Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,120 --> 00:03:15,120
E a�, Willy...
2
00:03:15,320 --> 00:03:17,860
- Como anda?
- Bem, bem...
3
00:03:20,730 --> 00:03:21,730
Oi, Matt!
4
00:03:21,930 --> 00:03:23,626
- Como est�?
- Estou bem!
5
00:03:23,826 --> 00:03:25,720
- Oi!
- Oi, querida, como t�?
6
00:03:25,920 --> 00:03:27,180
- Bem...!
- J� terminou?
7
00:03:27,380 --> 00:03:30,250
Sim, vou fazer a �ltima
parte de Leila no Pussycat.
8
00:03:30,450 --> 00:03:31,570
Certo, se divirta, ok?
9
00:03:31,770 --> 00:03:32,770
Como andam?
10
00:03:33,960 --> 00:03:36,140
Eles fazem fila pra ver
essa vagabunda dan�ar.
11
00:03:36,340 --> 00:03:37,770
Esse � o nome do jogo, meu nome...
12
00:03:37,970 --> 00:03:39,840
- Continue vendendo!
- Pode deixar...
13
00:04:45,906 --> 00:04:47,053
Vamos.
14
00:04:54,746 --> 00:04:56,506
N�o aguento mais assisti-la...
15
00:04:57,106 --> 00:04:59,920
- Nicky! Matty!
- Oi, como anda?
16
00:05:00,120 --> 00:05:01,240
Meu Deus...
17
00:05:02,253 --> 00:05:04,920
Como voc�s t�o, hein?
18
00:05:05,120 --> 00:05:06,570
Continuam em forma?
19
00:05:06,770 --> 00:05:08,426
Vamos, vamos...
20
00:05:09,640 --> 00:05:11,480
Estava olhando pra sua boneca...
21
00:05:11,680 --> 00:05:16,413
Nicky, temos um objeto valioso ali no palco.
22
00:05:17,093 --> 00:05:18,840
Ela sabe aquecer um clube, meu caro.
23
00:05:19,666 --> 00:05:23,640
Oh, Matty! Eu quero saber de
uma coisa antes de eu morrer...
24
00:05:23,893 --> 00:05:26,306
Como foi transar com ela?
25
00:05:26,506 --> 00:05:27,760
N�o mexe com ele, t�?
26
00:05:27,960 --> 00:05:30,093
Ele tem estado um p� no saco
desde que eles se separaram.
27
00:05:30,293 --> 00:05:32,106
N�o o culpo!
28
00:05:32,306 --> 00:05:37,026
Ei, Matty, o que t� fazendo a�?
Des�a l� e sente-se na fila da frente!
29
00:05:37,226 --> 00:05:38,040
Mike!
30
00:05:38,240 --> 00:05:40,680
- Viemos � neg�cios.
- Neg�cios?
31
00:05:42,040 --> 00:05:43,306
Sim.
32
00:05:44,413 --> 00:05:48,573
Sim, claro, vamos tomar uma, aqui no
escrit�rio! Que tipo de bebida preferem?
33
00:05:48,773 --> 00:05:51,640
Tenho um pouco de whisky, de...
34
00:05:52,250 --> 00:05:53,653
As comiss�es...
35
00:05:54,186 --> 00:05:56,266
Nicky, por favor, eu sei...
36
00:05:56,466 --> 00:05:58,100
Isso t� me matando.
37
00:05:58,300 --> 00:06:02,160
Juro, pela alma de minha m�e,
que vou dar tudo na sexta-feira.
38
00:06:02,360 --> 00:06:03,626
J� faz um m�s de atraso.
39
00:06:03,826 --> 00:06:05,013
Merda!
40
00:06:05,560 --> 00:06:08,040
Daria tudo pra pagar voc�s hoje...
41
00:06:08,240 --> 00:06:09,640
Voc�s sabem disso!
42
00:06:10,253 --> 00:06:12,386
Me d� mais um pouco tempo, certo?
43
00:06:13,746 --> 00:06:16,306
Voc�s j� tiveram na lama, uma vez...
44
00:06:16,506 --> 00:06:18,786
E eu apresentei suas garotas, n�o foi?
45
00:06:19,506 --> 00:06:21,573
Olha, eu lhes dei uma folga!
46
00:06:22,173 --> 00:06:24,800
Mas aqueles eram bons tempos,
tio Mike, agora n�o.
47
00:06:26,040 --> 00:06:27,960
Eu ajudei voc�s, meninos!
48
00:06:28,160 --> 00:06:32,120
- Nicky, s� estou pedindo at� sexta...
- Mas j� � sexta pra voc�, Mike.
49
00:06:32,320 --> 00:06:33,506
O que � isso?
50
00:06:33,706 --> 00:06:36,986
Nicky, estou te implorando...
51
00:06:37,826 --> 00:06:44,333
Juro, pela alma de minha av�,
que voc�s os ter�o.
52
00:06:47,586 --> 00:06:48,680
Levante-se.
53
00:06:50,520 --> 00:06:51,573
- Na sexta?
- Sim.
54
00:06:51,773 --> 00:06:52,786
Sexta, ent�o!
55
00:06:53,293 --> 00:06:55,093
Que bom...
56
00:06:55,320 --> 00:06:57,610
Que bom, sabia que poderia contar com voc�s,
meninos!
57
00:06:57,810 --> 00:06:59,160
Ei, deem uma olhada nisso aqui!
58
00:06:59,786 --> 00:07:02,720
Vindo da It�lia! Latte di Suocera!
59
00:07:03,080 --> 00:07:05,226
Leite que sai das mamas de suas sogras...
60
00:07:05,426 --> 00:07:10,320
75% de �lcool!
Tenho especialmente pra voc�, Matty.
61
00:07:10,866 --> 00:07:11,866
Obrigado!
62
00:07:12,066 --> 00:07:13,626
Vamos beber logo isso, vamos?
63
00:08:14,706 --> 00:08:20,066
Ela n�o � maravilhosa?
Nossa estrela... Loretta!
64
00:08:28,933 --> 00:08:32,200
- Leila, o que t� fazendo aqui?
- Queria ver a sua �ltima performance.
65
00:08:33,320 --> 00:08:34,520
Estava �tima hoje.
66
00:08:34,720 --> 00:08:35,866
Mesmo?
67
00:08:37,026 --> 00:08:40,160
Voc� foi bem, realmente bem...
68
00:08:52,480 --> 00:08:54,026
Leila, aqui n�o...
69
00:09:14,626 --> 00:09:16,226
Feliz anivers�rio.
70
00:09:28,666 --> 00:09:31,220
Como queria chut�-la rio abaixo...
71
00:09:31,420 --> 00:09:34,586
Desencana, ela j� t� em outra.
O que voc� quer?
72
00:09:34,786 --> 00:09:35,786
Uma outra dose...
73
00:09:36,140 --> 00:09:37,586
Mais bebida?
74
00:09:37,853 --> 00:09:42,360
Ei, cara, voc� � o garanh�o, pode pegar uma
garota diferente a cada noite da semana.
75
00:09:42,653 --> 00:09:44,613
Por que tu tem que ficar nessa fossa?
76
00:09:44,840 --> 00:09:46,426
Ela realmente vale isso tudo?
77
00:09:49,720 --> 00:09:51,066
Sim, ela vale.
78
00:10:01,440 --> 00:10:03,346
Como se quebra galhos
sem machucar os bra�os?
79
00:10:03,546 --> 00:10:04,840
Sei l�...
80
00:10:05,040 --> 00:10:06,613
Voc� cai da �rvore.
81
00:10:06,960 --> 00:10:07,986
Gostou dessa ou n�o?
82
00:10:11,860 --> 00:10:13,733
Se n�o rir, eu saio do carro.
83
00:10:37,346 --> 00:10:40,546
Honey trabalha no Mike das 9h �s 1h,
nas sextas e domingos...
84
00:10:40,746 --> 00:10:42,506
E das 3h �s 7h nas quartas.
85
00:10:43,466 --> 00:10:45,906
E Bijou,
coloque ela no Latino durante a semana.
86
00:10:46,106 --> 00:10:48,586
Ei, bonit�o, o que � isso, veneno pra rato?
87
00:10:48,786 --> 00:10:49,730
Larga isso.
88
00:10:49,930 --> 00:10:52,000
- De onde tirou isso?
- Mike.
89
00:10:54,080 --> 00:10:55,826
Isso mesmo, era vermelho-cereja.
90
00:10:56,800 --> 00:10:59,386
Por que voc� n�o tirou sua
tanga na Cup ontem � noite?
91
00:11:00,066 --> 00:11:01,066
Como?
92
00:11:01,306 --> 00:11:04,080
Por que voc� continuou com a tanga?
93
00:11:05,000 --> 00:11:06,746
Estava menstruada.
94
00:11:07,280 --> 00:11:09,800
Foi a um nu completo nesse clube menstruada?
95
00:11:10,000 --> 00:11:11,880
N�o, n�o � com voc�, senhorita Johnson...
96
00:11:12,080 --> 00:11:13,426
Qual � o seu problema? Ei!
97
00:11:13,626 --> 00:11:16,813
Se me ferrar na Cup,
vai ficar 1 ano trabalhando sem ganhar.
98
00:11:17,706 --> 00:11:19,546
Vou trabalhar sem ganhar, mas...
99
00:11:19,746 --> 00:11:22,186
Quer trabalhar na Metropole domingo � noite?
100
00:11:22,573 --> 00:11:23,573
Adoraria.
101
00:11:24,573 --> 00:11:26,080
� bom clube, hein?
102
00:11:26,280 --> 00:11:27,426
Sim, boas gorjetas.
103
00:11:28,786 --> 00:11:30,053
Muito obrigado.
104
00:11:30,560 --> 00:11:33,133
Pera a�, cad� a porra do meu dinheiro?
