.
238
00:21:17,001 --> 00:21:19,917
Tomas, it's great to see you!
239
00:21:20,001 --> 00:21:23,334
- What the hell are you doing here?
- Fuck, you've got a mega-mansion!
240
00:21:23,417 --> 00:21:26,167
Why are you here?
To pay what you owe me?
241
00:21:26,251 --> 00:21:29,542
I'm here for your tribute.
Am I your publisher or not?
242
00:21:29,626 --> 00:21:32,584
You've got a nerve.
Has my lawyer called you?
243
00:21:32,667 --> 00:21:34,084
That hurt.
244
00:21:34,167 --> 00:21:36,542
Why use lawyers
when you and I can sort it out?
245
00:21:36,626 --> 00:21:40,209
We'll talk about that over the next few
days, and about what you're writing.
246
00:21:40,292 --> 00:21:42,084
Over my dead...
247
00:21:43,667 --> 00:21:45,709
"Next few days"?
What do you mean?
248
00:21:45,792 --> 00:21:49,376
I'll stay here to see
if we can sort things out.
249
00:21:49,459 --> 00:21:53,001
- Stay where?
- Here! There's loads of room.
250
00:21:53,084 --> 00:21:56,167
To be honest, I needed
to get out of Madrid for a few days.
251
00:21:56,251 --> 00:21:58,792
I've got a few problems there;
nothing serious.
252
00:21:58,876 --> 00:22:01,626
If I don't receive the summons
and the cops don't find me!
253
00:22:01,709 --> 00:22:03,042
I even threw away my phone.
254
00:22:03,126 --> 00:22:04,667
Have you got satellite TV?
255
00:22:04,751 --> 00:22:07,792
Vito! Inside. Come on.
256
00:22:07,876 --> 00:22:09,876
There'll be girls at the party, right?
257
00:22:09,959 --> 00:22:12,209
Village girls really turn me on.
258
00:22:18,626 --> 00:22:20,459
Did you bring the whole family?
259
00:22:27,376 --> 00:22:29,334
Uncle, what are you doing here?
260
00:22:29,417 --> 00:22:31,709
Isn't the party in the village hall?
261
00:22:33,542 --> 00:22:34,584
Who's that?
262
00:22:36,292 --> 00:22:40,167
My literary agent.
So he says, anyway.
263
00:23:07,501 --> 00:23:09,626
What the fuck...?
264
00:23:09,709 --> 00:23:12,084
Put me down. What is this?
265
00:23:13,251 --> 00:23:14,626
Mario, wake up!
266
00:23:17,209 --> 00:23:18,709
Wake up!
267
00:23:18,792 --> 00:23:21,001
Mario, wake up!
268
00:23:21,917 --> 00:23:24,626
He's injured, get a doctor, please!
269
00:23:30,417 --> 00:23:32,209
Untie me! Come on!
270
00:23:33,167 --> 00:23:34,792
Are you all stupid?
271
00:23:55,042 --> 00:23:56,834
Tonight,
272
00:23:57,834 --> 00:24:01,001
by the grace of Our Lord,
273
00:24:02,709 --> 00:24:06,042
the curse that has condemned
our village and its people
274
00:24:06,126 --> 00:24:08,251
for the last 100 years...
275
00:24:09,626 --> 00:24:11,084
...will end.
276
00:24:11,167 --> 00:24:14,376
What curse?
What the hell are you talking about?
277
00:24:14,459 --> 00:24:17,459
The blood of the Marinos,
278
00:24:17,542 --> 00:24:21,042
the blood that cursed us in the past,
279
00:24:21,126 --> 00:24:23,792
will free us now from evil!
280
00:24:25,501 --> 00:24:27,126
Let us pray.
281
00:24:27,209 --> 00:24:28,584
Whose blood?
282
00:24:31,334 --> 00:24:34,126
All right, I admit it,
you've got me terrified.
283
00:24:34,209 --> 00:24:37,959
I'm wetting myself.
You're doing a fucking great job!
284
00:24:38,042 --> 00:24:40,751
But now let me go, please!
285
00:24:54,917 --> 00:24:57,501
Mario! Fucking wake up!
286
00:25:06,876 --> 00:25:08,459
What are you going to do?
287
00:25:20,001 --> 00:25:22,292
For God's sake, don't be stupid!
288
00:25:22,376 --> 00:25:24,001
I'm sorry, my boy-
289
00:25:24,084 --> 00:25:27,834
If it's any consolation,
think of Jesus.
290
00:25:27,917 --> 00:25:30,417
His sacrifice saved humanity.
291
00:25:30,501 --> 00:25:33,209
Yours will save a village.
292
00:25:33,292 --> 00:25:34,292
Sacrifice...?
293
00:25:43,584 --> 00:25:45,667
What a whack!
It could have killed me.
294
00:25:47,792 --> 00:25:49,876
What's happened? Where are we?
295
00:25:49,959 --> 00:25:51,626
I think they threw us into a cave.
296
00:25:51,709 --> 00:25:53,667
- Who?
- The villagers.
297
00:25:53,751 --> 00:25:55,501
- Shit, why?
- I don't know!
298
00:25:55,584 --> 00:25:57,292
Maybe you owe them money, too!
299
00:25:57,376 --> 00:26:01,001
I don't think so, unless they invested
in audio books for the deaf.
300
00:26:02,001 --> 00:26:03,334
You got a lighter?
301
00:26:19,584 --> 00:26:23,709
Look. It's like a church candle
or something.
302
00:26:24,876 --> 00:26:27,001
- Shit!
- That's a weird candle!
303
00:26:27,084 --> 00:26:28,376
It's fucking dynamite!
304
00:26:28,459 --> 00:26:30,376
- Why's it here?
- From the Civil War!
305
00:26:30,459 --> 00:26:33,334
- What is this, a time tunnel?
- Just stand still!
306
00:26:33,417 --> 00:26:35,209
Take this.
307
00:26:35,292 --> 00:26:37,292
Hold it.
308
00:26:38,334 --> 00:26:39,834
Don't touch anything!
309
00:26:55,626 --> 00:26:57,084
Don't bark.
310
00:27:09,251 --> 00:27:11,251
Vito... Find Tomas.
311
00:27:11,334 --> 00:27:14,417
Where is he? Find him!
312
00:27:14,501 --> 00:27:15,959
No, Vito!
313
00:27:17,376 --> 00:27:19,417
Not that way!
314
00:27:19,501 --> 00:27:21,292
Not that way! Find Tomas!
315
00:27:25,209 --> 00:27:26,626
- Hit me.
- What?
316
00:27:26,709 --> 00:27:28,084
Hit me.
317
00:27:28,167 --> 00:27:30,292
They drugged me.
I can still feel the effect.
318
00:27:30,376 --> 00:27:32,584
Hit me, it'll clear my head.
319
00:27:34,209 --> 00:27:36,417
Fuck! Are you stupid?
320
00:27:36,501 --> 00:27:38,167
Didn't you say to hit you?
321
00:27:38,251 --> 00:27:40,209
Yeah, but not like that! Just a smack!
322
00:27:40,292 --> 00:27:41,792
Sorry. Should I do it again?
323
00:27:41,876 --> 00:27:44,001
No, no, forget it, I'm all right.
324
00:27:44,084 --> 00:27:47,042
- Be careful with that.
- Glad to help.
325
00:27:48,209 --> 00:27:50,667
Did they say why they did this?
326
00:27:50,751 --> 00:27:53,292
Something about a curse,
the blood of the Marinos...
327
00:27:53,376 --> 00:27:55,126
I didn't understand, I was out of it.
328
00:27:55,209 --> 00:27:57,959
Your fucking family!
But why me?
329
00:27:58,042 --> 00:28:00,084
That's what you get for coming!
330
00:28:11,084 --> 00:28:13,709
These must be the tunnels
of the old monastery.
331
00:28:13,792 --> 00:28:16,459
If it's sacred ground, I feel safer.
332
00:28:21,792 --> 00:28:24,376
Your village hospitality
leaves a lot to be desired.
333
00:28:24,459 --> 00:28:26,084
Shut up, you jerk.
334
00:28:33,209 --> 00:28:36,709
- This is creepy.
