Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,400 --> 00:00:32,880
When one dies,
2
00:00:33,760 --> 00:00:35,960
they say two angels ask you questions.
3
00:00:36,760 --> 00:00:40,400
If you can't answer, you are tormented.God forbid.
4
00:00:41,240 --> 00:00:42,680
So you have to remember.
5
00:00:43,560 --> 00:00:46,400
But don't worry, I'll tell you everything.
6
00:00:48,000 --> 00:00:49,240
Everything I have.
7
00:00:51,720 --> 00:00:52,840
How will I tell you?
8
00:00:58,520 --> 00:00:59,960
Province, Giresun.
9
00:01:00,040 --> 00:01:05,840
Republican People's Party: %36,38.Justice Party: %30,63.
10
00:01:05,920 --> 00:01:07,880
According to unofficial results,
11
00:01:07,960 --> 00:01:11,400
the Republican People's Party haswon the mayoral election.
12
00:01:11,480 --> 00:01:12,920
Province, Gümüşhane.
13
00:01:13,000 --> 00:01:18,720
Republican People's Party: %47,38.Justice Party: %44,89.
14
00:01:19,160 --> 00:01:20,840
According to unofficial results,
15
00:01:20,920 --> 00:01:23,880
the Republican People's Party haswon the mayoral election.
16
00:01:23,960 --> 00:01:25,040
Province, Hakkari.
17
00:01:25,400 --> 00:01:30,600
Republican People's Party: %46,70.Justice Party: %42,27.
18
00:01:30,960 --> 00:01:32,640
According to unofficial results,
19
00:01:32,720 --> 00:01:35,720
the Republican People's Partyhas won the mayoral election.
20
00:01:36,280 --> 00:01:38,800
Everyone told you not to runfor your third term.
21
00:01:39,680 --> 00:01:40,680
But you did
22
00:01:41,360 --> 00:01:42,240
and you lost.
23
00:01:42,320 --> 00:01:43,520
Sorry, Mr. Mayor.
24
00:01:44,880 --> 00:01:46,160
Sorry, Mr. Mayor.
25
00:01:47,080 --> 00:01:48,400
Sorry, Mr. Mayor.
26
00:02:00,320 --> 00:02:03,520
In that city, you plantedthe most beautiful orchard in the world.
27
00:02:03,920 --> 00:02:05,960
-And I met him in that orchard.
-Şino.
28
00:02:06,320 --> 00:02:07,520
-These are big!
-Özgür.
29
00:02:15,160 --> 00:02:18,480
-Shake the tree, man!
-What? Do you want us to fall down?
30
00:02:22,800 --> 00:02:24,400
Don't you move, you rascals!
31
00:02:24,480 --> 00:02:26,280
-Cousin, wait!
-Stop. Don't run!
32
00:02:26,360 --> 00:02:27,800
Don't run! Stop. Come here.
33
00:02:31,880 --> 00:02:32,960
Rascals!
34
00:02:37,640 --> 00:02:38,560
Who's up there?
35
00:02:40,400 --> 00:02:41,400
Come down!
36
00:02:42,560 --> 00:02:43,680
-Come down.
-Alright.
37
00:02:44,120 --> 00:02:45,600
-Alright.
-Quick! Come here.
38
00:02:46,280 --> 00:02:47,120
Come here.
39
00:02:47,440 --> 00:02:48,840
Come over here, to the light.
40
00:02:52,840 --> 00:02:55,080
-That was Şino running, right?
-I don't know.
41
00:02:55,160 --> 00:02:57,160
You just happened to meet here, then!
42
00:02:57,640 --> 00:02:58,520
Yes.
43
00:02:58,600 --> 00:03:00,360
I think that's what happened.
44
00:03:00,440 --> 00:03:02,600
-You're not from here.
-I'm from here.
45
00:03:02,680 --> 00:03:03,840
I'd know. You're not.
46
00:03:04,720 --> 00:03:07,760
You look like the men in the photo novels.
And you speak so nice.
47
00:03:08,920 --> 00:03:10,320
-Thank you.
-Who are you?
48
00:03:11,280 --> 00:03:14,360
My name is Özgür. I'm from here,
but I've never been here before.
49
00:03:14,440 --> 00:03:16,960
-I'm Şino's uncle's son.
-And that wasn't Şino?
50
00:03:17,800 --> 00:03:19,200
-I don't know.
-You don't.
51
00:03:19,280 --> 00:03:21,280
I'm from here, and a stranger as well.
52
00:03:21,360 --> 00:03:23,880
-Aren't you ashamed, thieving and all?
-I'm sorry.
53
00:03:24,360 --> 00:03:26,360
Do you kill people for a few apples here?
54
00:03:34,440 --> 00:03:36,480
-What's wrong?
-You reek of something.
55
00:03:39,080 --> 00:03:40,040
Come close.
56
00:03:40,800 --> 00:03:41,640
Come close.
57
00:03:42,200 --> 00:03:44,040
Alright. Bend your head down.
58
00:03:44,120 --> 00:03:45,360
-What?
-Bend it down.
59
00:03:46,400 --> 00:03:47,520
Bend your head down.
60
00:03:53,760 --> 00:03:56,200
Your hair. It's coming from your hair.
61
00:03:58,200 --> 00:04:00,080
Shame on you. Why does your hair smell?
62
00:04:00,160 --> 00:04:01,800
Why shame? It's just shampoo.
63
00:04:01,880 --> 00:04:03,160
-What?
-Shampoo.
64
00:04:03,240 --> 00:04:05,320
-What's that?
-Shampoo is like
65
00:04:05,880 --> 00:04:08,560
a liquid. You put it on your hair.
66
00:04:09,120 --> 00:04:10,440
-Then...
-Go away.
67
00:04:11,000 --> 00:04:11,880
Want these back?
68
00:04:12,680 --> 00:04:14,680
-Keep them.
-Thank you.
69
00:04:15,600 --> 00:04:19,360
Don't tell the others, the gun is empty.
It's just to scare away.
70
00:04:22,200 --> 00:04:24,400
But my father would beat you bad,
for real.
71
00:04:25,680 --> 00:04:26,520
Go away.
72
00:04:29,840 --> 00:04:30,800
Go.
73
00:04:33,080 --> 00:04:34,760
Men don't smell. That's a shame.
74
00:04:36,760 --> 00:04:37,840
Go away.
75
00:04:39,440 --> 00:04:40,360
Go.
76
00:04:51,840 --> 00:04:53,720
I got no sleep at all that night.
77
00:04:54,880 --> 00:04:56,720
I couldn't forget the boy's face,
78
00:04:57,560 --> 00:04:59,120
or the smell of his hair.
79
00:05:06,520 --> 00:05:08,560
Honorable Mr. Servet...
80
00:05:09,400 --> 00:05:12,400
-He isn't the sultan, he's your lover.
-What? Lover?
81
00:05:12,720 --> 00:05:14,080
What do you mean by lover?
82
00:05:14,800 --> 00:05:16,000
Sister.
83
00:05:17,360 --> 00:05:19,080
Three days and still not finished?
84
00:05:19,160 --> 00:05:21,600
Why have you come?
We can't all disappear. Go away.
85
00:05:21,680 --> 00:05:22,760
Give me a photo novel.
86
00:05:22,840 --> 00:05:24,600
Come here. Come.
87
00:05:26,520 --> 00:05:28,280
-In your dreams!
-You...
88
00:05:28,360 --> 00:05:30,480
-Will you write it or not?
-I'm writing!
89
00:05:31,040 --> 00:05:34,560
-Honorable Mr. Servet...
-Let's say "My honorable Servet".
90
00:05:34,640 --> 00:05:35,560
"My"?
91
00:05:35,640 --> 00:05:38,000
I have yet to see the man's face!
92
00:05:38,080 --> 00:05:40,680
If Dad heard those words,
he'd beat us with a belt!
93
00:05:40,760 --> 00:05:43,320
Words matter, Muazzez. Write.
94
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
If you are
95
00:05:45,880 --> 00:05:47,640
serious about this as well...
96
00:05:47,720 --> 00:05:49,440
-If...
-You are
97
00:05:49,520 --> 00:05:51,360
serious about this as well
98
00:05:51,440 --> 00:05:53,560
and your family is also
99
00:05:53,640 --> 00:05:56,280
-of the same mindset as you...
-Slow down.
100
00:05:56,360 --> 00:05:58,680
You're as slow as I'm excited!
101
00:05:58,760 --> 00:06:01,240
-I'd be faster if I knew how to write.
-Here. Write.
102
00:06:01,320 --> 00:06:02,280
I'm busy, dear.
103
00:06:02,920 --> 00:06:05,480
Muazzez, I guess you fancy a beating.
Shut up. Write.
104
00:06:05,560 --> 00:06:07,160
-I am.
-What did you write?
105
00:06:07,240 --> 00:06:09,440
"If you are serious about this..."
106
00:06:09,520 --> 00:06:10,560
As well!
107
00:06:10,640 --> 00:06:11,560
As well...
108
00:06:11,640 --> 00:06:15,640
And your family is also
of the same mindset as you...
109
00:06:16,240 --> 00:06:17,080
Visitors!
110
00:06:27,400 --> 00:06:28,440
Muazzez, run!
111
00:06:30,600 --> 00:06:32,120
-Hurry!
-Muazzez, run!
112
00:06:32,200 --> 00:06:34,000
That city was known for two things.
113
00:06:34,480 --> 00:06:36,920
The Mayor's orchard,and the Mayor's daughters.
114
00:06:43,440 --> 00:06:45,920
-Have a nice day, Adem.
-Thank you, Mr. Engineer.
115
00:07:19,360 --> 00:07:22,920
My God, grafting is such a magical thing.
116
00:07:23,480 --> 00:07:25,680
You graft a branch to a sour tree.
117
00:07:26,520 --> 00:07:28,960
Basically,
you're giving directions to the tree.
118
00:07:29,560 --> 00:07:31,080
"Change your habits", you say.
119
00:07:31,480 --> 00:07:32,800
"Don't be sour, you fool."
120
00:07:33,160 --> 00:07:36,600
"Be sweet. Don't stay green. Get all red."
121
00:07:38,560 --> 00:07:42,280
Mr. Mayor, I wonder if we should
leave some of these apples stay sour?
122
00:07:42,360 --> 00:07:43,440
Why?
123
00:07:43,520 --> 00:07:46,960
I don't know. Grafted apple trees are
all over the place, after all.
124
00:07:47,040 --> 00:07:48,200
These are original.
125
00:07:48,280 --> 00:07:50,280
-Some would make great wine.
-Wine?
126
00:07:51,120 --> 00:07:52,960
Another reason to cut them down.
127
00:07:53,920 --> 00:07:55,800
I didn't mean that you should do it.
128
00:07:55,880 --> 00:07:59,040
Trees are just like people.
You have to tame them.
129
00:08:00,040 --> 00:08:01,840
At first, every person is sour.
130
00:08:02,440 --> 00:08:03,280
Acrid.
131
00:08:04,040 --> 00:08:05,360
You teach them, school them
132
00:08:05,880 --> 00:08:07,200
and they're sweet as honey.
133
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
There, just like this one.
134
00:08:11,560 --> 00:08:12,680
But then some
135
00:08:13,360 --> 00:08:14,560
don't take to grafting.
136
00:08:17,160 --> 00:08:19,720
The same air, water, and fertilizer.
137
00:08:20,720 --> 00:08:21,880
But look at the result.
138
00:08:25,800 --> 00:08:27,080
Shame on you!
139
00:08:28,240 --> 00:08:30,840
Your friend right here
can't even look at you.
140
00:08:32,480 --> 00:08:34,960
It's been a whole year, and 11 apples.
141
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
Shame on you!
142
00:08:54,120 --> 00:08:55,160
Safiye.
143
00:08:56,080 --> 00:08:57,480
We exchanged glances twice.
144
00:08:58,160 --> 00:09:00,000
I threw photo novel glances in both.
145
00:09:00,520 --> 00:09:01,480
Like this.
146
00:09:02,880 --> 00:09:04,880
There are nicer glances in those books.
147
00:09:04,960 --> 00:09:06,360
Is that so? Do one, then.
148
00:09:09,760 --> 00:09:10,960
There you go.
149
00:09:11,040 --> 00:09:12,440
-Where were we?
-What?
150
00:09:12,520 --> 00:09:13,640
The letter.
151
00:09:21,040 --> 00:09:24,440
"My mother will ask my father.
If he deems it suitable as well..."
152
00:09:25,200 --> 00:09:27,640
Then it'll be suitable
for your family to visit us.
153
00:09:28,000 --> 00:09:29,480
-We said it twice.
-What?
154
00:09:29,560 --> 00:09:32,160
-We said "suitable" twice.
-Well, it will be!
155
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Fine.
156
00:09:35,240 --> 00:09:37,400
-Then...
-It'll be suitable for your family
157
00:09:37,480 --> 00:09:38,440
to visit us.
158
00:09:39,680 --> 00:09:43,160
Of course, if it really is you
in the photo you sent me.
159
00:09:43,960 --> 00:09:45,240
What's with all the "if"s?
160
00:09:45,320 --> 00:09:46,520
Don't write it
161
00:09:46,600 --> 00:09:47,440
if it's wrong.
162
00:09:51,520 --> 00:09:53,440
-Go on, write.
-Türkan.
163
00:09:54,080 --> 00:09:55,000
Hide it!
164
00:09:59,320 --> 00:10:01,480
As we end our letter...
165
00:10:01,560 --> 00:10:03,800
May God bless him who ends this letter!
166
00:10:03,880 --> 00:10:04,800
Amen!
167
00:10:04,880 --> 00:10:07,400
Right, as we end this goddamned
letter of ours...
168
00:10:07,480 --> 00:10:10,640
Look, I repeat, if you are serious
about this as well...
169
00:10:10,720 --> 00:10:12,520
It's hard enough to write this once.
170
00:10:12,600 --> 00:10:14,520
For God's sake, don't repeat anything.
171
00:10:14,600 --> 00:10:18,200
I send my regards, and kiss your eyes...
Should I kiss him on the eyes?
172
00:10:18,280 --> 00:10:20,720
Kiss the man somewhere
and be done with it.
173
00:10:20,800 --> 00:10:22,640
Alright, where should I kiss him?
174
00:10:22,720 --> 00:10:24,960
-His cheek.
-Of course! Write.
175
00:10:25,320 --> 00:10:27,120
I kiss you on the cheek.
176
00:10:27,560 --> 00:10:28,840
On the...
177
00:10:30,320 --> 00:10:31,200
...cheek.
178
00:10:31,280 --> 00:10:32,200
Lady Türkan.
179
00:10:32,680 --> 00:10:33,760
No, just Türkan.
180
00:10:35,600 --> 00:10:37,240
Türkan. Thank God it's over.
181
00:10:38,120 --> 00:10:39,640
Add "I expect an urgent reply."
182
00:10:39,720 --> 00:10:40,680
Add that.
183
00:10:41,520 --> 00:10:42,760
God give me patience.
184
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Reply...
185
00:10:45,080 --> 00:10:47,360
-If I don't receive your reply...