105
00:11:33,333 --> 00:11:34,306
- Senta!
- Fiquei esperando...
106
00:11:34,506 --> 00:11:37,360
Acha que eu tenho o dia todo?
Tenho o que fazer...
107
00:11:37,560 --> 00:11:38,906
- Deus...
- Cala a boca.
108
00:11:39,240 --> 00:11:42,346
N�o sei onde t� a porra do seu dinheiro,
mas aqui t� o pagamento da dan�a.
109
00:11:42,546 --> 00:11:44,740
D� no mesmo, n�o banca o espert�o.
110
00:11:44,940 --> 00:11:47,560
- Querida, n�o se lembra de que me deve 20$?
- Estou?
111
00:11:47,760 --> 00:11:50,026
De quando? Ei, espera, n�o estava reparando...
112
00:11:50,346 --> 00:11:52,146
Me ligue mais tarde, certo?
113
00:11:52,546 --> 00:11:53,546
Pode falar...
114
00:11:53,746 --> 00:11:55,720
Gostaria de falar com Nicholas Piachenza.
115
00:11:55,920 --> 00:11:56,860
Eu mesmo...
116
00:11:57,060 --> 00:12:00,130
Uma de suas garotas, Honey Powers,
foi ferida ontem � noite.
117
00:12:00,330 --> 00:12:01,693
Caladas!
118
00:12:01,893 --> 00:12:04,506
Algu�m com tesouras a machucou seriamente.
119
00:12:06,786 --> 00:12:07,880
Onde ela est�?
120
00:12:08,080 --> 00:12:09,653
No hospital S�o Vincente.
121
00:12:10,546 --> 00:12:11,826
Certo, obrigado.
122
00:12:12,320 --> 00:12:13,320
Matt...
123
00:12:13,600 --> 00:12:15,146
Harry, de olho nos telefones.
124
00:12:25,410 --> 00:12:28,293
Evitaram Honey de dar um
outro n�mero ontem � noite.
125
00:12:30,160 --> 00:12:32,360
Matt, machucaram ela pra caramba.
126
00:12:32,560 --> 00:12:33,533
Quem foi?
127
00:12:33,733 --> 00:12:37,160
N�o sei... Ela t� no hospital S�o Vincente.
128
00:12:37,546 --> 00:12:39,920
Acho que temos que ir l�. Agora mesmo.
129
00:12:45,320 --> 00:12:47,813
- Oi, minha querida.
- Oi, Nicky.
130
00:12:49,973 --> 00:12:53,266
Olhe... Trouxe as suas flores favoritas.
Lindas, n�o?
131
00:12:54,346 --> 00:12:56,373
Vou coloc�-las aqui no seu lado.
132
00:12:57,130 --> 00:12:59,000
- Aqui t� bom?
- Sim.
133
00:13:01,946 --> 00:13:03,053
Olha, querida.
134
00:13:03,253 --> 00:13:08,666
Se desejar ou precisar de algo em espec�fico,
Matt e eu estamos aqui por voc�,
135
00:13:10,360 --> 00:13:11,493
Como t� sentindo?
136
00:13:12,053 --> 00:13:13,760
Tudo bem, se eu falar sobre isso?
137
00:13:14,946 --> 00:13:16,133
Viu ele?
138
00:13:18,160 --> 00:13:22,426
N�o, ele veio por tr�s.
139
00:13:24,520 --> 00:13:28,266
Oh, Nicky... Ele parecia um animal.
140
00:13:30,066 --> 00:13:31,906
Ele continuava me segurando.
141
00:13:32,106 --> 00:13:35,106
Cortou o meu cabelo e me esfaqueou.
142
00:13:38,413 --> 00:13:40,346
Tentei fugir...
143
00:13:42,173 --> 00:13:43,920
Ele segurou a minha m�o e...
144
00:13:44,120 --> 00:13:46,586
Abriu os meus dedos...
145
00:13:54,560 --> 00:13:58,053
Eu gritei, gritei...
146
00:13:59,240 --> 00:14:02,040
Eu vi o que ele estava fazendo, eu gritei...
147
00:14:02,240 --> 00:14:04,666
Por favor, n�o deixa ele me pegar...
148
00:15:20,053 --> 00:15:23,626
149
00:16:27,106 --> 00:16:29,533
- Ei, Jimmy, como anda?
- E, a�, como t�, cara?
150
00:16:29,733 --> 00:16:30,413
Nada demais...
151
00:16:30,613 --> 00:16:32,960
- Quer beber?
- N�o, obrigado.
152
00:16:35,160 --> 00:16:36,720
Mantenha a depila��o em dia, docinho.
153
00:16:43,400 --> 00:16:45,666
- Oi, amor.
- Oi, querida.
154
00:16:51,040 --> 00:16:52,666
Ei, � o Matty que t� ali?
155
00:16:54,026 --> 00:16:55,986
Ei, Matty, aqui!
156
00:17:00,626 --> 00:17:02,080
- Matty, como anda?
- E a�, Frank...
157
00:17:02,280 --> 00:17:03,610
Conhece todo mundo, n�, Matty?
158
00:17:03,810 --> 00:17:04,240
Sente-se.
159
00:17:04,440 --> 00:17:06,133
Ei, querida, venha c�.
160
00:17:06,333 --> 00:17:07,330
Jack Daniels, certo?
161
00:17:07,530 --> 00:17:11,133
- Jack Daniels, sem gelo. Entendeu? Sem gelo?
- Entendi!
162
00:17:11,693 --> 00:17:13,773
Ent�o, onde est� Nicky? Ele vem por aqui?
163
00:17:13,973 --> 00:17:14,760
De folga.
164
00:17:14,960 --> 00:17:18,413
De folga? Ele tira uma noite de folga
enquanto trabalhamos. Acredita nisso?
165
00:17:18,760 --> 00:17:21,240
Amei. Trabalhamos e ele fica de folga.
166
00:17:21,440 --> 00:17:22,640
Ei, o que acha do sistema de som?
167
00:17:22,840 --> 00:17:23,840
Alto.
168
00:17:24,066 --> 00:17:27,450
- Como � que �? JB, JB...?
- C! JBC!
169
00:17:27,650 --> 00:17:32,680
JBC... Colocamos nos banheiros, inclusive.
400 d�lares uma pe�a, n�o d� pra acreditar...
170
00:17:32,880 --> 00:17:35,280
Eles adoram isso!
171
00:17:37,346 --> 00:17:38,786
Quase ia esquecendo...
172
00:17:39,120 --> 00:17:40,240
Noite de sexta, n�?
173
00:17:40,440 --> 00:17:42,720
Escuta, me faz um favor...
V� buscar o dinheiro do Matty.
174
00:17:42,920 --> 00:17:45,780
V� direto � cozinha e logo
dentro ver� um envelope.
175
00:17:45,980 --> 00:17:48,986
H� "Matty" nele, M-A-T-Y. Sabe ler, n�o?
176
00:17:49,306 --> 00:17:51,053
Ent�o, por que t� esperando? V�!
177
00:17:51,786 --> 00:17:53,973
Querida, eu n�o disse que era sem gelo?
178
00:17:54,840 --> 00:17:56,520
- Estou falando em chin�s?
- N�o, obrigado... Vou beber esse.
179
00:17:56,720 --> 00:17:57,980
N�o vai n�o! Voc� bebe!
180
00:17:58,180 --> 00:18:01,400
Ei, querida, pegue outra bebida e sem gelo!
181
00:18:03,280 --> 00:18:06,093
De qualquer modo, que porra � aquela ali?
182
00:18:17,546 --> 00:18:20,440
Voc� sabe melhor do que eu,
mande-a tirar a bunda de cima do bar.
183
00:18:52,706 --> 00:18:54,800
- Frank!
- Wheeler.
184
00:18:55,400 --> 00:18:56,840
Como est�, Matt?
185
00:18:58,600 --> 00:19:01,340
Ele vem aqui na melhor noite da semana.
186
00:19:01,540 --> 00:19:03,080
T� tentando acabar com o meu neg�cio?
187
00:19:03,280 --> 00:19:06,050
Eu fecho isso aqui,
se as deixar sentarem em cima do bar.
188
00:19:06,250 --> 00:19:08,666
- N�o est� mais como policial.
- Experimenta!
189
00:19:11,840 --> 00:19:13,533
Fale comigo, menin�o.
190
00:19:14,480 --> 00:19:16,370
Agora est� trabalhando com homic�dios?
191
00:19:16,570 --> 00:19:19,240
N�o quer me falar daquela garota
que se machucou na noite passada?
192
00:19:19,440 --> 00:19:21,053
A que trabalha pra voc�.
193
00:19:21,466 --> 00:19:22,740
Muitas trabalham pra mim...
194
00:19:22,940 --> 00:19:27,653
Sim, sim, eu sei, eu sei...
N�o me fa�a de idiota, Rossie.
195
00:19:28,413 --> 00:19:30,640
N�o vim aqui pra bater punheta.
196
00:19:30,866 --> 00:19:32,700
Ent�o,
algumas garotas s�o atacadas por um...?
197
00:19:32,900 --> 00:19:36,280
- N�o estou falando com voc�!
- E com quem t� falando, ent�o?!
198
00:19:36,480 --> 00:19:37,973
N�o com voc�.
199
00:19:41,560 --> 00:19:44,933
Ela n�o tinha muito,
somente uns 200 d�lares... Intactos.
200
00:19:45,600 --> 00:19:47,706
Isso me incomoda, Rossi...
201
00:19:48,080 --> 00:19:51,093
Principalmente quando penso nas
pessoas pra quem ela trabalha.
202
00:19:52,040 --> 00:19:55,693
Acho que um figur�o como voc�
deve ter algo a me dizer sobre.