- I'm shitting myself.
335
00:28:54,292 --> 00:28:56,876
Jesus Christ!
Do you realise where we are?
336
00:29:04,459 --> 00:29:07,417
I hope you know what you're doing.
337
00:29:52,126 --> 00:29:53,417
What the hell is that?
338
00:30:10,667 --> 00:30:13,459
I don't know. It looks like...
339
00:30:13,542 --> 00:30:17,084
It looks like a human body
or an animal or something.
340
00:30:17,167 --> 00:30:19,084
It stinks.
341
00:30:19,167 --> 00:30:23,084
Maybe it's a wild animal,
a mole or a rabbit...
342
00:30:24,334 --> 00:30:26,001
Shit.
343
00:30:27,001 --> 00:30:29,626
From here, those look like bones.
344
00:30:30,417 --> 00:30:31,917
Rat bones.
345
00:30:32,917 --> 00:30:35,292
Too big for a rat.
346
00:30:59,501 --> 00:31:01,917
- Take a closer look.
- You fucking do it.
347
00:31:02,001 --> 00:31:04,876
- It's your village.
- No way! Madrid is my village.
348
00:31:04,959 --> 00:31:08,376
Yeah, but you got the freedom
of the place, not me.
349
00:31:09,667 --> 00:31:12,209
- Asshole!
- Don't be a wimp!
350
00:31:46,376 --> 00:31:47,542
The sack!
351
00:32:06,334 --> 00:32:07,876
Let go! Get off!
352
00:32:14,042 --> 00:32:15,959
- Help me!
- Don't touch it!
353
00:32:26,417 --> 00:32:28,334
What is that?
354
00:32:28,417 --> 00:32:29,751
Run!
355
00:32:36,084 --> 00:32:38,042
Don't look back!
356
00:32:40,417 --> 00:32:41,917
This way!
357
00:32:44,001 --> 00:32:45,001
The torch!
358
00:32:49,959 --> 00:32:51,417
The lighter!
359
00:33:14,792 --> 00:33:16,292
Calisto! Help us!
360
00:33:16,376 --> 00:33:18,126
Do something!
361
00:33:23,792 --> 00:33:27,042
- Grab on!
- Pull!
362
00:33:41,792 --> 00:33:43,751
- Fuck!
- What the hell was that?
363
00:33:43,834 --> 00:33:45,876
Shut up, the guards'll hear you!
364
00:33:45,959 --> 00:33:48,584
- Where did that monster come from?
- Shut up!
365
00:33:48,751 --> 00:33:51,542
But we're being chased
by a two-legged six-foot wolf!
366
00:33:51,626 --> 00:33:53,209
Shut up! Shut UP!
367
00:33:56,376 --> 00:33:58,959
You saw it! Those teeth! And that stink!
368
00:34:00,709 --> 00:34:02,792
Shit, a smack would have done!
369
00:34:02,876 --> 00:34:05,792
Let's go. If they find us,
they'll throw us in there again.
370
00:34:05,876 --> 00:34:07,417
What if it gets out?
371
00:34:08,376 --> 00:34:10,542
I don't think it can,
it's too far down.
372
00:34:10,626 --> 00:34:12,417
Let's go, come on!
373
00:34:14,376 --> 00:34:15,834
Come on, Vito!
374
00:34:55,459 --> 00:34:56,792
Evelio...
375
00:35:01,167 --> 00:35:02,501
Evelio!
376
00:35:04,084 --> 00:35:05,667
Where the hell are you?
377
00:35:34,626 --> 00:35:36,751
What the hell's going on?
378
00:35:37,751 --> 00:35:39,751
It's the curse.
379
00:35:39,834 --> 00:35:41,626
What curse?
380
00:35:41,709 --> 00:35:43,376
Your family curse.
381
00:35:49,876 --> 00:35:53,084
100 years ago, the village
belonged to your great-grandmother,
382
00:35:53,167 --> 00:35:54,584
the marchioness of Marino.
383
00:35:54,667 --> 00:35:56,584
My grandmother's aunt?
384
00:35:56,667 --> 00:35:59,626
She was bad. An evil, scheming bitch.
385
00:35:59,709 --> 00:36:02,167
She wanted a child
but her husband couldn't...
386
00:36:03,084 --> 00:36:07,376
One night, a group of gypsies
came here, travelling performers.
387
00:36:07,501 --> 00:36:10,209
She took a fancy to one of them,
kidnapped him and had him.
388
00:36:10,292 --> 00:36:13,501
- She screwed him?
- And then killed him.
389
00:36:13,584 --> 00:36:15,959
- Him and the whole caravan.
- Fuck!
390
00:36:16,042 --> 00:36:20,001
But the gypsy's wife, before she died,
put a curse on your great-grandmother.
391
00:36:20,084 --> 00:36:21,792
What curse?
392
00:36:22,792 --> 00:36:25,126
At the age of ten,
her son would become a wolf
393
00:36:25,209 --> 00:36:27,709
and bring death and evil to the village.
394
00:36:27,792 --> 00:36:31,917
Only when 100 years had passed,
100 years exactly,
395
00:36:32,001 --> 00:36:36,001
if the beast devoured a male Marino,
with the same blood in his veins,
396
00:36:36,084 --> 00:36:38,292
then the curse would disappear
397
00:36:38,376 --> 00:36:41,209
and the beast
would return to its human form.
398
00:36:41,292 --> 00:36:43,709
But if that didn't happen,
399
00:36:43,792 --> 00:36:46,959
an even greater evil
would fall on the village.
400
00:36:51,126 --> 00:36:53,751
- What a story!
- It's so bad it's like one of yours.
401
00:36:53,834 --> 00:36:56,792
You can believe it or not,
but you saw it yourselves.
402
00:36:56,876 --> 00:36:59,626
For 60 years, the beast
terrorised the village
403
00:36:59,709 --> 00:37:01,626
and killed more than 100 people.
404
00:37:01,709 --> 00:37:06,126
Then, 40 years ago, they managed
to trap it and lock it in the barn.
405
00:37:06,209 --> 00:37:09,251
- Why didn't they kill it?
- Because of the curse.
406
00:37:09,334 --> 00:37:11,751
If the gypsy's words
weren't fulfilled exactly
407
00:37:11,834 --> 00:37:13,709
something much worse would happen.
408
00:37:13,792 --> 00:37:17,167
And all the years I came here,
I never heard about it?
409
00:37:17,251 --> 00:37:21,042
It was a secret.
Only the locals know the story.
410
00:37:21,126 --> 00:37:22,584
So hang on...
411
00:37:22,667 --> 00:37:26,292
You're saying they've been
waiting for 100 years to pass,
412
00:37:26,376 --> 00:37:29,042
and now they invite me here
so that thing can eat me.
413
00:37:29,126 --> 00:37:32,084
Yes. Tonight, it's been 100 years.
414
00:37:34,251 --> 00:37:35,834
Jesus...
415
00:37:37,042 --> 00:37:38,459
This is insane!
416
00:37:40,709 --> 00:37:42,417
Why didn't it eat my Uncle Evaristo?
417
00:37:42,501 --> 00:37:45,542
He's not a Marino; he's from
your great-grandfather's side.
418
00:37:45,626 --> 00:37:49,209
If it was locked up all this time,
why didn't it die of hunger?
419
00:37:49,292 --> 00:37:51,959
Because they fed it.
420
00:37:52,042 --> 00:37:53,542
On ham and cabbage?
421
00:37:53,626 --> 00:37:56,209
The children!
They fed it on the village children!
422
00:37:56,292 --> 00:37:58,792
No, don't be so stupid!
423
00:37:58,876 --> 00:38:00,292
No.
424
00:38:00,376 --> 00:38:02,626
They threw down any pilgrims
who'd got lost.
425
00:38:02,709 --> 00:38:06,084
We're on the Camino de Santiago,
but you don't see many pilgrims now.
426
00:38:07,251 --> 00:38:09,417
How long have you known all this?
427
00:38:09,501 --> 00:38:12,501
A few years.
My mother told me before she died.
428
00:38:12,584 --> 00:38:16,001
And you didn't tell me?
You'd have let them kill me?
