Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,791 --> 00:01:39,291
- Love me darling?
2
00:01:40,749 --> 00:01:41,749
- Pardon?
3
00:01:49,957 --> 00:01:50,957
- I said,
4
00:01:52,957 --> 00:01:54,207
do you love me?
5
00:01:56,041 --> 00:01:58,225
- What do you think?
6
00:02:01,874 --> 00:02:02,874
Come in.
7
00:02:06,499 --> 00:02:08,017
- A cable for Monsieur.
8
00:02:08,041 --> 00:02:09,041
- Oh thanks.
9
00:02:11,749 --> 00:02:12,559
What time is it?
10
00:02:12,583 --> 00:02:15,166
- It's three o'clock, Monsieur.
11
00:02:16,999 --> 00:02:18,308
- In the afternoon?
12
00:02:20,124 --> 00:02:20,976
- Tip darling.
13
00:02:21,000 --> 00:02:22,207
- I haven't any money on me.
14
00:02:29,457 --> 00:02:30,433
- How much did you give her?
15
00:02:30,457 --> 00:02:31,457
- 10 francs.
16
00:02:32,374 --> 00:02:33,517
- That's nearly a pound.
17
00:02:33,541 --> 00:02:35,600
- Oh, what does it matter?
18
00:02:35,624 --> 00:02:36,624
We're on our honeymoon.
19
00:02:42,249 --> 00:02:43,059
- Oh no.
20
00:02:43,083 --> 00:02:44,100
- What is it?
21
00:02:44,124 --> 00:02:45,666
- The house has fallen through.
22
00:02:46,749 --> 00:02:48,308
- But it can't, you signed the contract.
23
00:02:48,332 --> 00:02:50,767
- Yes, our half but the other chap hasn't.
24
00:02:50,791 --> 00:02:52,308
He's backed out.
25
00:02:52,332 --> 00:02:56,100
- Oh well, we've two whole
days before we worry about it.
26
00:02:56,124 --> 00:02:57,791
- 43 hours, actually.
27
00:02:59,041 --> 00:03:01,017
Oh well, we'll just have
to get a furnished place
28
00:03:01,041 --> 00:03:04,017
And start looking all
over again, l suppose.
29
00:03:04,041 --> 00:03:04,934
- We could go and stay with Daddy.
30
00:03:04,958 --> 00:03:07,267
- No, it'd be better in our own place.
31
00:03:07,291 --> 00:03:08,791
- It'd be cheaper.
32
00:03:09,999 --> 00:03:10,809
- Well?
33
00:03:10,833 --> 00:03:12,541
- Give you chance to get to know him.
34
00:03:14,291 --> 00:03:16,183
- I know him already.
35
00:03:16,207 --> 00:03:19,683
- No you don't, he's
an old darling really.
36
00:03:29,707 --> 00:03:30,808
- You're three minutes late, Lang.
37
00:03:30,832 --> 00:03:31,975
- Your watch is fast.
38
00:03:31,999 --> 00:03:33,933
- My watch is never fast.
39
00:03:34,792 --> 00:03:35,850
- Never?
40
00:03:35,874 --> 00:03:38,017
- I will take that tea in to Mrs. Munro.
41
00:03:38,041 --> 00:03:39,018
- Mrs. Munro prefers me to take it.
42
00:03:39,042 --> 00:03:40,832
- My daughter prefers me to take it.
43
00:03:42,832 --> 00:03:44,433
- The tea will get cold.
44
00:03:44,457 --> 00:03:46,100
- Since the days, Lang, when l rescued you
45
00:03:46,124 --> 00:03:48,183
from the inept performance of small parts
46
00:03:48,207 --> 00:03:50,517
in provincial theaters,
I have become inured,
47
00:03:50,541 --> 00:03:53,433
Amongst many miseries, to cold tea.
48
00:03:55,749 --> 00:03:59,142
♪ Here's a great big fat
girl twice the size of me ♪
49
00:04:03,791 --> 00:04:05,999
Lang, have Fridella attend to me.
50
00:04:12,707 --> 00:04:15,725
♪ She's the kind of girl
to marry me me me me me ♪
51
00:04:15,749 --> 00:04:20,433
♪ She's the kind of girl
to marry me tiddly push ♪
52
00:04:20,457 --> 00:04:23,957
Terrible fog in here, let's have some air.
53
00:04:36,124 --> 00:04:38,308
Good morning darling.
54
00:04:38,332 --> 00:04:41,332
Good morning Dexter, rise and shine.
55
00:04:45,624 --> 00:04:46,791
- The old ham.
56
00:04:49,499 --> 00:04:51,142
- You sure you don't want me
to run you to work darling?
57
00:04:51,166 --> 00:04:53,100
- Well your father's been kind
enough to offer me a lift,
58
00:04:53,124 --> 00:04:54,892
So there's no point in
us both getting wet.
59
00:04:54,916 --> 00:04:57,225
- Dexter, be so good as
to open the garage doors.
60
00:04:57,249 --> 00:04:59,183
There's no point in us both getting wet.
61
00:04:59,207 --> 00:05:03,767
- No, well good bye till
lunchtime Mrs. Munro.
62
00:05:03,791 --> 00:05:07,392
- I'll think you every
minute till then Mr. Munro.
63
00:05:07,416 --> 00:05:09,642
And I'll think of you
all the time too darling.
64
00:05:09,666 --> 00:05:11,225
- Come along you two, you aught to have
65
00:05:11,249 --> 00:05:13,207
Got over that sort of thing months ago.
66
00:05:45,832 --> 00:05:49,749
Take that jacket off,
you’ll make the seat wet.
67
00:06:08,582 --> 00:06:09,999
The gate, Dexter.
68
00:06:38,707 --> 00:06:40,767
Come on, Dexter.
69
00:06:44,374 --> 00:06:45,457
Come on, man.
70
00:07:03,249 --> 00:07:06,142
I'm sorry I can't take you
any nearer to your office,
71
00:07:06,166 --> 00:07:08,142
But I go a different way from here.
72
00:07:08,166 --> 00:07:09,808
- Well, if you'd said that before.
73
00:07:09,832 --> 00:07:11,267
- Yes?
74
00:07:11,291 --> 00:07:13,499
- Oh, never mind it's
only 10 minutes walk.
75
00:08:03,249 --> 00:08:05,600
- Don't worry, I saw
everything, it was self defense.
76
00:08:05,624 --> 00:08:07,100
How terrible.
77
00:08:07,124 --> 00:08:09,683
- Well, I thought it
was rather good myself.
78
00:08:09,707 --> 00:08:10,518
- Aye?
79
00:08:10,542 --> 00:08:13,933
- We were only rehearsing my
play, A Knife in the Back.
80
00:08:13,957 --> 00:08:15,725
I play the leading role.
81
00:08:15,749 --> 00:08:18,725
- At the Royal, Thursday,
Friday, and Saturday.
82
00:08:18,749 --> 00:08:20,392
- One or two still available,
83
00:08:20,416 --> 00:08:22,975
Store's half a crown,
bench is one and six.
84
00:08:22,999 --> 00:08:24,975
- I’m looking for a house.
85
00:08:24,999 --> 00:08:26,267
- Who isn't?
86
00:08:26,291 --> 00:08:29,308
Kindly deal with this person
Miss Ledgeworth, will you?
87
00:08:29,332 --> 00:08:31,017
- L'm looking for something small,
88
00:08:31,041 --> 00:08:35,600
Well built, and not too expensive name.
89
00:08:35,624 --> 00:08:36,434
- Name?
90
00:08:36,458 --> 00:08:38,683
- Dexter Munro, and l'm already on
91
00:08:38,707 --> 00:08:40,933
The books of seven other estate agents.
92
00:08:40,957 --> 00:08:41,768
- Address?
93
00:08:41,792 --> 00:08:45,475
- Elsinore, Beacons Cross,
care of Sir Beverley Grant.
94
00:08:45,499 --> 00:08:46,850
- Sir Beverley Grant?
95
00:08:46,874 --> 00:08:48,058
- Yes.
96
00:08:48,082 --> 00:08:48,893
- Are you staying with him, sir?
97
00:08:48,917 --> 00:08:50,892
- Well, he's my father-in-law.
98
00:08:50,916 --> 00:08:52,475
- Really?
99
00:08:52,499 --> 00:08:55,225
I'll deal with this
gentleman, Miss Ledgeworth.
100
00:08:55,249 --> 00:08:56,059
- Oh, that's kind of you.
101
00:08:56,083 --> 00:08:57,517
- Yes, not at all.
102
00:08:57,541 --> 00:09:00,475
Your father-in-law,
what a marvelous actor.
103
00:09:00,499 --> 00:09:02,267
I model my belch on his.
104
00:09:02,291 --> 00:09:05,433
And did you see his bottom
at the Old Vic, tremendous.
105
00:09:05,457 --> 00:09:06,475
- Yes, but about the house.
106
00:09:06,499 --> 00:09:07,517
- Oh yes, of course, you'd like
107
00:09:07,541 --> 00:09:08,393
to do something right away would you?
108
00:09:08,417 --> 00:09:09,892
- Well, as soon as possible.
109
00:09:09,916 --> 00:09:10,726
- Well, how about this afternoon?
110
00:09:10,750 --> 00:09:12,767
My services are always
at a client's disposal,
111
00:09:12,791 --> 00:09:13,892
even on a Saturday afternoon.
112
00:09:13,916 --> 00:09:15,392
- But Roddy, you promised you'd take me...
113
00:09:15,416 --> 00:09:16,850
- Another time, another
time Miss Ledgeworth.
114
00:09:16,874 --> 00:09:17,683
- I don't want to spoil anything.
115
00:09:17,707 --> 00:09:18,518
- No no, not at all.
116
00:09:18,542 --> 00:09:20,017
Just gonna play tennis, you know.
117
00:09:20,041 --> 00:09:22,642
We’ll play another game
tonight instead, won't we yes?
118
00:09:22,666 --> 00:09:24,058
Yes, now I'll pick you up at three o'clock
119
00:09:24,082 --> 00:09:25,600
At Elsinore this afternoon,
is that all right.
120
00:09:25,624 --> 00:09:27,183
- Oh yes, it's very kind of you.
121
00:09:27,207 --> 00:09:28,225
- Not at all lad.
122
00:09:28,249 --> 00:09:29,058
Sir Beverley will be there won't he?
123
00:09:29,082 --> 00:09:30,018
- Well, I expect he will.
124
00:09:30,042 --> 00:09:32,017
- I'll certainly be
there at three o'clock.
125
00:09:32,041 --> 00:09:33,725
Glad to have been of help, good day then.
126
00:09:33,749 --> 00:09:36,350
My foot is on the first rung
of the ladder, Miss Ledgeworth.
127
00:09:36,374 --> 00:09:38,308
Everyone tells me I
must turn professional.
128
00:09:38,332 --> 00:09:40,433
Now if I can get Sir Beverley
to give me an audition...
129
00:09:40,457 --> 00:09:42,267
- Could you get me one too, Roddy?
130
00:09:42,291 --> 00:09:43,725
- Well now first things first, Lana.
131
00:09:43,749 --> 00:09:45,558
It's what I've always wanted.
132
00:09:45,582 --> 00:09:49,725
With my acting ability, and my sex appeal,
133
00:09:49,749 --> 00:09:51,642
Nothing can stop me.
134
00:09:51,666 --> 00:09:54,142
I can see my name flashing
in Piccadilly right now,
135
00:09:54,166 --> 00:09:56,100
Roderick Chipfield, Roderick Chipfield.
136
00:09:56,124 --> 00:09:58,374
- Sir Roderick Chipfield.
137
00:09:59,374 --> 00:10:00,850
- We mustn't rush things.
138
00:10:06,541 --> 00:10:07,808
Wedgewood Travel Agency.
139
00:10:07,832 --> 00:10:08,643
- Good morning.
140
00:10:08,667 --> 00:10:10,225
Can I help you.
141
00:10:10,249 --> 00:10:11,475
- Good morning, Miss Gadsgill.
142
00:10:11,499 --> 00:10:13,017
Good morning, Mr. Donovan.
143
00:10:13,041 --> 00:10:14,850
Morning, Miss Marthrop.
144
00:10:14,874 --> 00:10:16,999
It's still coming down in buckets outside.
145
00:10:19,541 --> 00:10:22,124
Sorry I'm a few minutes
late, Mr. Wedgewood.
146
00:10:23,082 --> 00:10:24,624
Still searching for the house.
147
00:10:26,957 --> 00:10:29,166
I'll make up for lost
time, don't you worry.
148
00:11:06,832 --> 00:11:08,642
- Juliet, I've fixed up a foursome for us.
149
00:11:08,666 --> 00:11:10,517
- You'll have to count us out.
150
00:11:10,541 --> 00:11:11,434
- Why?
151
00:11:11,458 --> 00:11:13,142
- We're going to look at some houses.
152
00:11:13,166 --> 00:11:14,142
- What for?
153
00:11:14,166 --> 00:11:15,018
- Dexter wants to buy one.
154
00:11:15,042 --> 00:11:17,558
- What's the matter with this one?
155
00:11:17,582 --> 00:11:19,475
It's warm, comfortable, spacious,
156
00:11:19,499 --> 00:11:20,933
furthermore it has the
measure of being free.
157
00:11:20,957 --> 00:11:23,058
- Dexter appreciates that.
158
00:11:23,082 --> 00:11:24,308
- Well what's the matter with him then?
159
00:11:24,332 --> 00:11:26,267
- Don't you know, he just married.
160
00:11:26,291 --> 00:11:27,600
- He's only himself to blame for that.
161
00:11:27,624 --> 00:11:29,142
Why should I be made to suffer?
162
00:11:29,166 --> 00:11:30,225
This house needs a woman in it.
163
00:11:30,249 --> 00:11:31,916
- Well darling, you have got Lang.
164
00:11:33,249 --> 00:11:36,767
- Lang, what have you been
keeping from me all these years?
165
00:11:36,791 --> 00:11:39,683
- Daddy listen, Dexter and
I want a home of our own.
166
00:11:39,707 --> 00:11:41,933
We like to be alone occasionally.
167
00:11:41,957 --> 00:11:44,207
- Oh excuse me sir, hold it.
168
00:11:47,082 --> 00:11:48,475
- Are you suggesting that l'm in your way?
169
00:11:48,499 --> 00:11:50,683
- Well, you are a bit of an
old goose berry sometimes.
170
00:11:50,707 --> 00:11:51,767
Isn't he Dexter?
171
00:11:51,791 --> 00:11:53,082
- Well, yes, sometimes.
172
00:11:54,332 --> 00:11:57,808
I mean well, not exactly, only you know.
173
00:11:57,832 --> 00:11:59,350
- I should hope not.
174
00:11:59,374 --> 00:12:02,183
Anybody could live here without
knowing of my existence.
175
00:12:02,207 --> 00:12:04,267
I'm calm, considerate, self effacing,
176
00:12:04,291 --> 00:12:06,142
And altogether delightful.
177
00:12:06,166 --> 00:12:07,018
- Yes, but...
178
00:12:07,042 --> 00:12:09,850
- People usually pay to enjoy my company.
179
00:12:09,874 --> 00:12:12,267
You have it for nothing all the time.
180
00:12:12,291 --> 00:12:14,749
Now go and get your clubs,
I shall be in the car.
181
00:12:17,999 --> 00:12:21,541
- Ah, Sir Beverley Grant,
if I'm not mistaken.
182
00:12:22,416 --> 00:12:25,308
Off for a quiet game of the
old Scotsman's croquet, hey?
183
00:12:25,332 --> 00:12:26,350
- Who are you?
184
00:12:26,374 --> 00:12:28,933
- Roderick Shipfield sir, estate agent.
185
00:12:28,957 --> 00:12:31,683
And occasional sterling player.
186
00:12:31,707 --> 00:12:32,933
- Are you the individual
who was endeavoring
187
00:12:32,957 --> 00:12:34,642
To sell my son-in-law a house?
188
00:12:34,666 --> 00:12:36,975
- Yes sir, I have that privilege.
189
00:12:36,999 --> 00:12:38,517
- My son-in-law does not require a house.
190
00:12:38,541 --> 00:12:40,350
My daughter prefers to remain with me.
191
00:12:40,374 --> 00:12:43,267
- If I may say so sir, who can blame her?
192
00:12:43,291 --> 00:12:45,791
- So there is no point
in your hanging around.
