Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,190 --> 00:00:03,960
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,770
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,100
I like you so much, Ae Ra.
4
00:00:13,400 --> 00:00:14,700
It's driving me crazy.
5
00:00:18,770 --> 00:00:22,530
I've always liked you, you annoying brat.
6
00:00:34,500 --> 00:00:36,100
If it's all or nothing,
7
00:00:38,500 --> 00:00:39,970
let's make it "all".
8
00:00:40,600 --> 00:00:41,700
What?
9
00:00:45,270 --> 00:00:46,600
Do you want to...
10
00:00:50,230 --> 00:00:51,700
sleep over tonight?
11
00:01:15,630 --> 00:01:18,430
Are you all right? Let me see.
12
00:01:22,470 --> 00:01:24,070
Oh, no.
13
00:01:26,000 --> 00:01:28,330
- Gosh, it's bleeding. - Ye Jin.
14
00:01:28,770 --> 00:01:30,070
Ye Jin?
15
00:01:33,770 --> 00:01:35,500
(Episode 12)
16
00:01:41,430 --> 00:01:42,630
Be careful.
17
00:01:43,170 --> 00:01:45,170
- Gosh. - You scared me.
18
00:01:45,730 --> 00:01:48,600
What's this? Why did you come out of a closet?
19
00:01:49,230 --> 00:01:51,100
How are you here at this hour?
20
00:01:51,270 --> 00:01:54,370
What's wrong with my being in front of my house?
21
00:01:54,600 --> 00:01:56,770
What were you two doing in there?
22
00:01:57,170 --> 00:01:58,870
Why did you come out from there?
23
00:01:59,330 --> 00:02:02,430
It's "Chronicles of Namil Bar". Their secret passage.
24
00:02:03,000 --> 00:02:04,070
What?
25
00:02:04,130 --> 00:02:05,870
Have you known?
26
00:02:06,670 --> 00:02:10,830
I didn't say anything about you using it.
27
00:02:11,940 --> 00:02:14,200
Go ahead and have fun all you want.
28
00:02:14,400 --> 00:02:17,170
Drink all you can while your livers still work.
29
00:02:17,800 --> 00:02:21,500
Be innocent, reckless, and live without thinking...
30
00:02:22,700 --> 00:02:26,330
like children. Don't play around like adults.
31
00:02:26,370 --> 00:02:28,730
For some reason, I want to talk back.
32
00:02:29,630 --> 00:02:30,770
I want to talk back to her.
33
00:02:31,000 --> 00:02:35,170
After having your fill, go back to your own rooms.
34
00:02:35,300 --> 00:02:36,370
Okay?
35
00:02:36,870 --> 00:02:39,270
- We just kissed up there. - Hey.
36
00:02:39,300 --> 00:02:41,230
Hey, you...
37
00:02:46,370 --> 00:02:48,200
Wait, hold on.
38
00:02:48,470 --> 00:02:50,730
Mom told me she'd kick me out if I bring guys over.
39
00:02:50,730 --> 00:02:53,830
- No, I'll just leave. - Hold on. She'll leave soon.
40
00:02:53,830 --> 00:02:55,430
I'll just tell her what happened.
41
00:02:55,430 --> 00:02:58,830
She has her eyes on me. She'd beat you if she sees you.
42
00:02:58,830 --> 00:03:01,600
- Why would I get beat? - Just stay here.
43
00:03:01,730 --> 00:03:02,770
Ye Jin.
44
00:03:05,370 --> 00:03:06,570
Open up.
45
00:03:12,170 --> 00:03:14,170
- Come in. - Were you sleeping?
46
00:03:14,200 --> 00:03:15,300
Yes.
47
00:03:19,700 --> 00:03:22,170
Why did you come so late?
48
00:03:22,430 --> 00:03:25,900
I have to watch the drama. It's on already.
49
00:03:28,970 --> 00:03:30,400
Are you going to watch it here?
50
00:03:34,070 --> 00:03:37,330
I knew this would happen.
51
00:03:37,570 --> 00:03:40,030
What a jerk. He's sleeping out.
52
00:03:41,070 --> 00:03:43,430
It's late, you should go.
53
00:03:51,400 --> 00:03:54,530
The landlord doesn't have the right to do this.
54
00:03:55,400 --> 00:03:57,230
- That's true. - Then do tenants...
55
00:03:57,730 --> 00:04:01,570
have the right to trespass the rooftop?
56
00:04:02,070 --> 00:04:03,830
She's being hysteric again.
57
00:04:03,830 --> 00:04:05,830
Hey, I can hear you.
58
00:04:06,600 --> 00:04:08,970
I think your son...
59
00:04:08,970 --> 00:04:12,070
should help you find a hobby...
60
00:04:12,200 --> 00:04:15,330
- or suggest mountain climbing... - Enough. Go home.
61
00:04:15,430 --> 00:04:16,500
Split up.
62
00:04:23,740 --> 00:04:24,800
You.
63
00:04:25,600 --> 00:04:27,700
Did you just tell him you'd shower and then come back?
64
00:04:34,000 --> 00:04:35,930
I'm already inside your head.
65
00:04:36,270 --> 00:04:40,070
By the way, if someone tells you not to do something,
66
00:04:40,070 --> 00:04:42,000
it makes you want to do it more.
67
00:04:42,370 --> 00:04:46,300
What? Do what? What are you talking about?
68
00:04:46,370 --> 00:04:48,770
If Joseon wasn't so strict and conservative,
69
00:04:48,770 --> 00:04:52,830
people wouldn't have snuck into the watermill.
70
00:04:53,470 --> 00:04:58,330
You might be the one setting things on fire here.
71
00:05:01,700 --> 00:05:02,700
Go in.
72
00:05:03,100 --> 00:05:06,430
You know what they did at watermills, don't you?
73
00:05:09,740 --> 00:05:12,400
Gosh. These two...
74
00:05:12,700 --> 00:05:14,100
I can see the resemblance.
75
00:05:15,070 --> 00:05:16,130
What?
76
00:05:16,530 --> 00:05:19,470
I can now see...
77
00:05:20,430 --> 00:05:22,170
why you stationed yourself here.
78
00:07:20,000 --> 00:07:21,970
That was above my lips.
79
00:07:28,830 --> 00:07:31,200
You have unique taste.
80
00:07:32,200 --> 00:07:33,670
You must like the area above the lips.
81
00:07:34,600 --> 00:07:37,600
You should've stuck out your lips.
82
00:07:43,400 --> 00:07:46,330
Your intestines seem to want to say something.
83
00:07:47,030 --> 00:07:49,230
This stupid thing. Again.
84
00:07:53,670 --> 00:07:54,670
Hey.
85
00:07:55,600 --> 00:07:57,230
I'm not...
86
00:07:57,230 --> 00:07:59,270
a reckless, thoughtless airhead kid...
87
00:07:59,500 --> 00:08:01,930
who stopped maturing before puberty.
88
00:08:03,400 --> 00:08:04,900
We're dating,
89
00:08:05,300 --> 00:08:07,130
and we're sitting on a bed together.
90
00:08:09,200 --> 00:08:10,630
I don't want...
91
00:08:11,730 --> 00:08:13,970
to be a gentleman to you at all.
92
00:08:14,800 --> 00:08:15,970
You're...
93
00:08:17,570 --> 00:08:19,130
so dirty-minded.
94
00:08:21,870 --> 00:08:25,400
Yes. I want to be the dirtiest ever.
95
00:08:27,970 --> 00:08:29,030
But...
96
00:08:30,700 --> 00:08:32,300
this isn't homework.
97
00:08:33,630 --> 00:08:34,630
What?
98
00:08:34,730 --> 00:08:36,530
Even without a turning point like this,
99
00:08:37,700 --> 00:08:39,340
you're not Chewbacca to me.
100
00:08:40,600 --> 00:08:42,370
You're a girl to me.
101
00:08:43,630 --> 00:08:46,800
I want to hold you right now and all night long.
102
00:08:47,600 --> 00:08:49,000
I don't want to let you go home.
103
00:08:50,500 --> 00:08:53,840
You should keep thoughts like that to yourself.