203
00:19:55,893 --> 00:19:57,306
Ent�o, achou errado.
204
00:19:58,293 --> 00:20:00,293
� melhor voc� repensar sobre isso.
205
00:20:01,613 --> 00:20:05,826
Um homem na sua linha de trabalho
n�o pode deixar de cooperar comigo.
206
00:20:07,460 --> 00:20:09,906
Estou sendo claro?
207
00:20:21,613 --> 00:20:23,946
Vamos sair desse buraco.
208
00:20:29,240 --> 00:20:30,733
Muito soci�vel.
209
00:20:31,320 --> 00:20:33,160
Aposto que ele t� com pau nas m�os...
210
00:20:33,360 --> 00:20:35,346
N�o sei por que esse cara
investiga homic�dios.
211
00:20:35,546 --> 00:20:40,640
Deve agradecer a Deus por isso. Ele fechava os clubes
que eu trabalhava v�rias vezes quando me avisavam.
212
00:20:40,893 --> 00:20:43,400
Olhem! Ele t� verificando a data de licen�a.
213
00:20:43,600 --> 00:20:45,200
Filho da puta.
214
00:20:55,693 --> 00:21:00,173
Toda vez em que se mete em confus�o,
meretrizes est�o por perto.
215
00:21:00,480 --> 00:21:02,160
Por qu�? Acha que Rossi sabe de algo?
216
00:21:02,360 --> 00:21:06,960
Sim, ele deve saber algo...
Isso cheira disputa entre gangues.
217
00:21:07,160 --> 00:21:08,800
Algu�m deve t� na cola dele.
218
00:21:09,000 --> 00:21:11,640
Merda,
como queria colocar todos eles na cadeia.
219
00:21:11,840 --> 00:21:14,253
Sim, eu sei, mas o cara t� limpo,
est�o todos limpos.
220
00:21:14,453 --> 00:21:16,180
Ningu�m est� limpo.
221
00:21:26,866 --> 00:21:29,253
Sabe o que me incomoda em Rossi?
222
00:21:29,453 --> 00:21:30,453
O que?
223
00:21:30,720 --> 00:21:32,533
A arrog�ncia.
224
00:21:59,760 --> 00:22:01,573
Loretta!
225
00:22:17,880 --> 00:22:19,133
Bom dia.
226
00:22:19,600 --> 00:22:20,933
Bom dia.
227
00:22:21,333 --> 00:22:22,930
Pode me emprestar 10 d�lares?
228
00:22:24,066 --> 00:22:25,573
Sim, tem na minha bolsa.
229
00:22:25,893 --> 00:22:27,653
Vi que t� sem grana.
230
00:22:28,840 --> 00:22:30,626
Na gaveta ao lado.
231
00:22:41,080 --> 00:22:42,733
Valeu, te devolvo essa noite.
232
00:22:42,960 --> 00:22:44,213
Que turno pegou?
233
00:22:44,413 --> 00:22:46,720
Os dois �ltimos foram no Latino.
234
00:22:48,893 --> 00:22:50,533
O seu clube favorito.
235
00:22:50,733 --> 00:22:52,400
Sabe, a ultima vez que dancei l�...
236
00:22:52,600 --> 00:22:56,213
o cara levou tanta tapa, que n�o teve
a m�nima chance de tirar o meu vestido.
237
00:22:56,413 --> 00:22:58,546
E eles se perguntam o que
temos contra os homens...
238
00:22:58,893 --> 00:23:01,293
O que voc� tem contra os homens?
239
00:23:01,973 --> 00:23:03,613
N�o teve o bastante ainda...
240
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
Eu tive.
241
00:23:05,213 --> 00:23:07,826
Bom, eu ia ser legal e te trazer o seu caf�,
242
00:23:08,026 --> 00:23:11,720
mas talvez voc� prefira que um de seus
amigos peludos fa�am isso ao inv�s.
243
00:23:11,920 --> 00:23:13,386
N�o, Leila...
244
00:23:13,586 --> 00:23:16,453
Bora, n�o consigo me mover
sem ter o meu caf� antes.
245
00:23:20,146 --> 00:23:22,693
Eles n�o s�o t�o bonitos
quando estou por perto, n�o �?
246
00:23:22,893 --> 00:23:24,346
Com certeza que n�o.
247
00:23:24,546 --> 00:23:28,333
� disso que eu gosto de
escutar da minha Loretta.
248
00:23:29,453 --> 00:23:30,960
Voc� me ama?
249
00:23:33,666 --> 00:23:35,480
Eu amo essa boca.
250
00:23:35,933 --> 00:23:37,560
Eu amo voc�.
251
00:23:40,386 --> 00:23:41,893
Tenho que pegar seu caf�.
252
00:23:42,093 --> 00:23:43,093
Agora sim.
253
00:25:13,173 --> 00:25:15,560
Vamos aplaudir a Loretta, amigos.
254
00:25:27,680 --> 00:25:29,573
Pensei que quisesse uma carona na volta.
255
00:25:31,906 --> 00:25:34,480
Prometi a Leila que a
pegaria no clube Latino.
256
00:25:34,680 --> 00:25:36,666
Ela pode achar o caminho sozinha.
257
00:25:39,733 --> 00:25:41,946
Mudou de ideia em me ver de novo.
258
00:25:48,560 --> 00:25:50,733
O barulho da cidade de mantem acordado?
259
00:25:51,320 --> 00:25:52,800
Te manteve longe do p�?
260
00:25:55,293 --> 00:25:56,586
Sim!
261
00:26:01,840 --> 00:26:03,680
Tem visto outras pessoas?
262
00:26:07,080 --> 00:26:08,680
Te ajudam?
263
00:26:23,213 --> 00:26:24,320
Matt...
264
00:26:26,000 --> 00:26:27,853
N�o entende?
265
00:26:28,893 --> 00:26:31,413
Tenho medo de dar errado com voc� de novo.
266
00:26:32,160 --> 00:26:34,160
Te amei tanto...
267
00:26:35,060 --> 00:26:37,293
Voc� deveria ter se comunicado mais.
268
00:26:39,040 --> 00:26:41,893
�s vezes, n�o consigo achar palavras certas.
269
00:26:46,490 --> 00:26:48,586
�s vezes, n�o h� nenhuma.
270
00:26:58,706 --> 00:26:59,706
Merda.
271
00:27:08,373 --> 00:27:09,706
Valeu, Matty.
272
00:29:51,520 --> 00:29:53,066
Que fique de aviso aos leitores:
273
00:29:53,640 --> 00:29:54,800
Isso n�o � uma fic��o,
274
00:29:55,000 --> 00:29:56,226
� uma realidade.
275
00:29:57,000 --> 00:29:58,700
O metr� causa arrepios
276
00:29:58,900 --> 00:30:02,213
e de repente, o encontro... o golpe!
277
00:30:03,000 --> 00:30:05,940
Ela gritava,
se contorcia para escapar da l�mina.
278
00:30:06,140 --> 00:30:10,386
O sangue escorria da plataforma,
mas tinha cheiro de sangue e plasma.
279
00:30:11,120 --> 00:30:14,866
Era 3:01 da manh�, na esta��o Herald Square.
280
00:30:15,106 --> 00:30:18,786
O que posso dizer?
Ela tem sorte de estar viva.
281
00:30:19,626 --> 00:30:22,773
H� alguma chance de ser o mesmo
cara que atacou a outra dan�arina?
282
00:30:23,040 --> 00:30:24,693
O mesmo?
283
00:30:25,893 --> 00:30:29,386
N�o tenho certeza, mas, sim,
h� uma possibilidade de ser.
284
00:30:29,960 --> 00:30:34,013
As feridas foram feitas
sob a mesma precis�o.
285
00:30:34,293 --> 00:30:40,253
Esse agressor deve ter, pelo menos,
alguma no��o de anatomia humana.
286
00:30:40,680 --> 00:30:44,266
Ele evita atacar onde h�
grandes vasos e art�rias.
287
00:30:44,933 --> 00:30:48,260
Em ambos os casos, eu n�o sei...
288
00:30:48,460 --> 00:30:53,653
Parece que ele faz quest�o de
que a morte n�o seja imediata.
289
00:30:55,120 --> 00:30:57,600
Obrigado, doutor, agradecemos a sua ajuda.
290
00:30:57,800 --> 00:31:00,280
- Sabe onde estou, se precisar.
- Certo, obrigado.
291
00:31:07,893 --> 00:31:09,820
�, inspetor, sai de cima do meu carro.
292
00:31:10,020 --> 00:31:11,730
- Como � que �?
- Foi o que voc� ouviu.
293
00:31:11,930 --> 00:31:13,900
Nada inteligente falar assim com
pessoas que querem lhe ajudar.
294
00:31:14,100 --> 00:31:15,493
Que piada!
295
00:31:15,693 --> 00:31:18,460
Me enoja ao tentar lidar com gente como voc�,
Rossi.
296
00:31:18,660 --> 00:31:20,770
Ent�o, esquece!
Cuide do seu trabalho dessa vez!
297
00:31:20,970 --> 00:31:25,800
Essa � a segunda garota. Algu�m pode
resolver isso pra voc�, n�o quer cooperar?
298
00:31:26,986 --> 00:31:29,533
Queremos proteger suas garotas, seu idiota!
299
00:31:34,026 --> 00:31:37,626
N�o h� nada que eu odeie mais
que macarr�o e Cadillacs.
300
00:31:38,146 --> 00:31:40,146
Estacione essa merda a�.
301
00:31:44,560 --> 00:31:47,293
- O que �?
- Pelo amor de Deus, t�?
302
00:31:47,826 --> 00:31:50,213
303
00:31:51,920 --> 00:31:56,200
Como posso continuar trabalhando aqui, hein?