193
00:12:48,457 --> 00:12:49,268
Well?
194
00:12:49,292 --> 00:12:51,100
- Can I ask a favour of you, sir?
195
00:12:51,124 --> 00:12:51,934
- What is it?
196
00:12:51,958 --> 00:12:54,142
- I’d be eternally grateful
if you'd come and see
197
00:12:54,166 --> 00:12:56,517
my performance in A Knife in the Back
198
00:12:56,541 --> 00:12:58,433
At the local hall on Thursday night.
199
00:12:58,457 --> 00:13:01,350
I've not only written the play
sir, I'm also directing it,
200
00:13:01,374 --> 00:13:05,100
And playing the leading
role, a sex mad killer.
201
00:13:05,124 --> 00:13:06,767
- Thank you very much, indeed.
202
00:13:06,791 --> 00:13:08,350
- Then you'll come, sir?
203
00:13:08,374 --> 00:13:10,433
- No, goodbye Mr. Chip.
204
00:13:10,457 --> 00:13:12,017
- No, Chipfield sir.
205
00:13:12,041 --> 00:13:13,975
- Come along you two, we shall be late.
206
00:13:13,999 --> 00:13:14,893
- I’ve told you darling,
207
00:13:14,917 --> 00:13:16,725
We're going to have a look at some houses.
208
00:13:16,749 --> 00:13:18,558
- Aye, with Mr. Chipfield.
209
00:13:18,582 --> 00:13:20,558
- How sharper than a serpent's tooth
210
00:13:20,582 --> 00:13:22,058
it is to have a thankless child.
211
00:13:22,082 --> 00:13:22,893
- King Lear.
212
00:13:22,917 --> 00:13:24,791
- Oh bravo sir, very well done.
213
00:13:26,291 --> 00:13:27,225
- Juliet?
214
00:13:27,249 --> 00:13:28,249
- Yes, darling.
215
00:13:29,666 --> 00:13:32,166
- Won't you come too sir, please, please?
216
00:13:33,082 --> 00:13:35,058
Room for a small one in front.
217
00:13:35,082 --> 00:13:36,082
- Very well.
218
00:13:38,124 --> 00:13:41,100
You may not be willing to give
up anything for your father,
219
00:13:41,124 --> 00:13:43,350
but your father is perfectly
willing to sacrifice
220
00:13:43,374 --> 00:13:46,350
his weekly game of golf in order that you
221
00:13:46,374 --> 00:13:48,416
should not be saddled with some suburban
222
00:13:49,957 --> 00:13:51,541
Shangri-La at an inflated price.
223
00:13:54,249 --> 00:13:55,184
Drive on.
224
00:13:55,208 --> 00:13:56,874
Yes sir, right away.
225
00:14:18,041 --> 00:14:21,975
- You have now spent 65 minutes
searching for Rose Cottage,
226
00:14:21,999 --> 00:14:26,183
A bijou gem set in a
ledge floral surrounding.
227
00:14:26,207 --> 00:14:28,767
Do you think there is any point
in our going on any further?
228
00:14:28,791 --> 00:14:30,142
- Oh it certainly is, Sir Beverley.
229
00:14:30,166 --> 00:14:32,166
I haven't seen the property myself, yet.
230
00:14:33,041 --> 00:14:35,499
I've got a feeling it's
gonna be just what they want.
231
00:14:37,707 --> 00:14:39,475
I'm sorry about this delay, Mr. Munro.
232
00:14:39,499 --> 00:14:41,683
- Oh that's all right, if
it's hard for you to find,
233
00:14:41,707 --> 00:14:43,916
It will be hard for others too.
234
00:14:47,957 --> 00:14:50,058
- No doubt we’ll be able
to persuade the council
235
00:14:50,082 --> 00:14:52,457
Do something about this road, sir.
236
00:14:53,541 --> 00:14:56,017
Rumor has it they're
building a motorway down here
237
00:14:56,041 --> 00:14:57,475
that will greatly increase
the value of the property.
238
00:14:57,499 --> 00:14:59,433
- That sort of rumor Mr. Chesapeake,
239
00:14:59,457 --> 00:15:02,350
Is only believed by the
gullible or the half witted.
240
00:15:02,374 --> 00:15:04,183
- I believe it, sir.
241
00:15:04,207 --> 00:15:05,207
- Exactly.
242
00:15:06,374 --> 00:15:07,517
Is that it?
243
00:15:18,541 --> 00:15:20,124
- There we are sir, there.
244
00:15:22,499 --> 00:15:23,393
- Oh, it's not bad darling.
245
00:15:23,417 --> 00:15:24,808
- Not bad at all.
246
00:15:24,832 --> 00:15:27,142
- Obviously, falling to pieces.
247
00:15:27,166 --> 00:15:29,058
Reminds me of a cottage
in Long Live the King,
248
00:15:29,082 --> 00:15:30,808
A play I was in once.
249
00:15:30,832 --> 00:15:31,768
- That was the one where
Bonnie Prince Charlie
250
00:15:31,792 --> 00:15:34,350
Was hiding in the apple tree, wasn't it?
251
00:15:34,374 --> 00:15:36,017
- You're entirely wrong,
I presume you refer
252
00:15:36,041 --> 00:15:38,475
To Charles I I who hid in an oak tree.
253
00:15:38,499 --> 00:15:41,475
- Anyway, you're terribly
good playing royalty.
254
00:15:41,499 --> 00:15:42,749
Do you play polo as well?
255
00:15:43,874 --> 00:15:47,683
- Oh Dexter, a wishing
well, isn't that romantic?
256
00:15:47,707 --> 00:15:48,892
- I suppose it is.
257
00:15:48,916 --> 00:15:52,225
- Nice unique feature actually,
undoubtedly Elizabethan.
258
00:15:52,249 --> 00:15:54,308
It's got the date on it here somewhere.
259
00:15:54,332 --> 00:15:57,558
- 1666, it's a perfectly ordinary well,
260
00:15:57,582 --> 00:15:59,350
The kind a pussy falls into.
261
00:15:59,374 --> 00:16:01,683
It suggests there is no main water supply.
262
00:16:01,707 --> 00:16:04,183
- Well water is so much
healthier, you know.
263
00:16:04,207 --> 00:16:06,457
It's delicious for the
old Scotch, delicious.
264
00:16:10,874 --> 00:16:12,582
I think pussy's been here already.
265
00:16:14,207 --> 00:16:15,287
Oh, it's locked.
266
00:16:18,874 --> 00:16:19,975
- Come along darling.
267
00:16:19,999 --> 00:16:21,624
- Seems very solidly built.
268
00:16:23,416 --> 00:16:25,749
Something tells me this
is just what we need.
269
00:16:30,374 --> 00:16:33,767
- Just as I thought, the whole
place is falling to pieces.
270
00:16:33,791 --> 00:16:35,808
- That's nothing to worry about.
271
00:16:35,832 --> 00:16:37,808
- A couple of screws
will soon put that right.
272
00:16:37,832 --> 00:16:38,643
- Course they will.
273
00:16:38,667 --> 00:16:40,142
- And after all, we can do it ourselves.
274
00:16:40,166 --> 00:16:42,475
- We'll do everything ourselves.
275
00:16:42,499 --> 00:16:44,124
Oh no, just a minute dear.
276
00:16:45,624 --> 00:16:48,100
If you don't mind, I'd like to
carry you over the threshold.
277
00:16:48,124 --> 00:16:52,475
- Oh Dexter, what a darling
idea, isn't it Daddy?
278
00:16:52,499 --> 00:16:54,207
- Absolutely darling.
279
00:17:02,916 --> 00:17:04,642
- Now you'll be able to lay a new floor
280
00:17:04,666 --> 00:17:06,332
For yourselves, won't you?
281
00:17:09,624 --> 00:17:12,808
- There we are, after you sir.
282
00:17:12,832 --> 00:17:15,183
This way sir, mind your head.
283
00:17:15,207 --> 00:17:16,600
- It's a bit small, isn't it.
284
00:17:16,624 --> 00:17:18,017
- Much easier to warm up.
285
00:17:18,041 --> 00:17:19,392
Now if you want a larger room,
286
00:17:19,416 --> 00:17:21,475
You can knock down this
dividing wall here.
287
00:17:21,499 --> 00:17:22,309
- What a good idea.
288
00:17:22,333 --> 00:17:23,600
- If you knock down that wall,
289
00:17:23,624 --> 00:17:25,183
You’ll knock down the entire house.
290
00:17:25,207 --> 00:17:27,475
- Now Daddy don't be
such an old pessimist.
291
00:17:27,499 --> 00:17:29,517
Dexter and I are going to
have a look around on our own.
292
00:17:29,541 --> 00:17:31,725
You stay here and talk to Mr. Chipfield.
293
00:17:31,749 --> 00:17:33,100
Come on darling.
294
00:17:33,124 --> 00:17:36,308
- Now sir I'm very, sir I'm very glad
295
00:17:36,332 --> 00:17:38,683
To have the opportunity of
this little chat with you.
296
00:17:38,707 --> 00:17:43,350
You see I'm, I'm anxious
to turn professional.
297
00:17:43,374 --> 00:17:45,600
- Really with Tottenham Hotspur?
298
00:17:45,624 --> 00:17:46,916
- Oh sir, you are quick.
299
00:17:47,832 --> 00:17:51,308
- No, not Tottenham
Hotspur sir, Harry Hotspur,
300
00:17:51,332 --> 00:17:53,683
once more into the breach dear friends,
301
00:17:53,707 --> 00:17:55,767
And all that old Vic stuff.
302
00:17:55,791 --> 00:17:59,392
- Mr. Chipperfield, I fail
to see why I should deprive
303
00:17:59,416 --> 00:18:01,892
the property business of a bad actor
304
00:18:01,916 --> 00:18:04,832
In order to supply the stage
with a bad estate agent.
305
00:18:07,791 --> 00:18:09,683
- It's not much of a kitchen darling.
306
00:18:09,707 --> 00:18:11,916
- No, we’ll just have
to start from scratch.
307
00:18:13,166 --> 00:18:15,433
But try and imagine
what it would look like.
308
00:18:15,457 --> 00:18:17,767
A refrigerator there,
309
00:18:17,791 --> 00:18:19,291
a sink unit there,
310
00:18:20,499 --> 00:18:22,225
a stove there,
311
00:18:22,249 --> 00:18:26,082
And a small cupboard
over in the corner there.
312
00:18:29,666 --> 00:18:31,725
You see what I’ve got in mind?
313
00:18:31,749 --> 00:18:33,499
- Yes, I think I can.
314
00:18:34,791 --> 00:18:36,475
Refrigerator,
315
00:18:36,499 --> 00:18:37,975
sink unit,
316
00:18:37,999 --> 00:18:39,600
stove,
317
00:18:39,624 --> 00:18:40,791
and cupboards.
318
00:18:45,332 --> 00:18:48,166
Yes, I know exactly what you mean.
319
00:18:49,082 --> 00:18:50,350
But wouldn't it be a bit expensive?
320
00:18:50,374 --> 00:18:51,850
- No, not if we're careful.
321
00:18:51,874 --> 00:18:53,433
- Well, Daddy will take care of it.
322
00:18:53,457 --> 00:18:54,457
- Juliet.
323
00:18:55,207 --> 00:18:56,582
I'm not gonna take a penny.
324
00:18:57,499 --> 00:18:59,624
- All right darling, not a penny.
325
00:19:02,791 --> 00:19:04,433
We’ll have a chandelier up there,
326
00:19:04,457 --> 00:19:06,183
Only a small one of course.
327
00:19:06,207 --> 00:19:07,887
- Might that not be a
wee bit ostentatious?
328
00:19:09,541 --> 00:19:11,874
Careful with those floor boards.
329
00:19:15,957 --> 00:19:18,124
- Oh Dexter, isn't it a darling?
330
00:19:19,791 --> 00:19:22,433
We’ll have a four poster here, a big one.
331
00:19:22,457 --> 00:19:25,457
And we’ll have cupboards all
along that wall for my dresses.
332
00:19:27,207 --> 00:19:29,582
And we’ll have another
one her for my shoes.
333
00:19:30,457 --> 00:19:32,350
- That will be marvelous.
334
00:19:32,374 --> 00:19:35,350
Where am I gonna keep my clothes?
335
00:19:35,374 --> 00:19:38,433
- In the spare room, I suppose.
336
00:19:38,457 --> 00:19:40,933
Who are those people?
337
00:19:40,957 --> 00:19:42,142
They've obviously
come to look over the house.
338
00:19:42,166 --> 00:19:43,600
- We're not to let them.
339
00:19:43,624 --> 00:19:45,267
Tell Mr. Chipfield to send them away.
340
00:19:45,291 --> 00:19:46,291
- Right.
341
00:19:54,624 --> 00:19:56,124
Loose floor board.
342
00:19:57,124 --> 00:19:58,642
- What's happened here?
343
00:19:58,666 --> 00:20:00,308
- Somebody's in our garden.
344
00:20:00,332 --> 00:20:02,017
Mr. Chipfield tell them to go away.
345
00:20:02,041 --> 00:20:03,767
- Sorry Mrs. Munro, that's
Mr. And Mrs. Trumper.
346
00:20:03,791 --> 00:20:05,308
They're clients of ours too.
347
00:20:05,332 --> 00:20:06,475
- Well tell them it's sold.
348
00:20:06,499 --> 00:20:08,017
- Can't do that I'm afraid,
it's up for auction.
349
00:20:08,041 --> 00:20:09,624
You'll excuse me won't you sir?
350
00:20:11,541 --> 00:20:12,808
- What are we gonna do?
351
00:20:12,832 --> 00:20:13,726
- We'll put them off it, of course.
352
00:20:13,750 --> 00:20:15,350
Daddy you must help us,
353
00:20:15,374 --> 00:20:17,457
Even if it's only to annoy Mr. Chipfield.
354
00:20:18,457 --> 00:20:21,291
Oh please darling, you're
such a fabulous liar.
355
00:20:23,374 --> 00:20:26,183
- Oh, Mr. And Mrs. Trumper.
356
00:20:26,207 --> 00:20:27,017
- How do you do?
- Good afternoon.
357
00:20:27,041 --> 00:20:27,934
- So glad you were able to have
358
00:20:27,958 --> 00:20:30,124
A second view of this delightful property.
359
00:20:31,999 --> 00:20:35,017
Yes, opposition, they're
crazy about this place too.
360
00:20:35,041 --> 00:20:37,058
- Quite the pokiest
cottage I've ever been in,
361
00:20:37,082 --> 00:20:40,433
Riddled with dry rot, and the
drains reeking of black fever.
362
00:20:40,457 --> 00:20:43,308
- And it's a pity about the
delinquent school next door.
363
00:20:46,041 --> 00:20:48,207
- Oh, Dexter, oh, oh dear.
364
00:20:51,041 --> 00:20:51,851
- I fell.
365
00:20:51,875 --> 00:20:52,933
- Wasn't very clever.
366
00:20:52,957 --> 00:20:54,249
- Well, well, well.
367
00:20:55,749 --> 00:20:58,475
- Come along Cedric,
he's just showing off.
368
00:20:58,499 --> 00:20:59,975
- Excuse me.
369
00:20:59,999 --> 00:21:00,851
- Of course.
370
00:21:06,832 --> 00:21:08,582
- Really?
- The idea.
371
00:21:21,499 --> 00:21:23,517
Dexter, are you asleep?
372
00:21:23,541 --> 00:21:24,541
Yeah.
373
00:21:26,291 --> 00:21:29,124
- Do you think those ghastly
people will buy our cottage?
374
00:21:31,291 --> 00:21:32,291
- They might.
375
00:21:33,374 --> 00:21:36,642
- Couldn't we definitely
decide to buy it ourselves?
376
00:21:36,666 --> 00:21:38,582
- It's an awfully big decision to make.
377
00:21:41,291 --> 00:21:42,499
We better sleep on it.
378
00:21:44,332 --> 00:21:45,832
- I do love it so.
379
00:21:47,499 --> 00:21:51,892
Shan't sleep a wink worrying about it.
380
00:22:28,874 --> 00:22:33,058
♪ Good morning my daughter ♪
381
00:22:33,082 --> 00:22:35,666
Come on Dexter, rise and shine.
382
00:22:38,457 --> 00:22:39,517
- That settles it.
383
00:22:39,541 --> 00:22:41,642
We're gonna buy Rose Cottage or bust.