429
00:38:16,084 --> 00:38:18,376
I didn't know
what they were going to do!
430
00:38:18,459 --> 00:38:21,917
- I only found out this evening.
- Why didn't you tell me?
431
00:38:22,001 --> 00:38:23,376
Why?
432
00:38:23,459 --> 00:38:26,042
15 years ago,
you were my best friend.
433
00:38:26,126 --> 00:38:29,209
One fine day you left, and that was it.
434
00:38:29,292 --> 00:38:32,084
No phone call, no letter, nothing!
435
00:38:32,167 --> 00:38:35,417
You behaved like a shit.
Why should I worry about you?
436
00:38:35,501 --> 00:38:38,292
Because it's wrong to kill,
even by keeping silent?
437
00:38:41,126 --> 00:38:45,084
Like I said, I didn't know
they were going to sacrifice you.
438
00:38:45,167 --> 00:38:47,084
When I found out, it was too late.
439
00:38:47,167 --> 00:38:50,334
- You're all fucking crazy here!
- Yes.
440
00:38:50,417 --> 00:38:52,501
Look, I live here.
441
00:38:52,584 --> 00:38:54,542
The beast ate my grandparents.
442
00:38:54,626 --> 00:38:57,167
They didn't die in a fire
like I was told.
443
00:38:57,251 --> 00:38:59,417
I know it's horrible.
It is for me, too.
444
00:38:59,501 --> 00:39:03,042
But I never had a chance
to get away, not one.
445
00:39:03,126 --> 00:39:05,334
Why do you think
there are only old people here?
446
00:39:05,417 --> 00:39:08,917
Because when the children grow up,
they're sent to the city.
447
00:39:09,001 --> 00:39:11,917
The people are just protecting Arga.
448
00:39:12,459 --> 00:39:15,626
Whatever, but I'm calling the police.
449
00:39:15,709 --> 00:39:16,917
Shit!
450
00:39:17,001 --> 00:39:19,376
- The phone?
- Upstairs.
451
00:39:19,459 --> 00:39:22,542
Look, maybe it's silly
to call the police.
452
00:39:22,626 --> 00:39:24,792
- Who the hell are you?
- I'm Mario.
453
00:39:24,876 --> 00:39:27,126
Mario Zabardiel,
the well-known publisher.
454
00:39:27,209 --> 00:39:30,542
I publish books, video-books,
audio-books, books...
455
00:39:30,626 --> 00:39:33,126
- The exchange isn't answering.
- Just as well.
456
00:39:33,209 --> 00:39:36,542
They know we're friends
and that I never wanted to get involved.
457
00:39:36,626 --> 00:39:38,542
They're probably watching me.
458
00:39:39,542 --> 00:39:42,751
Anyway, the beast is shut up
in the cave, right?
459
00:39:42,834 --> 00:39:44,167
Just as well.
460
00:39:44,251 --> 00:39:48,001
If I were shut up in a stinking cave
for 40 years, I'd be furious, too.
461
00:39:48,084 --> 00:39:50,709
Even more if someone
dropped a tombstone on my head.
462
00:39:50,792 --> 00:39:52,334
It's quite understandable.
463
00:40:06,084 --> 00:40:09,792
- What is it?
- You're stinking me out! Stop it.
464
00:40:09,876 --> 00:40:13,792
- It wasn't me!
- Sure, it was Gervasia next door.
465
00:40:13,876 --> 00:40:15,584
I said it wasn't me!
466
00:40:33,334 --> 00:40:35,251
Where are you going? Stay here!
467
00:40:35,334 --> 00:40:37,417
- Be quiet, and don't move!
- But...
468
00:40:37,501 --> 00:40:38,917
Be quiet, damn it!
469
00:42:17,751 --> 00:42:19,251
Can I talk now?
470
00:42:26,584 --> 00:42:29,001
You forgot the cartridges!
471
00:42:33,751 --> 00:42:35,584
Shall I bring them down?
472
00:43:04,626 --> 00:43:07,501
Go away, please! Go away!
473
00:43:09,167 --> 00:43:12,792
No! No!
474
00:43:39,834 --> 00:43:41,876
- Search everywhere.
- What's going on?
475
00:43:41,959 --> 00:43:44,959
The beast escaped
and killed four people.
476
00:43:45,042 --> 00:43:47,584
That means the curse is still working,
477
00:43:47,667 --> 00:43:50,834
which means your friends have escaped.
478
00:43:50,917 --> 00:43:53,501
You didn't help them, did you?
479
00:43:54,501 --> 00:43:56,667
I warned you to stay out of this.
480
00:43:56,751 --> 00:43:58,542
They're not my friends.
481
00:43:58,626 --> 00:44:02,417
Marino's ignored me for 15 years
and I don't even know the other one.
482
00:44:02,501 --> 00:44:04,167
I don't give a shit about them.
483
00:44:04,251 --> 00:44:06,959
You can throw them in the river
for all I care.
484
00:44:07,042 --> 00:44:09,584
Why should I care? I don't give a damn.
485
00:44:19,834 --> 00:44:21,167
Vito!
486
00:44:23,167 --> 00:44:24,584
Why is that mongrel here?
487
00:44:24,667 --> 00:44:26,209
Fucking dog!
488
00:44:27,667 --> 00:44:31,251
It's Tomas's.
I found it wandering round.
489
00:44:31,334 --> 00:44:33,501
I'm keeping it.
Is that a problem?
490
00:44:33,584 --> 00:44:36,292
- There's no one upstairs.
- No one here either.
491
00:44:36,376 --> 00:44:39,417
They must be somewhere,
they can't get away.
492
00:44:40,042 --> 00:44:43,834
We've wrecked their cars
and blocked all the exits.
493
00:44:44,542 --> 00:44:45,792
We'll get them.
494
00:44:47,167 --> 00:44:49,251
Let's keep searching!
495
00:44:53,167 --> 00:44:55,959
What are you doing?
You're coming with us.
496
00:45:17,084 --> 00:45:20,334
Don't leave the house.
I'll try to call the police.
497
00:45:30,834 --> 00:45:35,209
Well, we've looked everywhere
but they've disappeared.
498
00:45:35,292 --> 00:45:37,792
Maybe the beast ate them.
499
00:45:37,876 --> 00:45:41,001
If it had eaten a Marino,
the curse would be broken
500
00:45:41,084 --> 00:45:43,417
and the beast
wouldn't have attacked last night.
501
00:45:43,501 --> 00:45:46,667
And where's the beast?
502
00:45:46,751 --> 00:45:48,501
Probably back in the barn.
503
00:45:48,584 --> 00:45:50,542
That's the only safe place it knows.
504
00:45:50,626 --> 00:45:52,376
Then let's kill it!
505
00:45:52,459 --> 00:45:55,001
What about the curse?
506
00:45:55,084 --> 00:45:57,501
Maybe it won't happen.
507
00:45:57,584 --> 00:46:00,417
Hang on, I'm lost. Which curse?
508
00:46:00,501 --> 00:46:04,459
The curse if we don't
put an end to the curse.
509
00:46:04,542 --> 00:46:07,917
Let's see, there was a curse,
and now...
510
00:46:08,001 --> 00:46:11,126
Now there's going to be another curse
511
00:46:11,209 --> 00:46:13,917
because we haven't
put an end to the first curse.
512
00:46:14,001 --> 00:46:16,251
But we don't know what the curse is.
513
00:46:16,334 --> 00:46:18,126
- Which curse?
- The second one.
514
00:46:18,209 --> 00:46:20,042
Shut the fuck up!
515
00:46:21,084 --> 00:46:22,834
We've failed.
516
00:46:22,917 --> 00:46:25,834
If the beast didn't eat Marino,
we've failed.
517
00:46:25,917 --> 00:46:28,584
So what does
a second curse matter?
518
00:46:28,667 --> 00:46:32,292
Whatever it is, it can't
be worse than the first one.
519
00:46:33,292 --> 00:46:37,667
I say we kill the beast.
520
00:46:38,251 --> 00:46:41,626
It's God's will.
521
00:46:54,126 --> 00:46:56,209
Who's going to go down?
522
00:46:58,209 --> 00:46:59,584
You.