304
00:31:56,533 --> 00:31:58,146
Certo, vou falar com ela, Mike.
305
00:31:58,813 --> 00:32:00,360
Por favor!
306
00:32:00,986 --> 00:32:04,773
Eles v�o acabar comigo,
se ela n�o for continuar.
307
00:32:05,413 --> 00:32:08,320
Eu pago � voc�s se me
fornecerem as suas garotas.
308
00:32:08,853 --> 00:32:11,980
Se n�o gosta, Mike,
ent�o pode ir encomendar na Goldstein, certo?
309
00:32:12,180 --> 00:32:15,626
Nick, eu n�o estou pedindo!
Neg�cios s�o neg�cios!
310
00:32:15,826 --> 00:32:17,410
Estou numa pinda�ba aqui!
311
00:32:17,610 --> 00:32:20,506
Voc� � quem t� na pinda�ba? E eu?
312
00:32:32,170 --> 00:32:35,893
Vim aqui ver se precisava de algo.
313
00:32:38,480 --> 00:32:40,586
Mike disse que voc� se recusou a continuar.
314
00:32:41,760 --> 00:32:44,866
Me d� um tempo que arranjo
outra garota pra cobrir.
315
00:32:48,480 --> 00:32:50,453
N�o, eu vou nessa, Matty.
316
00:33:04,573 --> 00:33:06,346
Ela vai morrer?
317
00:33:09,066 --> 00:33:10,546
Ela vai ficar bem.
318
00:33:11,213 --> 00:33:12,400
Se anime.
319
00:33:13,133 --> 00:33:15,440
Voc� esqueceu aquele
dinheiro que o Mike nos deve.
320
00:33:15,640 --> 00:33:17,546
Me vi obrigado a adiar o pagamento dele.
321
00:33:18,213 --> 00:33:21,266
- Ele tem raz�o em chorar.
- E quem n�o?
322
00:33:21,653 --> 00:33:25,293
Aquele filho da puta j� deve ter
encomendado garotas no Goldstein.
323
00:33:26,253 --> 00:33:27,720
� uma boa ideia.
324
00:33:27,920 --> 00:33:30,000
Boa ideia uma v�rgula.
325
00:33:30,200 --> 00:33:34,466
Sempre fomos amigos, Matt. Lembra de
quem o endossou com todos esses tubar�es?
326
00:33:37,560 --> 00:33:39,266
Foi s� por neg�cio.
327
00:33:42,893 --> 00:33:44,506
Um p�ssimo neg�cio.
328
00:33:45,200 --> 00:33:47,386
Foi um p�ssimo neg�cio, Matty.
329
00:34:10,013 --> 00:34:11,600
Outro cancelamento.
330
00:34:13,986 --> 00:34:15,240
Aonde t�o essas loucas?
331
00:34:15,440 --> 00:34:16,840
T�o com medo.
332
00:34:17,320 --> 00:34:18,546
Ei, pera...
333
00:34:19,680 --> 00:34:23,026
Se esse canalha continuar por a�,
estaremos ferrados, sabia disso?
334
00:34:24,520 --> 00:34:25,786
O que vai fazer, Matt?
335
00:34:26,053 --> 00:34:27,573
O que a gente pode fazer?
336
00:34:29,200 --> 00:34:30,200
Isto!
337
00:34:31,146 --> 00:34:33,440
Podemos estourar a cabe�a desse canalha.
338
00:34:33,666 --> 00:34:34,666
Larga isso.
339
00:34:34,866 --> 00:34:36,053
Meu Deus...
340
00:34:40,733 --> 00:34:42,373
Qual � o problema, Matt?
341
00:34:43,253 --> 00:34:45,320
N�o tem mais coragem...
342
00:34:45,520 --> 00:34:47,133
E voc� tem, h�?
343
00:34:47,880 --> 00:34:50,360
Vai colocar isso na cabe�a
de algu�m e puxar o gatilho?
344
00:34:50,560 --> 00:34:52,360
Tem que ter colh�es pra fazer isso.
345
00:34:52,893 --> 00:34:54,733
Ent�o, fa�a.
346
00:34:57,106 --> 00:34:58,746
Senta e espera.
347
00:35:30,013 --> 00:35:31,533
Olha, me desculpa.
348
00:35:33,013 --> 00:35:34,746
Eu n�o queria...
349
00:35:36,106 --> 00:35:37,440
Esque�a isso.
350
00:35:40,453 --> 00:35:42,106
Somos amigos por tanto tempo.
351
00:36:04,266 --> 00:36:07,560
RIO LUTA CONTRA ROSSI
352
00:36:07,910 --> 00:36:13,070
KID RIO SAI MACHUCADO
NUMA LUTA COM MATT ROSSI
353
00:36:13,830 --> 00:36:16,200
RIO EM COMA
354
00:36:18,660 --> 00:36:21,733
RIO MORRE
355
00:36:23,390 --> 00:36:26,710
ROSSI DEIXA O BOXE Cita a morte
de Kid Rio como principal motivo.
356
00:36:51,066 --> 00:36:55,226
Recebi um servi�o do centro. Ele quer
saber se h� algum motivo pra se preocupar.
357
00:36:55,426 --> 00:36:58,040
Diga a Carmine que n�o h�
nenhum motivo pra se preocupar.
358
00:36:58,240 --> 00:37:01,450
- A quest�o � que Goldstein t� envolvido.
- Esque�a ele.
359
00:37:01,650 --> 00:37:02,773
� mesmo?
360
00:37:03,426 --> 00:37:08,773
Ele tem tudo pra sair ganhando, j� que as nossas
garotas t�m medo de sair. Deve pensar sobre isso.
361
00:37:11,760 --> 00:37:16,293
Algu�m deve dizer a ele que as nossas
garotas n�o s�o as �nicas que t�o em perigo.
362
00:37:17,600 --> 00:37:20,053
Carmine quer guerra contra Goldstein?
363
00:37:22,280 --> 00:37:25,773
Isso n�o � porque voc� tem medo de sangue,
n�o �, Matteo?
364
00:37:50,613 --> 00:37:52,440
Venha c�. Qual � o seu problema?
365
00:37:56,346 --> 00:37:59,093
Aquele Kid n�o tem chance nenhuma.
Quero que ele pare de lutar.
366
00:37:59,706 --> 00:38:03,880
Voc� tem que fazer o seu trabalho.
Se sair de l�, est� morto!
367
00:38:22,840 --> 00:38:24,800
Boa noite, senhor Goldstein.
368
00:38:33,600 --> 00:38:34,813
Quero falar com voc�.
369
00:38:35,013 --> 00:38:36,680
- Vamos entrar.
- N�o.
370
00:38:37,080 --> 00:38:41,026
- Pega leva, pega leve. O que eu posso fazer?
- Quero saber se voc� tem a ver com essa hist�ria.
371
00:38:42,320 --> 00:38:43,920
Cara, sou um homem de neg�cios,
n�o um gangster.
372
00:38:44,120 --> 00:38:45,293
Eu ouvi outra coisa.
373
00:38:45,493 --> 00:38:48,450
N�o sou seu inimigo, Matt.
Algu�m l� fora �, pense nisso...
374
00:38:48,650 --> 00:38:50,146
J� pensei nisso!
375
00:38:52,040 --> 00:38:53,090
Por que voc� acha que eu sou?
376
00:38:53,290 --> 00:38:56,226
- Porque voc� tem muito a ganhar.
- Eu tenho, mas...
377
00:38:58,440 --> 00:39:01,466
O que voc� diria pra me impedir
de enfiar uma bala no seu c�rebro?
378
00:39:02,013 --> 00:39:04,586
Eu diria que voc� t�
mirando no homem errado.
379
00:39:10,786 --> 00:39:12,506
Se tiver mentindo, estarei morto.
380
00:40:19,980 --> 00:40:21,466
Um bora, querido, vamos nos atrasar.
381
00:40:21,666 --> 00:40:24,333
Te pego �s 5h da manh�.
382
00:40:26,373 --> 00:40:27,580
N�o se esque�a de pedir lula, certo?
383
00:40:27,780 --> 00:40:30,040
- N�o vou esquecer.
- Me d� um beijo.
384
00:40:37,133 --> 00:40:39,306
Ei, Ruby, me escuta.
385
00:40:41,773 --> 00:40:43,880
N�o quero que voc� trabalhe mais, entendeu?
386
00:40:44,080 --> 00:40:46,400
Que exemplo vou dar? Sou a esposa do patr�o.
387
00:40:49,760 --> 00:40:51,946
Voc� sabe o quanto eu te amo, Ruby?
388
00:40:54,013 --> 00:40:56,106
Vai, saia logo daqui.
389
00:40:57,466 --> 00:40:58,480
Tranque a porta.
390
00:41:19,413 --> 00:41:20,466
Oi, Nick.
391
00:41:20,666 --> 00:41:22,973
- Trouxe o seu caf�.
- Obrigado.
392
00:41:23,413 --> 00:41:26,560
- Ent�o, sem cancelamento?
- Sim, dois, mas os substitui.
393
00:41:26,853 --> 00:41:28,120
�timo, Harry.
394
00:41:31,346 --> 00:41:33,720
- Starlite.
- Posso falar com o gerente, por favor?
395
00:41:33,920 --> 00:41:35,660
- Quem �?
- Carla Stark do jornal...
396
00:41:35,860 --> 00:41:36,540
Que jornal?
397
00:41:36,740 --> 00:41:40,186
Poderia responder algumas perguntas
sobre o que ocorreu com Leila Palmer?
398
00:41:40,400 --> 00:41:42,933
Por quanto tempo ela
trabalha na sua ag�ncia?
399
00:41:43,133 --> 00:41:44,300
N�o posso acreditar...
400
00:41:44,500 --> 00:41:46,373
- Quem �?
- Merda de jornal.