104
00:08:56,030 --> 00:08:59,430
So tell your loud intestines to quiet down.
105
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Just sleep.
106
00:09:17,900 --> 00:09:19,970
I can't sleep just holding your hands.
107
00:09:20,770 --> 00:09:22,230
I'll hug you like crazy.
108
00:09:23,470 --> 00:09:25,100
I need to do this much.
109
00:09:35,300 --> 00:09:36,800
Sleep, you punk.
110
00:09:40,770 --> 00:09:42,870
Hey.
111
00:09:44,430 --> 00:09:47,570
I feel like I'm going to die.
112
00:09:51,570 --> 00:09:53,340
Is your tummy filled with gas?
113
00:09:54,670 --> 00:09:55,670
Well...
114
00:09:56,070 --> 00:09:58,300
I can't breathe.
115
00:10:02,130 --> 00:10:04,340
My heart is racing like crazy.
116
00:10:05,770 --> 00:10:06,770
Your...
117
00:10:08,100 --> 00:10:09,100
Your heart?
118
00:10:47,770 --> 00:10:48,840
Mr. Kim?
119
00:10:50,000 --> 00:10:51,070
Mr. Kim?
120
00:10:53,270 --> 00:10:55,000
Mr. Kim?
121
00:11:20,900 --> 00:11:23,670
(Sergeant Baek)
122
00:11:52,330 --> 00:11:53,330
Hey.
123
00:11:54,200 --> 00:11:56,300
Isn't that your dad?
124
00:11:58,270 --> 00:12:01,170
Why do people keep coming by whenever I sleep with you?
125
00:12:02,330 --> 00:12:04,830
Ae Ra! Are you here?
126
00:12:10,300 --> 00:12:12,700
Get up.
127
00:12:21,930 --> 00:12:24,230
She just came too.
128
00:12:24,230 --> 00:12:26,200
- Like 10 minutes ago? - Yes.
129
00:12:26,500 --> 00:12:30,200
I'm wearing this because I was doing laundry.
130
00:12:35,470 --> 00:12:36,470
What's wrong?
131
00:12:37,870 --> 00:12:39,200
Joo Man...
132
00:12:40,700 --> 00:12:42,230
didn't come home.
133
00:12:48,170 --> 00:12:50,370
What are you doing with that?
134
00:12:50,970 --> 00:12:52,830
Why is this here?
135
00:12:53,300 --> 00:12:54,670
Why are you wearing warm ups?
136
00:12:54,670 --> 00:12:56,430
Why? Do you want to go too?
137
00:12:56,830 --> 00:12:58,670
You can't hit a girl anyway.
138
00:12:58,670 --> 00:13:00,630
Are you planning to hit someone with this?
139
00:13:01,570 --> 00:13:03,700
I won't beat him up, so go to the gym.
140
00:13:03,930 --> 00:13:05,400
I can't say what I want if you're there.
141
00:13:05,400 --> 00:13:06,700
Are you going to curse again?
142
00:13:06,700 --> 00:13:08,670
Are you saying I shouldn't? In this situation?
143
00:13:09,000 --> 00:13:10,600
Then why do curses exist?
144
00:13:10,600 --> 00:13:12,370
Darn it. Who is it?
145
00:13:13,770 --> 00:13:17,770
Hi, Coach. I need to go somewhere today.
146
00:13:18,430 --> 00:13:19,430
What?
147
00:13:19,530 --> 00:13:21,270
What is it now?
148
00:13:22,230 --> 00:13:23,630
Okay. I'm coming.
149
00:13:26,730 --> 00:13:27,800
Is something up?
150
00:13:27,800 --> 00:13:28,970
Nothing's up.
151
00:13:28,970 --> 00:13:30,430
You two go.
152
00:13:30,430 --> 00:13:33,070
Don't cause trouble. I'm confiscating this.
153
00:13:38,100 --> 00:13:39,170
Let's go, Sul Hee.
154
00:13:40,570 --> 00:13:43,400
Why didn't you tell me sooner?
155
00:13:43,400 --> 00:13:46,230
Why didn't you nip it in the bud right away?
156
00:13:46,500 --> 00:13:47,570
I was afraid.
157
00:13:49,170 --> 00:13:50,170
What?
158
00:13:52,730 --> 00:13:55,430
If I brought it up,
159
00:13:55,670 --> 00:13:59,630
it really would've been a problem.
160
00:13:59,900 --> 00:14:03,600
But I didn't have the confidence to beat her.
161
00:14:03,800 --> 00:14:06,070
Sul Hee. You're the girlfriend.
162
00:14:06,070 --> 00:14:07,730
You shouldn't be the one afraid.
163
00:14:07,730 --> 00:14:09,470
You've been seeing him for six years.
164
00:14:09,470 --> 00:14:12,800
Those six years were all I had going for me,
165
00:14:13,300 --> 00:14:15,830
but I realized how weak that was.
166
00:14:17,130 --> 00:14:20,530
Time spent with me must be dull and boring,
167
00:14:20,770 --> 00:14:23,300
but exciting with her.
168
00:14:23,330 --> 00:14:25,100
If he leaves you after six years...
169
00:14:25,100 --> 00:14:27,630
because of those short bursts of excitement,
170
00:14:27,630 --> 00:14:29,270
I won't let him have you.
171
00:14:30,430 --> 00:14:31,430
Come on.
172
00:14:41,670 --> 00:14:43,830
You don't know the apartment number?
173
00:14:45,000 --> 00:14:47,400
I only heard that she lives here.
174
00:14:50,670 --> 00:14:52,700
How could Joo Man...
175
00:14:53,730 --> 00:14:55,970
He may not even be here.
176
00:14:55,970 --> 00:14:57,670
I may be wrong.
177
00:14:58,100 --> 00:15:00,300
Something may have happened to him.
178
00:15:00,300 --> 00:15:02,670
Then give that wench a call.
179
00:15:03,070 --> 00:15:04,800
No. I don't want to.
180
00:15:05,100 --> 00:15:06,100
Why not?
181
00:15:07,800 --> 00:15:09,230
It hurts my pride.
182
00:15:13,000 --> 00:15:14,300
Must you really do this?
183
00:15:15,070 --> 00:15:16,330
I watched Dong Man's match.
184
00:15:16,330 --> 00:15:17,970
He'll be a star in no time.
185
00:15:17,970 --> 00:15:19,070
Nonsense.
186
00:15:19,070 --> 00:15:20,430
If you search his name online,
187
00:15:20,430 --> 00:15:22,970
that match you guys threw comes right up.
188
00:15:23,700 --> 00:15:25,200
Rather than explaining later,
189
00:15:25,200 --> 00:15:27,330
it's better to come clean first.
190
00:15:29,100 --> 00:15:30,100
Look.
191
00:15:30,630 --> 00:15:33,830
I didn't do a press conference even back then.
192
00:15:33,830 --> 00:15:35,870
Why must I do it now, 10 years later?
193
00:15:35,870 --> 00:15:38,200
That way, you become the victim.
194
00:15:39,500 --> 00:15:40,530
What?
195
00:15:40,530 --> 00:15:43,930
Use the media properly, and you control the world.
196
00:15:51,570 --> 00:15:56,200
(Sergeant Baek)
197
00:16:10,400 --> 00:16:11,470
Where am I?
198
00:16:12,870 --> 00:16:13,930
What's going on?
199
00:16:18,070 --> 00:16:19,070
Are you up?
200
00:16:19,800 --> 00:16:22,830
Ye Jin, why didn't you wake me?
201
00:16:22,830 --> 00:16:26,130
I tried after my mom left, but you wouldn't get up.
202
00:16:26,130 --> 00:16:28,630
You should have kicked me until I woke up.
203
00:16:32,670 --> 00:16:35,070
I somehow ended up staying the night,
204
00:16:36,430 --> 00:16:38,600
but I fell asleep here,
205
00:16:39,100 --> 00:16:42,070
so I'm sure you slept in your room and nothing...
206
00:16:42,870 --> 00:16:45,270
Don't you remember last night?
207
00:16:46,770 --> 00:16:48,270
Remember what?
208
00:16:48,270 --> 00:16:51,270
I came to bring you a blanket,
209
00:16:51,570 --> 00:16:52,800
and you...