-Sister!
186
00:10:47,440 --> 00:10:48,800
Alright. Take this.
187
00:10:49,440 --> 00:10:51,440
Let me tear it and fold it.
188
00:10:52,000 --> 00:10:56,080
And once you steal an envelope
from dad, all is done.
189
00:10:56,440 --> 00:10:58,120
Looks matter too, Muazzez.
190
00:11:09,400 --> 00:11:11,200
The cheek part isn't too much, is it?
191
00:11:12,120 --> 00:11:13,600
I shouldn't kiss him at all.
192
00:11:14,080 --> 00:11:16,040
Safiye, get up. Delete the cheek part.
193
00:11:16,120 --> 00:11:18,440
-Get up, get up!
-I'm going crazy, I swear!
194
00:11:18,520 --> 00:11:20,280
Alright, go to sleep. Go to sleep.
195
00:11:23,000 --> 00:11:24,200
God give me patience.
196
00:11:27,080 --> 00:11:28,720
The cheek part is too much, but OK.
197
00:11:29,360 --> 00:11:31,160
I can kiss him that much, so what?
198
00:11:36,320 --> 00:11:37,680
I'm going to kiss you!
199
00:11:50,840 --> 00:11:52,800
-Welcome, Şino.
-Hello, girls.
200
00:11:53,360 --> 00:11:54,240
Why are you here?
201
00:11:54,320 --> 00:11:56,200
-Türkan called me.
-He will deliver.
202
00:11:56,280 --> 00:11:58,200
-Hello.
-Hello.
203
00:11:58,280 --> 00:11:59,920
-Who is this?
-My uncle's son.
204
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
He came from Ankara. Özgür.
205
00:12:02,080 --> 00:12:03,240
See. Just like me.
206
00:12:03,880 --> 00:12:05,240
Sure, just like you.
207
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Give him the letter.
208
00:12:09,080 --> 00:12:10,400
Here. Take it, quick.
209
00:12:10,480 --> 00:12:12,560
-Fine.
-Come on, come on.
210
00:12:12,640 --> 00:12:14,160
I have a present, too.
211
00:12:15,760 --> 00:12:16,800
For Muazzez.
212
00:12:22,040 --> 00:12:23,560
Your hair will smell nice too.
213
00:12:26,120 --> 00:12:27,000
Shampoo.
214
00:12:27,480 --> 00:12:28,560
You know...
215
00:12:29,120 --> 00:12:30,000
What is this?
216
00:12:30,080 --> 00:12:31,840
It makes your hair smell nice.
217
00:12:31,920 --> 00:12:33,240
-Why did...
-Muazzez.
218
00:12:52,320 --> 00:12:53,160
What is this?
219
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
It smells nice.
220
00:13:12,280 --> 00:13:14,240
A man brings something fragrant.
221
00:13:15,080 --> 00:13:16,200
In my orchard,
222
00:13:16,960 --> 00:13:18,280
to my daughters.
223
00:13:19,920 --> 00:13:23,680
The world has come to an end.
Why haven't you told your father, dear?
224
00:13:25,920 --> 00:13:27,240
Who is that boy?
225
00:13:44,760 --> 00:13:46,520
Dad, my sisters did nothing wrong.
226
00:13:47,080 --> 00:13:48,040
Sorry?
227
00:13:53,040 --> 00:13:54,480
My sisters did nothing wrong.
228
00:13:56,640 --> 00:13:59,400
That boy brought that thing to me.
But I didn't know.
229
00:13:59,960 --> 00:14:01,000
Give me your hands.
230
00:14:02,560 --> 00:14:03,680
Give me your hands.
231
00:14:08,320 --> 00:14:09,320
Now, tell me.
232
00:14:14,520 --> 00:14:15,960
My sisters did nothing wrong.
233
00:14:17,280 --> 00:14:20,600
The boy brought that thing to me,
but I didn't know.
234
00:14:21,400 --> 00:14:22,920
We don't know what it is either.
235
00:14:23,480 --> 00:14:24,480
He brought it to you.
236
00:14:25,880 --> 00:14:27,320
You two, put your hands down.
237
00:14:27,400 --> 00:14:28,360
Put them down.
238
00:14:31,520 --> 00:14:33,800
-Do you know that boy?
-No, dad.
239
00:14:33,880 --> 00:14:35,480
Why did he bring you a present?
240
00:14:37,600 --> 00:14:38,560
I don't know.
241
00:14:39,640 --> 00:14:40,480
Huh?
242
00:14:49,360 --> 00:14:51,680
Why does a stranger bring you a present?
243
00:14:51,760 --> 00:14:52,680
I don't know, dad.
244
00:14:52,760 --> 00:14:53,960
What is this?
245
00:14:54,960 --> 00:14:55,960
Shampoo.
246
00:14:57,400 --> 00:14:58,320
What is it?
247
00:14:58,640 --> 00:14:59,760
Shampoo.
248
00:15:00,560 --> 00:15:01,560
What is it for?
249
00:15:02,120 --> 00:15:04,240
It think it's for the hair. I don't know.
250
00:15:04,320 --> 00:15:07,080
Why did that boy bring you a present?
Who is that boy?
251
00:15:08,120 --> 00:15:09,200
I don't know.
252
00:15:17,040 --> 00:15:19,840
That was the first timesomeone gave me a present.
253
00:15:20,640 --> 00:15:21,880
And you caught it.
254
00:16:47,120 --> 00:16:49,040
Muazzez. Give me some.
255
00:16:49,120 --> 00:16:50,640
Wait, let me put some on.
256
00:16:51,640 --> 00:16:53,120
That's enough!
257
00:16:54,240 --> 00:16:55,680
Feed it to your hair.
258
00:17:12,960 --> 00:17:14,200
Move over, let me see.
259
00:17:16,240 --> 00:17:17,400
What happened to us?
260
00:17:18,520 --> 00:17:20,200
By God, it smells beautiful.
261
00:17:20,800 --> 00:17:22,400
But we all look like rats!
262
00:17:22,960 --> 00:17:24,360
Really, what happened to us?
263
00:17:24,720 --> 00:17:27,440
-Sister, what kind of a present is this?
-How am I to know?
264
00:17:27,520 --> 00:17:29,800
-Did we put on too much?
-You've put on too much.
265
00:17:30,880 --> 00:17:33,520
He beat you just because of this paste,
dear?
266
00:17:34,960 --> 00:17:36,920
Wash it thing off before someone sees us.
267
00:17:37,000 --> 00:17:38,760
-I'm first!
-Go, go.
268
00:17:38,840 --> 00:17:40,280
I'm first!
269
00:17:40,360 --> 00:17:42,960
-Mom, put some on my head.
-There you go, dear.
270
00:17:43,320 --> 00:17:44,160
Mom, me too.
271
00:17:50,800 --> 00:17:52,120
-What is this?
-What is it?
272
00:17:52,200 --> 00:17:53,320
-What is this?
-Mom!
273
00:17:53,920 --> 00:17:54,760
What is this?
274
00:17:54,840 --> 00:17:56,840
God, give me patience.
275
00:17:56,920 --> 00:17:59,160
-Hello, everyone.
-Hello.
276
00:17:59,240 --> 00:18:00,160
Sit down.
277
00:18:00,720 --> 00:18:01,920
Hamit.
278
00:18:02,480 --> 00:18:03,480
Yes, Mr. Mayor.
279
00:18:03,560 --> 00:18:04,640
Come here.
280
00:18:05,760 --> 00:18:08,360
Didn't I entrust these flowers to you?
281
00:18:09,000 --> 00:18:10,240
What happened to them?
282
00:18:12,560 --> 00:18:13,680
What happened to them?
283
00:18:17,520 --> 00:18:18,760
It's foaming.
284
00:18:19,320 --> 00:18:22,000
-This is foam!
-Give me water! It's getting in my mouth.
285
00:18:22,760 --> 00:18:24,520
Ayda. My eyes are burning!
286
00:18:24,600 --> 00:18:26,280
Girl, what is this?
287
00:18:26,360 --> 00:18:28,080
This thing is soap!
288
00:18:28,680 --> 00:18:29,720
My eyes burn!
289
00:18:29,800 --> 00:18:31,920
It's all because of you, stupid!
290
00:18:32,480 --> 00:18:35,000
-Mr. Mayor...
-You can't even handle a few flowers!
291
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
Mr. Mayor.
292
00:18:36,600 --> 00:18:39,160
-What?
-Your hair, it's a little foamy.
293
00:18:41,000 --> 00:18:42,200
Yusuf, what is this?
294
00:18:49,720 --> 00:18:52,120
Stop acting like a maniac!
295
00:18:52,200 --> 00:18:53,320
My God.
296
00:19:16,440 --> 00:19:17,680
Alright, that's enough.
297
00:19:23,080 --> 00:19:24,040
Muazzez!
298
00:19:27,800 --> 00:19:28,680
Come here.
299
00:19:31,000 --> 00:19:33,080
-You scared me. What?
-I came to say sorry.
300
00:19:33,160 --> 00:19:35,040
I heard your dad beat you because of me.
301
00:19:35,120 --> 00:19:36,880
-So? You want me beaten again?
-No,
302
00:19:37,640 --> 00:19:38,520
I got worried.
303
00:19:39,240 --> 00:19:40,160
I'm fine.
304
00:19:41,040 --> 00:19:42,800
Good. Did you use it?
305
00:19:43,440 --> 00:19:44,400
The shampoo.
306
00:19:44,480 --> 00:19:47,960
Look smelly boy, if dad sees you again,
he'll kill me. Go away.
307
00:19:48,040 --> 00:19:49,840
Can't people be friends in this city?
308
00:19:49,920 --> 00:19:51,600
They can't. Now go away.
309
00:19:52,080 --> 00:19:53,840
I'll ask something and then go.
310
00:19:56,280 --> 00:19:57,720
-Yes?
-How do a man and a woman
311
00:19:57,800 --> 00:19:59,160
see each other here?
312
00:19:59,240 --> 00:20:00,200
They get married.
313
00:20:00,920 --> 00:20:02,480
-Right away?
-Pretty much!
314
00:20:04,000 --> 00:20:05,240
Go away.
315
00:20:12,440 --> 00:20:13,840
I don't get it. How could he?
316
00:20:14,320 --> 00:20:16,000
Özgür, this is not Ankara.
317
00:20:16,080 --> 00:20:18,440
He's her dad.
He can beat her whenever he likes.
318
00:20:18,520 --> 00:20:20,080
That's not OK, Keşo!
319
00:20:20,160 --> 00:20:21,960
Mine beat me last night, for example.
320
00:20:22,040 --> 00:20:22,880
Why is that?
321
00:20:22,960 --> 00:20:25,160
-I was beating my brother.
-Good for you!
322
00:20:25,560 --> 00:20:27,200
Hasn't your father ever beat you?
323
00:20:27,840 --> 00:20:28,760
He slapped me once.
324
00:20:28,840 --> 00:20:29,920
So he beat you.
325
00:20:30,600 --> 00:20:32,000
Only once!
326
00:20:32,080 --> 00:20:34,720
So you did what caused him to
beat you once.
327
00:20:34,800 --> 00:20:37,000
If you did it again, he'd beat you again.
328
00:20:41,320 --> 00:20:43,840
-Greetings, brothers!
-How are you, Servet?
329
00:20:44,360 --> 00:20:45,520
Baykuş, two teas for us.
330
00:20:45,840 --> 00:20:46,800
Come here, Şino.
331
00:20:47,840 --> 00:20:49,720
-My uncle's son, Özgür.
-Hello Özgür.
332
00:20:49,800 --> 00:20:51,120
-Hello.
-Welcome, boys.
333
00:20:51,680 --> 00:20:53,800
-Thanks.
-If only we met somewhere else.
334
00:20:53,880 --> 00:20:56,840
-Why?
-People rather talk politics here.
335
00:20:56,920 --> 00:20:58,000
You told us to come here.
336
00:20:59,280 --> 00:21:00,200
Yes.
337
00:21:01,280 --> 00:21:02,680
-You brought it?
-Yes.
338
00:21:03,240 --> 00:21:05,520
Gently leave it on the table
and I'll pick it up.
339
00:21:11,720 --> 00:21:13,000
Nice envelope, by the way.
340
00:21:20,760 --> 00:21:21,840
Honorable Servet...
341
00:21:21,920 --> 00:21:23,480
If you are serious about this...
342
00:21:23,560 --> 00:21:25,680
If your family is of the same...
343
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
It'd be suitable...
344
00:21:26,840 --> 00:21:29,000
I send my regards, and kiss your cheeks.
345
00:21:29,080 --> 00:21:30,200
Well written, my dear!
346
00:21:40,680 --> 00:21:42,760
Şino, I have to ask you something.
347
00:21:42,840 --> 00:21:43,760
Ask, brother.
348
00:21:45,400 --> 00:21:47,360
Is Türkan how people describe her?
349
00:21:47,440 --> 00:21:49,400
-How?
-Beautiful?
350
00:21:49,480 --> 00:21:50,600
How beautiful?
351
00:21:50,680 --> 00:21:51,800
People say, very.
352
00:21:52,360 --> 00:21:53,320
More than very.
353
00:21:53,840 --> 00:21:54,960
Very, very beautiful.
354
00:21:55,520 --> 00:21:56,400
Good.
355
00:21:58,440 --> 00:21:59,280
And
356
00:22:00,200 --> 00:22:02,320
is Türkan a good person? That matters too.
357
00:22:02,640 --> 00:22:03,480
Very good.
358
00:22:03,560 --> 00:22:04,920
Not temperamental, is she?
359
00:22:05,000 --> 00:22:06,560
No, she's always witty.
360
00:22:06,640 --> 00:22:10,040
There are those who are both.
She isn't like that, right?
361
00:22:10,120 --> 00:22:12,360
No, no. She's always witty.
362
00:22:12,920 --> 00:22:13,760
Good.
363
00:22:14,120 --> 00:22:17,200
Tell her that we are serious.
Tell her to tell Mr. Mayor.
364
00:22:17,280 --> 00:22:18,440
I will, Servet.
365
00:22:20,080 --> 00:22:22,080
Go buy yourself something, you rascals!
366
00:22:22,720 --> 00:22:23,720
Thank you, brother.
367
00:22:25,360 --> 00:22:26,280
How much is it?
368
00:22:26,640 --> 00:22:30,840
Özgür, it's 20 liras! Let's go to
the pastry shop and eat revani!
369
00:22:32,240 --> 00:22:34,640
I had a friend in the army, from Muğla.
370
00:22:35,160 --> 00:22:37,200
Yakup. I remember him well.
371
00:22:38,360 --> 00:22:40,440
One night I told him about our swamp.
372
00:22:40,520 --> 00:22:42,760
And he told me about
a certain type of poplar.
373
00:22:43,440 --> 00:22:46,960
That one tree would draw a quarter
ton of water from the soil,
374
00:22:47,040 --> 00:22:48,960
and dry out the swamp.
375
00:22:49,760 --> 00:22:52,240
And after being discharged,
376
00:22:53,040 --> 00:22:55,880
he kindly sent me three saplings.