401
00:41:46,573 --> 00:41:47,930
- O que querem?
- Nada.
402
00:41:48,130 --> 00:41:49,733
Tenho nada a dizer sobre isso.
403
00:41:50,666 --> 00:41:53,346
OUTRA DAN�ARINA ESFAQUEADA
404
00:41:59,186 --> 00:42:03,493
- Parece que ela t� melhorando, n�o � Matty?
- Sim, acho que sim.
405
00:42:05,920 --> 00:42:07,906
Obrigada por estar aqui.
406
00:42:09,413 --> 00:42:10,666
Tudo bem.
407
00:42:14,746 --> 00:42:16,266
Vamos sair daqui.
408
00:42:18,880 --> 00:42:20,040
Certo.
409
00:42:24,200 --> 00:42:25,693
Isso � tudo que arranjamos.
410
00:42:26,013 --> 00:42:31,240
� um homem caucasiano, parece que usa uma tesoura
e parece que � familiarizado com artes marciais.
411
00:42:31,440 --> 00:42:34,093
N�o temos outra informa��o al�m disso.
412
00:42:34,573 --> 00:42:38,946
E coloquei todos os computadores
de Washington sobre ele...
413
00:42:39,373 --> 00:42:41,640
Assim que tiver alguma informa��o,
eu lhe aviso...
414
00:42:41,840 --> 00:42:44,160
Por enquanto,
a investiga��o n�o t� favor�vel.
415
00:42:47,106 --> 00:42:52,586
Se voc� fosse um g�ngster?
Como faria pra machucar algu�m?
416
00:42:54,493 --> 00:42:55,666
Com uma arma.
417
00:42:56,960 --> 00:42:57,960
Por qu�?
418
00:42:58,160 --> 00:43:00,760
� r�pido, pr�tico e definitivo.
419
00:43:00,960 --> 00:43:04,226
E por que n�o o Rossi ao inv�s das garotas?
420
00:43:04,453 --> 00:43:06,226
Talvez n�o queiram machucar Rossi.
421
00:43:06,533 --> 00:43:08,146
Talvez queiram assust�-lo.
422
00:43:11,533 --> 00:43:13,986
Se ele fosse o alvo, j� estaria morto.
423
00:43:15,066 --> 00:43:20,826
Nosso foco sempre foi como um
sindicato se movendo contra ele...
424
00:43:21,666 --> 00:43:23,773
E se nossa suposi��o...
425
00:43:25,893 --> 00:43:27,426
Estiver errada?
426
00:43:27,626 --> 00:43:29,560
Sabe o que isso significa?
427
00:43:30,586 --> 00:43:34,853
Uma cidade cheia de suspeitos.
428
00:43:43,720 --> 00:43:44,906
J� vou.
429
00:44:14,026 --> 00:44:16,440
Faz tempo desde a ultima
vez que tivemos aqui.
430
00:44:17,853 --> 00:44:21,186
Venho quase sempre aqui sozinho, mas...
431
00:44:22,426 --> 00:44:23,973
N�o � a mesma coisa.
432
00:44:26,346 --> 00:44:28,106
Ei, quase esqueci.
433
00:44:34,426 --> 00:44:35,906
O que � isso?
434
00:44:36,693 --> 00:44:38,133
Seu anivers�rio.
435
00:44:39,786 --> 00:44:41,053
Abra.
436
00:44:57,893 --> 00:44:59,480
Isso se gira, assim...
437
00:44:59,680 --> 00:45:01,413
TE AMO
438
00:45:07,973 --> 00:45:10,520
Voc� nunca me daria isso h� um ano atr�s.
439
00:45:11,560 --> 00:45:14,106
Sim, isso foi erro meu, n�o foi?
440
00:45:19,426 --> 00:45:20,653
Obrigada.
441
00:45:42,706 --> 00:45:44,386
Vejo que � f� de whisky.
442
00:46:05,080 --> 00:46:06,960
Desculpa, n�o � bourbon.
443
00:46:18,186 --> 00:46:19,920
Como nos velhos tempos.
444
00:47:01,320 --> 00:47:03,386
N�o vou me arrepender de novo, n�o � Matty?
445
00:47:04,693 --> 00:47:06,053
N�o vai se arrepender.
446
00:47:08,426 --> 00:47:10,786
Contanto que n�o seja pelo passado.
447
00:47:11,013 --> 00:47:12,146
N�o �...
448
00:47:15,586 --> 00:47:17,266
� pelo agora.
449
00:48:50,760 --> 00:48:52,026
Querido, o que foi?
450
00:48:52,226 --> 00:48:53,226
N�o � nada.
451
00:48:54,000 --> 00:48:56,400
- Vou pegar a toalha.
- N�o, tudo bem, vai parar.
452
00:48:59,986 --> 00:49:02,220
Bom,
foi uma noite sombria para os nova-iorquinos.
453
00:49:02,420 --> 00:49:06,840
Quando uma dan�arina de 23 anos, Silver
Chavez, morreu devido a um ferimento que teve
454
00:49:07,040 --> 00:49:09,780
no ultimo ataque do chamado
"Esfaqueador de Nova Iorque".
455
00:49:09,980 --> 00:49:12,730
Chavez foi reportada como a
primeira vitima a morrer...
456
00:49:12,930 --> 00:49:15,853
Informa��es do meu correspondente
no Hospital Universit�rio.
457
00:49:16,426 --> 00:49:18,080
Estou lhe enviando dois homens.
458
00:49:18,560 --> 00:49:19,906
Use-os como achar melhor.
459
00:49:20,106 --> 00:49:21,893
N�o preciso de ningu�m, Carmine.
460
00:49:22,093 --> 00:49:24,160
Acredito muito em voc�, Matteo,
461
00:49:24,360 --> 00:49:26,226
mas isso tem que acabar.
462
00:49:26,426 --> 00:49:28,120
� um mau neg�cio.
463
00:49:28,320 --> 00:49:32,440
Falaram sobre isso na r�dio... Um desastre.
464
00:49:32,680 --> 00:49:34,040
Eu entendo...
465
00:49:34,240 --> 00:49:36,880
Aceite-os, Matt. Eles podem ser �teis.
466
00:49:37,333 --> 00:49:38,333
Entendeu?
467
00:49:39,466 --> 00:49:43,050
H� 20 anos,
essa liga��o seria desnecess�ria.
468
00:49:43,250 --> 00:49:46,373
Essa situa��o j� teria sido resolvida.
469
00:49:46,573 --> 00:49:48,266
Sim, eu sei.
470
00:49:50,880 --> 00:49:54,893
E lembre-se. Voc� sabe o que deve ser feito.
471
00:50:34,920 --> 00:50:38,266
...Esperou 24 horas antes de ligar.
472
00:50:38,986 --> 00:50:42,040
Ele parecia um elefante. Parecia...
473
00:50:42,706 --> 00:50:44,613
E quando Bobby o atingiu com o alfinete...
474
00:50:45,400 --> 00:50:46,640
Fa�a-os brilhar, Matty!
475
00:50:46,840 --> 00:50:49,573
Ele foi empalado no anzol...
476
00:50:49,773 --> 00:50:51,666
Ele ficava gritando...
477
00:50:54,440 --> 00:50:57,306
� assim que me inspira
Carmine e seus amigos...
478
00:51:22,760 --> 00:51:24,173
Sil�ncio.
479
00:51:44,453 --> 00:51:45,626
LEILA!
480
00:51:49,106 --> 00:51:51,066
Vamos, vamos...
481
00:51:54,760 --> 00:51:56,373
Leila, vamos.
482
00:51:57,180 --> 00:51:58,180
- Desfibrilador?
- Sim!
483
00:51:58,380 --> 00:51:59,180
Vamos l�.
484
00:51:59,380 --> 00:52:00,866
No mesmo lugar.
485
00:52:15,586 --> 00:52:16,933
Esque�a...
486
00:52:49,840 --> 00:52:50,906
Quem �?
487
00:52:51,106 --> 00:52:53,300
Sou eu, Loretta, Jorge.
488
00:53:04,280 --> 00:53:05,493
Toma, Loretta.
489
00:53:05,693 --> 00:53:08,106
Te dou um servi�o especial.
490
00:53:22,053 --> 00:53:23,746
Bem-vinda de volta.
491
00:53:46,440 --> 00:53:49,266
Ela � t�o feia que d�i as minhas vistas.
492
00:53:50,360 --> 00:53:53,080
Ela n�o conseguiria nem
excitar um estuprador.
493
00:53:54,066 --> 00:53:56,240
N�o acha que a Loretta deveria ligar,
pelo menos?
494
00:53:56,440 --> 00:53:58,106
Por que n�o liga pra ag�ncia?
495
00:54:01,400 --> 00:54:02,853
Ele t�m que fazer algo...
496
00:54:03,053 --> 00:54:05,186
Comiss�es antecipadas...
497
00:54:05,386 --> 00:54:07,160
Eles me mandaram um monstro
498
00:54:07,360 --> 00:54:08,986
pra cobrir a Loretta.
499
00:54:11,420 --> 00:54:12,420
Sim, Starlite.
500
00:54:12,620 --> 00:54:14,413
- Sou eu.
- Sim, Mike...
501
00:54:14,613 --> 00:54:19,240
Tenho aquela gorda que
voc� me enviou pra c�.
502
00:54:19,570 --> 00:54:22,866
O que te preocupa? Se voc� deixar o seu neg�cio,
eles n�o v�o te reconhecer de qualquer maneira.
503
00:54:23,280 --> 00:54:26,260
N�o estou te pedindo garotas pin-up!
504
00:54:26,460 --> 00:54:28,026
Mas me d� um desconto!
505
00:54:29,920 --> 00:54:31,626
Me mande uma magrela!