210
00:16:54,130 --> 00:16:56,230
What? Why won't you finish your sentence?
211
00:16:56,230 --> 00:16:57,330
Well...
212
00:16:57,600 --> 00:17:00,400
You suddenly hugged me.
213
00:17:02,070 --> 00:17:05,930
The moment Joo Man walks out of here, he's dead.
214
00:17:07,130 --> 00:17:09,230
We're not sure yet.
215
00:17:09,970 --> 00:17:10,970
Sul Hee.
216
00:17:11,200 --> 00:17:13,570
He won't answer his phone, so it's certain. Why...
217
00:17:13,570 --> 00:17:15,370
I want to go home.
218
00:17:18,040 --> 00:17:19,830
What are you afraid of?
219
00:17:20,200 --> 00:17:23,100
Dump Joo Man and get along with your life.
220
00:17:23,370 --> 00:17:26,270
Work on bettering yourself and follow your dream.
221
00:17:26,370 --> 00:17:27,830
What is my dream?
222
00:17:28,700 --> 00:17:30,800
We can start figuring that out.
223
00:17:31,000 --> 00:17:34,100
You can cook and are great with a curling iron.
224
00:17:34,270 --> 00:17:35,630
I have a dream.
225
00:17:37,500 --> 00:17:38,900
I always had one.
226
00:17:39,630 --> 00:17:41,300
What nonsense are you talking about?
227
00:17:42,230 --> 00:17:46,100
I didn't drink and even when I do, I don't do that.
228
00:17:46,100 --> 00:17:47,600
Why are you over-reacting?
229
00:17:47,600 --> 00:17:49,670
Because you're lying.
230
00:17:50,100 --> 00:17:53,040
You grabbed and pulled my arm like this yesterday,
231
00:17:53,040 --> 00:17:55,830
and then you hugged me and...
232
00:17:58,400 --> 00:18:00,830
You said, "Sul Hee, get the light."
233
00:18:03,930 --> 00:18:05,830
Then you feel asleep snoring.
234
00:18:06,540 --> 00:18:08,670
That really bruised my ego.
235
00:18:11,700 --> 00:18:13,370
(42 missed calls)
236
00:18:16,470 --> 00:18:18,130
I have a dream.
237
00:18:19,170 --> 00:18:22,400
I had one until now ever since I was six.
238
00:18:24,040 --> 00:18:27,630
Why do you think Joo Man is all that matters to me?
239
00:18:28,000 --> 00:18:29,300
That's not what I meant.
240
00:18:29,300 --> 00:18:32,130
Dong Man had taekwondo and you had your mic.
241
00:18:32,300 --> 00:18:34,130
While you were doing well...
242
00:18:36,070 --> 00:18:37,430
I quietly...
243
00:18:38,100 --> 00:18:40,700
kept my dream alive in my heart.
244
00:18:40,700 --> 00:18:42,670
Why didn't you tell me?
245
00:18:43,070 --> 00:18:45,900
Now you can achieve that dream you still have.
246
00:18:46,830 --> 00:18:47,870
A mom.
247
00:18:50,070 --> 00:18:52,700
My dream was to be a mom.
248
00:18:54,370 --> 00:18:55,370
What?
249
00:18:55,470 --> 00:18:58,070
I always was the mom when we played house.
250
00:18:59,630 --> 00:19:00,900
Being a good mom...
251
00:19:01,730 --> 00:19:03,630
and a good wife...
252
00:19:05,170 --> 00:19:06,500
was my dream.
253
00:19:08,400 --> 00:19:10,700
I want to marry Joo Man...
254
00:19:11,870 --> 00:19:13,470
and live like that.
255
00:19:15,770 --> 00:19:16,870
Sul Hee.
256
00:19:17,540 --> 00:19:19,230
Does that not count as a dream?
257
00:19:19,870 --> 00:19:22,130
Does everyone have to better themselves?
258
00:19:23,330 --> 00:19:26,330
You're all smart and you live the lives you want.
259
00:19:27,200 --> 00:19:31,170
It's okay if I just focus on my family.
260
00:19:31,930 --> 00:19:34,600
That doesn't make me lesser than you.
261
00:19:35,430 --> 00:19:38,470
That's a great thing to do. It's amazing.
262
00:19:39,540 --> 00:19:40,830
Then find someone else.
263
00:19:40,830 --> 00:19:42,400
To me, Joo Man...
264
00:19:43,500 --> 00:19:45,400
isn't just a boyfriend.
265
00:19:47,930 --> 00:19:49,470
He's my world.
266
00:19:51,470 --> 00:19:52,470
So...
267
00:19:54,800 --> 00:19:55,970
So...
268
00:19:58,230 --> 00:20:01,700
I just want to go home.
269
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
What's your problem?
270
00:20:14,570 --> 00:20:16,430
Why are you actually here?
271
00:20:19,400 --> 00:20:20,430
I somehow...
272
00:20:24,670 --> 00:20:26,700
fell asleep before I knew it.
273
00:20:26,700 --> 00:20:28,070
At the intern's home?
274
00:20:29,430 --> 00:20:33,430
Are you actually saying you slept here?
275
00:20:33,800 --> 00:20:35,570
Sul Hee, nothing happened.
276
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
Mr. Kim...
277
00:20:43,900 --> 00:20:45,800
He left a sock.
278
00:20:51,300 --> 00:20:53,430
Why did you take a sock off?
279
00:20:53,900 --> 00:20:54,970
Why?
280
00:20:57,770 --> 00:20:59,970
Why, if you fell asleep before you knew it?
281
00:21:00,540 --> 00:21:01,800
Sul Hee, I...
282
00:21:06,770 --> 00:21:08,170
I didn't cross the line.
283
00:21:08,330 --> 00:21:10,000
Is that the only line?
284
00:21:10,600 --> 00:21:13,470
Is everything fine and dandy if nothing happened?
285
00:21:15,100 --> 00:21:16,730
I really didn't do anything.
286
00:21:17,070 --> 00:21:18,700
It's the same to me.
287
00:21:23,400 --> 00:21:25,170
Whether you slept together or not,
288
00:21:26,500 --> 00:21:27,630
it's the same.
289
00:21:28,870 --> 00:21:29,870
What?
290
00:21:30,070 --> 00:21:31,900
You were here all night...
291
00:21:33,600 --> 00:21:35,630
killing me slowly every few seconds.
292
00:21:37,000 --> 00:21:38,100
Sul Hee.
293
00:21:39,100 --> 00:21:41,370
- Let's... - Sul Hee, please.
294
00:21:44,300 --> 00:21:45,470
Let's break up.
295
00:21:50,170 --> 00:21:51,570
Sul Hee's world...
296
00:21:55,100 --> 00:21:56,330
just crumbled.
297
00:22:07,230 --> 00:22:10,500
(Kim Tak Su Press Conference)
298
00:22:10,530 --> 00:22:11,570
Today,
299
00:22:13,000 --> 00:22:14,500
here and now,
300
00:22:16,070 --> 00:22:17,930
I shall reveal the truth about...
301
00:22:19,300 --> 00:22:22,470
my 2007 fight against Ko Dong Man...
302
00:22:23,770 --> 00:22:25,130
that was rigged.
303
00:22:27,070 --> 00:22:28,100
I wanted to...
304
00:22:31,230 --> 00:22:34,630
hold back, cover it up, and get on with my life.
305
00:22:34,700 --> 00:22:36,670
The money I gave as a favor...
306
00:22:38,870 --> 00:22:41,100
turned into a bribe or compensation.
307
00:22:43,030 --> 00:22:44,730
I played fairly...
308
00:22:46,130 --> 00:22:50,130
and yet, I became a victim of a witch hunt.
309
00:22:50,600 --> 00:22:53,900
I demand that Ko Dong Man...
310
00:22:55,670 --> 00:22:57,330
accept my request...
311
00:22:58,670 --> 00:23:00,270
for a fair match.
312
00:23:00,500 --> 00:23:02,400
As soon as possible...
313
00:23:07,970 --> 00:23:09,400
Don't be rash.
314
00:23:09,570 --> 00:23:11,370
I know what you're thinking and...