523
00:47:05,001 --> 00:47:06,292
Like hell!
524
00:47:07,542 --> 00:47:09,834
Go down or I'll blow your guts out.
525
00:49:18,792 --> 00:49:20,417
Who are you?
526
00:49:41,751 --> 00:49:44,334
Hey, has your friend
got a thing about sheep?
527
00:49:44,417 --> 00:49:45,792
What?
528
00:49:55,542 --> 00:49:56,834
Tomas...
529
00:49:56,917 --> 00:49:59,001
Staring at it won't make it work.
530
00:50:02,459 --> 00:50:04,126
- Mind my sandwich!
- Shut up.
531
00:50:05,001 --> 00:50:07,167
- You're stepping on it!
- Shut up.
532
00:50:07,251 --> 00:50:08,751
Shut up.
533
00:50:08,834 --> 00:50:10,459
- Grandma?
- Tomas!
534
00:50:10,542 --> 00:50:13,584
- Can you hear me?
- They want to kill us!
535
00:50:13,667 --> 00:50:15,042
Send the police!
536
00:50:15,126 --> 00:50:17,626
What? I can't hear anything!
537
00:50:17,709 --> 00:50:21,084
There's a werewolf here!
Tell the police!
538
00:50:21,167 --> 00:50:23,209
- I can't hear you.
- That way.
539
00:50:23,292 --> 00:50:25,167
- Can you hear me?
- Grandma!
540
00:50:26,459 --> 00:50:28,751
Call the police!
541
00:50:28,834 --> 00:50:30,084
No, that way!
542
00:50:30,167 --> 00:50:32,001
Fuck, be careful!
543
00:50:32,084 --> 00:50:34,584
We're in danger!
You have to help us!
544
00:50:34,667 --> 00:50:36,209
- What?
- Shut up!
545
00:50:36,292 --> 00:50:37,917
I can't...
546
00:50:39,459 --> 00:50:41,167
Grandma?
547
00:50:41,251 --> 00:50:42,542
Shit!
548
00:50:42,626 --> 00:50:44,209
Hey, the pork scratchings!
549
00:50:44,292 --> 00:50:45,959
Screw it!
550
00:50:54,001 --> 00:50:55,751
Pull me up!
551
00:51:10,334 --> 00:51:12,084
There's nobody there.
552
00:51:12,167 --> 00:51:13,626
That's impossible.
553
00:51:13,709 --> 00:51:16,251
Please yourself, but there's nobody.
554
00:51:20,084 --> 00:51:22,626
It'll be dark soon.
The beast will attack again.
555
00:51:22,709 --> 00:51:27,167
At 7:30, I want everyone
in the bar, men and women.
556
00:51:27,251 --> 00:51:30,959
We'll spend the night together
and track it down.
557
00:52:02,126 --> 00:52:05,167
Don't worry,
I'll get you out of here.
558
00:52:10,376 --> 00:52:11,584
Mario!
559
00:52:17,542 --> 00:52:19,209
It's me.
560
00:52:19,292 --> 00:52:21,417
Fuck! What about the guards?
561
00:52:21,501 --> 00:52:24,459
They left.
There's a curfew until nightfall.
562
00:52:24,542 --> 00:52:27,501
- Did you call the police?
- I couldn't.
563
00:52:27,584 --> 00:52:30,084
- No signal?
- Not a bleep.
564
00:52:32,251 --> 00:52:35,417
- Who's the kid?
- I'm not too sure.
565
00:52:35,501 --> 00:52:38,084
He was in the cave.
He could be the beast.
566
00:52:39,917 --> 00:52:41,792
You're raving.
567
00:52:53,334 --> 00:52:55,876
Are you crazy?
Why did you bring him here?
568
00:52:55,959 --> 00:52:57,626
What else could I do?
569
00:52:57,709 --> 00:53:00,042
Fucking kill him!
Isn't he the beast?
570
00:53:00,126 --> 00:53:02,917
Yes. Here, why don't you kill him?
571
00:53:03,001 --> 00:53:05,542
Go on, shoot him. Here he is.
572
00:53:16,084 --> 00:53:18,042
No, don't look at me.
573
00:53:18,126 --> 00:53:21,542
I've no kids of my own,
but I sponsor two in Guatemala.
574
00:53:21,626 --> 00:53:23,126
Or Peru.
575
00:53:24,209 --> 00:53:26,126
- Fuck.
- So what do we do?
576
00:53:27,334 --> 00:53:29,584
It'll be night soon and then,
577
00:53:29,667 --> 00:53:32,959
Dennis the Menace here,
or whatever he's called,
578
00:53:33,042 --> 00:53:34,501
will turn into a monster.
579
00:53:34,584 --> 00:53:37,834
Not to mention that
the whole village is out to kill us.
580
00:53:37,917 --> 00:53:39,334
- I've got an idea.
- What?
581
00:53:41,501 --> 00:53:42,626
Look...
582
00:53:42,709 --> 00:53:47,126
To break the curse, the beast
has to eat a male Marino, right?
583
00:53:48,334 --> 00:53:51,251
Very good, Einstein! Great!
584
00:53:51,334 --> 00:53:54,042
So the kid gets to eat me
with potatoes on the side?
585
00:53:54,126 --> 00:53:58,042
As far as I know, the curse
doesn't say he has to eat all of you.
586
00:53:59,876 --> 00:54:01,751
Maybe a finger would do.
587
00:54:04,709 --> 00:54:07,167
- You hear that?
- It's an interesting idea.
588
00:54:07,251 --> 00:54:10,334
- Savage, but interesting.
- Have you both gone crazy?
589
00:54:10,417 --> 00:54:12,709
Come on, cut off one of your fingers.
590
00:54:12,792 --> 00:54:16,626
I've heard we use our thumbs too much.
Or is it the opposite?
591
00:54:16,709 --> 00:54:19,792
- Just the little one.
- I'll shoot anyone who moves!
592
00:54:20,709 --> 00:54:22,542
It isn't loaded.
593
00:54:26,917 --> 00:54:27,917
Bastard.
594
00:54:28,917 --> 00:54:32,126
If you'd prefer another part
of your body, an ear, whatever...
595
00:54:32,209 --> 00:54:34,376
Yes, feel free. What's it to be?
596
00:54:34,459 --> 00:54:35,834
Bastards!
597
00:54:37,917 --> 00:54:39,292
Let go of me!
598
00:54:39,376 --> 00:54:40,917
Calm down!
599
00:54:41,001 --> 00:54:44,626
Lots of famous writers
have got missing fingers.
600
00:54:44,709 --> 00:54:47,376
Camilo José Cela, Wells, Gloria Fuertes.
601
00:54:47,459 --> 00:54:49,709
What the hell are you saying?
Let go of me!
602
00:54:49,792 --> 00:54:51,792
Cervantes was missing a whole arm!
603
00:54:51,876 --> 00:54:53,376
- Let go of me!
- Calm down!
604
00:54:54,542 --> 00:54:56,959
There are two ways to do this.
605
00:54:57,042 --> 00:54:59,917
Nicely or otherwise.
Which is it to be?
606
00:55:00,792 --> 00:55:02,667
So it's otherwise.
607
00:55:02,751 --> 00:55:04,126
- You want a drink?
- No!
608
00:55:09,584 --> 00:55:11,501
Wait!
609
00:55:11,584 --> 00:55:13,209
Now what is it?
610
00:55:14,292 --> 00:55:16,792
Not a finger.
I won't be able to write.
611
00:55:16,876 --> 00:55:20,167
- A toe would be better.
- No, I wouldn't recommend a toe.
612
00:55:20,251 --> 00:55:23,042
We'll have to walk a lot, probably run,
to get out of here.
613
00:55:23,126 --> 00:55:26,667
It'll be hard without a toe.
You don't need your finger to write.
614
00:55:26,751 --> 00:55:29,501
It might do the readers a favour.
615
00:55:29,584 --> 00:55:31,626
Mario's right. Come on, relax.
616
00:55:31,709 --> 00:55:33,876
- Sons of bitches!
- You're a hero!
617
00:55:33,959 --> 00:55:36,126
- You're saving our lives!
- One, two and...
