Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:59,772 --> 00:08:01,356
What are they like, these girls?
2
00:08:01,523 --> 00:08:02,607
ENGlNEER:
They're very good.
3
00:08:02,775 --> 00:08:04,067
Bit wild.
4
00:08:04,276 --> 00:08:06,277
Spend their money quickly, work hard.
5
00:08:06,528 --> 00:08:09,072
-Are they literate?
-Some of them.
6
00:08:09,323 --> 00:08:14,118
In reformatories since being picked up.
Jobs like this. lt's degrading.
7
00:08:14,370 --> 00:08:16,913
You shouldn't use
human beings to move earth.
8
00:08:17,164 --> 00:08:20,041
-No.
-And it's not efficient.
9
00:08:20,292 --> 00:08:23,252
If they'd give me two more excavators
I'd be a year ahead.
10
00:08:23,504 --> 00:08:25,129
You're an impatient generation.
11
00:08:25,339 --> 00:08:27,757
-Weren't you?
-Yes, we were.
12
00:08:27,966 --> 00:08:29,092
Very.
13
00:08:29,259 --> 00:08:33,596
Don't be too impatient, Comrade Engineer.
We've come very far, very fast.
14
00:08:33,806 --> 00:08:34,931
I know, Comrade General.
15
00:08:35,099 --> 00:08:38,267
Yesi but do you know what it cost?
16
00:08:38,977 --> 00:08:41,771
There were children in those days
who lived off human flesh.
17
00:08:41,939 --> 00:08:43,022
Did you know that?
18
00:08:52,116 --> 00:08:54,951
What is your interest in this girl,
Comrade General?
19
00:08:56,078 --> 00:08:57,578
She may be my brother's child.
20
00:08:57,830 --> 00:09:00,415
-Yuri Andreyevich?
-Yes.
21
00:09:00,666 --> 00:09:03,292
My half brother, l should say.
22
00:09:04,086 --> 00:09:08,923
If she is, she's also Lara!s child.
23
00:09:10,342 --> 00:09:12,260
The Lara?
24
00:09:13,178 --> 00:09:15,179
The Larai yes.
25
00:09:16,306 --> 00:09:17,724
This is...
26
00:09:17,933 --> 00:09:20,685
...a new edition
of the Lara poems.
27
00:09:20,936 --> 00:09:22,520
Yesi l know.
28
00:09:22,813 --> 00:09:27,692
-We admire your brother very much.
-Yes. Everybody seems to, now.
29
00:09:27,985 --> 00:09:31,279
We couldn't admire him when
we weren!t allowed to read him.
30
00:09:32,781 --> 00:09:33,990
No.
31
00:09:49,590 --> 00:09:51,090
ENGlNEER:
Come in.
32
00:09:56,263 --> 00:09:58,389
I sent for youi comrade.
33
00:09:58,932 --> 00:10:00,892
You're not in any trouble.
34
00:10:12,362 --> 00:10:16,115
I'm General Yevgraf
Andreyevich Zhivago.
35
00:10:17,075 --> 00:10:18,534
I'm looking for someone.
36
00:10:20,329 --> 00:10:21,954
Do you understand?
37
00:10:25,793 --> 00:10:29,253
The person l!m looking for
would be my niece.
38
00:10:32,883 --> 00:10:34,467
Please sit down.
39
00:10:37,262 --> 00:10:38,429
Your name is--?
40
00:10:38,680 --> 00:10:41,140
Tonya Komarov, Comrade General.
41
00:10:41,391 --> 00:10:43,142
They found you in Mongolia?
42
00:10:44,478 --> 00:10:47,230
-Yes, Comrade General.
-What were you doing there?
43
00:10:47,481 --> 00:10:51,150
-l was lost, Comrade General.
-How did you come to be lost?
44
00:10:51,944 --> 00:10:55,112
-l've forgotten.
-Was Komarovsky your father's name?
45
00:10:55,322 --> 00:10:57,198
I suppose soi Comrade General.
46
00:10:57,449 --> 00:10:59,075
You suppose so?
47
00:10:59,284 --> 00:11:00,576
It's a common name.
48
00:11:00,828 --> 00:11:02,870
Do you remember your father?
49
00:11:03,121 --> 00:11:04,372
No.
50
00:11:05,082 --> 00:11:07,625
Do you remember your mother?
51
00:11:08,001 --> 00:11:10,461
Yesi l remember my mother.
52
00:11:10,712 --> 00:11:13,506
-What was her name?
-Mummy.
53
00:11:14,466 --> 00:11:15,716
What was she like?
54
00:11:15,968 --> 00:11:18,219
I mean, what did she look like?