315
00:23:11,470 --> 00:23:12,570
I won't do it.
316
00:23:13,230 --> 00:23:14,270
What?
317
00:23:14,330 --> 00:23:15,970
I won't fall for his games.
318
00:23:16,900 --> 00:23:19,070
I won't let him sway me.
319
00:23:21,030 --> 00:23:23,030
You're all grown up.
320
00:23:23,170 --> 00:23:25,400
You said dumb people need to rely on skill.
321
00:23:26,870 --> 00:23:30,570
I'll train hard and take him on next season.
322
00:23:31,730 --> 00:23:32,900
Can you wait?
323
00:23:33,630 --> 00:23:35,400
You're more than impatient.
324
00:23:35,470 --> 00:23:36,770
You have a temper.
325
00:23:37,630 --> 00:23:38,930
Are you grown up now?
326
00:23:39,670 --> 00:23:41,370
He thinks I'm a kid too.
327
00:23:42,500 --> 00:23:44,630
I'll train hard and show him.
328
00:23:46,730 --> 00:23:48,500
I'm no longer a tiger cub.
329
00:23:50,700 --> 00:23:52,030
I'm a tiger.
330
00:23:55,930 --> 00:23:56,930
Sul Hee.
331
00:23:57,870 --> 00:23:59,930
I shouldn't say this in these circumstances,
332
00:24:01,670 --> 00:24:03,030
but you were way cool.
333
00:24:03,630 --> 00:24:06,530
It was the best of you I've seen in over 20 years.
334
00:24:07,070 --> 00:24:10,000
Why? Because I said we should break up?
335
00:24:10,000 --> 00:24:12,200
No. You wanted to be a mom.
336
00:24:13,600 --> 00:24:15,700
It's cool that your dream is to be a mom.
337
00:24:18,570 --> 00:24:21,570
There's no one more incredible than a mom.
338
00:24:30,330 --> 00:24:33,930
Sul Hee did my hair all six years of elementary school.
339
00:24:40,900 --> 00:24:42,030
Sul Hee.
340
00:24:42,800 --> 00:24:46,670
School doesn't start so early. Why are you here?
341
00:24:47,900 --> 00:24:48,900
Why?
342
00:24:48,900 --> 00:24:51,530
Sul Hee was my first female friend.
343
00:24:54,500 --> 00:24:56,600
My dad couldn't dress me up...
344
00:24:56,800 --> 00:24:59,630
and no one wanted to be a tomboy's friend.
345
00:25:02,070 --> 00:25:03,100
Pink?
346
00:25:03,700 --> 00:25:05,730
I don't like pink.
347
00:25:08,500 --> 00:25:10,770
When Sul Hee found out I didn't have a mom,
348
00:25:10,800 --> 00:25:12,930
she came over an hour earlier than needed.
349
00:25:16,100 --> 00:25:18,130
Armed with a sweet heart.
350
00:25:18,770 --> 00:25:21,400
You don't have a mom.
351
00:25:21,630 --> 00:25:23,900
So I will do your hair for you.
352
00:25:25,370 --> 00:25:29,200
Sul Hee was like the vast sea.
353
00:25:39,970 --> 00:25:42,170
Joo Man's lost his mind.
354
00:25:42,330 --> 00:25:43,400
Did they do it?
355
00:25:44,170 --> 00:25:46,430
Do you think that matters?
356
00:25:47,930 --> 00:25:48,970
Did they?
357
00:25:49,570 --> 00:25:53,670
Let's say some unavoidable circumstance led you to...
358
00:25:53,770 --> 00:25:55,500
spending the night at Hye Ran's.
359
00:25:56,170 --> 00:25:57,830
And I slept only, like in the army?
360
00:25:58,000 --> 00:26:01,800
Do you think I should let you off or slap you silly?
361
00:26:01,970 --> 00:26:03,170
Did I just sleep?
362
00:26:06,330 --> 00:26:08,370
Let's say that I slept out, then.
363
00:26:08,370 --> 00:26:09,530
I'll slap you silly.
364
00:26:09,530 --> 00:26:11,900
I'll bash your head in. Punch it in.
365
00:26:14,500 --> 00:26:15,530
Let's pay.
366
00:26:19,070 --> 00:26:21,930
Kim Tak Su must've been so stressed.
367
00:26:22,070 --> 00:26:24,470
I guess so. I'm a fan of his.
368
00:26:26,430 --> 00:26:27,530
Poor guy.
369
00:26:30,700 --> 00:26:31,770
You won't do it.
370
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
Will you?
371
00:26:36,770 --> 00:26:39,030
I have to fight him one day.
372
00:26:39,800 --> 00:26:41,430
Not even one day.
373
00:26:41,900 --> 00:26:44,930
I don't like the idea. I hate Tak Su.
374
00:26:45,500 --> 00:26:48,630
I saw what happened during your last fight.
375
00:26:49,170 --> 00:26:51,700
I really don't like the idea, okay?
376
00:26:55,370 --> 00:26:56,530
I'll win, then.
377
00:26:57,030 --> 00:26:58,800
I won't lose to him again.
378
00:27:01,030 --> 00:27:03,570
Dong Man. Am I a pushover?
379
00:27:04,630 --> 00:27:06,470
Do you know how much I like you?
380
00:27:07,500 --> 00:27:09,900
- What? - I like you so much that...
381
00:27:10,400 --> 00:27:12,430
if someone were to shoot you three times...
382
00:27:12,630 --> 00:27:15,600
I'll take two bullets.
383
00:27:17,430 --> 00:27:19,330
Why not three?
384
00:27:19,330 --> 00:27:21,970
Then I wouldn't be telling the truth. I'd be lying.
385
00:27:22,900 --> 00:27:24,130
But I'm telling the truth.
386
00:27:25,100 --> 00:27:27,630
I can't take all the burden for you,
387
00:27:28,230 --> 00:27:31,370
but I'll take 2 out of 3 bullets...
388
00:27:31,900 --> 00:27:33,530
for you.
389
00:27:34,330 --> 00:27:35,870
I'll protect you.
390
00:27:38,530 --> 00:27:39,600
Hey.
391
00:27:40,600 --> 00:27:43,930
Why are you so great?
392
00:27:44,030 --> 00:27:46,900
I like you so much, and I don't want you to do it.
393
00:27:47,900 --> 00:27:49,100
Can you not do it?
394
00:27:53,630 --> 00:27:54,670
Ae Ra.
395
00:27:56,500 --> 00:28:00,300
I don't want you to have to protect me.
396
00:28:01,530 --> 00:28:05,400
I'm going to become so strong so that nobody can...
397
00:28:05,600 --> 00:28:08,170
mistreat you as my girlfriend.
398
00:28:10,170 --> 00:28:11,670
That's what I want.
399
00:28:13,600 --> 00:28:15,070
Can you trust me?
400
00:28:15,130 --> 00:28:18,300
(If Dreams Disappear as You Mature, Then I...)
401
00:28:18,300 --> 00:28:19,330
Can you?
402
00:28:19,330 --> 00:28:22,570
(If Dreams Disappear as You Mature, Then I...)
403
00:28:27,900 --> 00:28:29,000
I'll take those.
404
00:28:33,100 --> 00:28:35,830
Why did you come pick me up? Don't you have work?
405
00:28:36,400 --> 00:28:38,930
- I took a break. - Dressed like that?
406
00:28:39,370 --> 00:28:41,700
Sure, you did.
407
00:28:47,970 --> 00:28:51,370
Wait for me. Are we strangers?
408
00:28:57,330 --> 00:28:59,600
Goodness. All you do is drink.
409
00:29:15,300 --> 00:29:19,130
Is this a junk shop? Throw this away.
410
00:29:22,930 --> 00:29:25,830
Aren't you going to work? You are on a business trip.
411
00:29:26,200 --> 00:29:27,570
What about you?
412
00:29:28,500 --> 00:29:31,800
Why are you wearing track pants during the day?
413
00:29:32,600 --> 00:29:33,770
You don't work, right?
414
00:29:34,970 --> 00:29:36,230
You stay at home, right?
415
00:29:37,030 --> 00:29:38,430
I do work.
