All language subtitles for Ema.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:12,190 Proyección Virtual Exclusiva 2 00:00:12,310 --> 00:00:14,190 Hola a todos, ¿cómo estáis? 3 00:00:14,261 --> 00:00:16,042 Soy Mariana Di Girolamo, 4 00:00:16,105 --> 00:00:18,691 estoy en mi casa, aquí en Chile. 5 00:00:18,901 --> 00:00:23,073 Soy Ema en 'Ema', la nueva película de Pablo Larraín. 6 00:00:23,172 --> 00:00:27,526 Quedaos por aquí. Después de la película, responderé a algunas preguntas. 7 00:00:27,878 --> 00:00:29,385 ¡Cuidaos mucho! 8 00:00:32,447 --> 00:00:36,608 ¡Disfruta! 9 00:00:37,972 --> 00:00:39,008 ADVERTENCIA 10 00:00:39,071 --> 00:00:42,689 EMA incluye contenido sexual explícito y está recomendada sólo para adultos. 11 01:47:41,313 --> 01:47:46,285 Q&A con Mariana di Girolamo 12 01:47:46,598 --> 01:47:51,112 ¿Cómo describirías Ema? 13 01:47:51,153 --> 01:47:54,945 En realidad creo que es muy difícil describir a Ema. 14 01:47:55,157 --> 01:47:58,190 Estamos frente a un personaje de personajes 15 01:47:58,356 --> 01:48:00,236 y como dice Pablo Larraín, 16 01:48:00,484 --> 01:48:04,537 es una mujer muy compleja, muy engimática, 17 01:48:04,600 --> 01:48:06,687 hipnótica, sensual... 18 01:48:06,750 --> 01:48:08,797 Sabe lo que quiere y 19 01:48:08,860 --> 01:48:10,442 no parará hasta que lo consiga. 20 01:48:10,505 --> 01:48:13,641 Ella siente los espacios como nadie más lo hace. 21 01:48:14,712 --> 01:48:16,765 Ema es liberación, 22 01:48:16,832 --> 01:48:18,405 Ema es peligro, 23 01:48:18,468 --> 01:48:20,665 Ema es como el Sol, 24 01:48:20,728 --> 01:48:24,358 es como el fuego de su lanzallamas. 25 01:48:24,754 --> 01:48:26,327 Quieres estar cerca de ella 26 01:48:26,441 --> 01:48:27,770 pero tienes que tener cuidado 27 01:48:27,833 --> 01:48:29,769 ¡porque puedes quemarte! 28 01:48:30,213 --> 01:48:32,573 Y, por supuesto, puede que estés 29 01:48:32,636 --> 01:48:35,329 o no de acuerdo con lo que hace, 30 01:48:35,392 --> 01:48:37,740 puedes entenderlo o saberlo. 31 01:48:38,130 --> 01:48:39,430 Pero de una manera 32 01:48:39,493 --> 01:48:41,896 u otra, ella llegará hasta a ti 33 01:48:41,959 --> 01:48:44,406 y te conquistará. 34 01:48:47,785 --> 01:48:50,865 ¿Qué hiciste para prepararte para el rodaje? 35 01:48:50,940 --> 01:48:55,530 Cuando por fin me llamó Pablo para decirme que iba a hacer esta película 36 01:48:55,593 --> 01:48:58,308 y que quería que yo fuera la actriz principal, 37 01:48:58,371 --> 01:49:01,341 empezamos inmediatamente con el entrenamiento de baile, 38 01:49:01,404 --> 01:49:03,591 con la compañía de Jose Luís Vidal 39 01:49:03,654 --> 01:49:06,155 y con otra coreógrafa, Mona Valenzuela. 40 01:49:06,405 --> 01:49:10,404 Y yo personalmente di 41 01:49:10,487 --> 01:49:13,922 algunas clases de ballet y pilates, para tratar de mejorar mi postura 42 01:49:13,985 --> 01:49:16,374 y tratar de parecer un bailarina profesional. 43 01:49:16,437 --> 01:49:19,826 Trabajamos durante dos meses, un poco más 44 01:49:19,889 --> 01:49:22,810 y, al mismo tiempo, 45 01:49:22,873 --> 01:49:25,129 tuvimos algunas reuniones de vestuario y estilismo, 46 01:49:25,192 --> 01:49:28,473 algunas pruebas de cámara, algunas pruebas de iluminación... 