55
00:11:19,388 --> 00:11:20,763
Big.
56
00:11:21,473 --> 00:11:22,849
Big?
57
00:11:23,141 --> 00:11:27,061
I was little. She looked big.
58
00:11:34,278 --> 00:11:36,821
-Can you read?
-Yes.
59
00:11:37,489 --> 00:11:41,450
"Lara: A Cycle of Poems
by Y.A. Zhivago.'!
60
00:11:41,702 --> 00:11:44,745
Not me. My half brother.
61
00:11:46,665 --> 00:11:48,916
The person l!m looking for...
62
00:11:50,043 --> 00:11:52,253
...would be this man's daughter.
63
00:11:56,592 --> 00:11:57,800
This would be her mother.
64
00:12:01,680 --> 00:12:03,306
"Lara.!'
65
00:12:05,350 --> 00:12:08,519
Did anybody ever
call your mother Lara?
66
00:12:08,937 --> 00:12:10,605
I don!t know.
67
00:12:11,023 --> 00:12:12,690
I don!t think so.
68
00:12:15,360 --> 00:12:17,069
She's nice.
69
00:12:19,114 --> 00:12:21,782
I'm not your niece, Comrade General.
70
00:12:22,034 --> 00:12:23,826
I'm nobody's idea of an uncle.
71
00:12:23,994 --> 00:12:27,288
But if this man were my father,
I should want to know.
72
00:12:27,998 --> 00:12:30,750
Did your mother ever tell you
your father was a poet?
73
00:12:31,001 --> 00:12:33,127
Comrade General,
my father wasn't a poet.
74
00:12:33,295 --> 00:12:34,712
What was your father?
75
00:12:34,963 --> 00:12:36,881
Not a poet.
76
00:12:40,928 --> 00:12:42,929
Did you like your father?
77
00:12:43,347 --> 00:12:44,472
I've forgotten.
78
00:12:44,640 --> 00:12:47,099
But you liked your mother.
79
00:12:47,351 --> 00:12:49,185
Yesi of course.
80
00:12:52,189 --> 00:12:56,484
Does the name Strelnikov mean
anything to you? Strelnikov?
81
00:12:58,862 --> 00:13:00,154
Varykino?
82
00:13:00,864 --> 00:13:03,366
That's a place, not a person.
83
00:13:04,034 --> 00:13:06,535
-Gromeko?
-Gromeko.
84
00:13:06,787 --> 00:13:08,162
Yes.
85
00:13:10,207 --> 00:13:11,499
You see...
86
00:13:12,292 --> 00:13:14,418
...he lost his mother...
87
00:13:14,670 --> 00:13:16,879
...at about the same age you were...
88
00:13:17,631 --> 00:13:19,423
...when your mother...
89
00:13:20,258 --> 00:13:22,134
...lost you.
90
00:13:24,054 --> 00:13:26,222
And in the same part of the world.
91
00:14:54,936 --> 00:14:58,189
PRlEST: '!Now is life's artful triumph
of vanities destroyed...
92
00:14:58,398 --> 00:15:01,525
...for the spirit has vanished
from its tabernacle.
93
00:15:01,777 --> 00:15:03,194
Its clay groweth black.
94
00:15:03,403 --> 00:15:06,697
The vessel is shatteredi
voiceless, emotionless...
95
00:15:06,907 --> 00:15:10,993
...dead. Committing
which unto the grave....'!
96
00:15:34,976 --> 00:15:38,562
[WAILlNG]
97
00:16:25,318 --> 00:16:26,902
ANNA:
Yuri!
98
00:16:57,434 --> 00:17:00,352
You and your husband will dine
with us, Madame Gromeko.
99
00:17:00,562 --> 00:17:02,354
Thank you, Father.
100
00:17:04,482 --> 00:17:07,151
Will you lie down theni Yuri?
101
00:17:09,070 --> 00:17:11,614
Your mummy and I were
greati great friends, you know.
102
00:17:11,781 --> 00:17:15,409
So now we are going to look after you.
103
00:17:15,660 --> 00:17:17,161
Thank you.
104
00:17:17,370 --> 00:17:19,121
[DOOR OPENS]
105
00:17:21,499 --> 00:17:22,917
YURl:
That's Mother's!
106
00:17:23,084 --> 00:17:24,335
It's yours now.
107
00:17:24,544 --> 00:17:26,587
Yesi Yuri, Mummy left it to you.
108
00:17:26,838 --> 00:17:28,047
In her will.
109
00:17:28,298 --> 00:17:31,133
Do you know what a will is, old chap?
110
00:17:31,509 --> 00:17:33,010
Money.
111
00:17:33,470 --> 00:17:35,304
No, Yuri, just this.