416
00:29:38,700 --> 00:29:40,800
What do you do wearing track pants?
417
00:29:41,130 --> 00:29:43,670
Why are you at home during the day?
418
00:29:46,770 --> 00:29:48,830
I came out to pick you up.
419
00:29:49,630 --> 00:29:52,900
You haven't been here, so you don't know where it is.
420
00:29:53,100 --> 00:29:54,170
Aren't you going to get married?
421
00:29:54,530 --> 00:29:56,600
There you go again.
422
00:29:56,670 --> 00:29:57,730
Right.
423
00:29:58,900 --> 00:30:02,130
If you wanted to get married and feed your family,
424
00:30:02,600 --> 00:30:05,970
you'd be doing all sorts of work now.
425
00:30:06,800 --> 00:30:10,270
You're getting older, and you don't even think or plan.
426
00:30:10,700 --> 00:30:13,500
Father, I'm not getting married.
427
00:30:13,730 --> 00:30:15,700
So don't worry about such useless things.
428
00:30:15,970 --> 00:30:17,130
Why won't you get married?
429
00:30:17,730 --> 00:30:19,630
I have no house or a job.
430
00:30:19,800 --> 00:30:23,630
Who would want to get married to a thoughtless guy?
431
00:30:23,630 --> 00:30:27,400
Not everybody starts off with a huge house.
432
00:30:28,070 --> 00:30:31,200
During my time, while lazy guys like you...
subtitles ripped and synced by riri13
433
00:30:31,300 --> 00:30:34,230
complained about your lives, I did construction...
434
00:30:34,230 --> 00:30:35,930
and laid out bricks.
435
00:30:36,300 --> 00:30:39,770
You must have been so earnest and not lazy,
436
00:30:40,100 --> 00:30:43,330
but you never once paid for my tuition or rent.
437
00:30:43,330 --> 00:30:46,030
Don't tell me to live like you.
438
00:30:46,030 --> 00:30:48,170
But... But still,
439
00:30:48,730 --> 00:30:50,800
I was penniless...
440
00:30:51,000 --> 00:30:53,130
and still raised my children with everything I had.
441
00:30:53,130 --> 00:30:56,900
Should I live like that and have a child like me?
442
00:30:57,030 --> 00:30:59,000
I'm not so sure.
443
00:30:59,270 --> 00:31:02,100
My child might resent me for being so poor.
444
00:31:03,530 --> 00:31:04,600
What?
445
00:31:06,100 --> 00:31:08,030
Who said you were poor?
446
00:31:08,730 --> 00:31:09,730
Gosh.
447
00:31:20,900 --> 00:31:23,630
(From Baek Sul Hee)
448
00:31:33,330 --> 00:31:36,570
(Organic bellflower roots extract)
449
00:32:04,730 --> 00:32:06,430
Sul Hee, I'm so sorry.
450
00:32:09,900 --> 00:32:11,530
Can you pack my things?
451
00:32:13,970 --> 00:32:16,700
Sul Hee, I made a mistake that day.
452
00:32:17,670 --> 00:32:19,170
It was just a mistake.
453
00:32:19,930 --> 00:32:22,930
It's not a mistake. It's not just one day.
454
00:32:24,730 --> 00:32:27,300
You put your phone on silent mode every night.
455
00:32:29,430 --> 00:32:33,500
Whenever she texted and your phone lit up,
456
00:32:34,700 --> 00:32:37,870
my heart sank to the ground.
457
00:32:38,970 --> 00:32:41,130
I knew you were going to see her,
458
00:32:42,130 --> 00:32:45,730
but I still let you go. How do you think I felt?
459
00:32:46,530 --> 00:32:50,470
She was in a collision and was drunk the other time.
460
00:32:50,570 --> 00:32:52,000
She was on your mind.
461
00:32:53,670 --> 00:32:55,300
You couldn't ignore her.
462
00:32:58,700 --> 00:32:59,800
Joo Man.
463
00:33:01,500 --> 00:33:02,570
You...
464
00:33:04,300 --> 00:33:06,130
let go of my hand.
465
00:33:07,730 --> 00:33:10,830
Please, Sul Hee. Please.
466
00:33:12,170 --> 00:33:14,730
- Please. - You thought I would always be here...
467
00:33:15,330 --> 00:33:19,030
even if you let go of my hand for a moment,
468
00:33:23,330 --> 00:33:24,830
but I don't want to do that anymore.
469
00:33:27,000 --> 00:33:29,030
I thought it would pass like the wind.
470
00:33:29,970 --> 00:33:32,000
But cheating is still cheating.
471
00:33:32,300 --> 00:33:34,100
You either were, or you weren't.
472
00:33:34,900 --> 00:33:36,830
It wasn't about how big the problem was.
473
00:33:38,400 --> 00:33:39,670
I was a fool.
474
00:33:40,270 --> 00:33:43,100
Why are you doing this? You're not like this.
475
00:33:43,670 --> 00:33:45,030
Why are you being so firm?
476
00:33:45,830 --> 00:33:48,100
You're doing this because you're mad.
477
00:33:48,100 --> 00:33:49,930
During our six years of dating,
478
00:33:50,430 --> 00:33:54,170
I never said we should break up out of anger.
479
00:33:56,230 --> 00:34:00,100
I treated you the best I could, so I have no regrets.
480
00:34:05,300 --> 00:34:06,700
You'll regret it.
481
00:34:07,900 --> 00:34:10,770
Leave my things outside.
482
00:34:43,970 --> 00:34:45,000
What's that?
483
00:34:46,270 --> 00:34:48,730
It's day one today. Congratulations.
484
00:34:50,830 --> 00:34:52,470
It's day one of your independence.
485
00:34:54,270 --> 00:34:56,230
Blow out the candle.
486
00:35:07,600 --> 00:35:09,100
Hurry. Blow it out.
487
00:35:09,500 --> 00:35:11,770
Blow it and just forget about it.
488
00:35:11,940 --> 00:35:13,600
Don't do it.
489
00:35:15,300 --> 00:35:17,940
Don't do things like this.
490
00:35:18,440 --> 00:35:19,500
Pardon?
491
00:35:20,600 --> 00:35:21,700
I...
492
00:35:22,870 --> 00:35:24,730
can't blow it out.
493
00:35:25,440 --> 00:35:27,070
You shouldn't have done this.
494
00:35:27,940 --> 00:35:29,000
Sul Hee.
495
00:35:30,530 --> 00:35:33,500
Joo Man... He...
496
00:35:36,170 --> 00:35:38,470
How could he do this to you?
497
00:35:38,940 --> 00:35:41,940
He cried.
498
00:35:43,170 --> 00:35:45,870
He started crying.
499
00:36:01,100 --> 00:36:02,440
Why did you do that?
500
00:36:03,900 --> 00:36:05,530
You aren't easily swayed.
501
00:36:06,330 --> 00:36:08,130
You love Sul Hee so much.
502
00:36:13,600 --> 00:36:16,030
Don't pour yourself a drink.
503
00:36:28,470 --> 00:36:30,770
Why would you make Sul Hee cry, you punk?
504
00:36:44,900 --> 00:36:46,370
You crazy jerk.
505
00:36:47,100 --> 00:36:48,830
You have to beg.
506
00:36:54,470 --> 00:36:56,630
Goodness.
507
00:37:04,400 --> 00:37:07,070
Hello? Yes, Mom.
508
00:37:09,570 --> 00:37:10,630
1,200?
509
00:37:11,300 --> 00:37:13,400
Dad spent 1,200 dollars at a bar?
510
00:37:13,440 --> 00:37:15,400
Yes. He's not answering his phone either.
511
00:37:15,600 --> 00:37:17,800
I wonder what happened.
512
00:37:18,970 --> 00:37:22,030
He'd never drink such expensive alcohol.
513
00:37:23,030 --> 00:37:26,470
I wonder if someone stole his wallet.
514
00:37:26,670 --> 00:37:29,130
Mom, does the text say the bar's name?
515
00:37:29,370 --> 00:37:30,770
Can you send it to me?
516
00:37:31,670 --> 00:37:32,670
Okay.
