All language subtitles for Episode-10-The-Final-Battle-_-Sanjeeda-Sheikh-_-A-Web-Series-By_Full-HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,822 --> 00:00:21,530 Previously on "Gehraiyaan". 2 00:00:21,697 --> 00:00:23,863 We all know by now that this child... 3 00:00:23,947 --> 00:00:25,613 ...is impossible to give birth to. 4 00:00:26,322 --> 00:00:27,905 But we will have to fight this. 5 00:00:28,238 --> 00:00:32,322 Before the church opens, we should do a prayer for the safety of the life. 6 00:00:32,737 --> 00:00:35,862 It means, we will be calling God into a statue. 7 00:00:36,155 --> 00:00:37,738 We have to make an operation theatre... 8 00:00:37,822 --> 00:00:40,242 ...in the church, which will help us... 9 00:00:40,322 --> 00:00:42,655 ...in stopping the spirit from coming inside. 10 00:00:42,738 --> 00:00:46,863 Only then we will be able to free Dr. Raina without harming or hurting her. 11 00:00:53,238 --> 00:00:54,697 I cannot do the operation! 12 00:00:54,780 --> 00:00:56,280 If it's not possible to save you 13 00:00:57,155 --> 00:00:58,572 then we'll have to finish that spirit. 14 00:01:25,988 --> 00:01:27,447 If the spirit knows what we are doing, 15 00:01:27,655 --> 00:01:28,988 why would it want to trap itself? 16 00:01:29,447 --> 00:01:29,947 It has to! 17 00:01:30,488 --> 00:01:31,905 That is the power in the prayers. 18 00:01:34,530 --> 00:01:37,613 I don't understand what are we trying to do? 19 00:01:37,822 --> 00:01:38,947 Shekhar, it's very simple. 20 00:01:40,197 --> 00:01:44,030 As per our Hindu religion, what do we do after the person is dead? 21 00:01:44,905 --> 00:01:46,613 We take him to the crematory. 22 00:01:47,072 --> 00:01:49,822 We do the final rights with full rituals. Isn't it? 23 00:01:50,030 --> 00:01:51,697 Yes, right! 24 00:01:51,863 --> 00:01:56,780 Hindu religion says, after the final ritual, the spirit is freed. 25 00:01:57,030 --> 00:01:58,530 But we need a body for that. 26 00:01:58,738 --> 00:02:01,822 We don't have a body. So what do we do? 27 00:02:05,197 --> 00:02:07,030 And we'll use doll as the body and... 28 00:02:07,447 --> 00:02:09,447 ...burn the doll to get rid of the spirit. Right? 29 00:02:10,488 --> 00:02:13,447 Just like the final ritual. - Exactly! 30 00:02:21,405 --> 00:02:22,947 When the spirit enters the doll, 31 00:02:23,280 --> 00:02:24,780 it will burn itself. 32 00:02:25,197 --> 00:02:27,155 And that's when we know we are successful. 33 00:02:27,238 --> 00:02:27,780 Okay! 34 00:02:29,280 --> 00:02:33,697 [Chanting of rituals]. 35 00:02:33,863 --> 00:02:36,155 [Chanting of rituals]. 36 00:02:36,238 --> 00:02:38,363 [Chanting of rituals]. 37 00:02:38,447 --> 00:02:40,655 [Chanting of rituals]. 38 00:02:40,738 --> 00:02:42,905 [Chanting of rituals]. 39 00:02:42,988 --> 00:02:45,113 [Chanting of rituals]. 40 00:02:45,197 --> 00:02:47,363 [Chanting of rituals]. 41 00:02:47,447 --> 00:02:49,655 [Chanting of rituals]. 42 00:02:49,738 --> 00:02:51,863 [Chanting of rituals]. 43 00:02:51,947 --> 00:02:54,072 [Chanting of rituals]. 44 00:02:54,155 --> 00:02:56,280 [Chanting of rituals]. 45 00:02:56,363 --> 00:02:58,572 [Chanting of rituals]. 46 00:02:58,655 --> 00:03:00,738 [Chanting of rituals]. 47 00:03:00,822 --> 00:03:02,988 [Chanting of rituals]. 48 00:03:03,072 --> 00:03:05,242 [Chanting of rituals]. 49 00:03:05,322 --> 00:03:07,447 [Chanting of rituals]. 50 00:03:07,530 --> 00:03:09,738 [Chanting of rituals]. 51 00:03:09,822 --> 00:03:12,030 [Chanting of rituals]. 52 00:03:12,113 --> 00:03:14,238 [Chanting of rituals]. 53 00:03:14,322 --> 00:03:16,405 [Chanting of rituals]. 54 00:03:16,488 --> 00:03:18,697 [Chanting of rituals]. 55 00:03:18,780 --> 00:03:20,530 [Chanting of rituals]. 