377
00:22:56,640 --> 00:22:57,880
And here is the result.
378
00:22:58,920 --> 00:23:01,640
Sir, I meant to tell you the other day,
but couldn't.
379
00:23:01,720 --> 00:23:05,120
In fact, these are not poplar trees, sir.
These are eucalyptus trees.
380
00:23:05,200 --> 00:23:06,160
What trees?
381
00:23:06,840 --> 00:23:08,440
Eucalyptus trees.
382
00:23:08,520 --> 00:23:10,760
They are healing trees.
So is their oil, sir.
383
00:23:10,840 --> 00:23:13,560
Oil? What's oil doing in a tree?
These aren't animals!
384
00:23:13,640 --> 00:23:16,280
Sir, in fact, all plants
have an amount of oil in them.
385
00:23:16,360 --> 00:23:17,240
Is that so?
386
00:23:17,720 --> 00:23:18,920
Very well.
387
00:23:19,560 --> 00:23:20,680
Very well.
388
00:23:21,480 --> 00:23:23,960
They draw the water and make oil, then.
389
00:23:24,040 --> 00:23:25,000
Yes.
390
00:23:25,840 --> 00:23:28,040
-But these are poplars.
-No, eucalyptus.
391
00:23:28,120 --> 00:23:29,080
Poplars.
392
00:23:29,720 --> 00:23:30,920
The Mayor's poplars.
393
00:23:31,720 --> 00:23:32,720
For 30 years.
394
00:23:33,560 --> 00:23:34,600
Don't preach me.
395
00:23:36,200 --> 00:23:37,080
Yes.
396
00:23:37,160 --> 00:23:39,600
Sir, with your permission, I must leave.
397
00:23:42,440 --> 00:23:45,200
So you're absorbing the water
and making oil.
398
00:23:45,840 --> 00:23:47,560
Well done!
399
00:23:57,880 --> 00:23:58,840
Hello.
400
00:24:02,440 --> 00:24:03,840
The corns have turned green.
401
00:24:03,920 --> 00:24:04,840
What?
402
00:24:08,960 --> 00:24:11,240
The corns, I said, they're well grown.
403
00:24:11,320 --> 00:24:12,560
No, they're not ripe yet.
404
00:24:12,640 --> 00:24:14,440
No, I meant the plants themselves.
405
00:24:14,520 --> 00:24:16,400
It's early yet for fruit formation.
406
00:24:17,000 --> 00:24:19,400
You pick the beans
in the vegetative period.
407
00:24:22,800 --> 00:24:24,840
You don't go downtown, do you?
408
00:24:25,400 --> 00:24:26,280
No, we don't.
409
00:24:26,840 --> 00:24:28,640
We can't really see women downtown.
410
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
Don't get me wrong.
411
00:24:33,280 --> 00:24:34,520
It's not that we must...
412
00:24:35,080 --> 00:24:37,800
Everyone lives by their own manners.
413
00:24:39,080 --> 00:24:42,960
Every place has its own customs and...
414
00:24:43,880 --> 00:24:44,800
Right.
415
00:24:47,800 --> 00:24:49,720
-Have a nice day.
-Have a nice day.
416
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
Here!
417
00:24:58,800 --> 00:25:01,440
-What is it?
-They are serious. Tell Mr. Mayor.
418
00:25:01,520 --> 00:25:02,840
My God!
419
00:25:03,760 --> 00:25:06,360
Şino, is Servet as handsome as
in the photo?
420
00:25:06,440 --> 00:25:07,760
By God, he's very handsome.
421
00:25:07,840 --> 00:25:09,760
Who among the actors does he look like?
422
00:25:10,880 --> 00:25:12,560
-Kadir İnanır.
-No way!
423
00:25:12,640 --> 00:25:14,480
-But his height is a bit...
-Short?
424
00:25:14,560 --> 00:25:16,120
No, taller than a normal person.
425
00:25:16,200 --> 00:25:18,280
-Shorter than Kadir İnanır.
-Fine, fine.
426
00:25:19,440 --> 00:25:21,240
You're my dearest, Şino!
427
00:25:21,720 --> 00:25:22,560
See you.
428
00:25:35,320 --> 00:25:36,760
Those were the days.
429
00:25:38,720 --> 00:25:41,000
"They'll come to ask for your hand,"
they said.
430
00:25:41,520 --> 00:25:45,280
I had such a headache today.
And I still have it to this day.
431
00:25:45,360 --> 00:25:46,600
Before even seeing dad?
432
00:25:47,000 --> 00:25:48,080
Right, before.
433
00:25:48,680 --> 00:25:50,640
I was young, just 14 years old.
434
00:25:50,720 --> 00:25:52,360
He says it's a lie, you were older.
435
00:25:53,240 --> 00:25:55,080
I was young. But I was tall.
436
00:25:57,280 --> 00:26:00,760
Thank God he didn't marry you young!
You'd see if he did.
437
00:26:00,840 --> 00:26:02,720
He doesn't marry us old either.
438
00:26:05,360 --> 00:26:07,760
Ayda, go and ask now.
They're waiting for a reply.
439
00:26:07,840 --> 00:26:11,840
-Right, once Safiye is done, I'll go.
-No, go now, he's calmer. Now is the time.
440
00:26:11,920 --> 00:26:14,080
Look, if he says no, don't insist.
Promise?
441
00:26:14,160 --> 00:26:15,120
Why would he say no?
442
00:26:15,840 --> 00:26:18,080
-They didn't vote for your father.
-No?
443
00:26:18,160 --> 00:26:21,280
-That's what people say.
-How so? Voting is confidential.
444
00:26:22,400 --> 00:26:23,360
How am I to know!
445
00:26:23,440 --> 00:26:24,760
Please, go and tell him.
446
00:26:24,840 --> 00:26:27,400
It's henna time, he's in a good mood.
Now is the time.
447
00:26:27,480 --> 00:26:30,800
You've made a fool of me, I swear.
My head is aching. I can't breathe.
448
00:26:30,880 --> 00:26:32,200
Get up, get up!
449
00:26:32,280 --> 00:26:33,120
My dear one.
450
00:26:33,200 --> 00:26:36,560
Get this place together!
Your father will scold us! Come on!
451
00:26:39,760 --> 00:26:43,720
If you wished
452
00:26:44,120 --> 00:26:47,600
If you wished...
453
00:26:47,680 --> 00:26:48,760
Attention.
454
00:26:48,840 --> 00:26:53,600
If you wished
455
00:26:55,240 --> 00:26:56,320
Bravo.
456
00:26:56,880 --> 00:27:00,720
It's only you and me who loves
the classics, you know that, Safiye?
457
00:27:05,480 --> 00:27:09,440
I would be...
458
00:27:11,000 --> 00:27:13,280
Sister, you're excited, aren't you?
459
00:27:14,320 --> 00:27:15,280
A bit.
460
00:27:16,520 --> 00:27:18,960
But I won't expect too much.
Maybe he won't let me.
461
00:27:22,040 --> 00:27:23,480
He asked Şino about me too!
462
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
What did he say?
463
00:27:25,480 --> 00:27:28,400
"They say Türkan
is very beautiful, is that true?"
464
00:27:28,480 --> 00:27:29,760
What did Şino say?
465
00:27:29,840 --> 00:27:31,520
He said "More than very"!
466
00:27:32,400 --> 00:27:33,680
He needn't exaggerate.
467
00:27:34,240 --> 00:27:36,920
Right, he has.
If only he hasn't done that.
468
00:27:37,800 --> 00:27:39,320
Don't worry, dear, it's fine.
469
00:27:39,400 --> 00:27:43,200
What if on the wedding day he lifts
the veil and says they exaggerated?
470
00:27:43,280 --> 00:27:44,680
They live downtown, right?
471
00:27:44,760 --> 00:27:46,600
Yes, right in the middle of downtown.
472
00:27:47,080 --> 00:27:49,560
You'll finally get to see downtown,
Türkan!
473
00:27:49,640 --> 00:27:50,600
I hope so!
474
00:27:53,160 --> 00:27:55,240
The Sezgin family have sent word.
475
00:27:59,560 --> 00:28:01,920
If it's about their treachery
in the elections,
476
00:28:02,000 --> 00:28:03,600
they shouldn't even bring it up.
477
00:28:03,960 --> 00:28:04,960
No, it's not that.
478
00:28:06,320 --> 00:28:07,200
What do they want?
479
00:28:08,360 --> 00:28:11,080
They're asking for Türkan's hand,
for their son Servet.
480
00:28:13,600 --> 00:28:16,400
I have no daughter to give a man
I don't greet on the street!
481
00:28:17,400 --> 00:28:20,640
You didn't say this, and I didn't hear it.
482
00:28:35,760 --> 00:28:37,760
-What did he say?
-"You didn't say this,
483
00:28:37,840 --> 00:28:39,000
and I didn't hear it."
484
00:28:39,080 --> 00:28:41,080
-Why?
-It's political.
485
00:28:41,160 --> 00:28:42,240
There you go.
486
00:28:43,480 --> 00:28:44,560
I have to go.
487
00:29:06,320 --> 00:29:09,120
-I think there's only one way to do this.
-What is it?
488
00:29:10,080 --> 00:29:10,960
Osman Ağa.
489
00:29:11,360 --> 00:29:15,160
Dad can't turn him down. Nobody can.
If he steps in, he'll get this done.
490
00:29:15,240 --> 00:29:16,280
But he isn't here.
491
00:29:16,360 --> 00:29:18,040
He's in Ankara, Muazzez.
492
00:29:18,120 --> 00:29:19,320
I know, Safiye.
493
00:29:19,400 --> 00:29:20,600
We have to bring him.
494
00:29:20,680 --> 00:29:23,680
If he comes all the way from there
to visit dad, he can't say no.
495
00:29:25,160 --> 00:29:26,240
Who will bring him?
496
00:29:26,320 --> 00:29:27,480
Mr. Groom, of course!
497
00:29:27,560 --> 00:29:29,600
We came up with the idea
and he'll grab him.
498
00:29:29,680 --> 00:29:30,760
Of course!
499
00:29:31,400 --> 00:29:34,160
Nobody in this world is
smarter than Muazzez!
500
00:29:34,240 --> 00:29:36,760
That's why if I went to school,
I'd be much better.
501
00:29:36,840 --> 00:29:39,600
My dear sister!
What a great solution she came up with!
502
00:29:39,680 --> 00:29:40,640
So, now what?
503
00:29:41,400 --> 00:29:43,080
Safiye, bring a notebook and a pen.
504
00:29:43,160 --> 00:29:44,000
Why is that?
505
00:29:44,080 --> 00:29:45,600
You'll write another letter.
506
00:29:45,680 --> 00:29:48,360
I think it would be much better
if you wrote it, Muazzez.
507
00:29:48,720 --> 00:29:51,360
I'm sleepy anyway. I'll go to bed.
508
00:29:52,240 --> 00:29:53,720
-No.
-I swear you're not!
509
00:29:53,800 --> 00:29:55,320
-I swear I am!
-No, you're not!
510
00:29:55,400 --> 00:29:56,360
Get her out!
511
00:29:56,960 --> 00:29:59,360
Please, I'll get up early!
512
00:30:00,800 --> 00:30:02,840
-Please!
-This is the last one!
513
00:30:08,960 --> 00:30:10,040
Osman Ağa?
514
00:30:11,520 --> 00:30:12,640
Thanks, boys.
515
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
Well done, Servet.
Tip us for good news, but not for the bad!
516
00:30:19,080 --> 00:30:21,080
I can't always bring you good news!
517
00:30:21,160 --> 00:30:23,840
Right. Is the mailman not
paid for delivering bad news?
518
00:30:23,920 --> 00:30:24,760
Right!
519
00:30:25,280 --> 00:30:27,800
VENDOR
520
00:30:30,920 --> 00:30:31,920
Mehmet, how are you?
521
00:30:32,000 --> 00:30:33,920
I'm drunk, Şino. No talking, proceed.
522
00:30:34,600 --> 00:30:35,520
Proceed.
523
00:30:37,200 --> 00:30:39,120
-Thanks, cousin.
-Drink poison.
524
00:30:43,840 --> 00:30:46,560
-What happens in the highlands?
-It's beautiful there.
525
00:30:46,640 --> 00:30:50,200
There are girls all around.
You play with them, talk to them,
526
00:30:50,280 --> 00:30:51,200
eat raisins.
527
00:30:51,760 --> 00:30:52,600
Raisins?
528
00:30:53,120 --> 00:30:55,320
You can't find fresh grapes
in the highlands!
529
00:30:56,520 --> 00:30:57,560
Excuse me.
530
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
Hatip, how are you?
531
00:31:00,360 --> 00:31:01,880
Welcome, Şino.
532
00:31:02,240 --> 00:31:05,000
This my uncle's son. Özgür.
Fresh from Ankara.
533
00:31:05,480 --> 00:31:07,720
He's not as handsome as I am,
but he's alright.
534
00:31:07,800 --> 00:31:10,120
-Hello, nice to meet you, Özgür.
-Me too, Hatip.
535
00:31:10,200 --> 00:31:11,160
Wonderful.
536
00:31:12,280 --> 00:31:14,080
Does the Mayor's family
go to the highlands?
537
00:31:14,160 --> 00:31:16,360
They are, don't worry.
Muazzez is coming too.
538
00:31:19,040 --> 00:31:20,680
It's the season, of course.
539
00:31:21,080 --> 00:31:22,000
Damn right it is!
540
00:31:31,600 --> 00:31:34,040
Tekin, stop here.
Stop here, please, Tekin.
541
00:31:34,720 --> 00:31:36,200
Tekin, the door...
542
00:31:37,360 --> 00:31:38,520
Good day, Safiye.
543
00:31:38,600 --> 00:31:39,440
Thank you.
544
00:31:40,080 --> 00:31:41,360
Let me help you.
545
00:31:41,440 --> 00:31:42,440
No, I can carry them.
546
00:31:42,520 --> 00:31:45,280
-No way, I'll carry them.
-No, no, I'll carry them.
547
00:31:45,360 --> 00:31:46,640
They must be heavy. Let me.
548
00:31:46,720 --> 00:31:47,720
Thank you.
549
00:31:52,040 --> 00:31:54,200
They really are heavy.
550
00:31:55,040 --> 00:31:56,480
Let me take back one of them.
551
00:31:56,560 --> 00:31:57,440
No, no.
552
00:31:57,520 --> 00:32:00,880
I didn't mean that.
I meant, you are strong.
553
00:32:01,480 --> 00:32:03,200
You're strong and able.
554
00:32:03,720 --> 00:32:04,600
That's great.
555
00:32:05,400 --> 00:32:06,280
Yes.
556
00:32:08,440 --> 00:32:09,360
Where are you from?
557
00:32:11,960 --> 00:32:14,800
-Antalya.
-That's where the Mediterranean is, right?
558
00:32:15,360 --> 00:32:17,960
-Yes, the Mediterranean is there.
-What is it like?
559
00:32:18,400 --> 00:32:19,640
-The sea?
-Yes.