517
00:37:42,230 --> 00:37:46,400
Ko Hyung Shik, you need to wake up.
518
00:37:47,170 --> 00:37:48,470
Sir.
519
00:37:49,370 --> 00:37:51,030
You were too drunk,
520
00:37:51,600 --> 00:37:54,440
so I paid with my card instead.
521
00:37:55,030 --> 00:37:56,870
Expense it.
522
00:37:58,830 --> 00:38:02,000
Mr. Ko. Do you know why...
523
00:38:02,830 --> 00:38:05,670
I cut off all the young men...
524
00:38:06,030 --> 00:38:08,630
and brought you in?
525
00:38:09,670 --> 00:38:12,330
You've worked in the field for 30 years.
526
00:38:12,570 --> 00:38:16,230
Then you need to bring your network to good use.
527
00:38:16,400 --> 00:38:20,470
You still have too much pride left in you.
528
00:38:20,500 --> 00:38:23,500
You're so detached from everything.
529
00:38:25,200 --> 00:38:26,330
Mr. Ko.
530
00:38:27,870 --> 00:38:29,570
Mr. Ko Hyung Shik.
531
00:38:31,000 --> 00:38:33,940
Won't you answer me?
532
00:38:37,530 --> 00:38:41,300
Yes, sir. I'll see to correcting it.
533
00:38:46,330 --> 00:38:48,800
Just quit, why don't you?
534
00:38:49,170 --> 00:38:51,030
I won't beg you to stay.
535
00:38:51,500 --> 00:38:53,470
I'm sorry, sir. I won't do it again.
536
00:38:55,300 --> 00:38:58,370
You said you have to marry off your son.
537
00:38:59,770 --> 00:39:01,400
You need to come to your senses.
538
00:39:02,440 --> 00:39:03,440
Okay?
539
00:39:21,400 --> 00:39:22,900
My dad has never...
540
00:39:23,440 --> 00:39:26,130
kept the same pace as his family.
541
00:39:28,570 --> 00:39:30,300
Wait for me!
542
00:39:31,470 --> 00:39:32,870
Hurry up.
543
00:39:32,870 --> 00:39:34,970
We have to hurry to get seats.
544
00:39:35,670 --> 00:39:36,670
Gosh.
545
00:39:38,100 --> 00:39:39,200
Are you okay?
546
00:39:40,970 --> 00:39:43,570
- What's wrong with you? - I'm sorry.
547
00:39:43,570 --> 00:39:45,570
Here. Gosh.
548
00:39:45,570 --> 00:39:48,530
I'm sorry, my kid gets motion sickness. I'm sorry.
549
00:39:48,530 --> 00:39:50,130
Hurry up. Hurry.
550
00:39:50,130 --> 00:39:51,970
- Go. - Here.
551
00:39:51,970 --> 00:39:54,130
Gosh.
552
00:39:56,830 --> 00:39:58,730
- Hold tight. - Gosh.
553
00:40:01,000 --> 00:40:02,170
What do we do?
554
00:40:02,900 --> 00:40:04,830
Here. Go.
555
00:40:04,830 --> 00:40:05,830
(Clinic)
556
00:40:05,830 --> 00:40:08,730
Excuse me! Open the door!
557
00:40:08,730 --> 00:40:13,000
Open the door! My kid has a fever!
558
00:40:13,000 --> 00:40:14,630
He might die.
559
00:40:14,630 --> 00:40:17,370
Please call the doctor. Please.
560
00:40:27,830 --> 00:40:28,830
Dad.
561
00:40:33,300 --> 00:40:35,030
Have a drink with your son.
562
00:40:55,100 --> 00:40:56,600
What are you doing?
563
00:40:57,070 --> 00:40:58,670
Where are you taking that?
564
00:40:58,940 --> 00:41:01,200
Just trust me and follow me.
565
00:41:09,170 --> 00:41:10,370
Hurry up.
566
00:41:19,570 --> 00:41:21,940
Hey, what are you doing?
567
00:41:22,270 --> 00:41:23,440
Are you out of your mind?
568
00:41:56,700 --> 00:41:58,500
We're not dogs.
569
00:41:58,970 --> 00:42:00,400
Why would you drink outside?
570
00:42:02,440 --> 00:42:03,500
Why are we here?
571
00:42:03,500 --> 00:42:05,570
Just sit down.
572
00:42:05,570 --> 00:42:08,570
There's no other place like this in Seoul.
573
00:42:14,730 --> 00:42:16,370
I didn't know you could make eggs.
574
00:42:17,230 --> 00:42:20,570
Gosh, Dad. Of course I do.
575
00:42:20,870 --> 00:42:24,300
I've been living alone for 10 years.
576
00:42:26,600 --> 00:42:28,330
Did you drink somewhere else before this?
577
00:42:29,270 --> 00:42:31,970
Don't break the mood.
578
00:42:31,970 --> 00:42:34,130
Just try this.
579
00:42:39,130 --> 00:42:40,730
Don't feed me.
580
00:42:41,130 --> 00:42:42,500
I have hands too.
581
00:43:04,970 --> 00:43:07,800
Dad. What was...
582
00:43:09,470 --> 00:43:11,070
your dream?
583
00:43:12,600 --> 00:43:14,130
What nonsense are you talking about?
584
00:43:14,400 --> 00:43:15,940
I never had such a thing.
585
00:43:17,200 --> 00:43:20,600
I'm sure you must have had a dream sometime.
586
00:43:21,940 --> 00:43:23,230
Not really.
587
00:43:25,600 --> 00:43:26,630
You did, I can tell.
588
00:43:27,700 --> 00:43:28,800
What was it?
589
00:43:29,370 --> 00:43:31,500
Tell me. What was it?
590
00:43:34,170 --> 00:43:35,170
Well...
591
00:43:36,570 --> 00:43:37,570
Well...
592
00:43:38,870 --> 00:43:39,900
A pilot.
593
00:43:40,500 --> 00:43:41,530
A pilot?
594
00:43:41,930 --> 00:43:44,500
There was a movie called "The Red Scarf".
595
00:43:44,500 --> 00:43:45,900
I shouldn't have watched it.
596
00:43:46,270 --> 00:43:48,500
I suffered so much because of it.
597
00:43:48,670 --> 00:43:50,630
I was dying to become a pilot.
598
00:43:51,730 --> 00:43:53,230
That's really cool.
599
00:43:53,530 --> 00:43:54,800
You should've tried it.
600
00:43:54,800 --> 00:43:56,030
Why didn't you go for it?
601
00:43:56,430 --> 00:43:59,230
We couldn't afford the Air Force Academy.
602
00:44:01,670 --> 00:44:03,300
But now,
603
00:44:04,770 --> 00:44:06,070
you guys are my dream.
604
00:44:15,230 --> 00:44:16,230
Dad.
605
00:44:17,770 --> 00:44:19,230
I thought...
606
00:44:20,030 --> 00:44:23,330
you were always just a dad.
607
00:44:25,570 --> 00:44:27,430
Now that I know you had a dream,
608
00:44:28,500 --> 00:44:31,130
it feels kind of weird.
609
00:44:33,470 --> 00:44:36,730
I feel bad for some reason.
610
00:44:37,400 --> 00:44:38,830
My glass is empty.
611
00:44:38,830 --> 00:44:40,230
Enough nonsense. Just fill my glass.
612
00:44:47,970 --> 00:44:49,500
I worked so hard to raise you,
613
00:44:49,930 --> 00:44:52,700
and now you're finally pouring me drinks. Punk.
614
00:44:54,100 --> 00:44:55,670
You're just like me.
615
00:44:56,270 --> 00:44:58,300
You have so stiff too.
616
00:44:59,870 --> 00:45:00,870
Dad.
617
00:45:02,070 --> 00:45:03,100
Just wait.
618
00:45:04,370 --> 00:45:08,070
I can't help you become a pilot,
619
00:45:08,800 --> 00:45:11,970
but I'll let you ride first class on a plane one day.
620
00:45:12,730 --> 00:45:15,870
That's the closest to the cockpit.
621
00:45:16,070 --> 00:45:18,900
Crazy punk.
622
00:45:20,330 --> 00:45:21,400
Hello.