384
00:22:55,166 --> 00:22:56,933
- Yes well, from what you're say Mr. Munro
385
00:22:56,957 --> 00:22:59,433
it appears you'll not only
have a delightful property
386
00:22:59,457 --> 00:23:02,892
In Rose Cottage, also a
fairly sound investment.
387
00:23:02,916 --> 00:23:05,558
- Oh I knew that's what
my best friend would say.
388
00:23:05,582 --> 00:23:07,642
- I take it you propose to put up a
389
00:23:07,666 --> 00:23:09,433
Small percentage of the purchase price.
390
00:23:09,457 --> 00:23:11,142
- Exactly, yes.
391
00:23:11,166 --> 00:23:14,517
- Yes while we, excuse
me, while well we advance
392
00:23:14,541 --> 00:23:16,350
the remainder using the house and your
393
00:23:16,374 --> 00:23:18,350
Life insurance policy as security.
394
00:23:18,374 --> 00:23:20,767
- Leaving me with ample
reserves for improvements.
395
00:23:20,791 --> 00:23:23,374
You know, carpets, curtains, etcetera.
396
00:23:24,541 --> 00:23:25,018
- It remains to be seen whether your bid
397
00:23:25,042 --> 00:23:26,183
- Lt remains to be seen whether your bid
398
00:23:26,207 --> 00:23:28,808
Of 4000 pounds is successful
at Friday's auction.
399
00:23:28,832 --> 00:23:31,017
- Well I'll not bid a penny more.
400
00:23:31,041 --> 00:23:32,225
- That's the sort of talk we like
401
00:23:32,249 --> 00:23:33,791
To hear in the County Bank.
402
00:23:35,124 --> 00:23:35,976
- Thanks.
403
00:23:36,000 --> 00:23:37,183
- Apple Cottage.
404
00:23:37,207 --> 00:23:38,683
- Rose Cottage, sir.
405
00:23:38,707 --> 00:23:41,707
Of course.
406
00:23:45,374 --> 00:23:50,374
- Oh, there's one.
407
00:24:03,874 --> 00:24:05,225
- Kindly remove that car.
408
00:24:05,249 --> 00:24:06,725
- I was here first.
409
00:24:06,749 --> 00:24:07,559
- If you were here first,
410
00:24:07,583 --> 00:24:08,933
your sixpence would be in the meter.
411
00:24:08,957 --> 00:24:10,058
- Don't let him get away with it.
412
00:24:10,082 --> 00:24:12,017
- Don't worry, I won't.
413
00:24:12,041 --> 00:24:13,058
- Shall I get the police, Cedric?
414
00:24:13,082 --> 00:24:14,725
- I'll deal with this Muriel.
415
00:24:14,749 --> 00:24:16,517
Out, out.
416
00:24:16,541 --> 00:24:18,683
- Say that again, if you dare.
417
00:24:18,707 --> 00:24:19,892
- Out, out.
418
00:24:19,916 --> 00:24:21,332
- Right that's done it.
419
00:24:25,207 --> 00:24:26,207
- Now, now.
420
00:24:27,082 --> 00:24:27,893
- You know perfectly well that...
421
00:24:32,082 --> 00:24:33,249
- Quiet I say!
422
00:24:35,791 --> 00:24:37,017
Who put the money in the meter?
423
00:24:37,041 --> 00:24:37,850
- I did.
424
00:24:37,874 --> 00:24:38,683
- Cheat.
425
00:24:38,707 --> 00:24:39,518
- Oh you.
426
00:24:39,542 --> 00:24:42,475
- Now then, you know the law sir.
427
00:24:42,499 --> 00:24:46,725
This gentleman hired this
space, so off you go or else.
428
00:24:46,749 --> 00:24:47,601
- My foot.
429
00:24:47,625 --> 00:24:52,624
- Come along, we'll be
late for the auction.
430
00:25:02,541 --> 00:25:05,874
- Do I give you a parking ticket or not?
431
00:25:15,916 --> 00:25:16,916
Litter.
432
00:25:32,041 --> 00:25:34,308
- Eight five, eight five
I'm bid, eight five l'm bid.
433
00:25:34,332 --> 00:25:36,017
Do I hear eight? 50, eight 750?
434
00:25:36,041 --> 00:25:37,475
For the gentleman eight 750.
435
00:25:37,499 --> 00:25:40,350
Do I hear 0000, do I hear 0000?
436
00:25:40,374 --> 00:25:42,600
0000 I'm bid, 0000 pounds the first time,
437
00:25:42,624 --> 00:25:43,933
nine for the second time,
438
00:25:43,957 --> 00:25:46,183
Going for the last time at 0000 pounds.
439
00:25:46,207 --> 00:25:47,018
Gone.
440
00:25:47,042 --> 00:25:49,433
Thank you sir, congratulations,
thank you very much.
441
00:25:49,457 --> 00:25:51,332
Shifty eyed bloke with the blue rinse.
442
00:25:52,791 --> 00:25:55,767
Well now we come to Rose
Cottage, a Tudor paradise
443
00:25:55,791 --> 00:25:59,017
Surrounded by health
giving, country fresh air.
444
00:25:59,041 --> 00:26:01,850
Birds in the trees, roses round the door,
445
00:26:01,874 --> 00:26:04,225
Enchanting mod cons at
the bottom of the garden.
446
00:26:04,249 --> 00:26:05,308
- Go on, get on with it.
447
00:26:05,332 --> 00:26:06,309
- Do you mind, sir?
448
00:26:06,333 --> 00:26:08,058
I'm starring at this auction.
449
00:26:08,917 --> 00:26:11,350
Now who'll start me off
with a realistic bid?
450
00:26:11,374 --> 00:26:12,499
Shall we say 5000?
451
00:26:13,499 --> 00:26:15,725
Oh come along ladies
and gentlemen, come on.
452
00:26:15,749 --> 00:26:17,589
Who'll give me a bid,
anything to get me going.
453
00:26:18,124 --> 00:26:19,892
Come anything, anything, you sir?
454
00:26:19,916 --> 00:26:21,475
1500.
455
00:26:21,499 --> 00:26:24,308
- Oh really sir, no joking please.
456
00:26:24,332 --> 00:26:25,558
- 3000.
457
00:26:25,582 --> 00:26:27,392
- 3000, 3000 l'm bid, 3000 I'm bid.
458
00:26:27,416 --> 00:26:28,309
Three one, three one.
459
00:26:28,333 --> 00:26:29,517
Three two, do I hear?
460
00:26:29,541 --> 00:26:31,183
Three two at the back there, three two?
461
00:26:31,207 --> 00:26:32,975
Three three anywhere,
three three, three three?
462
00:26:32,999 --> 00:26:34,850
All the threes, 33, all the threes, 33.
463
00:26:34,874 --> 00:26:37,183
Three and four, 34, 34.
464
00:26:37,207 --> 00:26:39,392
Three five at the back there, three five.
465
00:26:39,416 --> 00:26:41,600
3500, any advance on three five?
466
00:26:41,624 --> 00:26:43,475
Three five, 3000, three five, 3500.
467
00:26:43,499 --> 00:26:46,082
3500 going for the first
time at three five.
468
00:26:47,499 --> 00:26:49,374
Going for the second time, 3500.
469
00:26:50,582 --> 00:26:52,642
For 3500 pounds.
470
00:26:52,666 --> 00:26:55,308
- Three six, three six I'm bidding.
471
00:26:55,332 --> 00:26:57,725
- Three six, 3600.
472
00:26:57,749 --> 00:26:59,892
Three six, three 600, three 600.
473
00:26:59,916 --> 00:27:01,808
Three seven, three seven, 3700.
474
00:27:01,832 --> 00:27:04,433
Three eight, three eight,
36, three eight, 36.
475
00:27:04,457 --> 00:27:05,475
Three nine, three nine, three nine.
476
00:27:05,499 --> 00:27:06,393
Do I hear four?
477
00:27:06,417 --> 00:27:10,350
Four, 4000, blind 40, blind
40 I'm bid, 4000 I'm bid.
478
00:27:10,374 --> 00:27:11,933
4000 I'm bid by the distinguished looking
479
00:27:11,957 --> 00:27:12,975
gentleman in the glasses there.
480
00:27:12,999 --> 00:27:14,058
Thank you sir, thank you very much.
481
00:27:14,082 --> 00:27:16,308
400 l'm bid, any advance on 4000?
482
00:27:16,332 --> 00:27:19,100
I'm going for the first
time at 4000 pounds.
483
00:27:19,124 --> 00:27:21,142
Going at 4000 for the second time.
484
00:27:21,166 --> 00:27:24,433
And for the last time 4000 pounds.
485
00:27:24,457 --> 00:27:27,183
Four one I'm bid, four
one, four one I'm bid.
486
00:27:27,207 --> 00:27:28,558
Four one I'm bid, four one l'm bid.
487
00:27:28,582 --> 00:27:31,475
Do I hear four two, do I hear four two?
488
00:27:31,499 --> 00:27:33,933
- Cedric, you're mad,
we've reached our limit.
489
00:27:33,957 --> 00:27:34,767
Do I hear four two?
490
00:27:34,791 --> 00:27:35,601
Four two I'm bid.
491
00:27:35,625 --> 00:27:37,767
- You promised, no higher than 4000.
492
00:27:37,791 --> 00:27:38,601
- Oh.
493
00:27:38,625 --> 00:27:40,183
- 4200, any advance on 4000 two?
494
00:27:40,207 --> 00:27:42,499
- 4000 three, and damn the consequences!
495
00:27:44,416 --> 00:27:45,433
- That's the spirit now, 4000 three,
496
00:27:45,457 --> 00:27:47,124
And to hell with the consequences.
497
00:27:48,582 --> 00:27:49,850
Do I hear four four?
498
00:27:49,874 --> 00:27:51,499
Four four l'm bid, four four.
499
00:27:52,332 --> 00:27:54,308
All the fours, 44.
500
00:27:54,332 --> 00:27:56,267
Four five, four five l'm bid, four five.
501
00:27:56,291 --> 00:27:57,975
- Four six, 4000 six.
502
00:27:57,999 --> 00:28:00,100
Four six I'm bid, four six l'm bid.
503
00:28:00,124 --> 00:28:01,018
Any advance on four six?
504
00:28:01,042 --> 00:28:02,142
This is terribly exciting.
505
00:28:02,166 --> 00:28:05,517
4600, 4600 going at for the first time.
506
00:28:05,541 --> 00:28:09,600
Going at 4600 for the second time.
507
00:28:09,624 --> 00:28:12,308
At 4600 pounds,
508
00:28:12,332 --> 00:28:13,725
bingo.
509
00:28:13,749 --> 00:28:17,975
I mean sold for 4600 pounds to the lady
510
00:28:17,999 --> 00:28:20,457
In the charming red and blue straw hat.
511
00:28:23,207 --> 00:28:26,475
- That's no lady, that's my wife.
512
00:28:33,291 --> 00:28:34,725
- The Rose Cottage is yours aye?
513
00:28:34,749 --> 00:28:36,100
Did you go to the 4000?
514
00:28:36,124 --> 00:28:37,749
- 4600 actually.
515
00:28:38,582 --> 00:28:40,207
- 600 more than we anticipated.
516
00:28:41,457 --> 00:28:42,933
- Well you see there
was a bit of a mix up.
517
00:28:42,957 --> 00:28:44,475
But the place is well
worth the extra money.
518
00:28:44,499 --> 00:28:47,957
- I suppose you expect us to
advance you the sum required.
519
00:28:49,874 --> 00:28:50,874
Yes,
520
00:28:51,957 --> 00:28:52,957
well now.
521
00:29:18,624 --> 00:29:20,017
Yes, well I think we can authorize that,
522
00:29:20,041 --> 00:29:21,517
as long as you don't expect the bank
523
00:29:21,541 --> 00:29:24,183
On every occasion to
subsidize your mix ups.
524
00:29:24,207 --> 00:29:25,018
- Oh no.
525
00:29:25,042 --> 00:29:26,499
- Sign there please.
526
00:29:30,249 --> 00:29:31,666
We’ll fill in the details later.
527
00:29:35,749 --> 00:29:37,041
- Oh, sorry.
528
00:29:42,082 --> 00:29:43,517
To Rose Cottage.
529
00:29:43,541 --> 00:29:45,916
- Rose Cottage, our first home.
530
00:29:48,041 --> 00:29:49,225
Aren't you excited?
531
00:29:49,249 --> 00:29:51,850
- I’ve always wanted
to live in the country.
532
00:29:51,874 --> 00:29:53,933
Just listen to those birds.
533
00:29:53,957 --> 00:29:55,767
- I can hear cows too.
534
00:29:55,791 --> 00:29:56,601
- Do you know something?
535
00:29:56,625 --> 00:29:58,475
This is the first meal that
you've ever made for me.
536
00:29:58,499 --> 00:30:01,392
- Actually darling, Lang
made the sandwiches.
537
00:30:01,416 --> 00:30:03,350
- Oh really, oh well, never mind.
538
00:30:03,374 --> 00:30:05,249
I'm sure they'll be delicious anyway.
539
00:30:10,332 --> 00:30:13,100
- Oh Dexter, the cows
are coming down our lane.
540
00:30:13,124 --> 00:30:15,850
- They'll make an awful mess of the road.
541
00:30:15,874 --> 00:30:17,874
Still, they look very picturesque.
542
00:30:19,249 --> 00:30:20,849
Watch it, watch it, watch it.
543
00:30:24,541 --> 00:30:25,850
- What do you think you're doing?
544
00:30:25,874 --> 00:30:27,183
- Oh Dexter don't leave me.
545
00:30:27,207 --> 00:30:29,433
- It's all right they won't harm you.
546
00:30:29,457 --> 00:30:30,850
- Afternoon.
547
00:30:30,874 --> 00:30:32,308
Where do
you think you're going?
548
00:30:32,332 --> 00:30:33,892
- Canther's meadow, yonder.
549
00:30:33,916 --> 00:30:34,726
- Then go around by the lane,
550
00:30:34,750 --> 00:30:36,767
And get those cows off my property.
551
00:30:36,791 --> 00:30:38,600
- You bought Rose Cottage then?
552
00:30:38,624 --> 00:30:39,518
- Yes I have.
553
00:30:39,542 --> 00:30:41,582
- Then you know all about the right away?
554
00:30:42,499 --> 00:30:44,308
Watch it Christine.
555
00:30:44,332 --> 00:30:46,225
- What right of way?
556
00:30:52,749 --> 00:30:54,808
- Dexter they're stampeding.
557
00:31:00,041 --> 00:31:02,892
- This is outrageous,
I'll call the police.
558
00:31:02,916 --> 00:31:03,726
- All right.
559
00:31:03,750 --> 00:31:05,267
- At least I would if I had a phone.
560
00:31:05,291 --> 00:31:07,767
- I'll take a message if you'd like.
561
00:31:07,791 --> 00:31:10,350
But the Captain knows all
about the right of way.
562
00:31:10,374 --> 00:31:11,975
- I'll write to my M P about this.
563
00:31:11,999 --> 00:31:15,558
- The last lot did that too,
but it didn't get them nowhere.
564
00:31:15,582 --> 00:31:19,475
Come on there Lynn, now watch
Jack, damn you naughty boy.
565
00:31:19,499 --> 00:31:20,476
That's it, that's it.
566
00:31:20,500 --> 00:31:23,166
Well, see you next Thursday then.
567
00:31:24,707 --> 00:31:25,558
Good afternoon.
568
00:31:26,458 --> 00:31:29,457
Come on then, come on Bluebell.
569
00:31:34,916 --> 00:31:35,726
- Have they gone?
570
00:31:35,750 --> 00:31:37,017
Yes, you can
come down now darling.
571
00:31:37,041 --> 00:31:37,933
They've all gone.
572
00:31:37,957 --> 00:31:38,957
- Oh right.
573
00:31:43,707 --> 00:31:47,392
- Everything's all right, don't be afraid.
574
00:31:47,416 --> 00:31:49,207
Come on and give us a nice big kiss.
575
00:31:57,082 --> 00:31:57,893
- Morning Lana, baby.
576
00:31:57,917 --> 00:31:59,267
- You're half an hour late.
577
00:31:59,291 --> 00:32:02,350
- I’ve been compiling a dossier
on a most valuable property.
578
00:32:02,374 --> 00:32:03,184
- Harvard Hall?
579
00:32:03,208 --> 00:32:05,683
- Roderick Chipfield, the
man with a million faces.