560
00:32:20,320 --> 00:32:23,360
The water is blue.
561
00:32:24,480 --> 00:32:25,320
It's big.
562
00:32:25,400 --> 00:32:26,560
Does it smell?
563
00:32:26,640 --> 00:32:28,240
Of course!
564
00:32:28,320 --> 00:32:29,640
What does it smell like?
565
00:32:31,120 --> 00:32:33,960
A mix of iodine and salt.
566
00:32:34,840 --> 00:32:37,080
It's harder to describe smells
than the sea.
567
00:32:46,720 --> 00:32:47,680
Thank you.
568
00:32:50,400 --> 00:32:52,200
I would like to stop by the highlands.
569
00:32:52,920 --> 00:32:54,280
God willing.
570
00:32:55,440 --> 00:32:56,920
I hope, one day...
571
00:32:58,800 --> 00:33:02,120
Let's see how it is there.
572
00:33:06,880 --> 00:33:07,920
Yes.
573
00:33:10,440 --> 00:33:12,760
{\an8}RESERVED FOR OFFICIAL WORK
574
00:34:43,920 --> 00:34:46,920
Leader of the Justice Party,Mr. Süleyman Demirel
575
00:34:47,000 --> 00:34:50,320
stated that efforts to form a governmenthave not been successful.
576
00:34:50,400 --> 00:34:52,400
How can you be successful with those men?
577
00:34:52,480 --> 00:34:56,080
A National Front! It's foolish
to look for any other solution.
578
00:34:56,160 --> 00:34:57,600
The Right has to unite!
579
00:34:58,480 --> 00:35:02,400
Demirel has also stated that deathsdue to anarchy are on the rise and said
580
00:35:02,480 --> 00:35:04,160
"We are losing blood as a nation."
581
00:35:04,240 --> 00:35:05,320
That's right.
582
00:35:05,400 --> 00:35:09,080
This was the news, brought to you bythe TRT news center. Now, light music.
583
00:35:09,160 --> 00:35:12,600
Great! The country is going down,
and you play light music!
584
00:35:20,040 --> 00:35:22,720
The human mind is capable
of so many things.
585
00:35:24,920 --> 00:35:27,960
Assume that we are all in a room.
586
00:35:29,160 --> 00:35:31,560
Our room is tied up on a cable from above.
587
00:35:32,240 --> 00:35:33,920
The cables are connected to poles.
588
00:35:34,960 --> 00:35:38,440
And our room is floating in the air
from one pole to the next.
589
00:35:39,560 --> 00:35:41,720
Going the way
from this mountain to the next.
590
00:35:42,280 --> 00:35:44,200
They call it a cable car.
591
00:35:45,200 --> 00:35:46,480
The foreigners have it.
592
00:35:47,320 --> 00:35:48,480
We'll build one too.
593
00:35:50,920 --> 00:35:51,760
You understand?
594
00:35:55,040 --> 00:35:56,120
I don't think you do.
595
00:36:35,200 --> 00:36:36,600
What are you doing with that?
596
00:36:37,800 --> 00:36:39,040
I'm making butter.
597
00:36:39,920 --> 00:36:41,080
Make some and let's eat.
598
00:36:41,160 --> 00:36:43,120
Everyone makes their own food here.
599
00:36:43,440 --> 00:36:45,280
-So? I'm herding sheep.
-With that outfit?
600
00:36:45,360 --> 00:36:48,600
-Yes. What's wrong with it?
-You're playing games all the time.
601
00:36:48,680 --> 00:36:49,920
So you're watching me!
602
00:36:50,480 --> 00:36:53,200
Özgür, go away!
Don't get fooled by the highlands.
603
00:36:54,120 --> 00:36:56,320
No one has ever told me to
go away so many times!
604
00:36:56,400 --> 00:36:59,320
If you went away the first time
I told you, I wouldn't have to!
605
00:37:00,120 --> 00:37:01,400
I can't communicate here.
606
00:37:02,160 --> 00:37:03,800
-Why not?
-I don't speak Kurdish.
607
00:37:03,880 --> 00:37:05,760
Shame. And you say you're from here!
608
00:37:06,800 --> 00:37:08,880
-Teach me!
-I don't know how to teach.
609
00:37:08,960 --> 00:37:11,000
I don't even know how to read and write.
610
00:37:11,080 --> 00:37:14,160
-I can teach you to read and write!
-Go away. He will see us!
611
00:37:15,280 --> 00:37:16,120
Go.
612
00:37:18,160 --> 00:37:19,240
Go away.
613
00:37:19,320 --> 00:37:20,560
My God.
614
00:37:26,400 --> 00:37:30,720
When the left side is like that,
one feels afraid, of course.
615
00:37:36,520 --> 00:37:37,680
Şehmuz!
616
00:37:40,600 --> 00:37:41,480
Easy, girl!
617
00:37:44,880 --> 00:37:47,280
Şehmuz, let me have the bag as well.
The bag...
618
00:37:47,960 --> 00:37:48,960
Şehmuz!
619
00:37:49,440 --> 00:37:50,280
Şehmuz!
620
00:37:53,520 --> 00:37:54,520
Şehmuz!
621
00:37:55,400 --> 00:37:56,760
We're going fast.
622
00:38:13,720 --> 00:38:15,920
Safiye, take a look. Quick!
623
00:38:17,320 --> 00:38:18,440
Türkan.
624
00:38:24,320 --> 00:38:25,360
Mr. Engineer.
625
00:38:26,760 --> 00:38:27,720
Here, drink some.
626
00:38:30,960 --> 00:38:31,960
What happened to me?
627
00:38:32,040 --> 00:38:34,240
The highlands. It's high. It happens.
628
00:38:39,600 --> 00:38:42,160
-This is a yogurt ayran, right?
-Well, of course.
629
00:38:42,240 --> 00:38:45,240
Of course, what else? It must be yogurt.
I like it a lot.
630
00:38:46,880 --> 00:38:48,480
Muazzez! Go!
631
00:38:49,600 --> 00:38:50,920
Thank you, it tastes great.
632
00:38:52,160 --> 00:38:55,040
Be pure as water...
633
00:38:55,560 --> 00:38:57,840
-I meant, ayran.
-There's yogurt on your lips.
634
00:38:58,400 --> 00:39:00,960
Why do you care about
the yogurt on the man's lips!
635
00:39:01,320 --> 00:39:02,560
God forgive us.
636
00:39:03,160 --> 00:39:04,560
There's yogurt on your lips!
637
00:39:28,760 --> 00:39:29,720
Türkan?
638
00:39:30,800 --> 00:39:31,760
Dear.
639
00:39:32,680 --> 00:39:34,920
Dear, what's wrong with you?
Come on, tell me.
640
00:39:35,760 --> 00:39:36,880
Far away.
641
00:39:38,320 --> 00:39:41,280
I know he will send me away.
Perhaps somewhere near Şemdinli.
642
00:39:43,080 --> 00:39:44,800
A village of ten houses at most.
643
00:39:45,720 --> 00:39:47,200
A prison in the mountains.
644
00:39:48,960 --> 00:39:52,520
The roads will be closed for six months
in winter. I won't see you anymore.
645
00:39:53,000 --> 00:39:54,360
I'll have many kids,
646
00:39:55,560 --> 00:39:56,640
and raise them.
647
00:39:57,360 --> 00:39:58,200
I'll get fat.
648
00:39:59,360 --> 00:40:01,160
My wounds will scab with time.
649
00:40:02,360 --> 00:40:06,720
I'll have my secret corner away
from everyone. I'll cry there quietly.
650
00:40:19,520 --> 00:40:24,240
Poor me, poor you
651
00:40:24,320 --> 00:40:27,880
My tall and kind one
652
00:40:27,960 --> 00:40:30,920
To us, these highlands are unkind
653
00:40:31,400 --> 00:40:38,200
Let's go to the mountains of last spring
654
00:40:38,680 --> 00:40:45,600
I wish I was a rose on the hillside
655
00:40:46,440 --> 00:40:51,720
Let's put the bells on the goats
656
00:40:52,440 --> 00:40:57,640
Let the rams lead the way
657
00:40:58,200 --> 00:41:03,520
Let's go greet the chief of Hakkari
658
00:41:16,840 --> 00:41:20,200
Etar is coming! Etar is coming!
659
00:41:20,520 --> 00:41:21,800
Etar is coming!
660
00:41:22,120 --> 00:41:23,800
Thank God, he brought my fabric.
661
00:41:24,320 --> 00:41:25,720
Sister, Etar is here!
662
00:41:25,800 --> 00:41:26,800
Why should I care?
663
00:41:27,960 --> 00:41:30,040
Will I wear silvery fabric as I cry?
664
00:41:33,760 --> 00:41:35,160
The letter didn't work.
665
00:41:36,120 --> 00:41:38,840
So Osman Ağa didn't agree to come
all the way to the Mayor.
666
00:41:40,000 --> 00:41:42,320
-Methods matter, Safiye.
-Hello.
667
00:41:45,040 --> 00:41:46,160
Hi there.
668
00:41:46,880 --> 00:41:49,360
-Thank you.
-Safiye, can we have a word?
669
00:41:50,080 --> 00:41:51,040
Should I go?
670
00:41:51,560 --> 00:41:54,080
Follow him.
Don't let anyone notice, don't be late.
671
00:42:10,720 --> 00:42:11,640
I mean...
672
00:42:12,400 --> 00:42:13,240
Antalya
673
00:42:14,160 --> 00:42:16,560
is a beautiful city, almost completely
674
00:42:17,600 --> 00:42:18,720
surrounded by the sea.
675
00:42:19,880 --> 00:42:21,680
You know the ships on the sea?
676
00:42:22,200 --> 00:42:23,880
I've always wanted to get on a ship.
677
00:42:24,600 --> 00:42:26,960
They have white curtains on them,
very pretty.
678
00:42:27,040 --> 00:42:28,760
Why did you call me?
679
00:42:32,200 --> 00:42:33,120
You...
680
00:42:34,400 --> 00:42:35,360
How can I say?
681
00:42:36,960 --> 00:42:38,760
-I think of you.
-Think?
682
00:42:38,840 --> 00:42:41,040
-Yes.
-Why?
683
00:42:42,160 --> 00:42:44,560
Not for any reason.
684
00:42:45,600 --> 00:42:47,160
Reason or no reason,
685
00:42:48,280 --> 00:42:49,120
I think of you.
686
00:42:50,480 --> 00:42:52,000
But there has to be a reason.
687
00:42:52,080 --> 00:42:56,040
Right, so I wrote to my family,
688
00:42:56,920 --> 00:42:58,040
"Should I be serious?"
689
00:42:59,680 --> 00:43:00,960
Then they can come here.
690
00:43:02,320 --> 00:43:04,880
Of course, if Mr. Mayor deems it suitable.
691
00:43:04,960 --> 00:43:06,600
And most importantly, if you, too
692
00:43:07,800 --> 00:43:09,000
say yes.
693
00:43:10,080 --> 00:43:11,520
It's up to my father to decide.
694
00:43:15,040 --> 00:43:19,800
Ladies, I've brought all this
beautiful fabric from Antep.
695
00:43:19,880 --> 00:43:21,640
Show us those silvery ones.
696
00:43:21,720 --> 00:43:24,600
I'll make myself a pompous dress
just out of spite.
697
00:43:25,840 --> 00:43:27,040
That's right!
698
00:43:27,600 --> 00:43:30,080
I also have some great news.
699
00:43:30,160 --> 00:43:31,280
For those who wonder.
700
00:43:31,720 --> 00:43:33,320
Come on, what have you heard?
701
00:43:33,760 --> 00:43:37,040
Osman Ağa is ailing. He's in Ankara now.
702
00:43:37,600 --> 00:43:40,720
That's why things are going a bit slow.
703
00:43:42,960 --> 00:43:44,080
But
704
00:43:45,160 --> 00:43:49,360
Servet is very much hooked on you!
705
00:43:51,920 --> 00:43:54,120
Just pray that Osman Ağa gets well.
706
00:43:54,200 --> 00:43:56,160
May God make him well.
707
00:43:56,240 --> 00:43:57,320
God willing.
708
00:43:58,720 --> 00:43:59,840
Say amen, girls!
709
00:43:59,920 --> 00:44:01,440
Amen!
710
00:44:01,520 --> 00:44:04,720
You've heard all there is to be heard,
come on. The Mayor will come!
711
00:44:04,800 --> 00:44:08,240
The Mayor? So I'll get going.
712
00:44:09,040 --> 00:44:11,320
-With your permission.
-Take it easy!
713
00:44:11,640 --> 00:44:13,240
Next time. Come on.
714
00:44:21,960 --> 00:44:23,520
They're getting undressed!
715
00:44:25,760 --> 00:44:27,520
Is what we're doing right?
716
00:44:27,880 --> 00:44:29,160
I'm not sure any longer.
717
00:44:29,240 --> 00:44:31,480
-Sister, you're not coming in?
-Yes.
718
00:44:31,560 --> 00:44:33,480
-I'll just get my feet wet.
-That's all?
719
00:44:33,560 --> 00:44:35,000
So did they get undressed now?
720
00:44:35,680 --> 00:44:37,320
That's all, what more do you want?
721
00:44:50,280 --> 00:44:52,040
I brought the shampoo.
722
00:44:56,320 --> 00:44:57,560
Shampoo, my shampoo!
723
00:45:42,320 --> 00:45:44,840
Your hair smells beautiful, Muazzez.
724
00:45:45,440 --> 00:45:46,600
Who are you?
725
00:45:46,680 --> 00:45:47,720
Özgür.
726
00:45:48,120 --> 00:45:50,160
Why do you keep scaring me?
727
00:45:50,240 --> 00:45:52,040
We have to meet. It's very important.
728
00:45:52,480 --> 00:45:55,320
-Özgür...
-Come to the waterfall after breakfast.
729
00:45:55,960 --> 00:45:57,360
The lessons are starting.
730
00:45:58,160 --> 00:45:59,200
Good night.
731
00:46:03,120 --> 00:46:05,160
Ew, I've stepped on horse crap.
732
00:46:19,040 --> 00:46:20,360
Can you teach me this?
733
00:46:26,360 --> 00:46:29,440
I know these pictures by heart.
I keep looking at them for years.
734
00:46:29,520 --> 00:46:32,400
That girl keeps talking!
Read to me what she's says.
735
00:46:32,960 --> 00:46:35,720
This photo novel is called
"Love Takes Courage."
736
00:46:35,800 --> 00:46:37,880
"Love Takes Courage". Nice name.
737
00:46:38,360 --> 00:46:40,640
-Is that first word "Love"?
-Yes, it's "Love".
738
00:46:40,720 --> 00:46:41,720
I thought so.
739
00:46:41,800 --> 00:46:43,120
-Shall I read?
-Yes.
740
00:46:44,920 --> 00:46:49,560
"This dog, an important personality, was
named Patsy. And Mariella was its owner."
741
00:46:49,640 --> 00:46:51,680
-What's her name?
-Mariella.
742
00:46:51,760 --> 00:46:54,200
-What kind of name is that?