623
00:45:22,870 --> 00:45:24,400
Ae Ra.
624
00:45:25,800 --> 00:45:28,070
I didn't think I'd get to see you.
625
00:45:29,930 --> 00:45:32,770
Can't you smile like that for me too?
626
00:45:32,770 --> 00:45:35,230
Do you like Ae Ra more than your son?
627
00:45:35,630 --> 00:45:37,800
It's no fun when two boring guys drink.
628
00:45:37,800 --> 00:45:39,770
I need to join to become the life of the party.
629
00:45:39,770 --> 00:45:40,900
Actually,
630
00:45:41,330 --> 00:45:43,800
he even scooped up the yolk for me.
631
00:45:43,870 --> 00:45:44,870
Did he?
632
00:45:48,770 --> 00:45:51,600
By the way, have you two...
633
00:45:53,300 --> 00:45:54,800
done it yet?
634
00:46:00,070 --> 00:46:02,800
Do what?
635
00:46:03,870 --> 00:46:06,270
I told you two and Sul Hee...
636
00:46:06,470 --> 00:46:08,600
to start a money saving system.
637
00:46:08,900 --> 00:46:12,900
Who needs the bank? That is the best way to save up.
638
00:46:13,700 --> 00:46:15,230
Right.
639
00:46:15,430 --> 00:46:16,730
Savings...
640
00:46:16,900 --> 00:46:19,000
Saving money is the best.
641
00:46:19,000 --> 00:46:20,100
Are you not going to do it?
642
00:46:20,800 --> 00:46:23,470
(Hwang Jang Ho's Gym)
643
00:46:23,470 --> 00:46:25,930
What's this? Is it a warehouse?
644
00:46:26,300 --> 00:46:29,870
I'm doing something here.
645
00:46:31,630 --> 00:46:33,200
"Hwang Jang Ho's Gym"?
646
00:46:33,230 --> 00:46:35,600
Isn't Jang Ho that man?
647
00:46:37,330 --> 00:46:40,530
(Hwang Jang Ho's Gym)
648
00:46:40,530 --> 00:46:42,300
Sir, I'm the one that talked him into it.
649
00:46:42,300 --> 00:46:43,930
It's not his fault.
650
00:46:44,170 --> 00:46:45,330
Coach...
651
00:46:53,100 --> 00:46:56,800
Sir, would you care for some snacks?
652
00:46:56,800 --> 00:46:59,530
You could watch some of his videos...
653
00:46:59,900 --> 00:47:01,900
You must be surprised.
654
00:47:04,930 --> 00:47:06,800
I think I'll just go.
655
00:47:15,570 --> 00:47:17,400
(Hwang Jang Ho's Gym)
656
00:47:20,830 --> 00:47:25,530
You always wear warm ups because you're always here.
657
00:47:27,230 --> 00:47:29,530
I may not make money now,
658
00:47:29,970 --> 00:47:31,200
but if you'd have faith...
659
00:47:31,200 --> 00:47:32,200
Dong Man.
660
00:47:32,930 --> 00:47:34,430
I didn't live like this.
661
00:47:36,600 --> 00:47:39,900
I went to work early in the morning and came home late.
662
00:47:40,270 --> 00:47:43,030
I worked and slept. That's all I ever did.
663
00:47:44,130 --> 00:47:46,800
I know that you worked hard all your life.
664
00:47:48,500 --> 00:47:50,670
I know you must not like it...
665
00:47:50,830 --> 00:47:53,000
that I don't live like you, but...
666
00:47:53,000 --> 00:47:54,000
But...
667
00:47:55,330 --> 00:47:57,170
Don't live like me.
668
00:47:59,430 --> 00:48:00,430
What?
669
00:48:03,230 --> 00:48:05,200
I thought it over.
670
00:48:06,430 --> 00:48:08,300
If you wanted to live like me,
671
00:48:09,870 --> 00:48:11,370
I wouldn't have liked it.
672
00:48:12,430 --> 00:48:14,570
It's too late for me to become a pilot,
673
00:48:15,270 --> 00:48:19,230
but you're young enough to try something once.
674
00:48:21,400 --> 00:48:22,570
So...
675
00:48:25,430 --> 00:48:27,630
Just live as you want.
676
00:48:30,400 --> 00:48:31,470
Really?
677
00:48:33,470 --> 00:48:35,270
Can I really live as I want?
678
00:48:35,770 --> 00:48:37,200
Although you keep sighing?
679
00:48:38,100 --> 00:48:39,570
It's because I'm pathetic.
680
00:48:41,030 --> 00:48:44,670
You couldn't do what you wanted for all these years,
681
00:48:45,630 --> 00:48:47,170
and it breaks my heart.
682
00:48:49,670 --> 00:48:53,100
Why does it break your heart? I always had fun.
683
00:48:53,670 --> 00:48:54,970
You know how I am.
684
00:48:56,130 --> 00:48:57,130
Because...
685
00:48:58,170 --> 00:48:59,900
your dad's business failed,
686
00:49:00,930 --> 00:49:02,300
you wasted your precious youth.
687
00:49:03,000 --> 00:49:04,570
You took care of Dong Hee.
688
00:49:06,400 --> 00:49:08,670
I feel like you bore all the burden...
689
00:49:10,500 --> 00:49:12,230
and gave up on your own life.
690
00:49:15,230 --> 00:49:18,370
When I look at you, my heart...
691
00:49:19,370 --> 00:49:20,830
Darn it.
692
00:49:23,900 --> 00:49:25,970
Stop being silly.
693
00:49:27,300 --> 00:49:28,570
But seeing you...
694
00:49:29,700 --> 00:49:31,200
do this,
695
00:49:32,170 --> 00:49:34,300
I feel like I can breathe again.
696
00:49:34,600 --> 00:49:39,100
I'm so excited that my heart is racing.
697
00:49:41,400 --> 00:49:44,170
I didn't give up on my dream because of you.
698
00:49:45,100 --> 00:49:47,300
You need to let it go.
699
00:49:49,200 --> 00:49:50,230
Dong Man.
700
00:49:51,130 --> 00:49:52,530
Your family isn't poor.
701
00:49:53,730 --> 00:49:56,600
Your dad's going to make money for 20 more years.
702
00:49:57,200 --> 00:49:58,770
Your dad's got your back,
703
00:49:59,500 --> 00:50:01,030
so fly high.
704
00:50:02,670 --> 00:50:06,200
Let me fly first class thanks to my son.
705
00:50:08,070 --> 00:50:10,400
You can't save your youth anyway.
706
00:50:10,800 --> 00:50:14,330
Fight. Take challenges. Even if you get beaten up,
707
00:50:15,200 --> 00:50:18,170
live your life how you want, okay?
708
00:50:23,600 --> 00:50:25,670
Okay. Gyeonggi-do...
709
00:50:25,970 --> 00:50:28,730
Characters in TV dramas get sick after a breakup...
710
00:50:28,730 --> 00:50:30,070
and stay in bed all day long.
711
00:50:30,070 --> 00:50:31,370
Let me confirm your phone number.
712
00:50:31,370 --> 00:50:33,800
But as for me, I broke up yesterday...
713
00:50:33,800 --> 00:50:35,030
It's hot out. Stay cool.
714
00:50:35,030 --> 00:50:36,430
But I'm smiling today.
715
00:50:36,600 --> 00:50:39,900
I hope you have a great, happy day.
716
00:50:40,400 --> 00:50:42,700
- Okay. - You too.
717
00:50:43,570 --> 00:50:44,570
Pardon?
718
00:50:44,570 --> 00:50:46,000
I hope you'll be happy too.
719
00:51:10,130 --> 00:51:14,330
I'm really sorry.
720
00:51:17,070 --> 00:51:20,330
But my feelings for him are sincere,
721
00:51:21,800 --> 00:51:24,400
and I really want to go out with him.
722
00:51:26,830 --> 00:51:28,730
I feel really bad...
723
00:51:29,900 --> 00:51:31,600
and guilty.
724
00:51:31,600 --> 00:51:33,330
Do as you wish.
725
00:51:34,070 --> 00:51:36,370
It's not like Joo Man and I are married.