618
00:55:41,751 --> 00:55:43,959
What happened to three, you bastard?
619
00:55:51,834 --> 00:55:54,251
Fuck the lot of you!
620
00:55:55,501 --> 00:55:59,167
And fuck my great-grandmother
and all my ancestors!
621
00:55:59,251 --> 00:56:02,251
I guess we give it to the kid.
622
00:56:02,334 --> 00:56:05,167
Like that, raw, it's a bit creepy.
623
00:56:09,876 --> 00:56:12,292
You got garlic and parsley?
624
00:56:46,751 --> 00:56:48,376
- Bring it back!
- Vito!
625
00:56:53,876 --> 00:56:55,292
- For fuck's sake!
- Sorry!
626
00:56:56,501 --> 00:56:57,834
Be careful!
627
00:57:01,584 --> 00:57:03,751
Vito, come out of there!
628
00:57:10,709 --> 00:57:12,417
He ate the whole thing.
629
00:57:12,501 --> 00:57:14,542
He didn't even leave a hangnail.
630
00:57:14,626 --> 00:57:15,751
Son of a bitch!
631
00:57:16,792 --> 00:57:18,251
Now what?
632
00:57:23,876 --> 00:57:25,834
Roots...
633
00:57:33,376 --> 00:57:35,626
I'm a writer, you hear?
634
00:57:35,709 --> 00:57:37,376
A writer!
635
00:57:37,459 --> 00:57:40,542
How the fuck can I write
without any fingers?
636
00:57:40,626 --> 00:57:43,542
Don't complain. That guy Hawking
writes in a wheelchair.
637
00:57:43,626 --> 00:57:44,876
Go to hell.
638
00:57:46,251 --> 00:57:47,251
The dog...
639
00:57:47,334 --> 00:57:50,834
Go on, give the other finger to the dog.
640
00:57:50,917 --> 00:57:52,959
And give the kid my balls if you want.
641
00:57:53,042 --> 00:57:55,376
Come on, eat it.
642
00:57:55,459 --> 00:57:57,417
It tastes good. Eat it.
643
00:57:58,876 --> 00:58:01,751
Eat it. Take it and eat it.
644
00:58:04,459 --> 00:58:07,001
Take it. Yum, yum.
645
00:58:07,084 --> 00:58:09,042
It's delicious!
646
00:58:10,584 --> 00:58:12,167
Very good!
647
00:58:16,459 --> 00:58:19,417
Come on, it's not that bad.
You're lucky.
648
00:58:19,501 --> 00:58:22,876
Not many people can say
they saw themselves being eaten.
649
00:58:27,751 --> 00:58:30,292
Hadn't you stopped drinking?
650
00:58:31,042 --> 00:58:33,292
The kid ate it all.
651
00:58:33,376 --> 00:58:35,626
- Now what?
- Well...
652
00:58:35,709 --> 00:58:37,709
Now, after my fingers,
653
00:58:37,792 --> 00:58:40,417
you two could eat my dick, right?
654
00:58:40,501 --> 00:58:44,042
At nightfall, we'll know if it worked,
but we have to get out of here.
655
00:58:44,126 --> 00:58:46,251
Everyone is meeting in the bar at 7:30.
656
00:58:46,334 --> 00:58:49,542
We'll wait here until then,
so the coast is clear.
657
00:58:49,626 --> 00:58:51,876
Then we just have
to get to the old station
658
00:58:51,959 --> 00:58:54,376
and the path behind it
leads to the next village.
659
00:58:54,459 --> 00:58:57,792
Swedes give good blowjobs, too.
660
00:58:59,417 --> 00:59:01,084
I'll make coffee.
661
00:59:01,167 --> 00:59:03,209
With lots of salt.
662
00:59:03,292 --> 00:59:06,792
A bit of salt on the tip of a dick.
Delicious.
663
00:59:56,417 --> 01:00:00,667
- Weren't you meeting in the bar?
- It's closed. Deaths in the family.
664
01:00:01,542 --> 01:00:04,501
Listen to me for a minute, please.
665
01:00:04,584 --> 01:00:05,876
You can let them go.
666
01:00:05,959 --> 01:00:08,376
This is the monster.
He was in the cave.
667
01:00:08,459 --> 01:00:11,251
No, no! Don't do anything to him!
668
01:00:12,251 --> 01:00:15,001
We gave him Tomas's finger
and he ate it.
669
01:00:16,001 --> 01:00:17,459
Don't you see?
670
01:00:17,542 --> 01:00:21,876
The beast ate a male Marino's finger
so the curse is broken!
671
01:00:22,876 --> 01:00:26,792
And Mario and Tomas
won't tell anyone, right?
672
01:00:26,876 --> 01:00:29,417
- We promise.
- I swear by my children.
673
01:00:29,501 --> 01:00:34,084
How do we know the curse is broken
and he won't turn into a beast again?
674
01:00:34,167 --> 01:00:37,001
Well, I'm not 100 per cent certain.
675
01:00:38,001 --> 01:00:41,584
We'll have to wait
until night-time to find out.
676
01:00:48,959 --> 01:00:51,584
We'll see if it's true.
677
01:00:55,376 --> 01:00:57,667
You'd better be right.
678
01:01:43,334 --> 01:01:46,626
You see? What did I tell you?
679
01:01:46,709 --> 01:01:49,084
The curse is broken!
680
01:01:50,042 --> 01:01:51,542
So it seems.
681
01:01:53,084 --> 01:01:57,376
But just in case,
we'll kill all of you.
682
01:01:58,334 --> 01:02:02,292
These curses are very vague,
you never know.
683
01:02:02,376 --> 01:02:04,751
And it's best not to leave
any witnesses.
684
01:02:04,834 --> 01:02:07,042
It's God's will.
685
01:02:42,584 --> 01:02:44,126
What the hell's happening?
686
01:02:45,834 --> 01:02:48,709
It's the curse
for not breaking the curse!
687
01:02:48,792 --> 01:02:50,959
And my fucking finger?
688
01:02:51,042 --> 01:02:53,167
We did it too late,
689
01:02:53,251 --> 01:02:56,209
a day after 100 years had passed!
690
01:02:57,292 --> 01:02:58,959
One lousy Ola!!!
691
01:03:01,209 --> 01:03:04,084
I'll never visit another village!
692
01:03:04,167 --> 01:03:05,917
Screw rural tourism!
693
01:04:07,376 --> 01:04:09,667
- Grandma!
- Get in, hurry!
694
01:04:16,084 --> 01:04:18,709
- Seat belts on.
- Shit!
695
01:04:29,667 --> 01:04:31,584
What are you doing here?
696
01:04:31,667 --> 01:04:33,792
I thought something
like this might happen.
697
01:04:33,876 --> 01:04:36,792
You're his grandmother?
Pleased to meet you.
698
01:04:36,876 --> 01:04:38,959
The women in your family are too much!
699
01:04:39,042 --> 01:04:40,167
Why didn't you tell me?
700
01:04:40,251 --> 01:04:42,501
I wasn't sure the curse really existed.
701
01:04:42,584 --> 01:04:44,042
Watch out!
702
01:04:57,792 --> 01:04:59,542
Anyway, I'm here, aren't I?
703
01:04:59,626 --> 01:05:03,292
If you'd told us a month ago,
we wouldn't be in this mess!
704
01:05:08,709 --> 01:05:10,376
Get off, fleabag!
705
01:05:11,834 --> 01:05:13,167
Shit!
706
01:05:13,876 --> 01:05:15,667
That's it, step on it!
707
01:05:15,751 --> 01:05:18,751
- You think this is the time for songs?
- It wasn't me!
708
01:05:26,626 --> 01:05:29,876
- Straight ahead, ma'am.
- Just call me Rosa.
709
01:05:39,917 --> 01:05:42,126
I think we've lost them.
710
01:05:55,001 --> 01:05:56,751
No! No! Vito!
711
01:06:02,834 --> 01:06:03,917
No!
712
01:06:11,334 --> 01:06:12,667
Grandma, wait!
713
01:06:15,834 --> 01:06:17,167
Move!
714
01:06:21,417 --> 01:06:22,959
Fuck!
715
01:06:23,834 --> 01:06:26,584
- Shit!