-They might be foreigners.
743
00:46:54,280 --> 00:46:55,240
Foreigners?
744
00:46:55,880 --> 00:46:56,920
Outlanders.
745
00:46:57,960 --> 00:47:00,960
Safiye hasn't once told me
that these are outlanders!
746
00:47:01,040 --> 00:47:02,440
I'll ask you something.
747
00:47:03,080 --> 00:47:03,920
Look.
748
00:47:04,960 --> 00:47:07,720
These lines, they mean
they are speaking, right?
749
00:47:07,800 --> 00:47:08,720
Yes.
750
00:47:09,320 --> 00:47:10,160
So,
751
00:47:10,840 --> 00:47:14,000
-what are these round ones?
-They mean they are thinking.
752
00:47:15,680 --> 00:47:17,960
Thinking, but not saying anything,
is that so?
753
00:47:18,040 --> 00:47:19,680
-Yes.
-I thought it was shouting.
754
00:47:19,760 --> 00:47:23,040
No, they're thinking. Here it thinks,
"What will she do now?"
755
00:47:23,120 --> 00:47:24,800
It's not out loud. He's thinking.
756
00:47:24,880 --> 00:47:27,440
Shouldn't it be both lines
and boxes when they speak?
757
00:47:27,520 --> 00:47:29,760
-Why?
-One can't speak without thinking.
758
00:47:29,840 --> 00:47:32,400
No. There are ones who do, I know a few.
759
00:47:35,280 --> 00:47:37,000
-Shall I read it?
-Read it.
760
00:47:39,560 --> 00:47:42,080
Mariella is arguing
with someone here, you see?
761
00:47:43,080 --> 00:47:48,640
In a very unexpected place and time,I had finally found my first school.
762
00:47:55,800 --> 00:47:56,800
Hello.
763
00:47:57,720 --> 00:48:00,760
-I hope I'm not...
-Come here, Engineer, sit down.
764
00:48:01,360 --> 00:48:04,160
You came just at the right time.
I finished it.
765
00:48:06,120 --> 00:48:07,520
Watch this. Yusuf.
766
00:48:18,120 --> 00:48:20,200
Our folk love to say
things won't work out.
767
00:48:20,600 --> 00:48:23,440
And when they don't,
they're happy because they'd said so.
768
00:48:24,080 --> 00:48:25,320
There. What do you think?
769
00:48:25,400 --> 00:48:27,280
Beautiful. You built it?
770
00:48:28,200 --> 00:48:30,920
I built it. Actually, I will build it.
771
00:48:32,600 --> 00:48:33,760
Well thought.
772
00:48:38,480 --> 00:48:39,360
Mr. Mayor,
773
00:48:40,200 --> 00:48:41,520
there's this thing...
774
00:48:41,600 --> 00:48:42,560
Go ahead.
775
00:48:43,880 --> 00:48:45,840
It's hard to say it.
776
00:48:48,000 --> 00:48:50,040
What if my family came here from Antalya?
777
00:48:52,160 --> 00:48:53,440
To speak to you.
778
00:48:55,040 --> 00:48:57,360
For a sentimental purpose.
779
00:48:59,200 --> 00:49:00,760
Would you be willing to allow it?
780
00:49:04,840 --> 00:49:08,600
I would like to ask for Safiye's...
781
00:49:13,760 --> 00:49:17,000
Now I understand why you come around
our house so often.
782
00:49:17,080 --> 00:49:18,120
No, sir...
783
00:49:19,040 --> 00:49:20,960
Tell your family not to bother.
784
00:49:26,320 --> 00:49:28,920
May I ask, why not, sir?
785
00:49:30,440 --> 00:49:31,600
You'd better not.
786
00:49:32,040 --> 00:49:33,360
The answer may upset you.
787
00:49:34,200 --> 00:49:35,120
So be it.
788
00:49:35,960 --> 00:49:38,440
I'd still like to hear it,
with your permission.
789
00:49:40,600 --> 00:49:43,600
You're a good boy. Well educated.
790
00:49:44,600 --> 00:49:46,520
But the daughter of a person like me
791
00:49:46,600 --> 00:49:48,640
should join the family
of a person like me.
792
00:49:49,800 --> 00:49:51,440
Do you think you are like me?
793
00:49:52,040 --> 00:49:53,120
Like you?
794
00:49:54,080 --> 00:49:55,560
-I don't understand.
-Right.
795
00:49:55,640 --> 00:49:56,920
You're not like me.
796
00:49:57,440 --> 00:49:59,760
If it were me,
I'd already have got the question.
797
00:50:01,480 --> 00:50:02,480
And the answer, too.
798
00:50:12,200 --> 00:50:13,120
I understand.
799
00:50:17,720 --> 00:50:18,840
With your permission.
800
00:50:57,200 --> 00:50:58,120
OK.
801
00:51:09,120 --> 00:51:10,920
Don't act like you've been starving.
802
00:51:17,120 --> 00:51:18,040
Sister.
803
00:51:18,400 --> 00:51:20,560
What are you doing here, all alone?
804
00:51:21,640 --> 00:51:24,520
I know, they'll never let me see that sea.
805
00:51:28,560 --> 00:51:30,160
Should I go or should I stay?
806
00:51:30,880 --> 00:51:31,720
Go.
807
00:51:33,360 --> 00:51:34,200
Where?
808
00:51:34,280 --> 00:51:35,880
-Muazzez, go.
-Alright.
809
00:51:44,680 --> 00:51:48,120
-Start with the simple things.
-"Bread" is nan. "Water" is av.
810
00:51:48,200 --> 00:51:50,200
That's too simple, I do know those.
811
00:51:50,280 --> 00:51:52,800
-If you want to eat meat, say goşt.
-Goşt.
812
00:51:53,760 --> 00:51:54,760
Good.
813
00:51:56,320 --> 00:51:57,520
How to say "I love you"?
814
00:51:57,600 --> 00:51:59,360
You don't say that. It's improper.
815
00:51:59,440 --> 00:52:01,520
-Is it improper to love?
-Of course it is.
816
00:52:01,600 --> 00:52:03,680
One can say "I love you" to one's mother.
817
00:52:04,080 --> 00:52:05,040
Right.
818
00:52:05,360 --> 00:52:06,720
You say "Ez te hezdıkım".
819
00:52:06,800 --> 00:52:08,240
Ez te hezdıkım.
820
00:52:09,680 --> 00:52:10,880
How about "I miss you"?
821
00:52:11,560 --> 00:52:12,640
Min bêriya te kiriye.
822
00:52:12,720 --> 00:52:15,400
How do you say
"Life without you is hell for me"?
823
00:52:16,240 --> 00:52:17,240
That's really hard.
824
00:52:17,320 --> 00:52:20,120
How do you say "If you
don't give me a kiss, I'll jump off?"
825
00:52:21,160 --> 00:52:22,680
You say "in your dreams"!
826
00:52:25,720 --> 00:52:26,680
Fine.
827
00:52:52,880 --> 00:52:54,400
-This is M.
-There.
828
00:52:54,880 --> 00:52:55,840
Not that.
829
00:52:57,080 --> 00:52:57,960
Look.
830
00:52:58,040 --> 00:52:59,440
-What?
-Look, there.
831
00:52:59,520 --> 00:53:00,960
-It's the same.
-It's not.
832
00:53:01,040 --> 00:53:04,160
"Luccio looks sideways,
into Mariella's eyes.
833
00:53:04,240 --> 00:53:07,360
They exchange glances,
and their trembling lips meet."
834
00:53:07,440 --> 00:53:08,480
What, what?
835
00:53:08,560 --> 00:53:10,080
Their trembling lips met.
836
00:53:10,160 --> 00:53:11,840
Their lips met? What do you mean?
837
00:53:11,920 --> 00:53:13,040
Like that.
838
00:53:13,120 --> 00:53:16,040
It's a photo.
No trembling here, but it says so.
839
00:53:16,120 --> 00:53:17,960
I know this photo by heart already.
840
00:53:18,040 --> 00:53:19,280
So why are you asking me?
841
00:53:20,120 --> 00:53:20,960
For no reason.
842
00:53:27,840 --> 00:53:30,880
-What are you doing?
-Luccio looks at Mariella like this. See?
843
00:53:30,960 --> 00:53:33,360
"They exchange glances,
and their trembling lips meet."
844
00:53:33,440 --> 00:53:35,240
Look, my lips aren't trembling.
845
00:53:35,320 --> 00:53:36,760
Maybe mine are.
846
00:53:37,400 --> 00:53:39,520
Stop it! Read it, read that page!
847
00:53:40,320 --> 00:53:41,240
Read it.
848
00:53:47,160 --> 00:53:50,840
Just when we were starting to enjoy there,the time of the wind came.
849
00:53:52,400 --> 00:53:53,800
Highlands season was over.
850
00:54:19,240 --> 00:54:20,320
He's right.
851
00:54:22,120 --> 00:54:23,600
I'm not like him.
852
00:54:25,480 --> 00:54:27,160
I chose to come here myself anyway.
853
00:54:27,920 --> 00:54:31,240
I wanted to know my country.
I could pull some wires and go elsewhere.
854
00:54:31,600 --> 00:54:32,680
We have many friends.
855
00:54:33,400 --> 00:54:35,080
I wrote a petition now.
856
00:54:39,120 --> 00:54:42,680
I'll take a leave first.
During my leave, I'll be reassigned.
857
00:54:44,280 --> 00:54:47,080
"Now I get why you come around
our house so often", he said.
858
00:54:48,800 --> 00:54:49,720
Why give up?
859
00:54:49,800 --> 00:54:50,680
What can I do?
860
00:54:54,840 --> 00:54:55,760
I don't know.
861
00:54:57,520 --> 00:54:59,240
-But I'm thinking.
-Don't think.
862
00:54:59,880 --> 00:55:02,480
Both of you, forget about this.
For the best.
863
00:55:06,160 --> 00:55:07,480
Özgür, where are you going?
864
00:55:07,960 --> 00:55:08,800
Cousin!
865
00:55:09,320 --> 00:55:10,520
My God.
866
00:55:11,480 --> 00:55:12,640
Şino.
867
00:55:12,720 --> 00:55:14,160
What does Şino mean, Şino?
868
00:55:14,240 --> 00:55:17,720
-They call folks with blue eyes Şino here.
-Your eyes aren't blue.
869
00:55:17,800 --> 00:55:21,440
They were blue when I was born.
The damn things turned brown later on!
870
00:55:37,000 --> 00:55:38,000
In the name of God...
871
00:55:38,080 --> 00:55:39,240
What's that?
872
00:55:44,280 --> 00:55:45,600
Apple orchard.
873
00:55:45,680 --> 00:55:46,880
Should I go?
874
00:55:47,920 --> 00:55:49,040
Don't be late.
875
00:55:56,200 --> 00:55:58,160
"Luccio: 'Let's jump together.
876
00:55:58,960 --> 00:56:01,880
If I commit suicide with you,
maybe then you'll believe me.
877
00:56:02,440 --> 00:56:04,400
So come on, let's jump together.'
878
00:56:06,160 --> 00:56:07,440
Mariella: 'But...'
879
00:56:07,920 --> 00:56:09,800
Luccio: 'I love you, Mariella.'
880
00:56:09,880 --> 00:56:12,040
Mariella: 'I love you too, Luccio.'
881
00:56:12,120 --> 00:56:13,720
They finally came together.
882
00:56:14,160 --> 00:56:16,800
Neither the past, nor the future
mattered any longer.
883
00:56:17,440 --> 00:56:20,560
They were happy,
and there was no other time but then.
884
00:56:22,320 --> 00:56:23,240
The end."
885
00:56:23,920 --> 00:56:25,520
What wasn't there?
886
00:56:26,560 --> 00:56:27,400
Time.
887
00:56:32,360 --> 00:56:33,520
Is it finished?
888
00:56:33,880 --> 00:56:34,960
It is.
889
00:57:03,920 --> 00:57:04,840
Yes.
890
00:57:05,360 --> 00:57:07,600
That was the first
and the last kiss of my life.
891
00:57:09,440 --> 00:57:11,520
And we were up on a tree.
892
00:57:17,120 --> 00:57:19,960
What's wrong with that?
Doesn't everyone elope here?
893
00:57:20,040 --> 00:57:22,640
Poor men elope with
other poor men's daughters.
894
00:57:22,720 --> 00:57:26,120
-Nobody elopes with the Mayor's daughter!
-OK! So what do you say?
895
00:57:28,600 --> 00:57:29,880
What do you say, Hatip?
896
00:57:30,520 --> 00:57:32,040
Your thoughts matter the most.
897
00:57:34,280 --> 00:57:35,760
I don't really know.
898
00:57:36,800 --> 00:57:38,880
Would Safiye accept? If she did...
899
00:57:39,640 --> 00:57:41,680
And I haven't slept for days, so...
900
00:57:42,320 --> 00:57:44,800
-They won't come anyway.
-That's their problem.
901
00:57:45,600 --> 00:57:46,680
OK, Hatip?
902
00:57:47,440 --> 00:57:48,440
Agreed? Are you in?
903
00:57:49,640 --> 00:57:50,720
Agreed.
904
00:57:50,800 --> 00:57:53,240
-I don't agree. Just so you know.
-We do know, Şino.
905
00:57:54,120 --> 00:57:55,120
Come, brother.
906
00:57:59,880 --> 00:58:02,960
It went as I expected.Osman Ağa came to our house.
907
00:58:04,080 --> 00:58:07,520
Our letters took a long time to write,but they worked.
908
00:58:11,960 --> 00:58:13,560
It's a pleasure to have you here.
909
00:58:17,880 --> 00:58:20,800
They said you were ill, Osman Ağa,
but you're like an ox!
910
00:58:21,200 --> 00:58:22,200
Thank God.
911
00:58:57,280 --> 00:58:58,760
Congratulations.
912
00:59:04,360 --> 00:59:05,680
He gave his blessing!
913
00:59:12,120 --> 00:59:13,360
Yes.
914
00:59:13,440 --> 00:59:15,920
I tried for years,
but you didn't take to grafting.
915
00:59:17,560 --> 00:59:19,720
You were born a rebel,
you will die a rebel.
916
00:59:24,160 --> 00:59:25,480
Welcome, Mr. Engineer.
917
00:59:25,920 --> 00:59:26,920
Thanks, sir.
918
00:59:27,800 --> 00:59:29,640
I've been reassigned to Antalya.
919
00:59:30,440 --> 00:59:32,520
I came to say goodbye.
Let me kiss your hand.
920
00:59:32,960 --> 00:59:33,800
Really?
921
00:59:36,320 --> 00:59:38,840
You came right on time.
Say goodbye to this friend.
922
00:59:38,920 --> 00:59:39,880
Yusuf.
923
00:59:40,960 --> 00:59:42,640
It's the last sour apple tree, sir!
924
00:59:43,840 --> 00:59:47,440
Let it live. You've tamed them all,
let just one stay a rebel!
925
00:59:53,400 --> 00:59:54,840
It shouldn't have opposed me.
926
01:00:11,360 --> 01:00:12,360
Hello.