56 00:03:35,322 --> 00:03:36,322 What the hell! 57 00:03:36,988 --> 00:03:38,447 The doll is gone? 58 00:03:39,155 --> 00:03:39,988 Where's the doll? 59 00:03:40,238 --> 00:03:41,613 Roshni, what do we do now? 60 00:03:41,697 --> 00:03:42,822 The doll is not here. 61 00:03:43,322 --> 00:03:45,280 We have to find the doll before the sunrise. 62 00:03:45,822 --> 00:03:47,280 This ritual cannot be done again and again. 63 00:03:48,155 --> 00:03:49,488 This is the last chance. 64 00:04:30,697 --> 00:04:31,738 What the hell! 65 00:04:33,030 --> 00:04:34,200 From where is this light coming? 66 00:04:34,280 --> 00:04:35,613 I understand everything now. 67 00:04:36,738 --> 00:04:39,780 Why all the troubles with you started with this cupboard. 68 00:04:40,572 --> 00:04:41,488 This is the portal. 69 00:04:41,822 --> 00:04:43,322 A portal to another dimension. 70 00:04:43,613 --> 00:04:45,655 It all makes sense. Yes. 71 00:04:46,155 --> 00:04:47,697 It has taken the doll along. 72 00:04:48,572 --> 00:04:51,905 Beyond this door. - To another realm. 73 00:04:51,988 --> 00:04:53,447 We don't have another choice. 74 00:04:54,697 --> 00:04:56,405 We have to get in there and get the doll. 75 00:04:56,572 --> 00:04:58,363 It's calling you at its battleground. 76 00:04:59,697 --> 00:05:00,947 He's making its own rules. 77 00:05:01,113 --> 00:05:01,988 Doesn't matter! 78 00:05:02,822 --> 00:05:04,405 Ignore the rules. I am going ahead. 79 00:05:04,488 --> 00:05:05,405 No, Shekhar! 80 00:05:05,863 --> 00:05:07,322 Neither you nor Roshni will go. 81 00:05:08,322 --> 00:05:09,822 I shall go and only I should go. 82 00:05:11,363 --> 00:05:13,113 The fight had begun between me and this one. 83 00:05:13,322 --> 00:05:15,322 It will end between me and this one. 84 00:05:15,530 --> 00:05:19,242 Raina, I will not let you go alone. 85 00:05:19,322 --> 00:05:20,530 And I don't care who started this. 86 00:05:20,613 --> 00:05:22,322 I know you want to protect me, but, 87 00:05:23,655 --> 00:05:25,572 If I get scared today, it will be forever. 88 00:05:25,655 --> 00:05:26,822 And I can't afford to do that! 89 00:05:26,905 --> 00:05:28,738 I have to do this for myself. 90 00:05:29,947 --> 00:05:33,280 No! - Yes. I will. - No! 91 00:06:21,780 --> 00:06:23,947 Is there a doctor here? My wife needs a doctor. 92 00:06:24,030 --> 00:06:26,655 Bloody hell! Is this a railway station or a hospital? What is it? 93 00:06:26,738 --> 00:06:27,572 Where is the doctor? 94 00:06:31,280 --> 00:06:32,947 I want the doctor! 95 00:06:33,113 --> 00:06:37,280 Doctor! Doctor! I want the doctor! 96 00:06:37,405 --> 00:06:38,488 Stop! Stop! Stop! 97 00:06:38,655 --> 00:06:40,363 What are you doing? Just stop this! 98 00:06:40,447 --> 00:06:42,363 Stop this? This is my life. You understand? 99 00:06:42,447 --> 00:06:44,655 No go away! - Calm down! I will do it! 100 00:06:44,738 --> 00:06:45,530 Listen! 101 00:06:45,822 --> 00:06:47,655 She's my life! 102 00:06:48,405 --> 00:06:53,405 I want both my wife and child alive. 103 00:06:55,572 --> 00:06:56,697 Else... 104 00:09:17,322 --> 00:09:18,863 So you're finally here, 105 00:09:19,238 --> 00:09:21,280 Doctor! 106 00:09:23,243 --> 00:09:25,322 It all had begun here 107 00:09:26,572 --> 00:09:29,322 and I shall finish it here. 108 00:09:31,530 --> 00:09:34,780 I shall burn you. 109 00:10:23,780 --> 00:10:28,072 Don't worry! His power is only as much of ours. We can fight him. Let's go! 110 00:10:28,238 --> 00:10:29,155 Let's go! 111 00:11:04,155 --> 00:11:05,613 Raina, just go! 112 00:11:05,822 --> 00:11:08,780 Take the doll and just go Raina. Go! 113 00:11:10,905 --> 00:11:11,947 Just go! 114 00:11:15,488 --> 00:11:17,072 Raina, you can do it. Just go! 115 00:11:21,988 --> 00:11:25,738 Raina, just go! Go Raina! 