580
00:32:05,707 --> 00:32:06,707
I'll show you.
581
00:32:08,082 --> 00:32:09,332
Tom Brown's school days.
582
00:32:12,582 --> 00:32:13,957
Look back in anger.
583
00:32:16,791 --> 00:32:17,791
Dr. Jekyll.
584
00:32:20,666 --> 00:32:21,749
Mr. Hyde.
585
00:32:24,582 --> 00:32:26,100
The invisible man.
586
00:32:27,707 --> 00:32:31,058
When Sir Beverley sees
these, I'll be made.
587
00:32:31,082 --> 00:32:33,225
And so Lana baby, will you.
588
00:32:33,249 --> 00:32:34,249
- Oh Roddy.
589
00:32:35,791 --> 00:32:38,850
- L'm going to do what no estate
agent has ever done before.
590
00:32:38,874 --> 00:32:40,183
See if I could be of assistance
591
00:32:40,207 --> 00:32:42,558
After the house has been sold.
592
00:32:58,041 --> 00:32:58,851
What's this?
593
00:32:58,875 --> 00:33:00,808
Daddy must have sent them.
594
00:33:00,832 --> 00:33:03,041
Don't be angry darling,
he's only trying to help.
595
00:33:03,999 --> 00:33:05,767
- Bulstrodes of Belgravia.
596
00:33:05,791 --> 00:33:07,892
By appointment to the nobility.
597
00:33:07,916 --> 00:33:10,475
That means another 50 % on the bill.
598
00:33:10,499 --> 00:33:11,309
- Don't worry darling.
599
00:33:11,333 --> 00:33:13,517
He's probably only giving an estimate.
600
00:33:13,541 --> 00:33:16,350
- Well these tiles will most
certainly have to be relayed.
601
00:33:16,374 --> 00:33:17,725
And at the same time I suggest we repaint
602
00:33:17,749 --> 00:33:19,850
The chimney stacks and check the gutters.
603
00:33:19,874 --> 00:33:20,809
All right sir?
604
00:33:20,833 --> 00:33:22,100
- Yes, windows will have to be
605
00:33:22,124 --> 00:33:23,850
Repainted and the sashes checked.
606
00:33:23,874 --> 00:33:24,684
- What's going on?
607
00:33:24,708 --> 00:33:27,017
- This is my daughter and son-in-law
608
00:33:27,041 --> 00:33:28,121
who are going to I’ve here.
609
00:33:30,749 --> 00:33:31,749
- Morning sir.
610
00:33:32,707 --> 00:33:34,433
Shall we continue with the interior?
611
00:33:34,457 --> 00:33:39,124
Very well.
612
00:33:42,332 --> 00:33:43,268
- You see my whole aim is to do away with
613
00:33:43,292 --> 00:33:47,749
This ghastly oldy worldy, tea
shoppy, country cottage motif.
614
00:33:50,374 --> 00:33:51,350
And that'll have to go.
615
00:33:51,374 --> 00:33:52,184
- Yes.
616
00:33:52,208 --> 00:33:56,100
- And I suggest we eliminate
this wall leading to the hall,
617
00:33:56,124 --> 00:33:58,475
with perhaps a picture window here with
618
00:33:58,499 --> 00:34:00,725
A terrazzo leading through to the lawn.
619
00:34:00,749 --> 00:34:01,933
- I'm quite content to leave
620
00:34:01,957 --> 00:34:04,725
The artistic details
to you, agreed Juliet?
621
00:34:04,749 --> 00:34:06,267
- I think that's a lovely idea.
622
00:34:06,291 --> 00:34:07,850
- I thought we were gonna
do everything ourselves?
623
00:34:07,874 --> 00:34:08,351
- If this cottage is even
to be remotely tolerable
624
00:34:08,375 --> 00:34:10,767
- If this cottage is even
to be remotely tolerable
625
00:34:10,791 --> 00:34:12,767
It’ll have to be done up by experts.
626
00:34:12,791 --> 00:34:14,100
- Yeah, but wait a minute.
627
00:34:14,124 --> 00:34:15,267
I'm not a millionaire you know.
628
00:34:15,291 --> 00:34:17,142
- You were saying Mr. Bolingbroke?
629
00:34:17,166 --> 00:34:20,725
- I thought the color motifs
would be yellow and apricot.
630
00:34:20,749 --> 00:34:21,975
They're the colours of
the season you know.
631
00:34:21,999 --> 00:34:23,767
- And green.
632
00:34:23,791 --> 00:34:25,808
- Yes, in moderation.
633
00:34:25,832 --> 00:34:27,933
- I don't want to interfere, but...
634
00:34:27,957 --> 00:34:29,308
- What is it Dexter?
635
00:34:29,332 --> 00:34:31,600
- Well this happens to be my
cottage and I'll decorate it
636
00:34:31,624 --> 00:34:33,999
As I want it without
interference from anyone.
637
00:34:35,124 --> 00:34:36,541
Now get out, the lot of you.
638
00:34:45,374 --> 00:34:46,683
- A nice show of gratitude, I must say.
639
00:34:46,707 --> 00:34:48,683
- It is Dexter's cottage darling.
640
00:34:48,707 --> 00:34:50,642
- There was a time when my efforts
641
00:34:50,666 --> 00:34:52,808
To provide you with
comfort was appreciated.
642
00:34:52,832 --> 00:34:55,225
- But Dexter wants to do it his way.
643
00:34:55,249 --> 00:34:56,291
- Very well.
644
00:34:59,416 --> 00:35:00,791
- L'm sorry darling.
645
00:35:01,999 --> 00:35:03,475
- That's all right.
646
00:35:03,499 --> 00:35:04,309
But Daddy's so sensitive.
647
00:35:04,333 --> 00:35:05,416
- Oh I know.
648
00:35:06,416 --> 00:35:08,600
- Do you really think we’ll be
able to do it all ourselves?
649
00:35:08,624 --> 00:35:11,017
- Aye, and for what we can't
do we can find a country
650
00:35:11,041 --> 00:35:13,582
Workman whose prices will
be more within our means.
651
00:35:16,791 --> 00:35:19,475
- Hello, hello there sir.
652
00:35:19,499 --> 00:35:21,683
Looking round the old love nest?
653
00:35:21,707 --> 00:35:23,332
Remember me?
654
00:35:24,207 --> 00:35:25,184
- No audition.
655
00:35:25,208 --> 00:35:26,267
- Oh sir, before you make such
656
00:35:26,291 --> 00:35:28,850
An unwise decision do look at these.
657
00:35:28,874 --> 00:35:30,808
You'll see me in an
entirely new light sir.
658
00:35:30,832 --> 00:35:33,350
- Young man I have no wish
to view your snapshots.
659
00:35:33,374 --> 00:35:35,308
- But I'm the man with
a million faces, sir.
660
00:35:35,332 --> 00:35:38,017
- L'm satisfied at least
you have more than one.
661
00:35:38,041 --> 00:35:39,291
- Oh sir, look.
662
00:35:42,582 --> 00:35:43,393
- Good Heavens.
663
00:35:43,417 --> 00:35:44,558
- Surprises you, aye sir?
664
00:35:44,582 --> 00:35:46,683
I'm a master of the old disguise.
665
00:35:46,707 --> 00:35:48,957
- Disguise, that is major surgery.
666
00:35:50,499 --> 00:35:52,933
Sir, that's
supposed to be there at all.
667
00:35:52,957 --> 00:35:55,725
- Don't apologise, I
admire your versatility.
668
00:35:55,749 --> 00:35:58,433
- What, oh but this isn't me sir.
669
00:35:58,457 --> 00:35:59,268
But this one is here.
670
00:35:59,292 --> 00:36:00,767
Would you like to see my widow twankey?
671
00:36:00,791 --> 00:36:03,433
- Some other time, Cuddles.
672
00:36:03,457 --> 00:36:05,433
- What, oh but you wont
be wasting your time sir,
673
00:36:05,457 --> 00:36:06,791
I can assure you, I’ve got.
674
00:36:47,124 --> 00:36:48,791
- He must be inside.
675
00:36:52,374 --> 00:36:54,666
No messing about aye,
gets on with the job.
676
00:36:58,582 --> 00:37:00,600
What's that noise, is it the radio?
677
00:37:00,624 --> 00:37:02,058
- I suppose so.
678
00:37:02,082 --> 00:37:04,850
♪ But you know just where I'll be ♪
679
00:37:04,874 --> 00:37:07,892
♪ I'm gonna scrub a scrub
scrub scrub a scrub yeah yeah ♪
680
00:37:07,916 --> 00:37:12,308
♪ Scrub a scrub scrub
scrub a scrub yeah yeah ♪
681
00:37:12,332 --> 00:37:16,017
♪ Until my baby comes home to me ♪
682
00:37:16,041 --> 00:37:19,017
♪ I'm gonna scrub a scrub
scrub scrub a scrub yeah yeah ♪
683
00:37:19,041 --> 00:37:20,475
♪ Scrub a scrub ♪
684
00:37:20,499 --> 00:37:22,267
- Oh, there you are Mr. Wicks.
685
00:37:22,291 --> 00:37:23,475
- Good morning sir.
686
00:37:23,499 --> 00:37:24,309
We were just taking advantage of
687
00:37:24,333 --> 00:37:25,933
Our tea break to have a little rehearsal.
688
00:37:25,957 --> 00:37:27,642
I don't think you've met my
three assistants, have you?
689
00:37:27,666 --> 00:37:28,892
- No.
690
00:37:28,916 --> 00:37:30,058
That there, that's Stan.
691
00:37:30,082 --> 00:37:32,850
He's on electricals and tenor solos.
692
00:37:32,874 --> 00:37:35,808
And we got Ron, he's
brick works and guitar.
693
00:37:35,832 --> 00:37:36,850
- Hello.
694
00:37:36,874 --> 00:37:38,642
And then that's our Wally,
695
00:37:38,666 --> 00:37:40,433
He's on plumbing and harmony.
696
00:37:40,457 --> 00:37:42,457
- Professionally known as The Scrubbers.
697
00:37:44,999 --> 00:37:48,100
- And of course yours truly,
Jack of all departments.
698
00:37:48,124 --> 00:37:49,874
Get the lady a chair Stan, come on.
699
00:37:51,541 --> 00:37:53,558
- I won't sit down, thank you very much.
700
00:37:53,582 --> 00:37:55,642
- Have you decided on everything
that's needed, Mr. Wicks?
701
00:37:55,666 --> 00:37:57,267
- Well, that's just what
we've been discussing sir.
702
00:37:57,291 --> 00:37:58,850
I mean you don't want to rush into
703
00:37:58,874 --> 00:38:01,225
Any needless expense now do you?
704
00:38:01,249 --> 00:38:02,433
- Well, we'd like an
estimate as soon as possible.
705
00:38:02,457 --> 00:38:04,100
- Ah yes, well I'm afraid
you’ll have to wait
706
00:38:04,124 --> 00:38:05,725
a day or two for that because you see,
707
00:38:05,749 --> 00:38:07,725
Mrs. Wick, you see, she's the accountant.
708
00:38:07,749 --> 00:38:10,058
And she's got a, well she's poorly.
709
00:38:10,082 --> 00:38:11,975
- But it isn't gonna cost
all that much, is it?
710
00:38:11,999 --> 00:38:15,582
- Oh no no, very little, very
little indeed, considering.
711
00:38:16,416 --> 00:38:17,433
- Considering.
712
00:38:17,457 --> 00:38:19,558
- Well, how long before we can move in?
713
00:38:19,582 --> 00:38:21,850
- Oh, let's find out.
714
00:38:21,874 --> 00:38:23,808
Let's see now, what's the date then?
715
00:38:23,832 --> 00:38:24,725
- Friday.
716
00:38:24,749 --> 00:38:25,749
- Friday is it?
717
00:38:26,916 --> 00:38:30,517
Well that's the fifth,
that's the 1? Th, 10th.
718
00:38:30,541 --> 00:38:33,499
Well that would be a bit, oh not long.
719
00:38:35,666 --> 00:38:36,850
Well this won't do will it?
720
00:38:36,874 --> 00:38:38,642
Time's money men.
721
00:38:38,666 --> 00:38:40,225
- You shouldn't be here
talking with us you know
722
00:38:40,249 --> 00:38:42,582
Because we're on your time ain't we?
723
00:38:51,207 --> 00:38:52,558
- Wiring all right Mr. Wicks?
724
00:38:52,582 --> 00:38:53,476
- Oh well it's a bit out of date.
725
00:38:53,500 --> 00:38:56,600
But nothing that can't
be put right, aye Stan?
726
00:38:56,624 --> 00:38:57,642
- How much is it going to cost?
727
00:38:57,666 --> 00:38:59,975
- Oh, very little Ma'am,
it's just a little job.
728
00:38:59,999 --> 00:39:02,183
These old fuse boxes
are perfectly all right.
729
00:39:02,207 --> 00:39:03,892
Pliers please Stan.
730
00:39:03,916 --> 00:39:05,183
Provided you treat them right.
731
00:39:08,499 --> 00:39:10,874
See they're never any
good, these old fuse boxes.
732
00:39:15,374 --> 00:39:17,142
Well I never, look at that.
733
00:39:17,166 --> 00:39:19,350
This must have been an
arms dump during the war.
734
00:39:23,374 --> 00:39:24,433
That's more like it.
735
00:39:24,457 --> 00:39:25,267
- What's that then?
736
00:39:25,291 --> 00:39:26,101
- That's a swallows nest.
737
00:39:26,125 --> 00:39:27,642
If we was Chinese, we'd
make soup out of that.
738
00:39:29,957 --> 00:39:31,267
- How's it going, any trouble?
739
00:39:31,291 --> 00:39:33,058
- Oh no just a few toes missing,
740
00:39:33,082 --> 00:39:35,392
And a bit loose guttering,
nothing to worry about.
741
00:39:35,416 --> 00:39:36,351
- About a half a day's work, in fact.
742
00:39:36,375 --> 00:39:38,558
- Oh if that, if that Mr. Munro, hey Ron?
743
00:39:38,582 --> 00:39:40,267
- Yeah, that's about the size of it.
744
00:39:40,291 --> 00:39:41,374
- Good, good.
745
00:39:45,874 --> 00:39:46,683
- Is everything all right?
746
00:39:46,707 --> 00:39:47,643
- Oh perfect.
747
00:39:47,667 --> 00:39:50,207
The way things are gone we
should be in in 10 days.
748
00:39:52,832 --> 00:39:54,892
Well, a fortnight anyway.
749
00:39:57,207 --> 00:39:58,225
- I was under the impression that
750
00:39:58,249 --> 00:39:59,933
My assistance was no longer required.
751
00:39:59,957 --> 00:40:01,433
- Oh don't be silly.
752
00:40:01,457 --> 00:40:03,517
I told you Dexter didn't mean that.
753
00:40:03,541 --> 00:40:06,433
- You told me my dear,
your husband did not.
754
00:40:06,457 --> 00:40:09,624
- Well he will now, won't you darling?
755
00:40:12,291 --> 00:40:13,791
Won't you darling?
756
00:40:16,499 --> 00:40:18,642
- Well naturally I didn't mean to be rude.
757
00:40:18,666 --> 00:40:22,392
It was just that I was getting
so worried about the expense.
758
00:40:22,416 --> 00:40:23,725
I'm sorry.
759
00:40:23,749 --> 00:40:25,975
- I accept your apology unreservedly.
760
00:40:25,999 --> 00:40:28,100
And I think the curtain
material quite delightful
761
00:40:28,124 --> 00:40:30,082
And inexpensive at two pounds a yard.
762
00:40:32,457 --> 00:40:34,666
- This looks like Mr. Wicks' estimate.
763
00:40:35,749 --> 00:40:38,416
Might as well start off with
the bad news first thing.
764
00:40:41,999 --> 00:40:43,517
Gee whiz.
765
00:40:43,541 --> 00:40:45,183
- Anything wrong, Dexter?
766
00:40:45,207 --> 00:40:48,225
- 033 pounds, 11 and five pence.
767
00:40:48,249 --> 00:40:50,249
- That, I dare say, is only a beginning.
768
00:40:51,749 --> 00:40:53,517
- He says the whole roof
will have to be redone.
769
00:40:53,541 --> 00:40:54,351
- L'm sure he does.
770
00:40:54,375 --> 00:40:56,850
That's how these small
time builders exist.