927
01:00:13,280 --> 01:00:14,360
I'm leaving.
928
01:00:16,600 --> 01:00:19,120
I got one sour apple sapling,
as a souvenir from you.
929
01:00:20,040 --> 01:00:22,920
I mean, as a souvenir of the years
I spent here.
930
01:00:24,880 --> 01:00:26,720
We're leaving, Özgür and me.
931
01:00:36,400 --> 01:00:37,240
Who knows,
932
01:00:37,720 --> 01:00:39,800
maybe we'll leave together,
all four of us.
933
01:00:40,280 --> 01:00:41,280
Four of us.
934
01:00:49,160 --> 01:00:52,200
"We're leaving in two days.
935
01:00:53,480 --> 01:00:56,280
We got four bus tickets.
936
01:00:56,960 --> 01:00:59,800
Two for us, two for you.
937
01:01:03,320 --> 01:01:07,000
If that day, you wear your veils
938
01:01:07,480 --> 01:01:13,560
and take your seats on the bus,
we can get away from here together.
939
01:01:14,600 --> 01:01:15,440
Think well.
940
01:01:16,160 --> 01:01:19,920
Your loved ones. Özgür and Hatip."
941
01:01:20,600 --> 01:01:21,560
Have they gone mad?
942
01:01:21,640 --> 01:01:24,240
It's all good for you, isn't it?
You're already set.
943
01:01:24,320 --> 01:01:26,160
Now they'll send me to Şemdinli.
944
01:01:26,240 --> 01:01:27,280
Hear what you say.
945
01:01:28,080 --> 01:01:30,520
I want your happiness more than my own!
946
01:01:30,600 --> 01:01:32,040
I raised you!
947
01:01:33,360 --> 01:01:34,520
No manners at all.
948
01:01:37,160 --> 01:01:40,280
Over there, the Mediterranean,
orange trees
949
01:01:40,880 --> 01:01:42,280
two houses, side by side.
950
01:01:43,680 --> 01:01:46,320
Maybe you and Servet
will move there later, too.
951
01:01:46,640 --> 01:01:48,600
Think! All three of us.
952
01:01:49,520 --> 01:01:52,960
We can live by the sea.
Wouldn't it be nice?
953
01:01:53,040 --> 01:01:55,240
-Don't forget the ships.
-Of course!
954
01:01:55,720 --> 01:01:57,320
We'll get on ships all the time!
955
01:01:57,400 --> 01:02:01,040
Don't be crazy. Dad will get you caught,
and you know what he'll do then.
956
01:02:01,120 --> 01:02:02,880
You'll put us all to shame.
957
01:02:05,120 --> 01:02:06,040
So what shall we do?
958
01:02:06,120 --> 01:02:07,720
You'll sit at home.
959
01:02:51,920 --> 01:02:53,040
We couldn't have left.
960
01:02:54,320 --> 01:02:56,280
We couldn't do that to you, or to Türkan.
961
01:02:57,360 --> 01:02:58,920
Or we were just afraid to.
962
01:02:59,800 --> 01:03:00,800
We couldn't do it.
963
01:03:02,120 --> 01:03:03,880
What was the name of our photo novel?
964
01:03:04,520 --> 01:03:06,240
Dad. Dad.
965
01:03:08,280 --> 01:03:09,640
"Love Takes Courage."
966
01:03:38,040 --> 01:03:39,000
Goodbye.
967
01:04:07,480 --> 01:04:10,720
When your older sister gets married,two people seem to leave.
968
01:04:11,320 --> 01:04:12,160
Your sister,
969
01:04:13,040 --> 01:04:14,560
and one of your mothers.
970
01:04:22,200 --> 01:04:25,280
If you watched it on TV last night,
971
01:04:25,360 --> 01:04:28,440
Mr. Prime Minister and
Mr. Demirel put it very well.
972
01:04:28,520 --> 01:04:29,680
What did he say?
973
01:04:29,760 --> 01:04:33,240
He said "They haven't nailed
a single nail for this country."
974
01:04:33,320 --> 01:04:34,360
Is that not true?
975
01:04:34,440 --> 01:04:36,080
-It's true.
-What have they done?
976
01:04:36,440 --> 01:04:38,520
They haven't done anything for the people.
977
01:04:38,920 --> 01:04:41,960
We built the dams. We built the bridges.
978
01:04:42,360 --> 01:04:44,320
We built the roads and the hospitals.
979
01:04:45,200 --> 01:04:48,840
So, why did we lose the election?
980
01:04:49,320 --> 01:04:53,160
If we were so sweet, why did we lose? Why?
981
01:04:53,240 --> 01:04:55,120
-Because of our own mistakes.
-Right!
982
01:04:55,560 --> 01:04:59,240
What did we do? We took victory
for granted. We didn't prepare.
983
01:05:00,080 --> 01:05:03,000
And on a snowy day,Osman Ağa came to our house again.
984
01:05:03,560 --> 01:05:05,480
This time for my sister, Safiye.
985
01:05:07,360 --> 01:05:08,600
At least, he's an ağa.
986
01:05:11,800 --> 01:05:13,200
They live downtown.
987
01:06:32,960 --> 01:06:36,440
In the room where we grew up together,I was now on my own.
988
01:06:37,520 --> 01:06:38,840
In other words,
989
01:06:39,520 --> 01:06:41,440
Mariella was devastated.
990
01:06:55,480 --> 01:06:57,360
-In the name...
-I have one condition.
991
01:06:59,760 --> 01:07:00,760
A condition?
992
01:07:02,080 --> 01:07:03,040
What is it?
993
01:07:06,280 --> 01:07:09,560
You have five brothers.
You have such a large family.
994
01:07:12,400 --> 01:07:13,680
I want a separate house.
995
01:07:16,360 --> 01:07:20,360
That's all done. I'm almost done
arranging the house, Safiye.
996
01:07:24,400 --> 01:07:26,040
But the house I want isn't here.
997
01:07:27,680 --> 01:07:28,560
Not here?
998
01:07:30,200 --> 01:07:31,400
-No.
-Where is it?
999
01:07:34,720 --> 01:07:35,800
In Antalya.
1000
01:07:36,480 --> 01:07:37,840
-Where?
-Promise me.
1001
01:07:37,920 --> 01:07:40,120
-Safiye, we can't go and...
-Promise me.
1002
01:07:45,120 --> 01:07:47,360
-Cevdet, promise me.
-I promise.
1003
01:07:59,360 --> 01:08:00,200
Don't forget,
1004
01:08:01,080 --> 01:08:03,320
-you promised.
-Alright, I did.
1005
01:08:17,840 --> 01:08:18,880
Muazzez.
1006
01:08:22,440 --> 01:08:24,480
-When are you leaving?
-In three days.
1007
01:08:25,040 --> 01:08:27,280
-I hope you pass the exam.
-That'll be the day!
1008
01:08:27,360 --> 01:08:29,840
-You'll see Ankara, at least.
-You're right.
1009
01:08:31,040 --> 01:08:32,520
You have anything to say?
1010
01:08:32,600 --> 01:08:34,120
-To whom?
-To Özgür, of course.
1011
01:08:44,480 --> 01:08:46,440
This way. It's right there on the left.
1012
01:08:46,520 --> 01:08:48,040
This way. Thank you.
1013
01:08:54,560 --> 01:08:56,760
-How will we find a hundred workers?
-We will.
1014
01:08:58,560 --> 01:08:59,440
Özgür.
1015
01:08:59,520 --> 01:09:02,520
-Are we going ahead with the food boycott?
-Of course we are!
1016
01:09:04,720 --> 01:09:05,560
Cousin.
1017
01:09:08,920 --> 01:09:09,800
Şino.
1018
01:09:10,960 --> 01:09:13,080
THE YOUTH WANTS REVOLUTION, NOT REFORMS
1019
01:09:13,680 --> 01:09:16,440
I came for the university exam.
I'll go back tomorrow.
1020
01:09:16,520 --> 01:09:19,480
Choose this school.
You can join the struggle with us.
1021
01:09:19,560 --> 01:09:22,400
That's the easy part
if they accept me here.
1022
01:09:22,480 --> 01:09:25,200
It's not easy at all, Şino.
There's fighting every day.
1023
01:09:25,280 --> 01:09:26,440
We see, on the news.
1024
01:09:30,840 --> 01:09:32,240
Any news from our hometown?
1025
01:09:33,120 --> 01:09:34,880
-I have a letter for you.
-From whom?
1026
01:09:36,080 --> 01:09:37,080
Who do you think?
1027
01:09:41,000 --> 01:09:41,920
Thank her for me.
1028
01:09:45,680 --> 01:09:47,480
-What else is up?
-Thank her for you?
1029
01:09:48,440 --> 01:09:49,520
Is that all?
1030
01:09:50,280 --> 01:09:52,240
You were just about to elope, Özgür!
1031
01:09:52,320 --> 01:09:54,200
Şino, I think you don't understand me.
1032
01:09:54,760 --> 01:09:57,000
The revolution is
days, weeks, months away!
1033
01:09:57,680 --> 01:09:59,680
Everyone is just waiting for a spark!
1034
01:10:00,760 --> 01:10:03,320
-So?
-So, do you think I'll have time for love?
1035
01:10:04,080 --> 01:10:06,040
We're all historically responsible!
1036
01:10:09,440 --> 01:10:10,320
Özgür.
1037
01:10:10,400 --> 01:10:13,200
Don't get too caught up.
Don't neglect your studies.
1038
01:10:13,280 --> 01:10:15,440
Don't worry, cousin.
1039
01:10:22,800 --> 01:10:24,880
-Goodbye.
-Goodbye.
1040
01:10:51,480 --> 01:10:53,600
Dear Özgür Düler.
1041
01:10:55,520 --> 01:10:59,000
When you left, I found out thatit's so hard to be without you.
1042
01:10:59,640 --> 01:11:02,360
I'll be waiting for you.You'll be back, I know.
1043
01:11:09,400 --> 01:11:10,760
How was the exam, Şino?
1044
01:11:11,080 --> 01:11:13,400
I didn't even understand the questions!
1045
01:11:13,480 --> 01:11:15,760
Nobody had such high hopes of you anyway.
1046
01:11:15,840 --> 01:11:16,720
That's right.
1047
01:11:20,880 --> 01:11:22,720
So? What else is up there?
1048
01:11:22,800 --> 01:11:24,040
I gave him your letter.
1049
01:11:26,920 --> 01:11:29,720
-So?
-So, he sent you his greetings.
1050
01:11:31,280 --> 01:11:34,320
-What do you mean?
-The universities are like a battleground.
1051
01:11:34,400 --> 01:11:38,560
It's like the Armageddon.
Photos, posters everywhere, fighting...
1052
01:11:38,640 --> 01:11:42,200
-Why? What's going on there?
-According to Özgür, it's a revolution.
1053
01:11:42,280 --> 01:11:44,560
-What is revolution?
-I don't know either.
1054
01:11:45,400 --> 01:11:46,360
See you.
1055
01:11:50,520 --> 01:11:52,360
Mariella
1056
01:11:53,680 --> 01:11:57,640
was standing
1057
01:11:59,720 --> 01:12:00,680
aghast
1058
01:12:02,280 --> 01:12:03,400
not knowing
1059
01:12:06,080 --> 01:12:07,320
what...
1060
01:12:15,560 --> 01:12:16,560
What to do.
1061
01:12:21,480 --> 01:12:24,360
In fact, I don't really wantto tell you these parts, dad.
1062
01:12:25,040 --> 01:12:26,000
But, well...
1063
01:12:27,160 --> 01:12:30,840
There are three suitors for Muazzez.
Two of them are poor.
1064
01:12:30,920 --> 01:12:33,800
No need to dwell on them.
The third is serious.
1065
01:12:33,880 --> 01:12:34,720
Who is it?
1066
01:12:34,800 --> 01:12:36,560
Osman Ağa's nephew,
1067
01:12:37,080 --> 01:12:38,720
-Hurşit.
-Hurşit?
1068
01:12:39,680 --> 01:12:42,920
He took one to his son,
and now he wants one for his nephew?
1069
01:12:43,000 --> 01:12:44,320
The girl is getting older.
1070
01:12:44,760 --> 01:12:48,520
At this rate, there won't even be
any nephews left for Muazzez.
1071
01:12:49,480 --> 01:12:50,800
Don't say I didn't warn you.
1072
01:12:58,800 --> 01:13:01,240
Our dinner table was stillplentiful and crowded.
1073
01:13:07,760 --> 01:13:11,640
But in fact, all we had left wasyour retirement pension and our house.
1074
01:13:16,760 --> 01:13:19,160
When you let Meryem and Besme go,
1075
01:13:19,920 --> 01:13:21,960
all the housework was left on mom and me.
1076
01:13:23,840 --> 01:13:25,320
Your departure ended us.
1077
01:13:25,760 --> 01:13:28,720
We're very busy, too.
I don't rest for a second.
1078
01:13:29,560 --> 01:13:33,200
I counted yesterday.
There were 24 people at Osman Ağa's house.
1079
01:13:33,280 --> 01:13:36,600
I counted again after the visitors left.
There were still 18 people.
1080
01:13:37,560 --> 01:13:39,600
It's us who are done for, Muazzez.
1081
01:13:40,920 --> 01:13:44,600
I have a bigger problem.
As I'm the older sister, I suppose.
1082
01:13:48,040 --> 01:13:49,240
What's wrong?
1083
01:13:52,360 --> 01:13:53,440
I'm pregnant.
1084
01:13:53,840 --> 01:13:55,920
-Pregnant?
-That's great.
1085
01:13:56,000 --> 01:13:56,920
That's great news!
1086
01:13:57,000 --> 01:13:58,800
Why are you so sad about that, crazy!
1087
01:14:06,080 --> 01:14:07,080
What's wrong?
1088
01:14:13,240 --> 01:14:15,280
Servet drinks whenever he has the chance.
1089
01:14:16,720 --> 01:14:18,560
He stares at rakı bottles.
1090
01:14:22,600 --> 01:14:23,520
Oh, no!
1091
01:14:25,000 --> 01:14:26,240
I'm becoming an aunt!
1092
01:14:29,320 --> 01:14:30,720
I wasn't ready, dear!
1093
01:14:31,080 --> 01:14:32,600
I'm too young for it.
1094
01:14:45,240 --> 01:14:46,720
If Muazzez leaves too,
1095
01:14:48,440 --> 01:14:49,960
who will look after this place?
1096
01:14:50,280 --> 01:14:51,880
Will you do all that work alone?
1097
01:14:51,960 --> 01:14:54,720
She won't stay forever.
We'll get her married in the end.
1098
01:14:55,440 --> 01:14:57,720
Let's not be late,
the suitors will get worse.
1099
01:14:57,800 --> 01:15:01,640
I think there's only one solution.
1100
01:15:02,680 --> 01:15:03,760
What is it?
1101
01:15:03,840 --> 01:15:05,080
Muazzez gets married
1102
01:15:08,400 --> 01:15:09,440
and I get married too.
1103
01:15:11,880 --> 01:15:13,560
You want to get a second wife, Aziz?