506
00:54:31,826 --> 00:54:34,700
Eu mato aquela gorducha e tiro-a da fome!
507
00:54:34,900 --> 00:54:37,373
�, Mike, n�o vou te ligar de volta, certo?
Tchau.
508
00:54:39,600 --> 00:54:40,786
D� pra acreditar?
509
00:54:41,360 --> 00:54:42,986
Desligou na minha cara!
510
00:54:43,746 --> 00:54:44,986
Estou perdido!
511
00:54:45,480 --> 00:54:46,746
Estou arruinado!
512
00:54:47,266 --> 00:54:49,053
Nunca vou sair desse buraco!
513
00:55:08,546 --> 00:55:09,906
Merda.
514
00:55:18,660 --> 00:55:19,660
Acorde!
515
00:55:19,860 --> 00:55:21,626
- O qu�?
- Sou eu, Ruby.
516
00:55:26,146 --> 00:55:28,586
Anda faltando no trabalho.
Todo mundo t� preocupado com voc�.
517
00:55:28,800 --> 00:55:29,826
Vamos, levanta.
518
00:55:32,720 --> 00:55:34,960
- Que horas s�o?
- � tarde.
519
00:55:35,800 --> 00:55:37,240
Vou fazer o banho.
520
00:55:55,786 --> 00:55:57,693
Cap�tulo 8.
521
00:55:58,640 --> 00:56:03,706
Com a morte de cada criminoso.
De cada verme. De cada vida in�til,
522
00:56:04,080 --> 00:56:07,480
o homem fica cada vez mais perto da pureza.
523
00:56:13,760 --> 00:56:20,666
Os ossos quebram, os m�sculos rasgam,
os olhos sagram por piedade.
524
00:56:21,520 --> 00:56:23,213
E n�o h� nenhuma.
525
00:56:52,440 --> 00:56:55,266
- Ei, que tal deixar a gente tirar umas fotos?
- Agora n�o, agora n�o.
526
00:56:59,426 --> 00:57:01,626
- Alguma pista?
- Sem declara��es.
527
00:57:02,520 --> 00:57:05,700
� isso. Ela n�o trabalhava pro Rossi,
mas, sim, pro Goldstein.
528
00:57:05,900 --> 00:57:07,186
Ent�o � isso mesmo.
529
00:57:08,980 --> 00:57:11,426
O nosso man�aco est� mudando de territ�rio.
530
00:57:11,733 --> 00:57:14,413
N�o lhe restam muito tempo antes
que comecem os tiroteios pelas ruas.
531
00:57:14,613 --> 00:57:16,620
Do que � que voc� t� falando?
De uma rivalidade?
532
00:57:16,820 --> 00:57:18,920
Mas eles afirmam que n�o h� tal coisa.
533
00:57:21,893 --> 00:57:24,426
Mantenha os seus longe da gente.
534
00:57:24,640 --> 00:57:27,000
N�o quero uma situa��o por mal resolvida.
535
00:57:27,200 --> 00:57:28,200
Matt.
536
00:57:28,786 --> 00:57:33,140
Quando as suas garotas foram atacadas,
voc� veio me dizendo que eu era suspeito.
537
00:57:33,613 --> 00:57:35,413
Agora foi uma de minhas garotas...
538
00:57:36,040 --> 00:57:37,746
O que voc�s querem da gente?
539
00:57:38,866 --> 00:57:40,280
Tenho uma ideia.
540
00:57:40,613 --> 00:57:44,146
Arranjamos o nosso transporte pra
levar as garotas de clube a clube,
541
00:57:44,413 --> 00:57:47,666
contratamos detetives
pra afugentar esse cara,
542
00:57:48,133 --> 00:57:52,453
e vamos manter nossos escrit�rios
sempre abertos pra casos de emerg�ncia.
543
00:57:52,920 --> 00:57:54,133
E finalmente...
544
00:57:54,826 --> 00:57:56,690
Vamos ter que refor�ar a seguran�a nisso.
545
00:57:56,890 --> 00:57:59,546
Colocar um pessoal extra para
policiar os seus lugares.
546
00:57:59,746 --> 00:58:01,200
N�o vai ser f�cil.
547
00:58:01,930 --> 00:58:05,733
- Financiamos.
- Sim? Quanto seria?
548
00:58:05,933 --> 00:58:10,373
Eu estimo que toda a opera��o vai
custar 2,500 d�lares por semana
549
00:58:10,573 --> 00:58:11,853
pra cada lado.
550
00:58:15,893 --> 00:58:17,266
Ao trabalho, ent�o.
551
00:58:19,840 --> 00:58:22,306
Agora vamos achar esse filho da puta.
552
00:59:44,506 --> 00:59:46,320
Tenha cuidado.
553
00:59:50,520 --> 00:59:52,986
Diga aos seus par�as que
quero armas longe das ruas.
554
00:59:53,370 --> 00:59:57,160
Tamb�m diga ao Matt que � melhor ficar atento
caso houver qualquer sinal de viol�ncia.
555
00:59:57,360 --> 01:00:00,013
Ele e seus amigos
italianos estar�o acabados.
556
01:00:01,333 --> 01:00:03,600
Voc� tem 24 horas.
557
01:00:24,880 --> 01:00:26,440
O que vai fazer pro caf� da manh�?
558
01:00:26,640 --> 01:00:27,973
Sem ideia ainda.
559
01:00:33,720 --> 01:00:34,720
Como anda, Jimmy?
560
01:00:34,920 --> 01:00:36,600
Como anda, Nicky? Alguma novidade?
561
01:00:36,800 --> 01:00:37,826
Nenhuma.
562
01:00:38,226 --> 01:00:40,213
Quer dizer, me veja um double
scotch antes de qualquer coisa.
563
01:00:40,413 --> 01:00:41,826
Cara, que noite...
564
01:00:42,026 --> 01:00:43,840
Ei, Sugar, um scotch duplo aqui.
565
01:00:44,133 --> 01:00:45,133
Matt t� por aqui?
566
01:00:45,333 --> 01:00:46,386
Teve, agora n�o.
567
01:00:46,840 --> 01:00:47,840
Onde t� Frank?
568
01:00:48,040 --> 01:00:49,040
Na cozinha.
569
01:00:49,560 --> 01:00:50,866
O que ele t� fazendo l�?
570
01:00:54,840 --> 01:00:56,020
Mais um desse.
571
01:00:56,220 --> 01:00:57,040
Vou ao banheiro.
572
01:00:57,240 --> 01:00:58,240
Entendido.
573
01:01:47,573 --> 01:01:49,826
Ei, Nicky, como est�?
574
01:01:50,026 --> 01:01:51,933
T� vendo aquele cara
sentado em frente a Bibi?
575
01:01:52,413 --> 01:01:53,620
Aquele grand�o ali?
576
01:01:53,820 --> 01:01:55,720
Sim, anda vindo mais de uma noite. E?
577
01:01:55,920 --> 01:01:57,666
E a� � que ele tem uma lamina no bolso.
578
01:01:57,866 --> 01:01:59,266
Uma navalha.
579
01:02:00,440 --> 01:02:02,226
- Espera um pouco.
- Por qu�?
580
01:02:03,626 --> 01:02:05,080
Traga a Bibi at� aqui.
581
01:02:44,066 --> 01:02:45,573
- O que �?
- Nada.
582
01:02:45,773 --> 01:02:47,480
T� vendo aquele cara sentado ali?
583
01:02:47,680 --> 01:02:48,293
N�o olha.
584
01:02:48,493 --> 01:02:49,280
Mas qual cara?
585
01:02:49,480 --> 01:02:51,650
Aquele grandalh�o que
estava olhando pra sua cara.
586
01:02:51,850 --> 01:02:53,460
Ah, sim, ele. O que tem?
587
01:02:53,660 --> 01:02:57,706
Traga ele pra cozinha. N�o importa
o que for fazer, mas fa�a. Entendeu?
588
01:02:57,973 --> 01:02:59,140
Fa�a o ele disse.
589
01:02:59,340 --> 01:03:00,360
Agora.
590
01:03:03,866 --> 01:03:05,440
- Oi.
- Oi.
591
01:03:05,640 --> 01:03:06,653
Como est�?
592
01:03:08,680 --> 01:03:10,546
Ei, voc�. Saia!
593
01:03:11,026 --> 01:03:12,426
V� limpar a cal�ada.
594
01:03:13,413 --> 01:03:14,413
Vamos l�.
595
01:03:15,706 --> 01:03:16,960
Desliga a luz.
596
01:03:19,386 --> 01:03:21,640
Noite de sorte, hein?
597
01:03:21,840 --> 01:03:22,680
Estamos sozinhos aqui?
598
01:03:22,880 --> 01:03:24,266
Vem c�, garot�o...
599
01:03:27,120 --> 01:03:30,973
- Voc� acha que � homem pra mim?
- Talvez, voc� ver�.
600
01:03:33,360 --> 01:03:34,800
Acha que pode lidar com isso?
601
01:03:35,000 --> 01:03:36,650
Pode apostar que sim.
602
01:03:38,320 --> 01:03:39,320
O que t� havendo?
603
01:03:39,520 --> 01:03:40,146
Diga voc�.
604
01:03:40,346 --> 01:03:41,653
Isso, seu pervertido.
605
01:03:41,853 --> 01:03:42,866
O que tem no bol...?
606
01:03:43,120 --> 01:03:44,520
Nada do seu interesse.
607
01:03:44,720 --> 01:03:46,066
Tira a m�o daqui!
608
01:04:02,610 --> 01:04:03,610
MATTY!
609
01:04:03,810 --> 01:04:06,560
Nick e Frank est�o lutando
com um cara na cozinha.
610
01:04:08,333 --> 01:04:10,520
Matty, esse � o cara!
611
01:04:20,813 --> 01:04:21,920
N�o � o cara.