771
00:40:56,874 --> 00:40:58,225
- Listen to this.
772
00:40:58,249 --> 00:41:01,291
For plumbing, 305 pounds.
773
00:41:02,582 --> 00:41:05,808
- Ridiculous, you'll have to
go and see him straightaway.
774
00:41:05,832 --> 00:41:08,892
- I can't, I've already
had one day off this week.
775
00:41:08,916 --> 00:41:10,600
- Well somebody's got to go.
776
00:41:19,457 --> 00:41:21,350
Your name Wicks?
777
00:41:21,374 --> 00:41:22,184
- That's right sir.
778
00:41:22,208 --> 00:41:23,558
Joshua Wicks, plumber and builder,
779
00:41:23,582 --> 00:41:25,291
And sometime interior decorator.
780
00:41:27,374 --> 00:41:28,184
What's this then?
781
00:41:28,208 --> 00:41:30,308
- Your estimate, it's far too high.
782
00:41:30,332 --> 00:41:33,558
I prefer to go through
it with you item by item.
783
00:41:33,582 --> 00:41:34,933
- So be it.
784
00:41:34,957 --> 00:41:35,434
- Is this one of the skilled labor force
785
00:41:35,458 --> 00:41:36,975
- ls this one of the skilled labor force
786
00:41:36,999 --> 00:41:39,725
Enumerated on page one, section six?
787
00:41:39,749 --> 00:41:40,600
- No, he's my mate
788
00:41:40,624 --> 00:41:41,476
- Yeah.
789
00:41:41,500 --> 00:41:44,058
- To fetch your tools when
you forget them, I suppose.
790
00:41:44,082 --> 00:41:45,642
- I’d be obliged sir if we could dispense
791
00:41:45,666 --> 00:41:48,433
With the customary humor
about plumbers and their mates.
792
00:41:48,457 --> 00:41:50,392
The modern sanitary engineer doesn't
793
00:41:50,416 --> 00:41:52,725
Forget nothing, and neither does his mate.
794
00:41:52,749 --> 00:41:54,142
- Indeed.
795
00:41:54,166 --> 00:41:54,976
- Hey Josh.
796
00:41:55,000 --> 00:41:56,808
- You'll be suggesting
next that young Ron here
797
00:41:56,832 --> 00:41:58,933
Has come to say that he's
forgotten our dinner.
798
00:41:58,957 --> 00:41:59,957
- How did you know?
799
00:42:07,207 --> 00:42:09,308
I warn you sir, it
ain't safe up here, is it Ron?
800
00:42:09,332 --> 00:42:11,517
- No, it's falling to bits, look at this.
801
00:42:11,541 --> 00:42:14,683
- There's no need to make
it worse than it already is.
802
00:42:14,707 --> 00:42:16,850
This part's perfectly sound anyhow.
803
00:42:16,874 --> 00:42:18,267
- Oh, but that's one of the good ones.
804
00:42:18,291 --> 00:42:20,850
Look at it, it's disgusting,
disgust I'll tell you.
805
00:42:20,874 --> 00:42:21,684
- Wait till see the chimney stack,
806
00:42:21,708 --> 00:42:23,100
it's cracked right in the middle.
807
00:42:23,124 --> 00:42:24,541
Let's show him Ron, come on.
808
00:42:31,749 --> 00:42:33,267
- There it is.
809
00:42:33,291 --> 00:42:34,100
- What's the matter, nervous?
810
00:42:34,124 --> 00:42:34,934
- Certainly not.
811
00:42:34,958 --> 00:42:35,975
- Well you aught to be, 'cause bit here
812
00:42:35,999 --> 00:42:39,017
Is condemned, as per page three, item 17.
813
00:42:39,041 --> 00:42:40,100
- On the contrary.
814
00:42:40,124 --> 00:42:42,017
This section of the
roof is perfectly sound.
815
00:42:42,041 --> 00:42:43,850
I aught to know, I've played...
816
00:42:49,666 --> 00:42:51,183
- Are you all right down there, sir?
817
00:42:51,207 --> 00:42:53,017
Perfectly, one thing my profession
818
00:42:53,041 --> 00:42:55,183
Has taught me is how to fall.
819
00:42:55,207 --> 00:42:56,018
Well mind
where you put your feet.
820
00:42:56,042 --> 00:42:57,517
We do want you going through
the ceiling now do we?
821
00:42:57,541 --> 00:42:59,183
I'll have young Ron,
bring a ladder to you.
822
00:42:59,207 --> 00:43:00,207
Come on Ron.
823
00:43:01,582 --> 00:43:03,350
The revised estimate for roof,
824
00:43:03,374 --> 00:43:05,683
Two dozen more slates, new
joists and underpinning.
825
00:43:05,707 --> 00:43:08,183
Say 23, 10?
826
00:43:11,332 --> 00:43:15,541
Plus new bedroom ceiling, say 42 pound.
827
00:43:17,207 --> 00:43:18,207
They never learn.
828
00:43:20,707 --> 00:43:22,041
-? 3 pounds, 10.
829
00:43:25,916 --> 00:43:26,916
4? Quid.
830
00:43:59,957 --> 00:44:01,999
Can you spare me a moment, Mr. Wedgewood?
831
00:44:04,166 --> 00:44:07,183
Well, the fact is that I've
been working pretty hard lately
832
00:44:07,207 --> 00:44:10,624
and it's two years now since
I last asked you for a,
833
00:44:12,291 --> 00:44:16,308
what with my new house and
the unforeseen expenses,
834
00:44:16,332 --> 00:44:19,624
Well I expect you can guess
what I'm about to say.
835
00:44:21,582 --> 00:44:23,791
I wouldn't have brought
the matter up only,
836
00:44:25,666 --> 00:44:28,457
course if business hasn't
been too good lately and you,
837
00:44:29,749 --> 00:44:31,874
You don't feel that
this is the right time?
838
00:44:33,207 --> 00:44:36,374
Well, thanks anyway
forgiving my suggestion your
839
00:44:37,541 --> 00:44:39,166
Kind consideration.
840
00:44:43,333 --> 00:44:44,808
♪ Scrub scrub scrub a scrub ♪
841
00:44:44,832 --> 00:44:48,558
♪ Until my baby comes home to me ♪
842
00:44:48,582 --> 00:44:49,767
♪ Have a couple of guys up ♪
843
00:44:49,791 --> 00:44:52,017
♪ We're gonna scrub a
scrub scrub scrub a scrub ♪
844
00:44:52,041 --> 00:44:54,808
♪ Scrub a scrub scrub scrub a scrub ♪
845
00:44:54,832 --> 00:44:56,499
- Morning.
- Morning.
846
00:44:57,457 --> 00:44:58,850
Morning Joshua.
847
00:44:58,874 --> 00:45:00,683
- Oh morning sir, in my defense they...
848
00:45:07,374 --> 00:45:09,225
- Hello, hello.
849
00:45:09,249 --> 00:45:10,392
Everything all right Mr. Munro?
850
00:45:10,416 --> 00:45:12,433
- Oh fine, fine.
851
00:45:12,457 --> 00:45:14,225
Apart from paying too much for the house,
852
00:45:14,249 --> 00:45:16,100
I have to take two weeks unpaid holiday,
853
00:45:16,124 --> 00:45:17,183
and the builders estimate goes up on
854
00:45:17,207 --> 00:45:19,308
An average of 50 pounds a day.
855
00:45:19,332 --> 00:45:20,332
- Jolly good.
856
00:45:21,499 --> 00:45:22,308
- What do you want, anyway?
857
00:45:22,332 --> 00:45:23,143
- I was hoping to snatch a word
858
00:45:23,167 --> 00:45:25,267
With your delightful father-in-law.
859
00:45:25,291 --> 00:45:27,350
He's anxious to browse
through my scrapbook.
860
00:45:27,374 --> 00:45:28,725
Would you care to?
861
00:45:28,749 --> 00:45:30,791
- Sir Beverley's not
here now and l'm busy.
862
00:45:32,124 --> 00:45:34,475
- Well, is there any chance
of him turning up later then?
863
00:45:34,499 --> 00:45:36,183
- Unfortunately yes.
864
00:45:36,207 --> 00:45:38,308
- Well in that case I'll
wait if you don't mind.
865
00:45:38,332 --> 00:45:41,058
- As you wish, but keep
away from that wall.
866
00:45:41,082 --> 00:45:42,308
- Oh why?
867
00:45:42,332 --> 00:45:44,683
- L'm about to knock it down.
868
00:45:44,707 --> 00:45:45,707
- No no, pickaxe.
869
00:45:48,791 --> 00:45:50,041
No no, pickaxe.
870
00:45:53,124 --> 00:45:55,017
Oye, watch it!
871
00:45:55,041 --> 00:45:56,041
- Allow me.
872
00:46:00,457 --> 00:46:01,457
Pickaxe.
873
00:46:13,082 --> 00:46:14,183
It's stuck.
874
00:46:14,207 --> 00:46:15,291
- Aye, I can see that.
875
00:46:22,749 --> 00:46:24,749
I'll have to knock it
out from the other side.
876
00:46:32,832 --> 00:46:35,975
When I shout right, I'll
bash and you pull, right?
877
00:46:35,999 --> 00:46:37,058
- Right.
878
00:46:37,082 --> 00:46:37,893
- Right?
879
00:46:37,917 --> 00:46:39,308
- Right.
880
00:46:44,999 --> 00:46:45,999
- Right?
881
00:46:50,874 --> 00:46:51,851
- Call this a bath?
882
00:46:51,875 --> 00:46:53,808
It's too narrow, it's too shallow,
883
00:46:53,832 --> 00:46:55,100
the plug hole is inaccessible,
884
00:46:55,124 --> 00:46:56,725
And the taps are in the wrong position.
885
00:46:56,749 --> 00:46:57,933
It's nothing more than
an exaggerated bidet.
886
00:46:57,957 --> 00:47:01,725
- It's the standard model
for the bijou residence sir.
887
00:47:01,749 --> 00:47:04,683
Most of our customers prefer
the taps in that position.
888
00:47:04,707 --> 00:47:05,767
- I prefer to turn on my bath
889
00:47:05,791 --> 00:47:07,850
With my hands, not with my feet.
890
00:47:07,874 --> 00:47:10,225
The taps should be here in the middle.
891
00:47:10,249 --> 00:47:12,142
- But Daddy, that sort's
far too expensive.
892
00:47:12,166 --> 00:47:13,767
- Don't let spoil the tub
for the hate of the tap.
893
00:47:13,791 --> 00:47:17,100
I want to enjoy my bath when
I come to stay with you.
894
00:47:17,124 --> 00:47:20,100
Let's see if you can't find
something better somewhere.
895
00:47:20,124 --> 00:47:24,791
Now, what about that one over there?
896
00:47:26,582 --> 00:47:27,582
- Oh no.
897
00:47:33,499 --> 00:47:35,767
- This is our deluxe suite sir.
898
00:47:35,791 --> 00:47:37,642
As you can see it has
the single type faucet,
899
00:47:37,666 --> 00:47:39,975
Tastefully disguised in
the shape of a dolphin.
900
00:47:39,999 --> 00:47:41,600
And, as you require, set into
901
00:47:41,624 --> 00:47:43,683
The wall in the central position.
902
00:47:43,707 --> 00:47:44,518
- How much?
903
00:47:44,542 --> 00:47:46,767
- 300 guinea sir, delivery in one week.
904
00:47:46,791 --> 00:47:49,225
- Daddy, we can't possibly let you do it.
905
00:47:49,249 --> 00:47:50,267
- Is there a lavatory included?
906
00:47:50,291 --> 00:47:51,475
- Yes sir.
907
00:47:51,499 --> 00:47:52,666
- Where is it?
908
00:47:54,291 --> 00:47:55,933
Oh, I beg your pardon.
909
00:47:55,957 --> 00:47:58,600
- Would you care to try
the bath for size, sir?
910
00:47:58,624 --> 00:47:59,624
- Naturally.
911
00:48:03,707 --> 00:48:07,350
That's better, have a good splash in this.
912
00:48:07,374 --> 00:48:08,707
All these gadgets work?
913
00:48:14,041 --> 00:48:16,041
Don't me mad, you idiot!
914
00:48:18,041 --> 00:48:18,893
Why on Earth didn't you tell me
915
00:48:18,917 --> 00:48:22,142
This water was turned on, you imbecile?
916
00:48:22,166 --> 00:48:23,666
- Wrong towel sir.
917
00:48:33,416 --> 00:48:33,893
- If I carry on like this I'll be
918
00:48:33,917 --> 00:48:35,475
- If I carry on like this I'll be
919
00:48:35,499 --> 00:48:37,624
Too tired to give Sir
Beverley an audition.
920
00:48:40,582 --> 00:48:42,541
- There's only this wee bit left.
921
00:48:43,499 --> 00:48:44,309
- Can you spare a minute, Mr. Munro?
922
00:48:44,333 --> 00:48:45,850
- What is it?
923
00:48:45,874 --> 00:48:48,683
- Well, what we always say
in the building trade is
924
00:48:48,707 --> 00:48:51,225
There's always surprises
around the corner.
925
00:48:51,249 --> 00:48:52,143
Some's good and some's bad.
926
00:48:52,167 --> 00:48:54,308
You have to take the
rough with the smooth.
927
00:48:54,332 --> 00:48:56,808
Well, to cut a long story
short, as you might say.
928
00:48:56,832 --> 00:48:59,392
It's the roof, wood rot.
929
00:48:59,416 --> 00:49:01,225
The whole lot will have to come down.
930
00:49:01,249 --> 00:49:02,059
- How much?
931
00:49:02,083 --> 00:49:04,183
- Without, as you might
say, committing myself,
932
00:49:04,207 --> 00:49:06,582
300 pound, give or take 50 or so.
933
00:49:07,749 --> 00:49:09,350
- Why didn't someone tell me this before?
934
00:49:09,374 --> 00:49:12,267
- Always have trouble with
these cottage conversions.
935
00:49:12,291 --> 00:49:14,207
I don't know why people ever buy them.
936
00:49:15,041 --> 00:49:17,499
What I mean is, the surveyor
should have noticed.
937
00:49:18,457 --> 00:49:20,416
You did have a surveyor, didn't you?
938
00:49:22,041 --> 00:49:22,850
- There wasn't time.
939
00:49:22,874 --> 00:49:23,874
- Wasn't time?
940
00:49:25,124 --> 00:49:26,291
He never knew.
941
00:49:27,124 --> 00:49:30,433
Well, back to work, time's money.
942
00:49:30,457 --> 00:49:31,892
- Blessing in disguise really.
943
00:49:31,916 --> 00:49:33,183
All these improvements you're making
944
00:49:33,207 --> 00:49:35,308
Will greatly increase the
value of the property.
945
00:49:35,332 --> 00:49:37,475
Not only that, I'm saving
you a great deal of money
946
00:49:37,499 --> 00:49:39,291
By helping you knock down this wall.
947
00:49:46,791 --> 00:49:49,767
- Here, what's going on then?
948
00:50:12,832 --> 00:50:13,832
Ls this it?
949
00:50:14,999 --> 00:50:15,809
Yes.
950
00:50:15,833 --> 00:50:17,808
What's it being
used for, target practice?
951
00:50:17,832 --> 00:50:18,643
- Oh Lang.
952
00:50:18,667 --> 00:50:20,558
- You've got about as
much chance of moving
953
00:50:20,582 --> 00:50:22,225
in here this month as I have of dancing
954
00:50:22,249 --> 00:50:24,683
The pasodoble with Dame Margot Fonteyn.
955
00:50:24,707 --> 00:50:25,892
- Daddy don't be like that.
956
00:50:25,916 --> 00:50:28,666
You wait until we get inside,
Dexter's working wonders.
957
00:50:32,249 --> 00:50:33,226
- Oaf!
958
00:50:33,250 --> 00:50:34,975
- L'm terribly sorry.
959
00:50:34,999 --> 00:50:37,767
- Don't worry, he was always
was a sucker for slapstick.
960
00:50:37,791 --> 00:50:39,642
Oh, nice big room.
961
00:50:39,666 --> 00:50:42,017
- Yes, it'll look even bigger
when the ceiling's finished.
962
00:50:42,041 --> 00:50:43,100
- The proper way to whitewash your ceiling
963
00:50:43,124 --> 00:50:44,725
is for the brush never
to leave the surface
964
00:50:44,749 --> 00:50:46,142
except when dipped in the pot.