- Everyone out! Run to the house!
716
01:06:46,042 --> 01:06:48,376
Close all the windows and shutters!
717
01:06:48,459 --> 01:06:50,334
- Hurry!
- Hold on!
718
01:06:55,751 --> 01:06:57,084
I'm coming!
719
01:07:26,834 --> 01:07:28,792
I think they've gone.
720
01:07:28,876 --> 01:07:31,251
- All closed upstairs.
- Down here, too.
721
01:07:36,709 --> 01:07:38,376
They'll be back.
722
01:07:38,459 --> 01:07:40,209
They're half animal, half human.
723
01:07:40,292 --> 01:07:42,834
They may be villagers,
but they've got a bit of a brain.
724
01:07:42,917 --> 01:07:44,626
What do we do?
725
01:07:44,709 --> 01:07:47,292
I called the police before I left,
but they won't come.
726
01:07:47,376 --> 01:07:49,084
I didn't know what to say.
727
01:07:49,917 --> 01:07:52,792
How do you explain this
without getting put in an asylum?
728
01:07:52,876 --> 01:07:54,126
Especially at my age.
729
01:07:55,209 --> 01:07:58,376
Why are we going to Arga?
Nothing ever happens there.
730
01:07:58,459 --> 01:07:59,834
I'll tell you again.
731
01:07:59,917 --> 01:08:05,376
A lady rang and said something
might be happening there,
732
01:08:05,459 --> 01:08:10,876
and as we are police officers, Joaquin,
we're going to check it out.
733
01:08:10,959 --> 01:08:12,667
"Might."
734
01:08:12,751 --> 01:08:16,001
I might win the lottery
and you'll never see me again.
735
01:08:16,084 --> 01:08:17,959
Never again.
736
01:08:19,292 --> 01:08:21,042
And what's "something"?
737
01:08:21,126 --> 01:08:24,251
A crime, a wedding,
a christening, a first communion?
738
01:08:25,126 --> 01:08:26,959
Hey...
739
01:08:27,042 --> 01:08:31,709
The curse, the second curse
or whatever the hell we want to call it,
740
01:08:31,792 --> 01:08:34,251
affects the villagers, right?
741
01:08:34,334 --> 01:08:37,501
- Yes.
- Why has nothing happened to you?
742
01:08:40,084 --> 01:08:41,209
Well...
743
01:09:02,084 --> 01:09:04,417
Bastard! Galician wolf!
744
01:09:04,501 --> 01:09:07,001
I was fucking joking!
745
01:09:07,084 --> 01:09:08,917
So you're a comedian?
746
01:09:09,001 --> 01:09:11,292
I'm sorry, ma'am.
747
01:09:11,376 --> 01:09:13,292
I wasn't born here.
748
01:09:13,376 --> 01:09:17,334
My parents were on their honeymoon
when I was born.
749
01:09:20,626 --> 01:09:23,167
- But if it was their honeymoon...
- Forget it, Mario.
750
01:09:26,501 --> 01:09:29,292
Who is this child?
751
01:09:32,501 --> 01:09:36,501
If we're right,
he's the marchioness's son.
752
01:09:48,376 --> 01:09:50,834
You are right. He's my cousin.
753
01:09:52,167 --> 01:09:55,042
- How do you know?
- He recognised this.
754
01:09:56,042 --> 01:09:57,792
It was his mother's.
755
01:10:06,001 --> 01:10:08,751
- The bastards!
- They've eaten the lights.
756
01:10:09,584 --> 01:10:11,959
If I win the lottery...
757
01:10:13,084 --> 01:10:17,501
This is better than being in the station
writing reports, isn't it?
758
01:10:17,584 --> 01:10:20,376
No, because there's heating
in the station,
759
01:10:20,459 --> 01:10:24,209
and you don't have to save
on fuel there, do you?
760
01:10:25,501 --> 01:10:27,917
And Cuéntame cómo pasó is on tonight.
761
01:10:36,042 --> 01:10:38,917
What did I tell you?
Nothing's going on here.
762
01:10:39,001 --> 01:10:42,209
It's odd. No one's around,
no lights in the houses.
763
01:10:42,292 --> 01:10:44,042
It's odd.
764
01:10:44,126 --> 01:10:46,209
Maybe they're all asleep.
765
01:11:43,459 --> 01:11:45,584
What the hell is that?
766
01:11:52,542 --> 01:11:57,292
I can't say for certain
but I'd swear these are...
767
01:11:58,292 --> 01:11:59,709
They're werewolves!
768
01:12:00,501 --> 01:12:02,292
But werewolves don't exist!
769
01:12:02,376 --> 01:12:05,209
That's what you say.
770
01:12:05,292 --> 01:12:08,084
A lot of literature
from the turn of the 19th century
771
01:12:08,167 --> 01:12:10,917
was based on the existence
of werewolves.
772
01:12:11,001 --> 01:12:15,251
I mean, who's to say that Lovecraft,
Poe and others
773
01:12:15,334 --> 01:12:19,126
weren't inspired by reality
and not by imagination?
774
01:12:19,209 --> 01:12:20,209
Why not?
775
01:12:20,292 --> 01:12:23,584
Do you think you're on
Oprah's fucking Book Club?
776
01:12:23,667 --> 01:12:26,376
What are we going to do?
777
01:12:26,459 --> 01:12:29,459
Inform the station, naturally.
778
01:12:35,959 --> 01:12:38,584
- Holy shit!
- Take it easy.
779
01:12:39,584 --> 01:12:41,167
Lower your weapon.
780
01:12:42,751 --> 01:12:45,084
Hello, good evening.
781
01:12:45,167 --> 01:12:49,709
Please remain where you are,
with your hands over your heads.
782
01:12:49,792 --> 01:12:51,584
Thank you very much, boys.
783
01:12:51,667 --> 01:12:54,292
- What are you doing?
- We don't know if they're violent.
784
01:12:54,376 --> 01:12:56,376
We'll give them
the benefit of the doubt.
785
01:13:02,084 --> 01:13:04,792
Doubt resolved.
They're not peaceful.
786
01:13:04,876 --> 01:13:06,001
No, they're not.
787
01:13:14,792 --> 01:13:16,334
Very good, Joaquin.
788
01:13:17,376 --> 01:13:21,667
You've just wrecked the engine,
and probably the radio.
789
01:13:21,751 --> 01:13:25,167
- Another disciplinary action.
- Do yourself a favour.
790
01:13:25,251 --> 01:13:29,334
Next time, don't skip weapons practice.
791
01:13:31,376 --> 01:13:32,709
It's time to run.
792
01:13:49,292 --> 01:13:52,042
You shouldn't have skipped
PT classes either.
793
01:13:57,376 --> 01:14:01,126
The best thing in these cases
is to surprise the enemy.
794
01:14:40,084 --> 01:14:45,334
I don't want to put you off,
but aren't stakes for vampires?
795
01:14:47,584 --> 01:14:49,834
We're short on silver
for making bullets,
796
01:14:49,917 --> 01:14:53,126
and there isn't much
holy water around here, so...
797
01:14:53,209 --> 01:14:55,667
No, it's a good idea.
798
01:14:55,751 --> 01:14:57,167
And it keeps you occupied.
799
01:14:57,251 --> 01:14:59,417
It'll be dawn in three hours.
800
01:15:00,459 --> 01:15:03,667
If we can hold on,
we'll get out of this.
801
01:15:04,751 --> 01:15:06,959
Tomas, come here.
802
01:15:10,542 --> 01:15:13,209
Sorry, but stakes are for vampires.
803
01:15:15,667 --> 01:15:17,876
My uncle wrote this book.
804
01:15:17,959 --> 01:15:19,667
The marchioness's husband?
805
01:15:19,751 --> 01:15:21,167
He talks about the curse.
806
01:15:21,251 --> 01:15:25,501
After all that happened,
his wife was killed by an angry mob.
807
01:15:25,584 --> 01:15:29,959
He took her younger brother,
my father, and managed to escape.
808
01:15:30,042 --> 01:15:33,667
They went to Madrid,
my father met my mother, and I was born.
809
01:15:33,751 --> 01:15:37,834
- What happened to the marquis?
