Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,708 --> 00:00:10,458
Previously on 'Gehraiyaan'.
2
00:00:10,667 --> 00:00:14,417
Raina, definitely there is some evil spirit here.
3
00:00:14,500 --> 00:00:16,167
he isnt letting anyone touch you
4
00:00:16,917 --> 00:00:18,292
Raina, you are pregnant!
5
00:00:19,792 --> 00:00:23,375
What? I can't believe this!
6
00:00:23,625 --> 00:00:26,042
Sahil was alive but the life in him was of a spirit.
7
00:00:26,250 --> 00:00:28,208
This child, it's a devil's child.
8
00:00:28,583 --> 00:00:30,667
It wants to kill you, but, slowly!
9
00:00:31,042 --> 00:00:35,792
The childin your womb will take your life.
10
00:00:36,958 --> 00:00:40,583
When it will take birth, it will kill you.
11
00:00:41,208 --> 00:00:42,208
It will kill you!
12
00:00:43,375 --> 00:00:45,958
And you will not be able to do anything. Understand?
13
00:00:46,583 --> 00:00:48,000
Not be able to do anything.
14
00:01:16,542 --> 00:01:17,792
do you wanna come in ?
15
00:04:54,000 --> 00:04:57,083
Raina, I am writing to you because...
16
00:04:57,292 --> 00:05:02,333
...whatever I want to tell you, it can't be told in front of an evil spirit.
17
00:05:03,000 --> 00:05:06,042
There is only one way to tell this.
18
00:05:06,542 --> 00:05:09,417
And that is to write.
19
00:05:10,958 --> 00:05:16,458
Because the spirit can hear us but cannot read what's written.
20
00:05:17,375 --> 00:05:19,292
The spirit wants to take a revenge.
21
00:05:19,792 --> 00:05:22,417
And it told you in the "house of horror" ...
22
00:05:22,708 --> 00:05:25,250
...itself that, it will not let you live.
23
00:05:27,333 --> 00:05:29,458
We all know by now that this child...
24
00:05:29,542 --> 00:05:31,500
...is impossible to give birth to.
25
00:05:32,000 --> 00:05:33,542
But we will have to fight this.
26
00:05:33,792 --> 00:05:35,708
And that is the only one way.
27
00:05:38,167 --> 00:05:42,458
Before the church open, we do a prayer for the safety of the life.
28
00:05:42,750 --> 00:05:46,250
It means, we call god into a statue.
29
00:05:47,417 --> 00:05:50,083
That is the reason a statue of god in...
30
00:05:50,250 --> 00:05:54,250
...the church become more important than any other statue.
31
00:05:55,125 --> 00:05:56,750
We have to make an operation theatre...
32
00:05:56,833 --> 00:05:59,042
...in the church, which will help us...
33
00:05:59,125 --> 00:06:02,042
...in stopping the spirit from coming inside.
34
00:06:02,833 --> 00:06:07,500
Only then we will be able to relive Dr. Raina without getting her hurt.
35
00:06:08,083 --> 00:06:11,125
And once we get relief from this child,
36
00:06:12,125 --> 00:06:15,125
Raina will be safe forever.
37
00:06:15,375 --> 00:06:17,500
And so, the church.
38
00:06:21,750 --> 00:06:23,083
We must help her!
39
00:06:24,333 --> 00:06:25,208
She is one of us.
40
00:06:26,917 --> 00:06:28,208
Oh my god!
41
00:06:32,250 --> 00:06:36,042
From this hospital, from me, from Dr. Kashyap,
42
00:06:36,125 --> 00:06:37,208
From all of us,
43
00:06:38,833 --> 00:06:41,458
We will do whatever we can to help her.
44
00:06:43,500 --> 00:06:44,000
Don't worry!
45
00:06:45,583 --> 00:06:46,208
Thank you!
46
00:07:52,083 --> 00:07:55,500
It's all arranged! Get ready!
47
00:09:02,333 --> 00:09:03,708
The doctor is going to come in a while.
48
00:09:03,875 --> 00:09:05,292
So we'll have to do the sonography.
49
00:09:05,667 --> 00:09:07,958
Please be ready with everything.
50
00:10:07,000 --> 00:10:14,625
Scared? - Yes. I am very scared.
51
00:10:14,917 --> 00:10:16,000
It's okay!
52
00:10:17,833 --> 00:10:19,375
And very natural.
53
00:10:21,125 --> 00:10:24,625
And you know, there is no one better than you.
54
00:10:25,208 --> 00:10:27,000
Okay? You'll be fine.
55
00:10:27,292 --> 00:10:28,750
Please go and change!
56
00:10:37,708 --> 00:10:40,750
Sorry, I think, it'smy car.
57
00:10:41,000 --> 00:10:43,417
Just got it for my car. there must be a wirring issue.
58
00:10:43,500 --> 00:10:44,667
I'll be right back.
59
00:10:44,750 --> 00:10:46,292
Okay? Please go and change!
60
00:11:11,000 --> 00:11:11,583
What happened, Raina?
61
00:11:11,667 --> 00:11:13,458
Nothing! I was just going towards the car.
62
00:11:13,958 --> 00:11:15,708
I forgot the medicines that you had written.
63
00:11:15,792 --> 00:11:17,750
And, there's still time for the operation.
64
00:11:17,833 --> 00:11:20,167
So, can I? - Yes. Sure, please!
65
00:11:20,250 --> 00:11:23,458
Dr. Kashyap, could you please be with me?
66
00:11:24,875 --> 00:11:27,667
I feel too scared to go alone. - Come!
67
00:11:46,042 --> 00:11:47,542
I kept them here only.
68
00:11:47,958 --> 00:11:49,250
I can't find them.
69
00:11:50,000 --> 00:11:52,042
I think I am very nervous. Just...
70
00:11:52,250 --> 00:11:53,625
Let me see!
71
00:12:13,542 --> 00:12:15,042
It been long that the noise stopped.
72
00:12:16,875 --> 00:12:18,208
Wait, let me check!
73
00:12:25,750 --> 00:12:30,583
Can you please go and see Dr. Kashyap, please?
74
00:12:39,417 --> 00:12:40,417
Dr. Kashyap!
75
00:12:42,458 --> 00:12:44,542
You look here, I shall see there!
76
00:13:22,292 --> 00:13:23,500
Ward boys!
77
00:13:24,417 --> 00:13:25,875
Dr. Kashyap!
78
00:13:28,375 --> 00:13:29,500
Ward boys!
79
00:13:41,875 --> 00:13:42,792
Shekhar!
80
00:14:14,375 --> 00:14:15,708
Dr. Kashyap!
81
00:14:16,167 --> 00:14:18,083
Get him out! Get him out!
82
00:14:28,833 --> 00:14:30,667
I cannot do the operation!
83
00:14:32,833 --> 00:14:36,083
even after not being able to come to the church, he defeated us.
84
00:14:37,375 --> 00:14:39,500
What do we do now? - Now what ?
85
00:14:40,042 --> 00:14:42,082
There's only one way. - What?
86
00:14:43,125 --> 00:14:44,792
Not possible to save you.
87
00:14:45,542 --> 00:14:47,000
So, we'll have to finish him.
6171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.