All language subtitles for Episode-9-One-More-Try-_-Sanjeeda-Sheikh-_-A-Web-Series-By-Vikr_Full-HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:10,458 Previously on 'Gehraiyaan'. 2 00:00:10,667 --> 00:00:14,417 Raina, definitely there is some evil spirit here. 3 00:00:14,500 --> 00:00:16,167 he isnt letting anyone touch you 4 00:00:16,917 --> 00:00:18,292 Raina, you are pregnant! 5 00:00:19,792 --> 00:00:23,375 What? I can't believe this! 6 00:00:23,625 --> 00:00:26,042 Sahil was alive but the life in him was of a spirit. 7 00:00:26,250 --> 00:00:28,208 This child, it's a devil's child. 8 00:00:28,583 --> 00:00:30,667 It wants to kill you, but, slowly! 9 00:00:31,042 --> 00:00:35,792 The childin your womb will take your life. 10 00:00:36,958 --> 00:00:40,583 When it will take birth, it will kill you. 11 00:00:41,208 --> 00:00:42,208 It will kill you! 12 00:00:43,375 --> 00:00:45,958 And you will not be able to do anything. Understand? 13 00:00:46,583 --> 00:00:48,000 Not be able to do anything. 14 00:01:16,542 --> 00:01:17,792 do you wanna come in ? 15 00:04:54,000 --> 00:04:57,083 Raina, I am writing to you because... 16 00:04:57,292 --> 00:05:02,333 ...whatever I want to tell you, it can't be told in front of an evil spirit. 17 00:05:03,000 --> 00:05:06,042 There is only one way to tell this. 18 00:05:06,542 --> 00:05:09,417 And that is to write. 19 00:05:10,958 --> 00:05:16,458 Because the spirit can hear us but cannot read what's written. 20 00:05:17,375 --> 00:05:19,292 The spirit wants to take a revenge. 21 00:05:19,792 --> 00:05:22,417 And it told you in the "house of horror" ... 22 00:05:22,708 --> 00:05:25,250 ...itself that, it will not let you live. 23 00:05:27,333 --> 00:05:29,458 We all know by now that this child... 24 00:05:29,542 --> 00:05:31,500 ...is impossible to give birth to. 25 00:05:32,000 --> 00:05:33,542 But we will have to fight this. 26 00:05:33,792 --> 00:05:35,708 And that is the only one way. 27 00:05:38,167 --> 00:05:42,458 Before the church open, we do a prayer for the safety of the life. 28 00:05:42,750 --> 00:05:46,250 It means, we call god into a statue. 29 00:05:47,417 --> 00:05:50,083 That is the reason a statue of god in... 30 00:05:50,250 --> 00:05:54,250 ...the church become more important than any other statue. 31 00:05:55,125 --> 00:05:56,750 We have to make an operation theatre... 32 00:05:56,833 --> 00:05:59,042 ...in the church, which will help us... 33 00:05:59,125 --> 00:06:02,042 ...in stopping the spirit from coming inside. 34 00:06:02,833 --> 00:06:07,500 Only then we will be able to relive Dr. Raina without getting her hurt. 35 00:06:08,083 --> 00:06:11,125 And once we get relief from this child, 36 00:06:12,125 --> 00:06:15,125 Raina will be safe forever. 37 00:06:15,375 --> 00:06:17,500 And so, the church. 38 00:06:21,750 --> 00:06:23,083 We must help her! 39 00:06:24,333 --> 00:06:25,208 She is one of us. 40 00:06:26,917 --> 00:06:28,208 Oh my god! 41 00:06:32,250 --> 00:06:36,042 From this hospital, from me, from Dr. Kashyap, 42 00:06:36,125 --> 00:06:37,208 From all of us, 43 00:06:38,833 --> 00:06:41,458 We will do whatever we can to help her. 44 00:06:43,500 --> 00:06:44,000 Don't worry! 45 00:06:45,583 --> 00:06:46,208 Thank you! 46 00:07:52,083 --> 00:07:55,500 It's all arranged! Get ready! 47 00:09:02,333 --> 00:09:03,708 The doctor is going to come in a while. 48 00:09:03,875 --> 00:09:05,292 So we'll have to do the sonography. 49 00:09:05,667 --> 00:09:07,958 Please be ready with everything. 50 00:10:07,000 --> 00:10:14,625 Scared? - Yes. I am very scared. 51 00:10:14,917 --> 00:10:16,000 It's okay! 52 00:10:17,833 --> 00:10:19,375 And very natural. 53 00:10:21,125 --> 00:10:24,625 And you know, there is no one better than you. 54 00:10:25,208 --> 00:10:27,000 Okay? You'll be fine. 55 00:10:27,292 --> 00:10:28,750 Please go and change! 56 00:10:37,708 --> 00:10:40,750 Sorry, I think, it'smy car. 57 00:10:41,000 --> 00:10:43,417 Just got it for my car. there must be a wirring issue. 58 00:10:43,500 --> 00:10:44,667 I'll be right back. 59 00:10:44,750 --> 00:10:46,292 Okay? Please go and change! 60 00:11:11,000 --> 00:11:11,583 What happened, Raina? 61 00:11:11,667 --> 00:11:13,458 Nothing! I was just going towards the car. 62 00:11:13,958 --> 00:11:15,708 I forgot the medicines that you had written. 63 00:11:15,792 --> 00:11:17,750 And, there's still time for the operation. 64 00:11:17,833 --> 00:11:20,167 So, can I? - Yes. Sure, please! 65 00:11:20,250 --> 00:11:23,458 Dr. Kashyap, could you please be with me? 66 00:11:24,875 --> 00:11:27,667 I feel too scared to go alone. - Come! 67 00:11:46,042 --> 00:11:47,542 I kept them here only. 68 00:11:47,958 --> 00:11:49,250 I can't find them. 69 00:11:50,000 --> 00:11:52,042 I think I am very nervous. Just... 70 00:11:52,250 --> 00:11:53,625 Let me see! 71 00:12:13,542 --> 00:12:15,042 It been long that the noise stopped. 72 00:12:16,875 --> 00:12:18,208 Wait, let me check! 73 00:12:25,750 --> 00:12:30,583 Can you please go and see Dr. Kashyap, please? 74 00:12:39,417 --> 00:12:40,417 Dr. Kashyap! 75 00:12:42,458 --> 00:12:44,542 You look here, I shall see there! 76 00:13:22,292 --> 00:13:23,500 Ward boys! 77 00:13:24,417 --> 00:13:25,875 Dr. Kashyap! 78 00:13:28,375 --> 00:13:29,500 Ward boys! 79 00:13:41,875 --> 00:13:42,792 Shekhar! 80 00:14:14,375 --> 00:14:15,708 Dr. Kashyap! 81 00:14:16,167 --> 00:14:18,083 Get him out! Get him out! 82 00:14:28,833 --> 00:14:30,667 I cannot do the operation! 83 00:14:32,833 --> 00:14:36,083 even after not being able to come to the church, he defeated us. 84 00:14:37,375 --> 00:14:39,500 What do we do now? - Now what ? 85 00:14:40,042 --> 00:14:42,082 There's only one way. - What? 86 00:14:43,125 --> 00:14:44,792 Not possible to save you. 87 00:14:45,542 --> 00:14:47,000 So, we'll have to finish him. 6171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.