965
00:50:46,166 --> 00:50:47,225
- Yeah yeah.
966
00:50:47,249 --> 00:50:49,058
- And you missed that bit over there.
967
00:50:49,082 --> 00:50:51,683
- I haven't got to that bit yet.
968
00:50:51,707 --> 00:50:54,642
- What kind of wallpaper
are you going to have?
969
00:50:54,666 --> 00:50:55,933
- We're not having wallpaper,
we're distempering.
970
00:50:55,957 --> 00:50:59,392
- False economy, distemper
flakes, you must have paper.
971
00:50:59,416 --> 00:51:00,226
- Here we go again.
972
00:51:00,250 --> 00:51:01,475
- You keep out of this.
973
00:51:01,499 --> 00:51:03,725
- How about a nice floral design?
974
00:51:03,749 --> 00:51:05,683
- Can't think of anything
quite so disgusting.
975
00:51:05,707 --> 00:51:07,725
What this room needs is
something perfectly simple.
976
00:51:07,749 --> 00:51:08,850
I will endeavor to find it.
977
00:51:08,874 --> 00:51:12,017
- We're not having wallpaper.
978
00:51:12,041 --> 00:51:13,207
- Bath's arrived.
979
00:51:15,582 --> 00:51:16,850
I do hope you like it.
980
00:51:16,874 --> 00:51:19,332
- Oh, I'm sure I will,
I'll go and get Mr. Wicks.
981
00:51:21,124 --> 00:51:22,207
Oh, would you mind?
982
00:51:23,124 --> 00:51:24,267
- Not at all.
983
00:51:24,291 --> 00:51:25,291
- Daddy.
984
00:51:33,707 --> 00:51:36,225
- Hello hello sir, having a bath?
985
00:51:36,249 --> 00:51:37,975
I was just passing, so
I thought I'd just...
986
00:51:37,999 --> 00:51:40,142
- Chipster I neither know
nor care what you want.
987
00:51:40,166 --> 00:51:42,142
You've chosen the most
inappropriate moment to call.
988
00:51:42,166 --> 00:51:43,267
- You said you'd be good
enough to have a look...
989
00:51:43,291 --> 00:51:44,517
- Now now, thank you.
990
00:51:44,541 --> 00:51:46,308
I'm supervising what's certain
991
00:51:46,332 --> 00:51:47,267
to be a most delicate operation.
992
00:51:47,291 --> 00:51:48,268
- Well, I'm glad to give
you a hand Sir Beverley.
993
00:51:48,292 --> 00:51:50,558
Whilst I'm doing that,
perhaps I can tell you about...
994
00:51:50,582 --> 00:51:52,725
- Careful there, careful.
995
00:51:52,749 --> 00:51:54,642
- Directed by Roger Chipfield, who will
996
00:51:54,666 --> 00:51:55,475
also be appearing in the role of...
997
00:51:55,499 --> 00:51:56,309
Steady there.
998
00:51:56,333 --> 00:51:57,642
- Sir Walter Raleigh.
999
00:51:57,666 --> 00:51:59,517
It's a very historically festival.
1000
00:51:59,541 --> 00:52:01,517
It'll be very colorful and I shall
1001
00:52:01,541 --> 00:52:04,166
Personally supervise the whole, hey.
1002
00:52:06,166 --> 00:52:08,916
- Must you always draw
attention yourself Mr. Chipmunk?
1003
00:52:10,207 --> 00:52:11,892
- I don't blame you being
down there sir, please.
1004
00:52:11,916 --> 00:52:12,851
Times money you know.
1005
00:52:12,875 --> 00:52:14,749
Come on up with it lads, pitch it up.
1006
00:52:18,957 --> 00:52:21,499
- Put all that rubbish down
and lend a proper hand.
1007
00:52:22,707 --> 00:52:24,124
- Right away sir.
1008
00:52:26,082 --> 00:52:27,975
Wait a minute, my finger's caught,
1009
00:52:27,999 --> 00:52:28,850
my finger's caught in the hole.
1010
00:52:28,874 --> 00:52:29,874
- Remove it.
1011
00:52:39,999 --> 00:52:41,166
- Mind the paintwork
1012
00:52:45,249 --> 00:52:47,142
- Take the crate off it.
1013
00:52:47,166 --> 00:52:48,975
- We'll have to get the
casing off, come on.
1014
00:52:54,666 --> 00:52:57,433
You aught to ordered a shower you know.
1015
00:52:57,457 --> 00:52:58,850
- Now get it erect.
1016
00:53:03,832 --> 00:53:05,832
- Watch the paintwork
1017
00:53:09,707 --> 00:53:12,642
- Watch what you're doing
you half witted nincompoops.
1018
00:53:12,666 --> 00:53:15,416
- Oh wait, it's my father-in-law.
1019
00:53:17,916 --> 00:53:18,916
I'm sorry.
1020
00:53:19,999 --> 00:53:22,642
The best thing is to get
this round in the door,
1021
00:53:22,666 --> 00:53:26,808
And then we can get it over the bannister.
1022
00:53:26,832 --> 00:53:27,999
Watch the woodwork.
1023
00:53:28,916 --> 00:53:31,892
- Stop sucking your finger
and go and give them a hand.
1024
00:53:31,916 --> 00:53:35,600
- Tip it over this side,
now come 'round to it.
1025
00:53:35,624 --> 00:53:38,225
- Lend a hand Mr. Chipfield, come on.
1026
00:53:38,249 --> 00:53:40,416
- I'll give you a hand, I've got it here.
1027
00:53:46,041 --> 00:53:47,933
- Mr. Chipfield, you're in the way.
1028
00:53:47,957 --> 00:53:49,558
- You'll have to get over the other side,
1029
00:53:49,582 --> 00:53:50,892
just get over to this side.
1030
00:53:50,916 --> 00:53:53,683
- I don't know whether I can, I'll try.
1031
00:53:53,707 --> 00:53:54,559
I can't get my foot out down here.
1032
00:53:54,583 --> 00:53:55,832
I'll hold on up here.
1033
00:54:06,582 --> 00:54:07,767
- Mr. Chipfield, are you all right?
1034
00:54:07,791 --> 00:54:09,058
- Don't come in, l'm in the bath.
1035
00:54:09,082 --> 00:54:10,183
- Oh dear.
1036
00:54:10,207 --> 00:54:12,058
- He always has a bath Fridays.
1037
00:54:12,082 --> 00:54:12,893
- Well, what do we do now then?
1038
00:54:12,917 --> 00:54:15,225
- Take it outside and start again.
1039
00:54:15,249 --> 00:54:17,267
- Come on boys, get it in.
1040
00:54:22,332 --> 00:54:25,142
- Go on there Bluebell,
go on there me darling.
1041
00:54:25,166 --> 00:54:26,767
Afternoon.
1042
00:54:34,624 --> 00:54:35,624
- You cow.
1043
00:54:37,082 --> 00:54:39,166
There she goes, now gently, up.
1044
00:54:40,332 --> 00:54:42,892
Hold her there, hold it.
1045
00:54:42,916 --> 00:54:44,850
This will clean
up a treat, smashing.
1046
00:54:44,874 --> 00:54:47,517
- It looks lovely Daddy,
absolutely divine.
1047
00:54:47,541 --> 00:54:49,392
- Certainly does, well
worth all the trouble.
1048
00:54:49,416 --> 00:54:52,142
Don't you think so, Dexter?
1049
00:54:52,166 --> 00:54:53,850
There she is, now hold her there.
1050
00:54:53,874 --> 00:54:56,308
Oh oh, no no, wait a minute.
1051
00:54:56,332 --> 00:54:58,092
That's it yeah yeah,
now forward, no forward.
1052
00:55:02,624 --> 00:55:03,101
- It's in the immortal Micawber,
annual income? 0 pounds,
1053
00:55:03,125 --> 00:55:06,642
- It's in the immortal Micawber,
annual income? 0 pounds,
1054
00:55:06,666 --> 00:55:10,600
Annual expenditure? 0
ought six, result misery.
1055
00:55:10,624 --> 00:55:13,142
You are heading for misery Mr. Munro.
1056
00:55:13,166 --> 00:55:14,267
- You see there have been one or two
1057
00:55:14,291 --> 00:55:17,058
Unexpected expenses in
connection with Rose Cottage.
1058
00:55:17,082 --> 00:55:18,791
- That sir, is putting it mildly.
1059
00:55:21,041 --> 00:55:23,892
- The trouble is I can't
get the workmen out.
1060
00:55:23,916 --> 00:55:25,308
- What they haven't finished yet?
1061
00:55:25,332 --> 00:55:26,933
Well there's only one way to get them out.
1062
00:55:26,957 --> 00:55:28,642
You must move in immediately.
1063
00:55:28,666 --> 00:55:30,267
- But the central heating
isn't finished yet.
1064
00:55:30,291 --> 00:55:32,142
- Central heating?
1065
00:55:32,166 --> 00:55:34,832
Even Mrs. Gallagher and I
haven't central heating.
1066
00:55:36,207 --> 00:55:39,267
So far as this bank is
concerned, this extravagant
1067
00:55:39,291 --> 00:55:42,725
And reckless spending
spree must cease forthwith.
1068
00:55:42,749 --> 00:55:45,475
In no circumstances
whatsoever are we prepared
1069
00:55:45,499 --> 00:55:47,017
To advance you any more money.
1070
00:55:47,041 --> 00:55:48,975
- I must have a hundred or two.
1071
00:55:48,999 --> 00:55:51,558
- Then I suggest you borrow
it from your father-in-law.
1072
00:55:51,582 --> 00:55:52,916
- I’d rather shoot myself.
1073
00:55:54,832 --> 00:55:57,683
- And don't expect the bank
to pay for your funeral.
1074
00:55:57,707 --> 00:55:58,707
Good day sir.
1075
00:56:21,874 --> 00:56:22,975
- Poor daddy, he's going to be so lonely.
1076
00:56:22,999 --> 00:56:24,332
- Well, he's got Lang.
1077
00:56:27,666 --> 00:56:28,933
Not bad, aye?
1078
00:56:28,957 --> 00:56:29,957
- It's lovely.
1079
00:56:30,791 --> 00:56:32,142
- Just a minute.
1080
00:56:32,166 --> 00:56:34,999
I'll carry you over the
threshold properly this time.
1081
00:56:36,832 --> 00:56:37,916
Upsie Daisie.
1082
00:56:43,166 --> 00:56:45,017
- Oh look, it's from Mr. Wicks.
1083
00:56:45,041 --> 00:56:48,082
Don't use front door, use back.
1084
00:56:51,041 --> 00:56:52,041
- It's not.
1085
00:57:09,041 --> 00:57:11,475
- This is all I've ever wanted.
1086
00:57:11,499 --> 00:57:12,499
- Me too.
1087
00:57:15,832 --> 00:57:16,768
Mind you I'll I feel happier
1088
00:57:16,792 --> 00:57:18,666
When I've got curtains in this window.
1089
00:57:19,874 --> 00:57:22,267
- I don't know why you worry about it.
1090
00:57:22,291 --> 00:57:23,600
Nobody can see us.
1091
00:57:23,624 --> 00:57:25,544
- All the same, I think
I'll put up this blanket.
1092
00:57:29,832 --> 00:57:30,832
Oh, damn.
1093
00:57:32,249 --> 00:57:35,082
- Don't worry darling,
moonlight's very romantic.
1094
00:57:41,791 --> 00:57:43,041
Do you love me?
1095
00:57:50,957 --> 00:57:51,957
- What was that?
1096
00:57:57,207 --> 00:57:58,392
Oh no.
1097
00:57:58,416 --> 00:58:00,017
- Where is everyone?
1098
00:58:00,041 --> 00:58:01,558
- In bed.
1099
00:58:01,582 --> 00:58:03,499
- Well, it's only 10 o'clock, open up.
1100
00:58:05,082 --> 00:58:06,225
- What does he want?
1101
00:58:06,249 --> 00:58:07,541
- That's what I’d like to know.
1102
00:58:15,874 --> 00:58:17,892
- An old man brokered
with the storms of state
1103
00:58:17,916 --> 00:58:20,392
Has come to lay his weary bones among ye.
1104
00:58:20,416 --> 00:58:22,142
Couldn't let you face it alone.
1105
00:58:22,166 --> 00:58:24,350
- But we were just getting into bed.
1106
00:58:24,374 --> 00:58:25,184
Be careful of that,
1107
00:58:25,208 --> 00:58:27,892
We must christen the house
in an appropriate manner.
1108
00:58:27,916 --> 00:58:30,058
- I suppose you'd better come in.
1109
00:58:30,082 --> 00:58:32,392
- Do you mind if I have
the room facing south?
1110
00:58:32,416 --> 00:58:33,808
- But that's our room.
1111
00:58:33,832 --> 00:58:36,517
- Otherwise I shall keep you
awake all night with my asthma.
1112
00:59:17,416 --> 00:59:19,058
♪ The young man he was no good ♪
1113
00:59:19,082 --> 00:59:20,642
♪ He took me into a shady wood ♪
1114
00:59:20,666 --> 00:59:22,767
♪ He done me all the harm he could ♪
1115
00:59:22,791 --> 00:59:25,933
♪ And now he's joined the Army ♪
1116
00:59:25,957 --> 00:59:27,433
♪ Twiddle da Dee da dum ♪
1117
00:59:27,457 --> 00:59:29,308
♪ Da Dee da dum da Dee dum da Dee ♪
1118
00:59:29,332 --> 00:59:32,874
Come along now, rise and
shine, seven o'clock.
1119
00:59:46,041 --> 00:59:47,433
You are 10 minutes late.
1120
00:59:47,457 --> 00:59:49,058
I presume you will dispense
with your tea break
1121
00:59:49,082 --> 00:59:50,475
in order to make up the deficiency.
1122
00:59:50,499 --> 00:59:51,933
- Here here, wait a minute.
1123
00:59:51,957 --> 00:59:52,768
Furthermore,
1124
00:59:52,792 --> 00:59:55,767
I want all services connected at once.
1125
00:59:55,791 --> 00:59:56,601
- Can't be done sir.
1126
00:59:56,625 --> 00:59:58,624
- Why not, have you forgotten your tools?
1127
01:00:00,832 --> 01:00:02,517
- I’ve already had occasion
to remonstrate with you
1128
01:00:02,541 --> 01:00:05,433
About casting aspersions on
the plumbing profession, sir.
1129
01:00:05,457 --> 01:00:06,933
The modern sanitary engineer
1130
01:00:06,957 --> 01:00:08,767
Is like the proverbial elephant.
1131
01:00:08,791 --> 01:00:10,600
- And just as slow.
1132
01:00:10,624 --> 01:00:13,267
- Wally, where's Wally?
1133
01:00:13,291 --> 01:00:14,916
- Hey, we must have forgot him.
1134
01:00:17,666 --> 01:00:19,767
- Which of you is the senior electrician?
1135
01:00:19,791 --> 01:00:21,225
- I have that honor.
1136
01:00:21,249 --> 01:00:23,308
Take
me to your circuit box.
1137
01:00:23,332 --> 01:00:24,308
- It ain't ready, sir.
1138
01:00:24,332 --> 01:00:25,183
- Do as you're told.
1139
01:00:25,207 --> 01:00:26,207
- As you say sir.
1140
01:00:27,916 --> 01:00:29,850
- What are you, a fugitive
from Jukebox Jury?
1141
01:00:29,874 --> 01:00:31,308
- No you see, I'm on the roofing.
1142
01:00:31,332 --> 01:00:33,183
And I finished, and I’ve
come to collect all my gear.
1143
01:00:33,207 --> 01:00:35,142
- Well see that you got it
all cleared up by lunchtime.
1144
01:00:35,166 --> 01:00:36,457
- Yes, lunchtime tomorrow.
1145
01:00:39,582 --> 01:00:41,416
- Juvenile delinquent.
1146
01:00:43,874 --> 01:00:47,100
- Right, fuse circuit, main switch right?
1147
01:00:47,124 --> 01:00:48,332
Down on, up off, right?
1148
01:00:51,124 --> 01:00:53,267
- 15 amps, that's no good at all.
1149
01:00:53,291 --> 01:00:54,725
- But the electricity board says that...
1150
01:00:54,749 --> 01:00:56,808
- I don't give a damn what
they say, I want 30 amps.
1151
01:00:56,832 --> 01:00:58,017
- But you'll overload the circuit.