612
01:04:24,120 --> 01:04:25,840
Matty, n�o � ele, Matty!
613
01:04:27,693 --> 01:04:29,120
Matty, pare!
614
01:04:29,320 --> 01:04:30,546
N�o � ele, Matty!
615
01:04:35,040 --> 01:04:37,506
Olha esse bilhete. Ele chegou hoje!
616
01:04:40,200 --> 01:04:42,226
Veio de Chicago e � arquiteto!
617
01:04:45,946 --> 01:04:47,973
T� me dizendo que n�o � ele o cara?
618
01:04:48,933 --> 01:04:51,066
Olha como t� minha cara. N�o � ele o cara?
619
01:04:51,666 --> 01:04:54,093
- N�o � ele? Olha pro meu rosto...
- N�o � ele!
620
01:04:54,293 --> 01:04:56,840
E eu trouxe o cara at� aqui, n�o foi?
621
01:06:06,880 --> 01:06:08,690
Ningu�m t� acima da lei.
622
01:06:09,426 --> 01:06:11,000
Pense sobre isso, sargento:
623
01:06:11,200 --> 01:06:15,160
Somos a �nica coisa est� entre aqueles
delinquentes e pessoas honestas.
624
01:06:16,560 --> 01:06:17,560
Bem?
625
01:06:17,760 --> 01:06:20,866
Bem, liguei pra ag�ncia
Starlite e Rossi n�o estava l�.
626
01:06:21,720 --> 01:06:23,280
�bvio...
627
01:06:25,586 --> 01:06:26,826
Vamos achar ele.
628
01:06:47,680 --> 01:06:50,160
- Ag�ncia Starlite.
- Matty!
629
01:06:50,453 --> 01:06:51,706
Sou eu, Nicky.
630
01:06:52,600 --> 01:06:54,066
Estou no centro.
631
01:06:54,720 --> 01:06:57,773
Acharam o corpo de Sandy no
lado de fora de Pussycat.
632
01:06:58,520 --> 01:06:59,893
Ela t� morta.
633
01:07:04,680 --> 01:07:05,680
Matt?
634
01:07:52,080 --> 01:07:53,493
Voc�!
635
01:07:53,693 --> 01:07:58,220
Por que ele parou de lutar?
636
01:08:00,293 --> 01:08:02,546
Ei, pra tr�s!
637
01:08:06,280 --> 01:08:09,253
Voc�, pra tr�s!
638
01:08:15,093 --> 01:08:17,493
Pra onde t� indo? O show ainda n�o terminou!
639
01:08:17,693 --> 01:08:19,280
Que show?! � horr�vel!
640
01:08:19,480 --> 01:08:21,826
- Ei, escuta, eu cobro s� a metade...
- Fala s�rio...
641
01:08:22,266 --> 01:08:24,586
Metade no pr�ximo bilhete,
pelo amor de Deus!
642
01:08:28,733 --> 01:08:29,866
Espera um momento...
643
01:08:31,680 --> 01:08:35,386
- H� garotas lindas...
- J� vi bocetas melhores em zool�gico.
644
01:08:38,133 --> 01:08:42,186
� a porra da ag�ncia, seu filho da puta!
645
01:08:48,040 --> 01:08:50,140
- Ol�.
- Ag�ncia Starlite.
646
01:08:50,340 --> 01:08:51,980
- Ol�, Nicky.
- Quem �?
647
01:08:52,180 --> 01:08:53,786
Sou eu, quem tu acha que �?
648
01:08:53,986 --> 01:08:54,760
Sim, o que �, Mike?
649
01:08:54,960 --> 01:08:56,970
Olha,
eu disse a voc�s que isso ia acontecer.
650
01:08:57,170 --> 01:08:57,760
O que?!
651
01:08:57,960 --> 01:09:00,293
O meu local t� vazio...
652
01:09:00,493 --> 01:09:01,140
A Loretta t� a�?
653
01:09:01,340 --> 01:09:03,466
N�o, n�o, n�o. N�o h� Loretta...
654
01:09:03,693 --> 01:09:05,320
E nem uma de suas galinhas.
655
01:09:06,613 --> 01:09:08,340
Eu vou falir, cara!
656
01:09:08,540 --> 01:09:11,506
- Vou enviar uma garota.
- Ah! Me poupe!
657
01:09:18,826 --> 01:09:21,060
- Ol�?
- Oi, Bijou, � Nicky.
658
01:09:21,413 --> 01:09:23,773
Escuta, poderia fazer a
segunda parte no Mike pra mim?
659
01:09:24,173 --> 01:09:27,000
Sem chance, Nick.
N�o vou trabalhar at� acharem esse cara.
660
01:09:30,706 --> 01:09:32,626
Salut, Bijou.
661
01:09:33,560 --> 01:09:35,186
Apague do quadro.
662
01:09:35,740 --> 01:09:36,740
Quem? Bijou?
663
01:09:36,940 --> 01:09:38,586
Sim, e o nome da Loretta tamb�m.
664
01:09:51,160 --> 01:09:52,400
Sabe...
665
01:09:52,800 --> 01:09:55,600
Voc� n�o me deu o meu cheque esta semana.
666
01:09:56,653 --> 01:09:58,333
S� quero lhe dizer que...
667
01:09:58,840 --> 01:10:01,460
Que voc� n�o precisa me pagar agora.
668
01:10:01,660 --> 01:10:04,893
Digo, eu sei que est� com dificuldades...
669
01:10:05,786 --> 01:10:07,413
Agrade�o, Harry.
670
01:10:07,666 --> 01:10:09,506
- Mas voc� vai ser pago.
- Obrigado.
671
01:10:40,573 --> 01:10:41,933
Voc� e Nicky est�o em apuros.
672
01:10:42,133 --> 01:10:43,730
Olha esse lugar. Uma bagun�a.
Estou arruinado.
673
01:10:43,930 --> 01:10:48,186
Eu ainda tenho classe nesse
bordel e sirvo bebidas em ta�as...
674
01:10:48,386 --> 01:10:49,580
Pode me dizer o que voc� t� varrendo?
675
01:10:49,780 --> 01:10:52,906
V� at� l� e varre, certo?
ALI EMBAIXO, certo?
676
01:10:53,330 --> 01:10:56,826
Quer dizer, coloco esse cara pra perambular
por a�. N�o h� nada pra se lavar...
677
01:11:02,173 --> 01:11:05,090
Matty, eu sei o que t� te aporrinhando,
sabe, e eu sinto muito...
678
01:11:05,290 --> 01:11:06,946
Mas voc� n�o pode se culpar.
679
01:11:07,146 --> 01:11:08,826
N�s cometemos um erro.
680
01:11:09,266 --> 01:11:11,626
Uma coisa te digo: vamos pegar esse merda.
681
01:11:11,880 --> 01:11:14,533
Estamos passando por um mau momento, s� isso.
682
01:11:14,770 --> 01:11:17,746
Ali�s, estava falando com Tommy
Flingers e sabe o que ele disse?
683
01:11:17,946 --> 01:11:20,480
- Vamos...
- Quem voc� pensa que �?
684
01:11:20,680 --> 01:11:22,106
Mas que merda � essa?
685
01:11:22,586 --> 01:11:24,530
- M�os ao alto!
- O que t� havendo?
686
01:11:24,730 --> 01:11:26,240
Cala a porra da boca! Saia da�.
687
01:11:26,826 --> 01:11:28,680
Eu disse pra calar a boca!
688
01:11:30,160 --> 01:11:32,120
Tira as m�os em cima de mim!
689
01:11:32,400 --> 01:11:34,533
Cala a boca! Coloque as m�os na parede.
690
01:11:35,280 --> 01:11:36,280
V�o, andem!
691
01:11:38,426 --> 01:11:40,660
Bem, bem, bem...
692
01:11:40,860 --> 01:11:44,706
Acho que me livrei de procurar
voc�s pelos esgotos... Metecos!
693
01:11:45,266 --> 01:11:47,730
Est�o ambos presos por assalto e agress�o.
694
01:11:47,930 --> 01:11:49,060
Assalto e agress�o?
695
01:11:49,260 --> 01:11:50,973
Vou te avisar...
696
01:11:51,360 --> 01:11:54,186
Fique fora do meu assunto!
697
01:11:55,940 --> 01:11:57,373
Algeme-os...
698
01:11:58,026 --> 01:12:00,400
E d� a eles os seus direitos.
699
01:12:04,173 --> 01:12:05,400
Tem direito de se manter em sil�ncio.
700
01:12:05,600 --> 01:12:08,466
Qualquer coisa que disser ser�
usado contra voc� perante a lei.
701
01:12:12,586 --> 01:12:13,946
Merda.
702
01:12:19,706 --> 01:12:22,440
Calma, Ruby, me espere, certo? S� me espere.
703
01:12:56,466 --> 01:12:58,173
- RUBY!
- NICKY!
704
01:13:10,986 --> 01:13:11,986
Ei, voc�!
705
01:13:12,946 --> 01:13:13,946
Voc�, vem c�!
706
01:13:18,640 --> 01:13:20,426
Chamem uma ambul�ncia!
707
01:13:30,880 --> 01:13:34,133
Assalto com arma pode ocasionar uma morte.
708
01:13:37,213 --> 01:13:38,826
Ent�o, � duro!
709
01:13:39,026 --> 01:13:44,026
N�o me importo com quantos mate num ringue,
voc� n�o � p�reo bastante pra lei!
710
01:13:44,226 --> 01:13:45,946
V� se foder!
711
01:13:52,173 --> 01:13:54,906
Deu pra ver que o moleque � mal-educado.
712
01:13:56,053 --> 01:13:58,000
Bem, ent�o, tire as algemas...