726
00:51:36,670 --> 00:51:38,900
He can date you after breaking up with me.
727
00:51:39,300 --> 00:51:41,000
There's no need to tell me.
728
00:51:42,430 --> 00:51:43,570
Sul Hee.
729
00:51:45,030 --> 00:51:46,670
Still, I'm very sorry.
730
00:51:46,770 --> 00:51:47,970
But Ye Jin...
731
00:51:55,670 --> 00:51:59,230
I'm allowed to throw water on you, right?
732
00:51:59,470 --> 00:52:02,500
It was one thing when you didn't know, but this time,
733
00:52:03,530 --> 00:52:04,530
you knew.
734
00:52:05,670 --> 00:52:07,300
So that makes you evil.
735
00:52:07,900 --> 00:52:08,930
Sul Hee.
736
00:52:09,900 --> 00:52:10,970
Still...
737
00:52:11,970 --> 00:52:13,800
I hope one day,
738
00:52:14,730 --> 00:52:16,730
you'll be in my shoes.
739
00:52:17,300 --> 00:52:19,770
I hope tears pour out from those eyes...
740
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
that claim to be clueless and innocent.
741
00:52:22,500 --> 00:52:24,670
Even if you're upset, how could you...
742
00:52:25,300 --> 00:52:26,530
say something so mean?
743
00:52:27,600 --> 00:52:28,900
You know,
744
00:52:30,470 --> 00:52:32,370
Joo Man liked me a lot.
745
00:52:35,430 --> 00:52:36,830
It wasn't...
746
00:52:37,530 --> 00:52:40,500
the vague excitement he feels toward you now.
747
00:52:41,400 --> 00:52:42,870
He liked me...
748
00:52:43,530 --> 00:52:45,570
like crazy. He was crazy about me.
749
00:52:48,000 --> 00:52:51,670
Those moments when I was immature and cute like you...
750
00:52:53,130 --> 00:52:54,930
Those passionate moments...
751
00:52:56,700 --> 00:52:57,830
Joo Man...
753
00:52:59,100 --> 00:53:00,400
remembers them all.
754
00:53:04,730 --> 00:53:06,870
If you do go out with him,
755
00:53:10,170 --> 00:53:11,530
I sincerely hope...
756
00:53:13,230 --> 00:53:15,430
those memories will haunt you...
757
00:53:15,700 --> 00:53:17,300
to no end.
758
00:53:31,900 --> 00:53:34,470
He said to wait one minute. Where did he go?
759
00:53:36,400 --> 00:53:37,470
Dad!
760
00:53:42,000 --> 00:53:43,130
Call me when you get home.
761
00:53:43,230 --> 00:53:45,300
- Let's talk once in a while, okay? - Sure.
762
00:54:01,130 --> 00:54:03,930
He won't look back even once.
763
00:54:27,830 --> 00:54:29,130
Gosh.
764
00:54:30,370 --> 00:54:32,070
He's so lame.
765
00:54:32,500 --> 00:54:34,370
Whom does he take after?
766
00:54:39,700 --> 00:54:41,830
When did he clean the place?
767
00:55:03,000 --> 00:55:04,230
Buy a new chair.
768
00:55:11,130 --> 00:55:13,800
My dad's so lame.
769
00:55:17,770 --> 00:55:21,330
Fight. Take challenges. Even if you get beaten up,
770
00:55:22,170 --> 00:55:25,130
live your life how you want, okay?
771
00:55:36,600 --> 00:55:39,730
What's with that face? You're scaring me.
772
00:55:40,400 --> 00:55:41,430
Coach.
773
00:55:41,630 --> 00:55:44,170
What? What is it now?
774
00:55:44,370 --> 00:55:47,400
I'm going to stop pretending to be mature.
775
00:55:48,700 --> 00:55:50,170
I want to do it my way.
776
00:55:51,530 --> 00:55:53,030
What are you trying to say?
777
00:55:53,300 --> 00:55:54,330
You know,
778
00:55:54,930 --> 00:55:56,470
for the past 10 years,
779
00:55:57,030 --> 00:56:00,330
I thought about November 3, 2007, every single day.
780
00:56:02,570 --> 00:56:04,800
Whenever I saw that rat Tak Su succeed,
781
00:56:04,800 --> 00:56:07,570
I regretted it and clenched my teeth in anger.
782
00:56:08,070 --> 00:56:10,700
I went crazy in here every single day.
783
00:56:11,800 --> 00:56:14,770
So don't tell me to wait more...
784
00:56:14,930 --> 00:56:16,670
or to take the long way.
785
00:56:18,200 --> 00:56:21,430
Hey. You said you knew why he was doing that.
786
00:56:21,430 --> 00:56:24,800
Coach. I may be unable to hit Doo Ho when he's hurt,
787
00:56:25,230 --> 00:56:28,300
but I'll kill Tak Su even if he twists his ankle.
788
00:56:29,230 --> 00:56:31,770
I may tap out when sparring against you,
789
00:56:32,700 --> 00:56:36,330
but I'll fight until I die against Tak Su.
790
00:56:37,170 --> 00:56:38,230
So please...
791
00:56:39,600 --> 00:56:41,670
let me get free from that day 10 years ago.
792
00:56:42,500 --> 00:56:43,570
Let me...
793
00:56:45,670 --> 00:56:47,470
just do it. Please.
794
00:56:49,300 --> 00:56:50,430
You'd better do it right.
795
00:56:51,830 --> 00:56:54,370
Kill Tak Su properly.
796
00:57:03,600 --> 00:57:04,600
Ae Ra!
797
00:57:11,600 --> 00:57:12,670
What is it?
798
00:57:13,470 --> 00:57:16,030
You're scaring me. Why are you all worked up again?
799
00:57:16,530 --> 00:57:18,870
Ae Ra, I'm going to do it.
800
00:57:19,670 --> 00:57:21,530
I'm going to fight Tak Su, no matter what.
801
00:57:23,730 --> 00:57:24,800
You'll lose.
802
00:57:25,230 --> 00:57:28,170
- He knows you'll lose, so... - Who cares if I lose?
803
00:57:29,270 --> 00:57:32,170
- What? - I'm not doing this to beat him.
804
00:57:32,800 --> 00:57:35,300
I'm finally doing what I've been dying to do.
805
00:57:35,770 --> 00:57:37,100
I'll just fly, that's all.
806
00:57:37,300 --> 00:57:40,300
No one can beat someone who's having fun.
807
00:57:41,730 --> 00:57:44,070
If growing up means your dreams fade,
808
00:57:45,570 --> 00:57:47,300
I'll give up on growing up.
809
00:57:48,130 --> 00:57:49,170
What?
810
00:57:49,400 --> 00:57:52,130
There's no need to pretend to be grown up for others.
811
00:57:53,370 --> 00:57:55,230
You save it, you lose it.
812
00:57:56,370 --> 00:57:58,630
So that's why...
813
00:57:58,900 --> 00:58:01,670
I ran to you like this.
814
00:58:03,370 --> 00:58:04,400
What now?
815
00:58:05,100 --> 00:58:09,270
To be completely blunt and say what I want...
816
00:58:10,070 --> 00:58:11,170
Say what?
817
00:58:14,600 --> 00:58:15,730
I love you.
818
00:58:17,800 --> 00:58:20,270
I love you so much I could die.
819
00:58:21,630 --> 00:58:24,430
Like crazy, like an immature kid...
820
00:58:25,870 --> 00:58:26,930
I love you.
821
00:58:29,630 --> 00:58:30,770
I love you, Ae Ra.
822
00:58:36,800 --> 00:58:37,900
Me too.
823
00:58:47,200 --> 00:58:48,530
I love you too.
824
00:58:49,830 --> 00:58:51,270
You immature punk.
825
00:58:55,100 --> 00:58:56,170
Man...
826
00:58:59,100 --> 00:59:01,370
Ae Ra, I...
827
00:59:05,300 --> 00:59:06,930
I love you like crazy!
828
00:59:11,770 --> 00:59:13,670
I love you, Ae Ra!
829
00:59:41,300 --> 00:59:42,370
Hyung Shik.
830
00:59:44,330 --> 00:59:45,730
Hyung Shik.
54992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.