1152
01:00:58,041 --> 01:00:58,850
- Great heavens man.
1153
01:00:58,874 --> 01:00:59,684
Do you mean to say you haven't
1154
01:00:59,708 --> 01:01:01,308
Rewired for 30 amps like I told you?
1155
01:01:01,332 --> 01:01:03,600
Look sir, these
sort of jobs can't be rushed.
1156
01:01:05,541 --> 01:01:07,225
With all due respect sir, I can't go...
1157
01:01:07,249 --> 01:01:08,975
- I know what I'm doing.
1158
01:01:08,999 --> 01:01:10,725
I played Edison in Let There be Light.
1159
01:01:10,749 --> 01:01:12,558
- I don't play if you
played Left Out for Chelsea,
1160
01:01:12,582 --> 01:01:13,808
electricity board regulations...
1161
01:01:13,832 --> 01:01:15,225
- Do as I say.
1162
01:01:15,249 --> 01:01:17,308
- Oh well, if you think you know better
1163
01:01:17,332 --> 01:01:18,517
than me and the whole southern region.
1164
01:01:18,541 --> 01:01:19,541
- I do.
1165
01:01:23,624 --> 01:01:24,600
- A one, two, three, four.
1166
01:01:24,624 --> 01:01:25,601
♪ She's oh so sweet the one I need ♪
1167
01:01:25,625 --> 01:01:27,350
- I'll give him 30 amps.
1168
01:01:27,374 --> 01:01:28,268
♪ Off my feet ♪
1169
01:01:33,166 --> 01:01:35,100
- Oh dear, oh dear.
1170
01:01:35,124 --> 01:01:36,392
- I’ve heard of going off like a bomb,
1171
01:01:36,416 --> 01:01:37,767
but this is ridiculous.
1172
01:01:37,791 --> 01:01:39,041
- 30 amps aye?
1173
01:01:40,207 --> 01:01:44,475
That never learn.
1174
01:01:44,499 --> 01:01:47,874
- No no, no no, look
look, fold as you go, see.
1175
01:01:48,874 --> 01:01:49,874
Like this.
1176
01:01:51,832 --> 01:01:54,291
- Oh I see, I'll get another piece.
1177
01:02:00,832 --> 01:02:02,933
Not as easy as it looks.
1178
01:02:02,957 --> 01:02:04,707
- Never mind, here's another piece.
1179
01:02:09,124 --> 01:02:10,541
- Just testing the circuits.
1180
01:02:14,874 --> 01:02:16,166
Damn fools.
1181
01:02:17,791 --> 01:02:19,683
What do you think you're doing?
1182
01:02:19,707 --> 01:02:21,166
- Hanging wallpaper.
1183
01:02:23,999 --> 01:02:25,916
- Then I suggest you hang it straight.
1184
01:02:27,916 --> 01:02:28,809
- It is a bit crooked darling.
1185
01:02:28,833 --> 01:02:30,142
- Does it matter at all that much?
1186
01:02:30,166 --> 01:02:31,475
- Of course it does.
1187
01:02:31,499 --> 01:02:33,058
If you're going to do a job,
you must do it properly.
1188
01:02:33,082 --> 01:02:35,499
It wants shifting about
two inches to the right.
1189
01:02:43,749 --> 01:02:45,416
Wasn't any good anyway.
1190
01:02:49,416 --> 01:02:52,541
- Get a rag, that ought to hold it surely.
1191
01:02:53,791 --> 01:02:55,957
Hang on, and I'll get one.
1192
01:02:56,957 --> 01:02:58,291
Hey, Mr. Wicks.
1193
01:03:00,624 --> 01:03:03,100
- What's the matter, can't
you find a bit of rag?
1194
01:03:03,124 --> 01:03:06,183
You see, we never forgot
him, he come on his bike.
1195
01:03:06,207 --> 01:03:07,725
- Is the water turned on yet?
1196
01:03:07,749 --> 01:03:09,100
- Before turning on the
water, it is necessary...
1197
01:03:09,124 --> 01:03:12,142
- Don't make excuses
man, turn it on at once.
1198
01:03:12,166 --> 01:03:14,225
- If we must, so be it.
1199
01:03:14,249 --> 01:03:15,517
Walter, Water if you please.
1200
01:03:15,541 --> 01:03:16,393
- Hey but Mr. Wicks.
1201
01:03:16,417 --> 01:03:19,183
- I am no longer in charge here Walter.
1202
01:03:19,207 --> 01:03:21,291
Do as the gentleman says.
1203
01:03:31,999 --> 01:03:33,933
- What's that, air?
1204
01:03:33,957 --> 01:03:36,392
Soon get rid of that.
1205
01:03:47,749 --> 01:03:50,332
Do something man, do something.
1206
01:03:53,332 --> 01:03:57,999
- You mustn't muck about like
that sir, you'll choke it.
1207
01:04:00,874 --> 01:04:02,457
- They never learn.
1208
01:04:13,582 --> 01:04:14,808
- Right?
- Right.
1209
01:04:14,832 --> 01:04:15,975
Now a little bit more to the left.
1210
01:04:15,999 --> 01:04:16,809
How's that?
1211
01:04:16,833 --> 01:04:18,499
- Fine, we are doing well.
1212
01:04:26,749 --> 01:04:28,183
- That's better.
1213
01:04:28,207 --> 01:04:30,517
- Well done Daddy, you're clever too.
1214
01:04:30,541 --> 01:04:32,392
- That paper's not properly butted.
1215
01:04:32,416 --> 01:04:34,600
As the paste dries, the paper contracts.
1216
01:04:34,624 --> 01:04:36,558
- And I suppose you think
you can do it better.
1217
01:04:36,582 --> 01:04:38,058
- Of course I can, give me that brush.
1218
01:04:38,082 --> 01:04:39,475
- I'll do nothing of the sort.
1219
01:04:39,499 --> 01:04:40,850
- Now Daddy, you do the pasting.
1220
01:04:40,874 --> 01:04:42,707
I've got lots of other things to do.
1221
01:04:54,916 --> 01:04:56,082
- Come on man.
1222
01:04:57,332 --> 01:04:58,332
- Thanks.
1223
01:04:59,707 --> 01:05:02,183
- Whoops, nearly right it in Sir Beverley.
1224
01:05:02,207 --> 01:05:05,350
Very comical but a bit sticky
around the old buttocks.
1225
01:05:05,374 --> 01:05:07,892
I say, you know Mr. Munro
you're turning this place
1226
01:05:07,916 --> 01:05:11,350
Into a regular little Shangri,
proper little paradise.
1227
01:05:11,374 --> 01:05:12,725
- What do you want,
and why are you wearing
1228
01:05:12,749 --> 01:05:14,392
That ridiculous apology for a beard?
1229
01:05:14,416 --> 01:05:18,041
- Imitation is the sincerest
form of flattery, Sir Beverley.
1230
01:05:20,917 --> 01:05:22,558
Besides, l'm playing Sir Walter Raleigh
1231
01:05:22,582 --> 01:05:24,332
In the pageant, remember?
1232
01:05:26,207 --> 01:05:27,350
That's why I came in actually sir.
1233
01:05:27,374 --> 01:05:29,874
A couple of tickets
for the VIPs enclosure.
1234
01:05:32,332 --> 01:05:33,850
You won't be wasting
your time, Sir Beverley.
1235
01:05:33,874 --> 01:05:35,933
I'm at my best in the well known
1236
01:05:35,957 --> 01:05:37,808
Puddle scene with Queen Elizabeth.
1237
01:05:37,832 --> 01:05:39,916
- I wish you'd puddle off, Mr. Chipfield.
1238
01:05:40,916 --> 01:05:42,892
We're trying to get some work done.
1239
01:05:42,916 --> 01:05:45,100
- Well I'll help you.
1240
01:05:45,124 --> 01:05:46,832
Delighted yeah, yeah.
1241
01:05:48,332 --> 01:05:49,143
- What are you doing?
1242
01:05:49,167 --> 01:05:50,225
- Just shifting this to
other end of the room.
1243
01:05:50,249 --> 01:05:51,517
- Allow me Sir Beverley.
1244
01:05:51,541 --> 01:05:53,392
Mustn't over do it at your age.
1245
01:05:58,582 --> 01:05:59,666
I beg your pardon sir.
1246
01:06:02,874 --> 01:06:04,517
Nearly put your foot in it, Mr. Munro.
1247
01:06:04,541 --> 01:06:07,725
- I don't want to seem
ungrateful, but I think I could
1248
01:06:07,749 --> 01:06:11,225
Do this job much better
without assistance.
1249
01:06:11,249 --> 01:06:13,767
- It's perfectly all right
sir, no trouble at all.
1250
01:06:13,791 --> 01:06:14,791
There.
1251
01:06:16,082 --> 01:06:17,642
I'm sorry sir.
1252
01:06:17,666 --> 01:06:19,100
- Idiot.
1253
01:06:19,124 --> 01:06:20,707
- Now, 'round here.
1254
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
- Remove it.
1255
01:06:39,207 --> 01:06:40,207
Paper.
1256
01:06:46,041 --> 01:06:47,041
Brush.
1257
01:07:01,499 --> 01:07:03,166
Scissors, hold that.
1258
01:07:07,457 --> 01:07:08,457
Hold that.
1259
01:07:13,707 --> 01:07:14,707
Paste.
1260
01:07:15,957 --> 01:07:16,957
Hold that.
1261
01:07:26,249 --> 01:07:27,332
Turn it over.
1262
01:07:29,832 --> 01:07:30,832
- Paper.
1263
01:07:37,041 --> 01:07:38,767
No no, a wee piece for up here.
1264
01:07:38,791 --> 01:07:39,791
- Oh right.
1265
01:07:55,457 --> 01:07:58,392
- You and your damn poster.
1266
01:07:58,416 --> 01:08:00,832
- Oh nasty.
1267
01:08:04,957 --> 01:08:05,851
Kaka.
1268
01:08:05,875 --> 01:08:07,600
- You want to be careful sir.
1269
01:08:07,624 --> 01:08:09,683
Can you spare a moment, please sir?
1270
01:08:09,707 --> 01:08:10,518
- Can't you see I'm busy?
1271
01:08:10,542 --> 01:08:12,350
- Yes, well I want your
okay on a main fuse box.
1272
01:08:12,374 --> 01:08:15,558
And if she blows, I'm not
gonna take responsibility.
1273
01:08:15,582 --> 01:08:17,142
- Very well.
1274
01:08:17,166 --> 01:08:17,976
Can you spare me a minute?
1275
01:08:18,000 --> 01:08:19,666
- L'm coming too, it's my fuse box.
1276
01:09:52,166 --> 01:09:54,433
What's going on?
1277
01:10:45,832 --> 01:10:49,225
- I think I can guess why you
want to see me Mr. Wedgewood.
1278
01:10:49,249 --> 01:10:50,517
You may have been feeling lately that
1279
01:10:50,541 --> 01:10:53,166
I haven't quite been pulling my weight.
1280
01:10:54,166 --> 01:10:56,517
The fact is I've had so
many financial worries
1281
01:10:56,541 --> 01:10:58,332
I can't think of anything else.
1282
01:10:59,291 --> 01:11:01,600
I realise that my work may
have suffered a wee bit
1283
01:11:01,624 --> 01:11:05,808
And that I have been late five
times in the last two weeks.
1284
01:11:05,832 --> 01:11:10,832
But, you weren't thinking
of firing me were you?
1285
01:11:12,749 --> 01:11:14,749
And you'd like me to leave
at the end of the month?
1286
01:11:17,999 --> 01:11:18,999
At the end of the week?
1287
01:11:23,582 --> 01:11:24,582
Thank you.
1288
01:11:55,707 --> 01:11:59,017
- Don't worry darling,
you can get another job.
1289
01:11:59,041 --> 01:12:01,600
You could even start
your own travel agency.
1290
01:12:01,624 --> 01:12:03,725
- What with, my overdraft?
1291
01:12:03,749 --> 01:12:04,726
- Where do you want this, Miss?
1292
01:12:04,750 --> 01:12:05,767
- Oh just put it down there.
1293
01:12:05,791 --> 01:12:08,225
And be careful with it,
it's a valuable antique.
1294
01:12:08,249 --> 01:12:09,058
- All right Miss.
1295
01:12:09,082 --> 01:12:09,893
- Hello Lang.
1296
01:12:09,917 --> 01:12:12,725
- Ah, hello Mrs. Munro.
1297
01:12:12,749 --> 01:12:14,100
Is he ready yet?
1298
01:12:14,124 --> 01:12:15,707
- Well, no not quite.
1299
01:12:18,916 --> 01:12:20,517
- You have told him, haven't you?
1300
01:12:20,541 --> 01:12:23,267
- We thought we'd better leave
it until the last minute.
1301
01:12:23,291 --> 01:12:25,225
- We better do it now,
otherwise he'll never move out.
1302
01:12:25,249 --> 01:12:26,249
Where is he?
1303
01:12:29,457 --> 01:12:31,058
- Do you realise that idiot
Wicks persisted in fitting
1304
01:12:31,082 --> 01:12:34,850
15 amp fuses, directly
contrary to my instructions?
1305
01:12:34,874 --> 01:12:37,267
I told him to fit 30 amps.
1306
01:12:37,291 --> 01:12:39,100
- Daddy, Dexter has
something to say to you.
1307
01:12:39,124 --> 01:12:40,600
- Certainly my boy, what is it?
1308
01:12:40,624 --> 01:12:43,017
- Yes, I wanted to ask you if...
1309
01:12:43,041 --> 01:12:46,850
- Don't worry about me,
I'm perfectly comfortable.
1310
01:12:46,874 --> 01:12:49,225
Lang, what are you doing here?
1311
01:12:49,249 --> 01:12:50,059
- Come to take you home.
1312
01:12:50,083 --> 01:12:53,267
They're fed up with you
interfering in everything.
1313
01:12:53,291 --> 01:12:54,101
- Is this so?
1314
01:12:54,125 --> 01:12:56,392
- Course not darling, it's
just that Dexter and I
1315
01:12:56,416 --> 01:12:58,975
Feel you'll be better
off in your own house.
1316
01:12:58,999 --> 01:13:01,183
- We've enough trouble as it is.
1317
01:13:01,207 --> 01:13:03,850
I mean we should start off
married life on our own.
1318
01:13:03,874 --> 01:13:04,874
- I see.
1319
01:13:05,624 --> 01:13:07,082
So your father isn't wanted.
1320
01:13:07,957 --> 01:13:09,999
Lang, be so kind as to fetch my bags.
1321
01:13:14,416 --> 01:13:15,475
- I mean it's a perfectly normal
1322
01:13:15,499 --> 01:13:17,308
Thing for a young married couple.
1323
01:13:17,332 --> 01:13:18,916
- Perfectly normal.
1324
01:13:20,041 --> 01:13:23,433
I stay too long by thee, I weary thee.
1325
01:13:23,457 --> 01:13:26,308
Thus thou so hunger at my empty
chair that thou would needs
1326
01:13:26,332 --> 01:13:29,767
Invest with mine honors
before thy hour be right?
1327
01:13:29,791 --> 01:13:32,183
Oh foolish youths.
1328
01:13:32,207 --> 01:13:35,600
- Henry four, part two, act
four, scene five, terrible.
1329
01:13:35,624 --> 01:13:37,249
- When you're ready, Lang.
1330
01:13:41,791 --> 01:13:43,683
- I feel awful turning him out like this.
1331
01:13:43,707 --> 01:13:48,374
- Oh now don't you fall for
his hearts of lance routine.
1332
01:13:55,582 --> 01:13:57,142
What's the matter Daddy?
1333
01:13:57,166 --> 01:13:58,517
- Nothing, I'll be all right in a minute.
1334
01:13:58,541 --> 01:13:59,351
- Don't worry.
1335
01:13:59,375 --> 01:14:01,335
He always does that when
he can't get his own way.
1336
01:14:02,207 --> 01:14:03,850
It's only wind.
1337
01:14:03,874 --> 01:14:05,808
I really am going to fire that man.
1338
01:14:05,832 --> 01:14:07,749
- You're feeling better already, aye?
1339
01:14:13,041 --> 01:14:14,041
- Goodbye my dear.
1340
01:14:14,791 --> 01:14:17,624
I trust I’ve left nothing
behind that reminds you of me.
1341
01:14:24,624 --> 01:14:25,434
- Do you think he’ll be all right?