- He died a few years later.
810
01:15:37,917 --> 01:15:41,251
But before he died,
he told the whole story to my father,
811
01:15:41,334 --> 01:15:43,792
who investigated the curse.
812
01:15:43,876 --> 01:15:46,959
He discovered that the gypsies
were from Romania,
813
01:15:47,042 --> 01:15:49,292
and that the gypsy
who slept with my aunt
814
01:15:49,376 --> 01:15:52,626
had a history of lycanthropy
in his family.
815
01:15:52,709 --> 01:15:55,376
He had wolf blood in his veins.
816
01:15:55,459 --> 01:15:57,542
So Diego was a cross between races,
817
01:15:57,626 --> 01:15:59,709
half wolf, half boy.
818
01:15:59,792 --> 01:16:02,459
Diego? Is that his name?
819
01:16:02,542 --> 01:16:03,792
Little Diego.
820
01:16:03,876 --> 01:16:06,292
So he's your older cousin.
821
01:16:06,376 --> 01:16:09,251
- It's crazy!
- He's over 100!
822
01:16:09,334 --> 01:16:11,501
Why hasn't he grown up?
823
01:16:11,584 --> 01:16:13,584
I don't know.
Maybe it's the curse.
824
01:16:13,667 --> 01:16:17,459
He hasn't been transformed tonight
so I guess he's free of it.
825
01:16:17,542 --> 01:16:21,459
- What'll we do with him?
- Take him with us, of course.
826
01:16:21,542 --> 01:16:24,334
- Are you crazy?
- Why?
827
01:16:24,417 --> 01:16:28,251
None of this was his fault.
It was my damn aunt.
828
01:16:28,334 --> 01:16:30,501
The poor thing
has been a victim all his life.
829
01:16:32,959 --> 01:16:37,376
That thing about crossbreeding
reminds me of a very funny story.
830
01:16:38,459 --> 01:16:41,334
- Why didn't I remember it before?
- What is it?
831
01:16:41,417 --> 01:16:46,792
It's the story of a boy
in a village and a sheep.
832
01:16:47,542 --> 01:16:49,626
You swore you'd never tell!
833
01:16:49,709 --> 01:16:52,376
My friend here, when he was little,
834
01:16:52,459 --> 01:16:54,876
was horny as hell one winter.
835
01:16:54,959 --> 01:16:56,292
Shut up!
836
01:16:57,001 --> 01:16:59,167
So one night, bold as brass,
837
01:16:59,251 --> 01:17:01,251
he went into his father's corral
and scr...
838
01:17:01,334 --> 01:17:03,459
Sorry, he made love with a sheep.
839
01:17:03,542 --> 01:17:05,292
That's a lie!
840
01:17:05,376 --> 01:17:06,834
But that's not the worst of it.
841
01:17:08,209 --> 01:17:10,709
After a few days...
Stop struggling, come here.
842
01:17:10,792 --> 01:17:14,751
...the sheep got pregnant
and he thought it was his fault.
843
01:17:14,834 --> 01:17:18,126
- Not in front of your grandmother!
- He didn't sleep for two months.
844
01:17:18,209 --> 01:17:22,001
He thought the sheep
would have a mutant lamb,
845
01:17:22,084 --> 01:17:24,751
half sheep, half yokel.
846
01:17:26,876 --> 01:17:29,167
It was a long time ago.
847
01:17:29,251 --> 01:17:31,251
We did awful things in the village then.
848
01:17:31,334 --> 01:17:35,001
It's not that bad.
Who hasn't jerked off their pet?
849
01:17:37,626 --> 01:17:39,126
- Quiet.
- I had a hamster...
850
01:17:39,209 --> 01:17:40,459
Shut up!
851
01:17:41,334 --> 01:17:42,834
It's coming from the attic.
852
01:17:42,917 --> 01:17:46,334
Maybe it's a mouse.
The other day Vito ate one.
853
01:17:46,417 --> 01:17:50,084
If it's a hamster, he can go up.
Let's take a look.
854
01:17:50,167 --> 01:17:52,126
Are you sure?
855
01:17:52,209 --> 01:17:54,959
What's wrong?
Are you still scared of the attic?
856
01:17:55,042 --> 01:17:57,126
Grandma, it's not that.
857
01:17:57,209 --> 01:17:59,751
- I went up the other day.
- You nearly shit yourself.
858
01:17:59,834 --> 01:18:02,584
- That's a lie.
- Come on, Indiana.
859
01:18:25,167 --> 01:18:28,792
- What is it?
- Shut up! Don't you hear that?
860
01:18:28,876 --> 01:18:31,001
- Hear what?
- Listen!
861
01:18:36,251 --> 01:18:39,417
It's your girlfriend,
back from the dead to take revenge.
862
01:18:39,501 --> 01:18:41,376
You're a dickhead.
863
01:18:43,542 --> 01:18:47,126
And she's brought your son with her,
the were-sheep.
864
01:18:49,042 --> 01:18:52,334
He's all grown up now. He's a big boy.
865
01:18:52,417 --> 01:18:56,042
He's got your eyes, your sideburns...
866
01:18:56,126 --> 01:18:57,292
He's got...
867
01:19:16,709 --> 01:19:19,917
- I don't think they heard us.
- Will the door hold?
868
01:19:26,376 --> 01:19:28,042
Push it up!
869
01:19:28,126 --> 01:19:29,876
I can't do it.
870
01:19:29,959 --> 01:19:31,209
MY fingers!
871
01:19:34,042 --> 01:19:35,584
Let's get out of here!
872
01:19:45,709 --> 01:19:47,417
I've got an idea!
873
01:19:50,292 --> 01:19:52,042
- The ball!
- What are you doing?
874
01:19:52,126 --> 01:19:54,751
The ball! See the ball?
875
01:19:54,834 --> 01:19:56,376
Fetch!
876
01:19:58,084 --> 01:19:59,334
I thought the genes...
877
01:20:14,001 --> 01:20:16,667
Hurry, get out. I'll cover you.
878
01:20:16,751 --> 01:20:18,626
Hurry!
879
01:20:32,084 --> 01:20:34,126
- Now, run!
- Where?
880
01:20:34,209 --> 01:20:36,876
- To the church, hurry!
- Run!
881
01:21:34,459 --> 01:21:36,959
- What happened to your head?
- I shot myself.
882
01:21:38,501 --> 01:21:42,501
I blew away a bit of my scalp,
to make them think I was dead.
883
01:21:43,542 --> 01:21:46,001
Better to lose
a bit of skin and hair
884
01:21:46,084 --> 01:21:49,001
than be eaten
by werewolves, right?
885
01:21:59,292 --> 01:22:01,917
Hey! There should be
a signal here, right?
886
01:22:06,459 --> 01:22:07,792
Shit.
887
01:22:07,876 --> 01:22:09,209
This is a sacred place.
888
01:22:09,292 --> 01:22:12,042
I bet they can't come in.
They're cursed.
889
01:22:25,584 --> 01:22:27,542
Move them back.
890
01:22:29,709 --> 01:22:31,042
Mario!
891
01:22:42,626 --> 01:22:44,542
Spread out.
892
01:24:08,251 --> 01:24:09,542
No!
893
01:24:18,751 --> 01:24:20,167
Take him away.
894
01:24:20,251 --> 01:24:21,792
Take him behind the altar.
895
01:24:25,584 --> 01:24:26,917
Take him away.
896
01:24:49,376 --> 01:24:50,709
Look at this!
897
01:24:52,042 --> 01:24:55,751
It's from the Civil War!
There's a tunnel to the wine cellars.
898
01:24:56,542 --> 01:24:59,334
You all go inside, I'll keep them back.
899
01:24:59,876 --> 01:25:02,292
There's no time to mess around!
Get in there!
900
01:25:03,626 --> 01:25:05,251
I'll follow you.
901
01:25:11,501 --> 01:25:13,542
I know what you're going to try.
902
01:25:13,626 --> 01:25:15,959
The dynamite probably won't work.
903
01:25:16,667 --> 01:25:18,084
Go on.
904
01:25:18,167 --> 01:25:20,001
- Look after the boy.
- Good luck!