1104
01:15:15,960 --> 01:15:17,280
Only if you agree.
1105
01:15:42,560 --> 01:15:44,200
What? Will you accept it?
1106
01:15:45,080 --> 01:15:47,120
-For you.
-I don't accept it!
1107
01:15:47,200 --> 01:15:50,440
-I don't want to get married anyway.
-Just look at dad,
1108
01:15:50,840 --> 01:15:52,640
what plans he's made for himself!
1109
01:15:52,720 --> 01:15:55,320
He must have already
found the girl to marry!
1110
01:15:55,400 --> 01:15:58,280
Think carefully!
This is not something to laugh about.
1111
01:15:58,360 --> 01:16:01,480
We're not laughing because it's funny,
but because it's wrong.
1112
01:16:01,560 --> 01:16:04,800
Mom, go and tell him,
"Muazzez refuses, and so do I."
1113
01:16:04,880 --> 01:16:07,560
You say that like
I object to your father every day!
1114
01:16:07,640 --> 01:16:10,360
-Just once.
-Do you want Muazzez to go unmarried?
1115
01:16:10,440 --> 01:16:11,800
My father has retired.
1116
01:16:12,160 --> 01:16:14,320
Don't feed freeloaders every night!
1117
01:16:14,400 --> 01:16:17,360
Retired, you say?
He still has his eye on becoming mayor.
1118
01:16:17,440 --> 01:16:19,200
This crowd is here to stay, then.
1119
01:16:21,200 --> 01:16:22,200
Mom.
1120
01:16:22,880 --> 01:16:26,080
Mom, I don't want to get married.
1121
01:16:26,880 --> 01:16:28,360
Just look at those two!
1122
01:16:28,440 --> 01:16:30,040
It's not all that bad.
1123
01:16:30,880 --> 01:16:31,800
Watch your words!
1124
01:16:31,880 --> 01:16:33,960
That's not what I meant.
1125
01:16:35,160 --> 01:16:36,360
No manners.
1126
01:16:41,360 --> 01:16:42,320
Give me some water.
1127
01:16:45,880 --> 01:16:46,720
I'm fine.
1128
01:16:47,480 --> 01:16:48,440
Drink it.
1129
01:16:49,840 --> 01:16:50,720
Give it.
1130
01:17:06,760 --> 01:17:07,920
Mayor.
1131
01:17:11,560 --> 01:17:13,320
If I don't accept a second wife,
1132
01:17:14,720 --> 01:17:16,120
will you still get one?
1133
01:17:20,480 --> 01:17:21,360
No.
1134
01:17:21,880 --> 01:17:22,880
I won't.
1135
01:17:26,120 --> 01:17:27,200
Then, I don't accept.
1136
01:17:32,720 --> 01:17:34,960
-And Muazzez?
-She doesn't either.
1137
01:17:37,960 --> 01:17:38,880
Fine.
1138
01:17:39,600 --> 01:17:40,520
Your choice.
1139
01:17:42,040 --> 01:17:42,920
Ayda.
1140
01:17:44,720 --> 01:17:46,800
What'd you say if I had said otherwise?
1141
01:17:56,400 --> 01:17:59,880
Are these mountains a curse for us?
1142
01:18:02,800 --> 01:18:07,440
Or are they wonders of nature?
1143
01:18:08,360 --> 01:18:14,640
Are these mountains obstacles that prevent
roads and supplies from coming here
1144
01:18:15,480 --> 01:18:19,920
or gifts from our God to us?
1145
01:18:21,120 --> 01:18:26,720
My esteemed townsmen,
these mountains are both our trouble
1146
01:18:27,520 --> 01:18:28,640
and our way forward.
1147
01:18:29,560 --> 01:18:31,640
What is the way forward? Tourism.
1148
01:18:32,440 --> 01:18:33,400
What is the way?
1149
01:18:34,120 --> 01:18:34,960
What is the way?
1150
01:18:35,360 --> 01:18:36,320
The cable car.
1151
01:18:38,440 --> 01:18:41,200
I've been hearing
that there's some mocking talk
1152
01:18:42,200 --> 01:18:45,560
going around in some quarters
about this issue.
1153
01:18:46,120 --> 01:18:49,480
I have only one thing
to say to those people.
1154
01:18:50,200 --> 01:18:54,160
Those who can dream of only today,
1155
01:18:54,840 --> 01:18:57,160
cannot possess the future!
1156
01:19:05,720 --> 01:19:09,120
As you have heard in radioand television news both,
1157
01:19:09,880 --> 01:19:15,920
all existing political partieshave been abolished as of today.
1158
01:19:16,560 --> 01:19:18,080
The situation and reasons
1159
01:19:18,440 --> 01:19:21,840
that have forced NationalSecurity Council to take these decisions,
1160
01:19:21,920 --> 01:19:23,720
can be explained as follows.
1161
01:19:25,560 --> 01:19:31,280
The situation our country has been insince before September 12, 1980...
1162
01:19:41,760 --> 01:19:43,800
They took him from his house at dawn.
1163
01:19:44,160 --> 01:19:46,160
My aunt was so scared that she went mute.
1164
01:19:46,240 --> 01:19:47,400
Then what?
1165
01:19:47,480 --> 01:19:50,360
Then she just recovered,
without seeing a doctor.
1166
01:19:52,520 --> 01:19:54,120
Where did they take Özgür, Şino?
1167
01:19:54,200 --> 01:19:56,600
God knows.
They took him to prison, of course.
1168
01:19:58,080 --> 01:19:59,240
I told him many times.
1169
01:19:59,800 --> 01:20:01,720
Not to get so much involved.
1170
01:20:03,360 --> 01:20:04,600
My dear one.
1171
01:20:15,640 --> 01:20:18,840
Cevdet, I swear, I'll get up tomorrow
1172
01:20:19,680 --> 01:20:22,680
get on a bus, and go to Antalya.
1173
01:20:23,400 --> 01:20:24,680
And I'll take her with me.
1174
01:20:25,640 --> 01:20:28,000
Come with us, or don't.
1175
01:20:31,120 --> 01:20:33,440
Good evening, my esteemed citizens.
1176
01:20:34,120 --> 01:20:37,080
When I looked at the calendar,I was happy to see
1177
01:20:37,560 --> 01:20:40,320
that since 6 November 1983...
1178
01:20:43,960 --> 01:20:47,600
Don't go, I need you
1179
01:20:48,080 --> 01:20:54,360
You are the light in my eyesThe crown on my head, I need you
1180
01:20:55,080 --> 01:20:58,960
Around 21:30 last night,Şemdinli, in Hakkari, and Eruh, in Siirt,
1181
01:20:59,040 --> 01:21:01,400
were attacked by groups of rebels.
1182
01:21:01,480 --> 01:21:03,920
At the attack ona military lodging building,
1183
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
Private Süleyman Aydın was martyred.
1184
01:21:06,080 --> 01:21:10,520
The authorities have stated that a largescale operation was launched in the area
1185
01:21:10,600 --> 01:21:14,400
and that the rebels will be caught andbrought to justice as soon as possible.
1186
01:21:14,840 --> 01:21:17,280
This was the news.Now, the weather report.
1187
01:21:19,080 --> 01:21:22,360
By the department of navigationalhydrography and oceanography.
1188
01:21:26,520 --> 01:21:28,320
The fighting that began in those days
1189
01:21:29,280 --> 01:21:31,640
would soon come all the wayto our neighborhood.
1190
01:21:33,040 --> 01:21:36,240
And nothing would ever be the same again.
1191
01:22:51,040 --> 01:22:56,800
Aziz, of course we do have you in mindfor the next term.
1192
01:22:56,880 --> 01:23:00,000
I would never want you to resent.
1193
01:23:00,600 --> 01:23:05,760
And the last thing our leaderwould want...
1194
01:23:14,640 --> 01:23:16,960
We can arrange the houseand everything, dad.
1195
01:23:17,480 --> 01:23:18,960
Just decide to come.
1196
01:23:19,840 --> 01:23:23,280
Come to Antalya, dad.It's like heaven here.
1197
01:23:38,280 --> 01:23:39,320
Thank you.
1198
01:23:40,440 --> 01:23:41,640
Goodbye.
1199
01:23:57,080 --> 01:24:00,160
Safiye's passion for the seaand the town's fate
1200
01:24:00,240 --> 01:24:02,240
gave rise to a migration to Antalya.
1201
01:24:04,040 --> 01:24:06,120
First one home, and then another.
1202
01:24:06,800 --> 01:24:07,720
And then the third.
1203
01:24:08,760 --> 01:24:09,600
And finally
1204
01:24:11,120 --> 01:24:12,200
it was our turn.
1205
01:24:29,360 --> 01:24:31,040
Cevdet, they're here!
1206
01:24:38,560 --> 01:24:41,280
-How are you, Safiye?
-Thank God.
1207
01:24:42,640 --> 01:24:43,800
Come over here!
1208
01:24:46,480 --> 01:24:49,000
-Are these from downtown?
-All around is downtown!
1209
01:24:49,080 --> 01:24:52,000
Cevdet, pull it over there.
1210
01:24:53,840 --> 01:24:55,360
Looks good.
1211
01:25:09,600 --> 01:25:11,840
LEGUMES
1212
01:25:35,080 --> 01:25:36,440
It's all shampoo?
1213
01:25:37,680 --> 01:25:39,200
They are!
1214
01:25:49,280 --> 01:25:51,360
He was a noble man
1215
01:25:52,640 --> 01:25:54,120
and he had a beautiful horse.
1216
01:25:54,840 --> 01:25:55,760
Rıza...
1217
01:25:56,400 --> 01:25:58,120
Şakit... Şakit Ağa.
1218
01:25:58,840 --> 01:26:01,840
They came early one morning.
1219
01:26:02,560 --> 01:26:05,480
No, it was the night... The evening.
1220
01:26:09,920 --> 01:26:14,240
Ayda, was that gathering in
the Zengil highlands or around Koçağız?
1221
01:26:14,800 --> 01:26:15,720
Who?
1222
01:26:16,320 --> 01:26:18,200
I've been mixing up places.
1223
01:26:19,720 --> 01:26:21,920
This place isn't treating me well.
1224
01:26:22,000 --> 01:26:25,640
Mayor, look, our visitors are here
with a good purpose.
1225
01:26:26,200 --> 01:26:27,200
Is that so?
1226
01:26:28,080 --> 01:26:29,280
Let's hear them.
1227
01:26:29,360 --> 01:26:33,960
Mr. Mayor, like Muazzez, our son Cengiz
didn't get married in time.
1228
01:26:34,600 --> 01:26:37,240
We sent him to his military service.
He finished it.
1229
01:26:37,320 --> 01:26:39,880
And for three years,
he's been rather well off.
1230
01:26:40,200 --> 01:26:41,040
What does he do?
1231
01:26:41,520 --> 01:26:44,040
I have a tea shop
at the Esforan office building.
1232
01:26:44,120 --> 01:26:45,680
And I make very good money.
1233
01:26:46,520 --> 01:26:49,440
Mr. Mayor, we are asking for your daughter
Muazzez's hand.
1234
01:26:49,520 --> 01:26:52,760
They are both getting late to marry.
Let's get this done.
1235
01:26:58,800 --> 01:27:00,080
Ayda says
1236
01:27:01,000 --> 01:27:03,040
I'm a tough man.
1237
01:27:03,120 --> 01:27:06,320
A man of bitter words.
She says people are afraid to talk to me.
1238
01:27:07,800 --> 01:27:12,040
Therefore, I will spare you
such bitter words now.
1239
01:27:12,120 --> 01:27:16,080
Instead,
I will quietly leave this meeting.
1240
01:27:17,240 --> 01:27:18,080
I'll be back.
1241
01:27:18,840 --> 01:27:20,080
Once you have left.
1242
01:27:21,280 --> 01:27:22,120
Zakir!
1243
01:27:22,840 --> 01:27:23,880
Zakir Ağa.
1244
01:27:24,680 --> 01:27:26,080
Of course, it was Zakir Ağa.
1245
01:27:26,560 --> 01:27:28,000
And he had a beautiful voice.
1246
01:27:28,560 --> 01:27:30,000
He sang...
1247
01:27:35,840 --> 01:27:36,920
You know that one?
1248
01:27:38,520 --> 01:27:39,760
Zakit Ağa.
1249
01:27:42,760 --> 01:27:44,200
I remember the old times
1250
01:27:46,200 --> 01:27:47,480
as I forget the present.
1251
01:28:04,600 --> 01:28:07,120
"A very important
1252
01:28:07,920 --> 01:28:09,320
personality..."
1253
01:28:35,520 --> 01:28:37,200
-Auntie!
-Auntie!
1254
01:28:38,640 --> 01:28:40,680
-My dear!
-You're so tall!
1255
01:28:40,760 --> 01:28:43,960
-I missed you so much!
-You're so tall! Come here!
1256
01:28:44,760 --> 01:28:46,400
-You have a moustache?
-A bit.
1257
01:28:46,480 --> 01:28:48,880
-So you're a real man now!
-He is using razors!
1258
01:28:49,560 --> 01:28:52,000
-Where is mom?
-She's sleeping. Where is Servet?
1259
01:28:52,080 --> 01:28:53,320
Down in hell!
1260
01:28:54,760 --> 01:28:56,640
You're getting your medicine?
1261
01:28:57,240 --> 01:29:00,320
I do, but I can't breathe.
1262
01:29:00,840 --> 01:29:02,240
My dear mother.
1263
01:29:02,920 --> 01:29:03,960
My dear.
1264
01:29:08,600 --> 01:29:10,080
Give it here.
1265
01:29:13,720 --> 01:29:15,040
Mom's drinking coke?
1266
01:29:15,520 --> 01:29:16,560
For a year.
1267
01:29:17,560 --> 01:29:18,520
In the name of God.
1268
01:29:19,400 --> 01:29:20,920
It relieves my throat, Türkan.
1269
01:29:21,840 --> 01:29:23,400
I can't breathe. I swear.
1270
01:29:25,160 --> 01:29:28,080
This is over. I'm not going back again.
I'll divorce him.
1271
01:29:28,160 --> 01:29:29,480
You'll divorce him?
1272
01:29:29,560 --> 01:29:32,240
You'll be the first person to do so
in our history.
1273
01:29:32,320 --> 01:29:33,280
What would dad say?
1274
01:29:34,360 --> 01:29:36,920
How has he been lately?
Does he remember things?
1275
01:29:37,000 --> 01:29:38,240
It comes and goes.
1276
01:29:38,320 --> 01:29:40,000
Fine, then, he won't say anything.
1277
01:29:41,520 --> 01:29:42,960
Even if he did, he'd forget it.
1278
01:29:45,160 --> 01:29:46,520
It's best to forget anyway.
1279
01:29:54,080 --> 01:29:57,160
It's not all that bad, but still...
1280
01:30:07,240 --> 01:30:08,680
Are the swamps
1281
01:30:11,280 --> 01:30:12,800
a punishment?
1282
01:31:15,360 --> 01:31:16,360
Where to?