1342
01:14:25,458 --> 01:14:28,808
- Of course he will, selfish old fool.
1343
01:14:28,832 --> 01:14:30,392
I say good riddance.
1344
01:14:30,416 --> 01:14:31,433
- That's not a very nice thing to say
1345
01:14:31,457 --> 01:14:32,791
after all he's done for us.
1346
01:14:33,624 --> 01:14:35,600
- Done for us?
1347
01:14:35,624 --> 01:14:36,933
He stuck his nose in every time,
1348
01:14:36,957 --> 01:14:38,392
he doubled our building costs,
1349
01:14:38,416 --> 01:14:40,892
And given me so much
worry I've lost my job.
1350
01:14:40,916 --> 01:14:42,350
- That's nice thing to
say about my father.
1351
01:14:42,374 --> 01:14:43,808
You've made mistakes too.
1352
01:14:43,832 --> 01:14:46,666
- Aye, and the biggest was to
get him for a father-in-law.
1353
01:14:47,874 --> 01:14:49,933
- So it was a mistake to marry me, was it?
1354
01:14:49,957 --> 01:14:52,683
- I didn't say that, it's only
your father I can't stand.
1355
01:14:52,707 --> 01:14:53,975
- Then it's a pity you let him house you,
1356
01:14:53,999 --> 01:14:56,392
Feed you, and entertain you, all free.
1357
01:14:56,416 --> 01:14:58,975
- Oh he did it to please himself.
1358
01:14:58,999 --> 01:15:02,624
He's a miserable, sanctimonious,
cantankerous old buzzard.
1359
01:15:06,707 --> 01:15:08,558
- Do you really think that?
1360
01:15:08,582 --> 01:15:09,559
- Yes I do.
1361
01:15:09,583 --> 01:15:14,582
Then this is what I think of
you, I hate you!
1362
01:15:16,666 --> 01:15:17,767
- Where do you think you're going?
1363
01:15:17,791 --> 01:15:20,124
- Back home, where I belong.
1364
01:15:21,541 --> 01:15:25,124
- Juliet come back, I
didn't mean anything.
1365
01:15:26,749 --> 01:15:28,499
She'll wreck the car.
1366
01:17:54,791 --> 01:17:55,874
- Fire, fire!
1367
01:17:58,374 --> 01:17:59,374
Operator?
1368
01:18:47,416 --> 01:18:49,517
My house is on fire, can you
take me to the fire station?
1369
01:18:49,541 --> 01:18:52,058
- Sure jump on the back.
1370
01:19:02,582 --> 01:19:04,517
- Do you have to quite so fast?
1371
01:19:04,541 --> 01:19:06,183
- We're only doing a tonne.
1372
01:19:06,207 --> 01:19:10,433
You're the one who's
in a hurry aren't you?
1373
01:19:51,207 --> 01:19:52,143
- Going to a fire?
1374
01:19:52,167 --> 01:19:53,683
- Coming away from one, actually.
1375
01:19:53,707 --> 01:19:55,725
You see my house is on
fire, and this young fella...
1376
01:19:55,749 --> 01:19:57,392
- Can't you think of
anything better than that?
1377
01:19:57,416 --> 01:19:58,600
Let's have a look at your license.
1378
01:19:58,624 --> 01:20:00,267
- No I've got to get the fire brigade.
1379
01:20:00,291 --> 01:20:02,475
- Oh yeah, your Reticence please.
1380
01:20:02,499 --> 01:20:03,683
- I haven't got it on me.
1381
01:20:03,707 --> 01:20:06,350
- Don't you understand,
my house is on fire!
1382
01:20:06,374 --> 01:20:08,100
- All right, you can't
interfere with the law.
1383
01:20:08,124 --> 01:20:10,058
- Oh, you stupid great nut.
1384
01:20:10,082 --> 01:20:10,851
Thanks for the lift.
1385
01:20:10,875 --> 01:20:12,808
- Hey, come back.
1386
01:20:14,957 --> 01:20:16,291
Oh no you don't.
1387
01:20:20,749 --> 01:20:23,624
- I'll write up for resist for a start.
1388
01:20:29,082 --> 01:20:30,332
- Anybody here?
1389
01:20:44,457 --> 01:20:45,268
- Yes?
1390
01:20:45,292 --> 01:20:47,642
- Quick, puck, oh sorry.
1391
01:20:47,666 --> 01:20:48,933
Fire.
1392
01:20:48,957 --> 01:20:49,957
Fire!
1393
01:20:53,666 --> 01:20:57,267
- Now now sir, no need to
panic, no need to panic.
1394
01:20:57,291 --> 01:20:58,226
Name?
1395
01:20:58,250 --> 01:21:01,183
- Oh hurry, Munro.
1396
01:21:01,207 --> 01:21:02,892
- Harry Munro.
1397
01:21:02,916 --> 01:21:04,374
- No no, it's Dexter.
1398
01:21:05,707 --> 01:21:07,725
- Harry Dexter.
1399
01:21:07,749 --> 01:21:10,433
- My house is on fire.
1400
01:21:10,457 --> 01:21:11,558
- This is not the first fire
1401
01:21:11,582 --> 01:21:14,142
The Pillsbury Brigade's
been called upon to attend.
1402
01:21:14,166 --> 01:21:15,392
Address?
1403
01:21:15,416 --> 01:21:16,416
- Rose Cottage.
1404
01:21:17,332 --> 01:21:18,767
- Rose Cottage, where sir?
1405
01:21:18,791 --> 01:21:21,433
- Pillsbury you damn fool.
1406
01:21:21,457 --> 01:21:25,517
Pillsbury you damn.
1407
01:21:30,582 --> 01:21:31,832
Care to climb aboard sir?
1408
01:21:34,874 --> 01:21:36,267
- Haven't there any other firemen?
1409
01:21:36,291 --> 01:21:38,142
- You've chosen a bad day for a fire sir.
1410
01:21:38,166 --> 01:21:39,749
All my lads are at the pageant.
1411
01:21:41,791 --> 01:21:45,225
♪ It's a hey naughty no
and a scrub a scrub scrub ♪
1412
01:21:45,249 --> 01:21:50,433
♪ Hey naughty no and a
scrub a scrub scrub ♪
1413
01:21:50,457 --> 01:21:55,457
♪ Until my lady comes home to me ♪
1414
01:21:58,791 --> 01:22:01,725
♪ My lady left me ♪
1415
01:22:01,749 --> 01:22:03,933
♪ I don't know why ♪
1416
01:22:03,957 --> 01:22:06,433
♪ Was she unhappy ♪
1417
01:22:06,457 --> 01:22:09,541
♪ Did I make her cry ♪
1418
01:22:17,291 --> 01:22:21,058
- Oh awfully good Harold, I'm
sure you'll die a great death.
1419
01:22:21,082 --> 01:22:23,957
- Oh, thanks very much Mr. Chipfield.
1420
01:22:27,332 --> 01:22:29,683
- Keep a nice straight back, Sir Frances.
1421
01:22:29,707 --> 01:22:32,517
Is your posture quite right?
1422
01:22:32,541 --> 01:22:35,350
- I’ve never had any complaints before.
1423
01:22:35,374 --> 01:22:37,433
- Oh Bruce, you look marvelous.
1424
01:22:37,457 --> 01:22:38,850
Now, if at first you don't succeed.
1425
01:22:38,874 --> 01:22:43,433
- Give up.
1426
01:22:43,457 --> 01:22:46,725
- Ah, incredible atmosphere
Charles, incredible.
1427
01:22:46,749 --> 01:22:49,225
- This wig's giving me a terrible itch.
1428
01:22:49,249 --> 01:22:51,142
- Nellie, don't let them drop out.
1429
01:22:56,874 --> 01:22:58,975
Good luck everyone, good luck.
1430
01:22:58,999 --> 01:23:00,041
Don't lose your head.
1431
01:23:05,582 --> 01:23:07,225
Oh, I like the hairdo.
1432
01:23:10,707 --> 01:23:12,541
Now remember chaps, no smoking.
1433
01:23:26,999 --> 01:23:29,100
- Look at all those people,
what we're gonna do?
1434
01:23:44,999 --> 01:23:46,499
- What's going on?
1435
01:23:55,332 --> 01:23:57,350
- Take this monster out of here.
1436
01:23:57,374 --> 01:24:00,808
- Wicks, drop that and
get to the fire house.
1437
01:24:00,832 --> 01:24:01,643
There's a fire.
1438
01:24:01,667 --> 01:24:02,892
- Is there, all right.
1439
01:24:02,916 --> 01:24:07,850
- And Perkins, drop that
banjo and get to this fire.
1440
01:24:07,874 --> 01:24:08,933
- You can't have them,
they're on the May pole.
1441
01:25:00,541 --> 01:25:02,207
The show must go on.
1442
01:25:16,666 --> 01:25:18,749
- Come over here, Nellie.
1443
01:25:39,999 --> 01:25:43,416
- Only take a couple of minutes now, sir.
1444
01:26:02,916 --> 01:26:04,850
- What are you gonna do?
1445
01:26:42,957 --> 01:26:44,207
Sound the horn.
1446
01:26:47,916 --> 01:26:48,726
- Afternoon.
1447
01:26:48,750 --> 01:26:50,600
- Out of the way there,
can't you see there's a fire?
1448
01:26:50,624 --> 01:26:54,225
- Yeah, yeah, yeah been
going on for some time now.
1449
01:26:54,249 --> 01:26:56,017
Where you be?
1450
01:26:56,041 --> 01:26:57,707
Come on me darlings.
1451
01:27:04,916 --> 01:27:06,892
- Here Mr. Wicks, it's on fire.
1452
01:27:06,916 --> 01:27:08,100
- I know, that's why we come isn't it?
1453
01:27:08,124 --> 01:27:09,475
- No the engine.
1454
01:27:09,499 --> 01:27:11,058
- Oh, I thought you meant the house.
1455
01:27:11,082 --> 01:27:11,893
I was gonna say I know.
1456
01:27:11,917 --> 01:27:15,058
- Brake, someone get the brake water.
1457
01:27:15,082 --> 01:27:17,142
- Where's the hydrant,
where's the hydrant?
1458
01:27:17,166 --> 01:27:18,600
- Oh we ain't got one,
we’ll have to use the well.
1459
01:27:18,624 --> 01:27:20,308
- Right, get the pumps working.
1460
01:27:20,332 --> 01:27:23,666
- Don't just stand there, come and help.
1461
01:27:29,832 --> 01:27:31,933
- Get them cows out the way.
1462
01:27:31,957 --> 01:27:32,893
- We were here first.
1463
01:27:32,917 --> 01:27:36,142
- If you could even get some
of the smaller valuables out.
1464
01:27:36,166 --> 01:27:40,392
No, what are you doing you silly, big ass.
1465
01:27:40,416 --> 01:27:41,749
The door's open.
1466
01:27:42,791 --> 01:27:43,791
- Afternoon.
1467
01:27:46,957 --> 01:27:51,957
- Right.
1468
01:27:56,957 --> 01:27:58,267
- What do you think you're doing?
1469
01:27:58,291 --> 01:28:00,017
- First things first, she's on fire.
1470
01:28:00,041 --> 01:28:00,976
- First things first?
1471
01:28:01,000 --> 01:28:03,642
- She'll go up like a rocket
if those flames goes up.
1472
01:28:03,666 --> 01:28:04,725
- And what about my house?
1473
01:28:04,749 --> 01:28:05,916
- Don't worry.
1474
01:28:22,624 --> 01:28:24,808
Right Perkins, living room.
1475
01:28:24,832 --> 01:28:27,100
Get number two hose working.
1476
01:28:27,124 --> 01:28:28,124
- Oh right.
1477
01:28:29,416 --> 01:28:30,226
- Don't you worry now sir.
1478
01:28:30,250 --> 01:28:31,999
We’ll soon have everything under control.
1479
01:28:32,957 --> 01:28:33,957
- What's happened?
1480
01:28:35,957 --> 01:28:37,600
- Well's gone dry Fred, I mean sir.
1481
01:28:37,624 --> 01:28:38,601
- Where's the nearest hydrant?
1482
01:28:38,625 --> 01:28:41,183
- A mile away Fred, I'm afraid.
1483
01:28:41,207 --> 01:28:42,101
- That's that then.
1484
01:28:42,125 --> 01:28:46,600
Right men, save what we can.
1485
01:28:46,624 --> 01:28:48,892
Hurry up there, that table.
1486
01:28:48,916 --> 01:28:50,308
- That's a valuable antique.
1487
01:28:50,332 --> 01:28:51,850
The leg's stuck Mr. Wicks.
1488
01:28:51,874 --> 01:28:52,684
- Leave me that.
1489
01:29:02,332 --> 01:29:02,809
- If only you'd summoned
the brigade earlier.
1490
01:29:02,833 --> 01:29:04,593
- If only you'd summoned
the brigade earlier.
1491
01:29:05,582 --> 01:29:06,791
- They never learn.
1492
01:29:09,791 --> 01:29:10,791
Do we?
1493
01:29:30,249 --> 01:29:31,374
- Sorry about this sir.
1494
01:29:34,249 --> 01:29:36,017
Can we give you a lift anywhere?
1495
01:29:36,041 --> 01:29:37,499
- No, I've got nowhere to go.
1496
01:29:38,499 --> 01:29:41,332
- Well if she starts up
again, give us a ring.
1497
01:30:05,666 --> 01:30:07,749
Oh, it's a fire.
1498
01:30:14,999 --> 01:30:15,999
- Oh no.
1499
01:30:17,082 --> 01:30:18,082
Oh Dexter.
1500
01:30:24,707 --> 01:30:25,707
Dexter!
1501
01:30:29,957 --> 01:30:33,058
Dexter it's all my fault, I
should never have left you.
1502
01:30:33,082 --> 01:30:34,082
- No.
1503
01:30:41,332 --> 01:30:42,832
- Hello there sir.
1504
01:30:43,874 --> 01:30:45,517
I say Mr. And Mrs. Munro.
1505
01:30:45,541 --> 01:30:47,808
I say, have you heard the news?
1506
01:30:47,832 --> 01:30:48,642
- What news?
1507
01:30:48,666 --> 01:30:49,475
- Do you remember that motorway
1508
01:30:49,499 --> 01:30:50,308
I said might go through here?
1509
01:30:50,332 --> 01:30:51,143
- What motorway?
1510
01:30:51,167 --> 01:30:52,725
- Well it is, right
through your front garden.
1511
01:30:52,749 --> 01:30:53,808
They're gonna requisition.
1512
01:30:53,832 --> 01:30:56,350
- A motorway, that's all we need.
1513
01:30:56,374 --> 01:30:58,100
- But you don't understand.
1514
01:30:58,124 --> 01:31:00,100
You'll get back all
you paid for the place,
1515
01:31:00,124 --> 01:31:00,601
plus a handsome profit.
1516
01:31:00,625 --> 01:31:02,017
Plus a handsome profit.
1517
01:31:02,041 --> 01:31:03,183
- You're kidding?
1518
01:31:03,207 --> 01:31:04,018
- No.
1519
01:31:04,042 --> 01:31:05,100
- But that means we've got
to start all over again.
1520
01:31:05,124 --> 01:31:05,934
- Not at all.
1521
01:31:05,958 --> 01:31:07,183
Wisteria Cottage on the other side
1522
01:31:07,207 --> 01:31:10,142
Of the hill is a real
bargain, ready to move into.
1523
01:31:10,166 --> 01:31:11,517
You can view it straight away.
1524
01:31:11,541 --> 01:31:12,683
- Have you got the keys?
1525
01:31:12,707 --> 01:31:13,707
- Of course I have.
1526
01:31:18,041 --> 01:31:19,041
- Come on.
1527
01:31:23,041 --> 01:31:25,142
- I feel like a fairy godmother.
1528
01:31:25,166 --> 01:31:26,183
I shall be delighted
1529
01:31:26,207 --> 01:31:27,308
to give you an audition.
1530
01:31:27,332 --> 01:31:28,642
- Will you really sir?
1531
01:31:28,666 --> 01:31:30,832
- I always believe in
helping young talent.
1532
01:31:36,041 --> 01:31:39,017
You may find your own way home, Lang.
1533
01:31:39,041 --> 01:31:41,166
I shall not be home for dinner.
1534
01:31:42,082 --> 01:31:43,082
- I see.
1535
01:31:45,749 --> 01:31:48,350
Oh well, that's show business.
111575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.