905
01:25:23,417 --> 01:25:25,792
You think this expires, like yogurt?
906
01:25:25,876 --> 01:25:27,417
Miserable sons of a bitches!
907
01:25:29,126 --> 01:25:30,126
Shit!
908
01:25:31,542 --> 01:25:32,584
Keep running!
909
01:25:33,584 --> 01:25:36,584
- What about Tomas?
- There's a way out here!
910
01:25:45,334 --> 01:25:47,876
Burn, fuck you! Burn!
911
01:26:14,751 --> 01:26:16,876
Let's
912
01:26:51,084 --> 01:26:52,792
Where's Tomas?
913
01:27:46,751 --> 01:27:48,251
Tomas?
914
01:27:50,792 --> 01:27:52,459
Tomas is alive! Help me!
915
01:27:52,542 --> 01:27:55,251
Tomas, hold on!
916
01:27:55,334 --> 01:27:56,917
Hold on!
917
01:27:57,876 --> 01:28:00,042
Don't let go!
918
01:28:00,126 --> 01:28:02,209
I've got you! Don't let go!
919
01:28:27,001 --> 01:28:28,584
MY arm!
920
01:29:37,542 --> 01:29:39,334
Talk to me!
921
01:29:42,709 --> 01:29:44,459
Diego?
922
01:29:45,334 --> 01:29:46,751
Hang On!
923
01:31:02,751 --> 01:31:04,584
Thanks.
924
01:31:04,667 --> 01:31:07,084
- How are you?
- It's nothing, don't worry.
925
01:31:07,167 --> 01:31:09,751
- How did you know...?
- We saw the fire.
926
01:31:09,834 --> 01:31:12,584
We called your unit, you didn't answer.
927
01:31:13,626 --> 01:31:16,334
What the hell happened here?
928
01:31:16,417 --> 01:31:19,501
Wait till you read my report.
You'll be amazed.
929
01:31:19,584 --> 01:31:21,667
Right now, arrest the whole village.
930
01:31:21,751 --> 01:31:23,542
Well, the ones who are left.
931
01:31:23,626 --> 01:31:25,709
If there is anyone left.
932
01:31:29,084 --> 01:31:31,376
Mario! How are you?
933
01:31:31,459 --> 01:31:34,792
Tomas, they told me
I'll never play soccer again,
934
01:31:34,876 --> 01:31:36,709
at least not as goalkeeper.
935
01:31:36,792 --> 01:31:40,667
And the piano is out,
but I couldn't play it anyway.
936
01:31:41,376 --> 01:31:43,334
There's one thing.
937
01:31:43,417 --> 01:31:48,167
If the police ask, tell them
my name is Sanz, Alejandro Sanz.
938
01:31:48,251 --> 01:31:50,084
There are lots of them.
939
01:31:54,542 --> 01:31:56,292
- Please?
- Yes?
940
01:31:57,334 --> 01:32:00,084
- Can you save him?
- We'll do our best.
941
01:32:00,876 --> 01:32:02,792
Thanks, Tomas.
942
01:32:02,876 --> 01:32:05,251
And him, too, of course.
943
01:32:50,084 --> 01:32:51,792
Your wife?
944
01:32:54,126 --> 01:32:56,209
That's right.
945
01:32:56,792 --> 01:33:02,084
Every year on the anniversary
of her death, I bring flowers.
946
01:33:02,167 --> 01:33:04,584
My deepest sympathy.
947
01:33:04,667 --> 01:33:06,251
Thank you.
948
01:33:06,876 --> 01:33:09,417
The flowers are lovely.
949
01:33:09,501 --> 01:33:13,167
They cost a fortune, but for her,
I never spare any expense.
950
01:33:14,251 --> 01:33:17,501
Since she passed
my life has been empty.
951
01:33:17,584 --> 01:33:20,626
Not a day goes by
that I don't think about her.
952
01:33:21,959 --> 01:33:26,542
She was the light of my life,
the sun in my garden.
953
01:33:28,459 --> 01:33:30,626
Without her I'm nothing.
954
01:33:32,001 --> 01:33:35,042
There's nothing left for me
in this world.
955
01:33:35,792 --> 01:33:37,876
I pray to God
that I will soon be with her.
956
01:33:43,042 --> 01:33:45,167
Do you have a loved one nearby?
957
01:33:56,251 --> 01:33:57,584
Hello?
958
01:33:58,584 --> 01:34:00,751
You're a louse.
959
01:34:04,876 --> 01:34:08,251
What are we going to do
about our little problem?
960
01:34:09,251 --> 01:34:10,959
What little problem?
961
01:34:11,042 --> 01:34:12,584
Shit, both of us were bitten.
962
01:34:12,667 --> 01:34:16,251
The legend says if you're bitten
by a werewolf, you become one.
963
01:34:17,876 --> 01:34:20,959
How can you believe that rubbish?
964
01:34:21,042 --> 01:34:24,126
Right, especially after what's happened.
965
01:34:27,792 --> 01:34:29,167
Vito!
966
01:34:37,251 --> 01:34:40,751
All right, the first thing
is to see if you've been infected.
967
01:34:40,834 --> 01:34:43,459
- Tonight there's a full moon.
- Why are you tying us up?
968
01:34:43,542 --> 01:34:45,001
Just in case.
969
01:34:45,084 --> 01:34:47,959
If you change into werewolves,
you won't be very nice to me.
970
01:34:48,042 --> 01:34:52,042
And if we do change, what'll you do?
971
01:34:52,126 --> 01:34:54,626
I don't know, we'll improvise.
972
01:34:59,584 --> 01:35:01,792
You're not still annoyed
about your fingers?
973
01:35:01,876 --> 01:35:05,084
No, don't worry.
This is just in case.
974
01:35:12,584 --> 01:35:14,001
Feel anything?
975
01:35:15,209 --> 01:35:17,959
- Nothing.
- My nose is itchy.
976
01:35:21,959 --> 01:35:25,251
- Hey, did you taste the finger?
- No.
977
01:35:26,167 --> 01:35:28,167
Well, a bit, to see
if it was salted enough.
978
01:35:28,251 --> 01:35:29,959
Maybe I took a little bit of skin.
979
01:35:30,042 --> 01:35:32,042
Like me, a little suck.
980
01:35:32,126 --> 01:35:34,709
But that means we're protected
against the curse.
981
01:35:34,792 --> 01:35:36,042
- You think so?
- I'm sure.
982
01:35:36,126 --> 01:35:39,542
- That's why nothing's happening.
- Maybe you're right.
983
01:35:39,626 --> 01:35:42,376
Tomas, you can untie us,
we're not infected.
984
01:35:50,501 --> 01:35:51,792
What's wrong with him?
985
01:35:51,876 --> 01:35:53,709
Tomas!
986
01:35:54,167 --> 01:35:56,292
You weren't bitten, were you?
987
01:35:59,876 --> 01:36:02,459
Come on, I played that joke already!
988
01:36:07,626 --> 01:36:10,667
- Shit, shit, shit!
- He didn't say a word!
989
01:36:15,126 --> 01:36:17,709
- Fucking hell!
- Do you think he'll remember us?
990
01:36:17,792 --> 01:36:19,876
When he bites us
he'll remember the taste
991
01:36:19,959 --> 01:36:22,042
and that we cut off
two of his fingers!
992
01:36:22,126 --> 01:36:23,792
What the fuck do we do now?
993
01:36:26,334 --> 01:36:28,042
- Resign ourselves.
- What?
994
01:36:28,126 --> 01:36:31,126
Let him bite us.
We'll become werewolves and that's that.
995
01:36:31,209 --> 01:36:33,167
We'll form a little pack.
996
01:36:33,251 --> 01:36:36,584
What? How can I be a werewolf
with just one arm?
997
01:36:36,667 --> 01:36:39,792
We'll be creatures of the night,
roam the Spanish countryside,
998
01:36:39,876 --> 01:36:41,626
terrorise the locals,
999
01:36:41,709 --> 01:36:44,709
we'll breed,
attack flocks of sheep...
1000
01:36:45,209 --> 01:36:47,542
It's not such a bad life.
1001
01:36:47,626 --> 01:36:48,667
You're crazy!
68941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.