47 01:49:28,745 --> 01:49:32,145 En realidad, yo nunca leí un guión, no hicimos... 48 01:49:32,460 --> 01:49:34,193 No hicimos trabajo de mesa. 49 01:49:34,256 --> 01:49:36,199 Sin ensayos. 50 01:49:36,262 --> 01:49:38,841 Así que fue un 51 01:49:39,622 --> 01:49:42,262 trabajo de "aquí y ahora", 52 01:49:42,625 --> 01:49:46,385 que requiere mucha concentración y muy buena comunicación 53 01:49:46,448 --> 01:49:49,389 con Pablo, con Gael y con el resto del equipo. 54 01:49:49,990 --> 01:49:52,883 Fue un gran reto. 55 01:49:53,797 --> 01:49:56,611 Y sí, con respecto a la 56 01:49:56,741 --> 01:49:59,361 a la parte del baile, a la parte del reggaetón... 57 01:49:59,437 --> 01:50:03,473 Cada día empezábamos o terminábamos bailando, a veces ambos. 58 01:50:04,972 --> 01:50:10,152 Recuerdo haber bailado en las calles de Valparaíso 59 01:50:10,215 --> 01:50:16,355 mientras que el productor sostenía una altavoz inalámbrico y otro miembro del equipo 60 01:50:16,418 --> 01:50:18,658 le pedía a los pasajeros 61 01:50:18,721 --> 01:50:22,379 que no miraran a la cámara y... 62 01:50:23,167 --> 01:50:29,690 Diego "Dieguito" con la Steadicam trataba de no tropezar, mientras... 63 01:50:30,198 --> 01:50:33,392 ¡mientras intentaba seguir mis pasos de baile! 64 01:50:33,470 --> 01:50:35,490 Fue un trabajo desafiante, 65 01:50:35,553 --> 01:50:38,434 muy desafiante. Éramos un gran equipo de trabajo y 66 01:50:39,095 --> 01:50:43,262 todos estábamos contagiados con la danza, con el movimiento. 67 01:50:43,619 --> 01:50:45,685 Con la sensualidad. 68 01:50:49,918 --> 01:50:52,991 ¿Qué tiene que decir Ema sobre la joven generación en el Chile actual? 69 01:50:53,031 --> 01:50:54,737 Creo que esta película... 70 01:50:54,800 --> 01:50:58,391 que Ema es el retrato de una generación. 71 01:50:58,739 --> 01:51:01,225 Una generación que es diferente de la de Pablo, 72 01:51:01,288 --> 01:51:03,838 de la de Gael, de la mía. 73 01:51:03,901 --> 01:51:06,562 Esta "generación Ema"... 74 01:51:06,625 --> 01:51:09,933 Jóvenes que han perdido el miedo, 75 01:51:09,996 --> 01:51:12,856 que establecen nuevos precedentes... 76 01:51:15,700 --> 01:51:18,774 Que conocen el poder de lo colectivo, 77 01:51:18,837 --> 01:51:23,032 de la unidad, de caminar como una sola voz. 78 01:51:23,369 --> 01:51:25,023 Amigos que son amantes, 79 01:51:25,086 --> 01:51:27,129 amantes que son amigos. 80 01:51:27,192 --> 01:51:28,581 Nuevas formas de amor, 81 01:51:28,644 --> 01:51:33,047 están construyendo sus familias, sus diversas familias. 82 01:51:34,544 --> 01:51:36,366 Bailan reggaetón en las calles, 83 01:51:36,429 --> 01:51:38,318 bailan reggaetón en las fiestas 84 01:51:38,381 --> 01:51:41,212 y pueden ir a una manifestación feminista al día siguiente, 85 01:51:41,275 --> 01:51:43,615 a la mañana siguiente y todo está bien. 86 01:51:43,787 --> 01:51:45,614 Jóvenes libres, 87 01:51:45,677 --> 01:51:49,557 jóvenes valientes, agentes del cambio 88 01:51:49,620 --> 01:51:55,378 de quienes, al menos yo, tengo mucho que aprender. 89 01:51:59,212 --> 01:52:06,984 Gracias 6863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.