713
01:13:59,333 --> 01:14:01,280
Li��o #1:
714
01:14:02,760 --> 01:14:06,346
Essas algemas representam o poder da lei.
715
01:14:07,666 --> 01:14:11,930
Eles foram feito pra lembrar
das pessoas de merda como voc�.
716
01:14:12,130 --> 01:14:20,426
Das consequ�ncias e restri��es que pessoas honestas
colocam contra o comportamento antissocial. Entendeu?
717
01:14:20,660 --> 01:14:24,280
- Voc� entendeu? Sim, eu entendi!
718
01:14:25,600 --> 01:14:28,946
Entendi que sua m�e foi
estuprada e que ela adorou.
719
01:14:40,386 --> 01:14:41,866
Li��o #2:
720
01:14:42,066 --> 01:14:43,573
O policial
721
01:14:43,973 --> 01:14:48,413
� a manifesta��o viva da lei.
722
01:14:49,960 --> 01:14:52,733
Eu n�o serei desrespeitado.
723
01:14:53,306 --> 01:14:55,306
Que interessante...
724
01:14:59,160 --> 01:15:00,493
Fique de olho na porta.
725
01:15:00,693 --> 01:15:03,893
Creio que vamos ficar aqui por um bom tempo.
726
01:15:26,386 --> 01:15:29,466
Um de seus amigos italianos
do bairro pagou a sua fian�a.
727
01:15:29,666 --> 01:15:31,306
Voc� t� livre pra ir agora.
728
01:15:36,346 --> 01:15:37,853
Al�m disso, Rossi,
729
01:15:38,946 --> 01:15:40,960
o seu amigo t� no hospital.
730
01:15:54,013 --> 01:15:57,720
Esperamos que a opera��o tenha
interrompido o sangramento interno.
731
01:15:57,920 --> 01:16:01,453
At� o momento,
eu acho que o melhor a se fazer...
732
01:16:02,026 --> 01:16:04,666
� orar e esperar.
733
01:16:05,733 --> 01:16:07,080
Por favor, venha comigo.
734
01:17:30,706 --> 01:17:31,973
Senta.
735
01:17:35,306 --> 01:17:37,200
� bom v�-lo aqui no bairro.
736
01:17:45,106 --> 01:17:46,640
Espero que esteja com fome.
737
01:17:47,106 --> 01:17:50,320
Vito t� fazendo scarola e cannolini.
738
01:17:53,640 --> 01:17:55,986
Tudo bem? Ou prefere outra coisa?
739
01:17:57,420 --> 01:17:58,420
N�o estou com muita fome.
740
01:17:58,620 --> 01:18:00,760
Mas voc� precisa comer.
741
01:18:00,960 --> 01:18:04,426
Nunca deixe o trabalho
interferir no amor ou na comida.
742
01:18:04,880 --> 01:18:06,026
Voc� vive mais.
743
01:18:09,906 --> 01:18:11,400
Agora me diga.
744
01:18:13,213 --> 01:18:15,120
Qual � o problema?
745
01:18:18,186 --> 01:18:19,800
Esse cara, Carmine,
746
01:18:20,480 --> 01:18:23,720
eu quero-o tanto que consigo sentir
o gosto do seu sangue na minha boca.
747
01:18:23,920 --> 01:18:26,946
N�o deixe a raiva cegar seu bom senso.
748
01:18:29,240 --> 01:18:30,780
Esse homem � perigoso.
749
01:18:30,980 --> 01:18:33,360
Eu o levei a s�rio.
Eu fiz tudo para det�-lo.
750
01:18:33,560 --> 01:18:34,100
Como?
751
01:18:34,300 --> 01:18:39,080
Em deixar Goldstein te convencer a comprar
sua seguran�a por 2.500 d�lares por semana?
752
01:18:39,280 --> 01:18:40,826
Estou surpreso com voc�
753
01:18:41,946 --> 01:18:43,640
por ter deixado ele te enganar.
754
01:18:45,386 --> 01:18:50,400
N�o se fez nada enquanto
est�vamos em perigo.
755
01:18:50,600 --> 01:18:55,133
Eu te enviei homens, mas voc� n�o quis us�-los
ao inv�s de eles fazerem o seu trabalho.
756
01:18:58,800 --> 01:19:00,160
E um pouco de vinho.
757
01:19:00,960 --> 01:19:02,946
E voc� pode come�ar a comer.
758
01:19:07,586 --> 01:19:14,253
Eu pensei que voc� tivesse entendido que
esse cara deveria ser morto, e n�o "evitado".
759
01:19:14,946 --> 01:19:17,880
N�o se d� pra evitar o terrorismo.
760
01:19:18,186 --> 01:19:22,240
Deve se achar a sua ra�z e destru�-la.
761
01:19:26,453 --> 01:19:27,933
Bom.
762
01:19:30,933 --> 01:19:34,000
Um homem inteligente
aprende com seus inimigos.
763
01:19:35,400 --> 01:19:38,546
Ele nos estudou, nos observou.
764
01:19:39,453 --> 01:19:40,840
Mas o que voc� aprendeu?
765
01:19:41,106 --> 01:19:42,106
Nada.
766
01:19:42,306 --> 01:19:45,173
Voc� n�o sabe de nada do seu advers�rio.
767
01:19:45,906 --> 01:19:50,053
Estude esse homem. Respeite-o. Entendeu?
768
01:19:50,733 --> 01:19:52,493
Ele � seu inimigo.
769
01:19:57,440 --> 01:19:59,080
Pode fazer isso?
770
01:20:00,773 --> 01:20:03,880
Olha pra mim. E pense antes de responder.
771
01:20:04,120 --> 01:20:06,120
Voc� pode fazer isso?
772
01:20:07,386 --> 01:20:08,666
Eu posso fazer isso.
773
01:20:10,173 --> 01:20:11,173
Bom.
774
01:20:12,586 --> 01:20:14,013
Confio em voc�.
775
01:20:14,706 --> 01:20:16,986
J� confiava em voc�
desde quando era pequeno.
776
01:20:17,706 --> 01:20:22,026
E lembre-se, mais uma vez,
neg�cios em primeiro lugar.
777
01:20:24,400 --> 01:20:27,453
Venho por perd�o de algo
que estou prestes a fazer.
778
01:20:27,653 --> 01:20:32,466
Imposs�vel. Nem Deus poderia perdoar
um pecado que ainda n�o foi cometido.
779
01:20:33,253 --> 01:20:35,186
A o que voc� se refere?
780
01:20:38,293 --> 01:20:39,826
Nada, padre.
781
01:20:41,573 --> 01:20:44,613
Voc� pode esconder de mim. Mas n�o de Deus.
782
01:20:45,746 --> 01:20:47,946
Pe�a por sua bondade.
783
01:20:49,853 --> 01:20:51,573
E � tudo.
784
01:20:52,546 --> 01:20:54,893
Reze 25 Pai Nosso.
785
01:20:55,200 --> 01:20:56,866
E 25 Ave Maria.
786
01:20:57,066 --> 01:21:00,160
E vamos recitar o ato de contri��o juntos.
787
01:23:31,053 --> 01:23:32,773
- Ol�.
- Loretta?
788
01:23:32,973 --> 01:23:34,746
- Matty?
- Sim, sou eu.
789
01:23:34,946 --> 01:23:36,160
Onde tu t�?
790
01:23:36,626 --> 01:23:37,986
Estou perto.
791
01:23:38,760 --> 01:23:40,186
Preciso de voc�.
792
01:23:42,653 --> 01:23:44,120
Por favor...
793
01:23:45,200 --> 01:23:47,746
Poderia me dizer onde t�?
794
01:23:47,946 --> 01:23:49,626
S� quero te dizer que te amo.
795
01:23:51,186 --> 01:23:52,586
Eu te amo.
796
01:23:56,560 --> 01:23:58,560
Matty, por favor...
797
01:24:42,560 --> 01:24:44,170
Eu sempre vim aqui.
798
01:24:44,370 --> 01:24:45,746
� s� uma vez.
799
01:24:45,946 --> 01:24:48,346
Te pagarei amanh�.
800
01:24:50,573 --> 01:24:52,146
Abra a porta!
801
01:25:27,653 --> 01:25:30,013
Harry estava doido pra te encontrar Loretta.
802
01:25:30,213 --> 01:25:31,600
O que aconteceu com voc�?
803
01:25:32,800 --> 01:25:34,986
Coisas ruins t�o me acontecendo, Ruby.
804
01:25:35,266 --> 01:25:36,560
Preciso de dinheiro.
805
01:25:42,960 --> 01:25:44,460
Certo. Pegue esses 10 d�lares.
806
01:25:45,106 --> 01:25:48,373
Pega um t�xi e v� direto pra casa.
Te encontro l�, assim que eu terminar.
807
01:25:49,293 --> 01:25:52,653
S� me prometa uma coisa:
Que v� direto pra casa.
808
01:25:58,013 --> 01:25:59,680
Aqui, pegue isso tamb�m.
809
01:26:22,730 --> 01:26:24,106
JORGE!
810
01:26:26,600 --> 01:26:28,133
Tenho dinheiro!
811
01:26:29,480 --> 01:26:31,306
Jorge, � Loretta!
812
01:30:27,346 --> 01:30:28,813
M�os ao alto!
813
01:31:29,413 --> 01:31:31,933
Se acha um her�i, Rossi?
814
01:31:33,200 --> 01:31:34,400
N�o.
815
01:31:35,213 --> 01:31:36,866
Nem por um segundo.
816
01:31:42,133 --> 01:31:43,653
Talvez voc� seja.
817
01:31:47,826 --> 01:31:49,173
Levem-no pra casa.
818
01:31:51,440 --> 01:31:53,026
Vamos nessa.
819
01:32:38,700 --> 01:32:48,640
Legendado por Luana Pinheiro /yellowkiskadee
60471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.