116 00:11:30,697 --> 00:11:33,363 Raina, just go! 117 00:11:39,488 --> 00:11:42,947 Raina! Raina, are you alright? 118 00:11:51,280 --> 00:11:54,447 Doll! Go and burn the doll! 119 00:11:54,530 --> 00:11:56,155 Just go and burn the doll! 120 00:11:57,447 --> 00:11:59,988 We don't have much time. Just go and burn the doll! 121 00:12:29,405 --> 00:12:31,405 [Scream]. 122 00:12:46,613 --> 00:12:50,113 Roshni! - Raina! 123 00:13:44,322 --> 00:13:46,863 It's here! It's here! It will kill me! I am going to die. 124 00:13:46,947 --> 00:13:49,447 I am going to die. - Raina! Raina! 125 00:13:49,905 --> 00:13:51,822 Raina, it's over! 126 00:13:52,738 --> 00:13:53,488 It's over! 127 00:13:54,530 --> 00:13:55,405 You are in a hospital. 128 00:13:56,197 --> 00:13:57,155 The spirit is gone. 129 00:13:58,363 --> 00:14:01,447 Relax. Relax. 130 00:14:02,905 --> 00:14:04,822 Doctors were able to get the baby out. 131 00:14:05,863 --> 00:14:06,780 You are safe. 132 00:14:07,697 --> 00:14:08,863 Nothing will happen to you now! 133 00:14:10,072 --> 00:14:11,280 You are going to be alright. 134 00:14:16,363 --> 00:14:17,280 How is Roshni? 135 00:14:24,988 --> 00:14:27,030 All this just to save me? 136 00:14:30,238 --> 00:14:32,530 So many lives lost only because of me. 137 00:14:33,572 --> 00:14:34,447 Raina! 138 00:14:36,572 --> 00:14:37,572 It's not your fault. 139 00:14:38,072 --> 00:14:40,322 Please calm down! Please. 140 00:14:41,572 --> 00:14:45,738 And as far as Roshni is concerned, we haven't understood her. 141 00:14:47,697 --> 00:14:48,322 What do you mean? 142 00:14:48,863 --> 00:14:51,322 I got a phone call today morning. 143 00:14:54,072 --> 00:14:55,863 There is someone who wants to meet us. 144 00:15:35,822 --> 00:15:39,155 Hi Raina! I am Vishal. - Hi! - Please come in! 145 00:15:45,072 --> 00:15:47,488 Please sit! Would you like some water? 146 00:15:47,697 --> 00:15:48,488 No! We are okay! 147 00:15:52,197 --> 00:15:56,822 I don't know how to thank you. But, thank you! 148 00:15:57,530 --> 00:15:59,238 Because of you I got my wife back. 149 00:16:01,072 --> 00:16:04,405 I loved Roshni! I really did. 150 00:16:04,905 --> 00:16:07,738 She was the most beautiful woman I ever met. 151 00:16:08,280 --> 00:16:11,572 And she was such a beautiful soul. - Was? 152 00:16:12,738 --> 00:16:16,197 Roshni had a terminal illness, and, died a week ago. 153 00:16:18,197 --> 00:16:19,988 But before I could do her last rites, 154 00:16:20,072 --> 00:16:22,238 her body went missing from the morgue. 155 00:16:22,613 --> 00:16:25,197 I didn't understand what to do 156 00:16:25,363 --> 00:16:26,780 or where to search. 157 00:16:27,988 --> 00:16:30,280 Then one day, I got a call from the hospital and, 158 00:16:30,738 --> 00:16:31,905 I got her back. 159 00:16:32,155 --> 00:16:35,280 It is said, 'Some habits never change!' 160 00:16:35,447 --> 00:16:40,197 Roshni's habit of helping other's never left her, even after her death. 161 00:16:43,447 --> 00:16:45,947 But finally I can put her to rest. 162 00:16:46,905 --> 00:16:48,822 So thank you! 163 00:16:49,530 --> 00:16:50,988 Thank you so much! 164 00:16:53,322 --> 00:16:57,072 So, Surya used Sahil's body to harm us. 165 00:16:58,863 --> 00:17:01,072 His wife used Roshni's body to help us. 166 00:17:02,197 --> 00:17:05,947 If there is evil, there has to be good. 167 00:17:26,072 --> 00:17:27,197 Shall we? - Yes. 168 00:17:38,613 --> 00:17:40,155 Should we take the stair? - No! 169 00:17:40,405 --> 00:17:42,530 I think we'll use the elevator. 170 00:17:43,072 --> 00:17:44,447 Are you sure? - Yes, I am. 11795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.