1283
01:31:17,080 --> 01:31:18,920
To the municipality, of course.
1284
01:31:34,120 --> 01:31:36,360
Thank you, Yusuf, thanks.
1285
01:31:38,880 --> 01:31:40,320
Sir, you didn't pay!
1286
01:31:41,920 --> 01:31:42,920
Sir?
1287
01:31:44,480 --> 01:31:46,000
Sir, you didn't pay!
1288
01:31:46,080 --> 01:31:47,840
-Pay for what?
-The cab fare.
1289
01:31:47,920 --> 01:31:49,200
Who do you want to see, sir?
1290
01:31:49,280 --> 01:31:51,040
-Who are you?
-Security guard.
1291
01:31:51,920 --> 01:31:54,160
Fine. And I'm the Mayor.
1292
01:31:54,240 --> 01:31:55,720
-Sir?
-Sir, you haven't paid!
1293
01:31:55,800 --> 01:31:59,240
-Sir, who are you looking for?
-Get your hands off me.
1294
01:31:59,320 --> 01:32:01,240
If you tell me, I can try to help you.
1295
01:32:01,320 --> 01:32:03,160
I'm the Mayor! Get off me, you fool!
1296
01:32:03,240 --> 01:32:04,560
Sir, you're not the Mayor.
1297
01:32:04,640 --> 01:32:06,120
-Get out of my way!
-Sir!
1298
01:32:06,200 --> 01:32:07,400
-Hey!
-Get out of my way!
1299
01:32:07,480 --> 01:32:08,800
-Calm down, sir!
-Get out!
1300
01:32:09,520 --> 01:32:11,680
It's fine! Let him go.
1301
01:32:12,240 --> 01:32:14,560
Mithat, it's fine. I know the gentleman.
1302
01:32:14,640 --> 01:32:15,640
Friends, it's fine.
1303
01:32:15,720 --> 01:32:16,920
Get back to work.
1304
01:32:18,000 --> 01:32:19,160
Mr. Mayor.
1305
01:32:19,880 --> 01:32:21,600
What are you doing here?
1306
01:32:24,000 --> 01:32:24,840
Who are you?
1307
01:32:26,640 --> 01:32:27,640
I'm Hatip.
1308
01:32:28,280 --> 01:32:30,920
Don't you remember me?
The agricultural engineer.
1309
01:32:34,080 --> 01:32:35,680
This is not my municipality.
1310
01:32:39,600 --> 01:32:40,520
What is this place?
1311
01:32:44,720 --> 01:32:45,560
That girl...
1312
01:32:46,360 --> 01:32:47,240
That girl...
1313
01:32:49,240 --> 01:32:50,200
Muazzez.
1314
01:32:50,840 --> 01:32:52,080
Where is Muazzez?
1315
01:32:53,840 --> 01:32:57,120
Let me take you to Muazzez, Mr. Mayor.
1316
01:33:12,520 --> 01:33:14,440
This is not my municipality.
1317
01:33:29,280 --> 01:33:32,200
I lit up fires on mountains many nights
1318
01:33:33,840 --> 01:33:35,360
I sat there
1319
01:33:37,160 --> 01:33:38,600
and dreamed.
1320
01:33:52,440 --> 01:33:54,000
This is where I had picked him up.
1321
01:33:55,080 --> 01:33:56,800
Thank you. Mr. Mayor.
1322
01:34:03,600 --> 01:34:05,000
Here, Mr. Mayor.
1323
01:34:07,800 --> 01:34:09,280
Dad! Dad!
1324
01:34:09,960 --> 01:34:11,400
Sir, bring him here please.
1325
01:34:11,480 --> 01:34:13,440
-Over here.
-Where have you gone?
1326
01:34:14,080 --> 01:34:16,760
-Third floor, tell him.
-It's the third floor, come in.
1327
01:34:19,280 --> 01:34:20,400
Bring him, sir.
1328
01:34:20,800 --> 01:34:22,120
May God bless you.
1329
01:34:22,200 --> 01:34:24,960
Why did you get out on your own?
Why didn't you tell us?
1330
01:34:25,040 --> 01:34:27,080
You're getting us in a lot of trouble,
dad.
1331
01:34:28,880 --> 01:34:30,120
Hatip, the engineer?
1332
01:34:30,760 --> 01:34:32,240
Hello, Muazzez.
1333
01:34:34,040 --> 01:34:35,000
Come in, please.
1334
01:34:49,080 --> 01:34:51,280
I haven't seen Ayda around.
I hope she's fine.
1335
01:34:51,360 --> 01:34:54,200
She's ill. She's sleeping now.
1336
01:34:55,400 --> 01:34:57,160
-May she recover.
-Thank you.
1337
01:35:02,840 --> 01:35:04,120
What do you do now?
1338
01:35:04,200 --> 01:35:06,280
I'm the Director of Parks and Gardens.
1339
01:35:06,360 --> 01:35:09,840
Director of the park?
We go there with dad. Is that your place?
1340
01:35:09,920 --> 01:35:13,560
No, I don't own it, but I take care of it.
I'm responsible for it.
1341
01:35:15,800 --> 01:35:18,120
-Any children?
-I'm married. Two children.
1342
01:35:18,800 --> 01:35:21,120
-A boy and a girl.
-God bless them.
1343
01:35:21,200 --> 01:35:23,800
-Amen, God bless all our children.
-Amen.
1344
01:35:29,160 --> 01:35:30,680
-Where is dad?
-He's sleeping.
1345
01:35:30,760 --> 01:35:33,400
-How is he?
-He's fine, he's inside.
1346
01:35:42,680 --> 01:35:45,600
-Welcome, Hatip.
-Thanks, Safiye.
1347
01:35:46,200 --> 01:35:47,440
Welcome to Antalya.
1348
01:35:48,480 --> 01:35:49,400
Thanks.
1349
01:36:03,360 --> 01:36:05,800
Thank you for helping my father.
1350
01:36:06,360 --> 01:36:08,520
That's alright. Don't mention it.
1351
01:36:09,600 --> 01:36:10,440
A coincidence.
1352
01:36:11,800 --> 01:36:12,800
A coincidence.
1353
01:36:16,280 --> 01:36:17,560
So you've finally seen it.
1354
01:36:18,920 --> 01:36:19,920
Sorry?
1355
01:36:20,000 --> 01:36:21,480
The sea, I mean, you saw it.
1356
01:36:23,680 --> 01:36:25,760
Yes, I did. Thank God.
1357
01:36:27,920 --> 01:36:29,400
We often go for a picnic there.
1358
01:36:31,360 --> 01:36:32,440
With the kids.
1359
01:36:38,440 --> 01:36:39,560
So he was found?
1360
01:36:41,080 --> 01:36:42,520
Welcome.
1361
01:36:43,640 --> 01:36:45,480
May God bless you, sir.
1362
01:36:45,920 --> 01:36:48,320
Thank you. May God bless all of us.
1363
01:36:48,400 --> 01:36:49,760
-Welcome.
-Thank you.
1364
01:36:50,160 --> 01:36:53,000
-Where is Mr. Mayor? Is he fine?
-He's fine, he's sleeping.
1365
01:36:53,080 --> 01:36:58,440
That's good.
See, there's still hope for humanity!
1366
01:36:58,520 --> 01:37:00,120
-That's alright.
-I mean it.
1367
01:37:06,760 --> 01:37:08,840
Hatip, let me introduce you.
1368
01:37:09,640 --> 01:37:10,920
Cevdet, my husband.
1369
01:37:11,000 --> 01:37:12,560
-Is that so?
-Oh, yes.
1370
01:37:12,640 --> 01:37:14,040
-Nice to meet you.
-You, too.
1371
01:37:27,520 --> 01:37:29,720
I told you, Mom is ill.
You don't understand?
1372
01:37:30,440 --> 01:37:33,600
Get sober first, and then we'll speak!
God damn you!
1373
01:37:36,040 --> 01:37:37,160
Sorry to hear.
1374
01:37:37,240 --> 01:37:40,520
-What is the problem?
-Difficulty in breathing due to goiter,
1375
01:37:41,000 --> 01:37:41,840
and...
1376
01:37:43,240 --> 01:37:46,840
What I don't understand is,
her lungs are as bad as a miner's.
1377
01:37:47,560 --> 01:37:48,840
What did she do?
1378
01:37:52,400 --> 01:37:53,480
She baked bread.
1379
01:38:12,560 --> 01:38:13,680
Muazzez.
1380
01:38:14,600 --> 01:38:15,520
Yes, Ayda.
1381
01:38:17,560 --> 01:38:19,040
Do you give me your blessing?
1382
01:38:20,000 --> 01:38:21,120
Where did you get that?
1383
01:38:22,120 --> 01:38:23,440
Of course, I do, mother.
1384
01:38:24,040 --> 01:38:25,600
I don't give myself my blessing.
1385
01:38:26,160 --> 01:38:27,080
Why not?
1386
01:38:29,480 --> 01:38:31,560
I wish when he asked for a second wife
1387
01:38:32,600 --> 01:38:35,040
I hadn't listened to you,
and had said yes.
1388
01:38:38,560 --> 01:38:39,560
Ayda,
1389
01:38:41,720 --> 01:38:42,920
there is someone I love.
1390
01:38:44,040 --> 01:38:45,120
I'm waiting for him.
1391
01:38:45,720 --> 01:38:49,000
The second wife or not.
Dad could send me away if he wanted to.
1392
01:38:49,760 --> 01:38:51,240
Who? Who is it?
1393
01:38:52,360 --> 01:38:53,480
Özgür.
1394
01:38:55,720 --> 01:38:57,720
That boy with nice smelling hair?
1395
01:38:57,800 --> 01:38:58,720
Yes.
1396
01:39:00,600 --> 01:39:02,280
That boy with nice smelling hair.
1397
01:39:04,160 --> 01:39:05,480
Where is he now?
1398
01:39:12,880 --> 01:39:13,880
I don't know.
1399
01:39:22,080 --> 01:39:25,040
Muazzez, give me some of that black water.
1400
01:39:25,120 --> 01:39:26,160
Black water?
1401
01:39:27,160 --> 01:39:28,560
The doctor forbid it.
1402
01:39:28,640 --> 01:39:29,560
Muazzez.
1403
01:39:29,640 --> 01:39:32,560
-How can I find black water here anyway?
-Look in the fridge.
1404
01:39:47,240 --> 01:39:48,280
Good.
1405
01:39:51,120 --> 01:39:53,080
Lift my head up.
1406
01:39:56,120 --> 01:39:57,720
In the name of God.
1407
01:40:20,200 --> 01:40:21,120
Thank you.
1408
01:40:22,280 --> 01:40:23,360
Put that back on.
1409
01:40:24,080 --> 01:40:25,000
Alright.
1410
01:40:52,280 --> 01:40:53,800
Mother!
1411
01:41:02,720 --> 01:41:05,640
Mom, where have you gone?
1412
01:41:05,720 --> 01:41:08,480
Why did you leave us alone?
Where did you go?
1413
01:41:10,200 --> 01:41:13,080
Graveyards are better than hospitals.
1414
01:41:14,600 --> 01:41:16,160
At least they are green.
1415
01:41:26,240 --> 01:41:28,120
Come on, I can't sing it at all.
1416
01:41:35,360 --> 01:41:38,920
When you forgot everything, we became
such good friends, didn't we, dad?
1417
01:41:49,600 --> 01:41:51,280
And when my mother was gone too,
1418
01:41:51,360 --> 01:41:52,440
you and I
1419
01:41:53,440 --> 01:41:54,680
were left alone.
1420
01:41:57,200 --> 01:41:59,040
I've been speaking for so long.
1421
01:41:59,680 --> 01:42:01,240
Tell me, what do you remember?
1422
01:42:11,800 --> 01:42:12,960
My name is...
1423
01:42:19,560 --> 01:42:20,720
My name is
1424
01:42:22,240 --> 01:42:23,120
Aziz.
1425
01:42:24,160 --> 01:42:25,240
Aziz Özay.
1426
01:42:26,440 --> 01:42:27,440
I'm the Mayor.
1427
01:42:28,960 --> 01:42:29,960
I'm the Mayor.
1428
01:42:30,800 --> 01:42:33,200
Well done! Well done, dad!
1429
01:42:51,840 --> 01:42:52,840
Wait.
1430
01:42:54,920 --> 01:42:56,000
I'm the Mayor.
1431
01:43:21,240 --> 01:43:22,080
Şenay!
1432
01:43:23,000 --> 01:43:23,840
Here, please.
1433
01:43:23,920 --> 01:43:25,800
Dad! Dad is here.
1434
01:43:26,880 --> 01:43:27,840
Come here, dear.
1435
01:43:29,760 --> 01:43:31,040
-Welcome.
-Thanks, dear.
1436
01:43:31,120 --> 01:43:31,960
Hello.
1437
01:43:32,040 --> 01:43:33,640
Let me introduce you, Muazzez.
1438
01:43:34,480 --> 01:43:37,280
Mr. Mayor. Kiss his hand, Nil.
1439
01:43:37,360 --> 01:43:39,320
Ali, you too.
1440
01:43:39,400 --> 01:43:41,040
Hello. God bless your children.
1441
01:43:42,880 --> 01:43:45,080
Şenay, bring the coffee to the back.
1442
01:43:45,160 --> 01:43:46,840
Let's serve the coffee at the back.
1443
01:43:47,240 --> 01:43:48,080
Okay.
1444
01:43:48,160 --> 01:43:49,840
Mr. Mayor, let's go over here.
1445
01:43:52,440 --> 01:43:53,360
Slowly.
1446
01:43:55,320 --> 01:43:56,320
Right there.
1447
01:43:56,400 --> 01:43:57,240
Let him sit down.
1448
01:44:03,160 --> 01:44:06,520
Mr. Mayor, do you see that tree
over there? Look.
1449
01:44:08,520 --> 01:44:09,880
It's from your orchard.
1450
01:44:14,120 --> 01:44:15,240
Those are sour apples.
1451
01:44:20,680 --> 01:44:23,480
Muazzez, would you like to taste them?
1452
01:44:24,840 --> 01:44:26,480
Me? Of course, I would.
1453
01:44:26,560 --> 01:44:27,840
-Have one.
-Fine.
1454
01:44:49,480 --> 01:44:50,800
Özgür, it's you.
1455
01:44:53,920 --> 01:44:55,040
And you are you.
1456
01:45:08,520 --> 01:45:10,920
-I'm taking one.
-That's right! Just ask.
1457
01:45:11,000 --> 01:45:12,360
No need to be a thief.
1458
01:45:28,600 --> 01:45:29,600
They finally met.
1459
01:45:30,560 --> 01:45:33,200
Neither the past, nor the futuremattered any longer.
1460
01:45:33,560 --> 01:45:36,640
They were happy, and there wasno other time but then.
1461
01:45:38,400 --> 01:45:39,560
The end.
1462
01:45:40,080 --> 01:45:41,520
What wasn't there?
1463
01:45:42,800 --> 01:45:43,840
Time.
1464
01:45:54,080 --> 01:45:58,720
Subtitle translation by Tahir Demircan
108102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.