112
00:17:35,513 --> 00:17:37,223
Your daddy has all--
113
00:17:37,474 --> 00:17:39,266
Can you play it?
114
00:17:40,310 --> 00:17:42,811
Thought all the people here
could play the balalaika.
115
00:17:43,021 --> 00:17:45,147
You don't live here, do you?
116
00:17:45,398 --> 00:17:46,565
No, we live in Moscow.
117
00:17:46,816 --> 00:17:50,319
That's a long way from here.
But you'll like Moscow.
118
00:17:50,737 --> 00:17:52,196
-Won't he?
ALEXANDER: In a bit.
119
00:17:52,405 --> 00:17:54,949
Takes time to get used
to things, doesn't it?
120
00:17:55,158 --> 00:17:57,409
Mother could play it.
121
00:17:58,036 --> 00:18:00,996
ANNA:
Well, your mother was an artist, Yuri.
122
00:18:01,248 --> 00:18:05,793
She could make this common little
instrument sound like two guitars.
123
00:18:06,044 --> 00:18:07,378
Your mother had a gift.
124
00:18:07,879 --> 00:18:09,546
Perhaps Yuri's got a gift.
125
00:18:09,756 --> 00:18:11,048
Would you like lessons?
126
00:18:11,216 --> 00:18:13,467
I can't play it.
127
00:18:18,014 --> 00:18:20,766
Say good night to Yuri, Tonya.
128
00:18:23,186 --> 00:18:25,354
He's your brother now.
129
00:18:29,567 --> 00:18:31,402
Good night, Yuri.
130
00:18:31,653 --> 00:18:34,947
-Good nighti old chap.
-Good night.
131
00:18:37,575 --> 00:18:40,035
[RUSTLlNG]
132
00:19:47,812 --> 00:19:51,482
YEVGRAF: The Gromekos didn't know
what to make of him.
133
00:19:51,983 --> 00:19:55,694
He made his reputation as a poet
while he was studying to be a doctor.
134
00:19:55,945 --> 00:19:59,406
He said that poetry was no more
a vocation than good health.
135
00:19:59,616 --> 00:20:01,492
What he needed was a job.
136
00:20:01,701 --> 00:20:02,951
MAN:
Pretty?
137
00:20:03,453 --> 00:20:04,620
Very.
138
00:20:10,543 --> 00:20:12,127
PROFESSOR:
It's their right to be pretty.
139
00:20:14,381 --> 00:20:17,758
-What do you do next year, Zhivago?
-l thought of general practice.
140
00:20:18,009 --> 00:20:20,177
Think about doing pure research.
141
00:20:20,428 --> 00:20:23,013
It's exciting, important.
Can be beautiful.
142
00:20:23,264 --> 00:20:24,431
General practice.
143
00:20:24,641 --> 00:20:26,308
Life. He wants to see life.
144
00:20:26,559 --> 00:20:31,939
Well, you!ll find that pretty creatures
do ugly things to people.
145
00:21:17,902 --> 00:21:20,529
[BELL RINGS]
146
00:22:08,703 --> 00:22:10,162
What's your name?
147
00:22:11,498 --> 00:22:13,332
-Antipov.
-Address?
148
00:22:13,583 --> 00:22:14,958
1 5 Petrovka.
149
00:22:15,168 --> 00:22:18,086
-l'll have these.
-We have permission from the police.
150
00:22:18,296 --> 00:22:20,923
Yes? Welli you claim them
at the station.
151
00:22:21,090 --> 00:22:24,134
-When?
-Now, if you like.
152
00:22:24,344 --> 00:22:28,096
-Very well.
-Pasha! He's my brother.
153
00:22:29,015 --> 00:22:30,724
Well, take him home, miss.
154
00:22:30,975 --> 00:22:33,310
Before he gets into trouble.
155
00:22:39,025 --> 00:22:40,400
Pasha, please.
156
00:22:40,652 --> 00:22:42,361
It's got to be done.
157
00:22:42,570 --> 00:22:44,029
Pasha, why has it got to be done?
158
00:22:44,197 --> 00:22:46,698
For them. For the Revolution.
159
00:22:46,950 --> 00:22:48,951
Pasha, they don't want a revolution.
160
00:22:49,160 --> 00:22:51,912
They do. They don't know it yet,
but that's what they want.
161
00:22:52,163 --> 00:22:53,914
Give me some of those, comrade.
162
00:22:55,875 --> 00:22:57,417
Pasha?
163
00:22:57,585 --> 00:22:58,961
Are you a Bolshevik?
164
00:22:59,128 --> 00:23:02,714
No, the Bolsheviks don't like me,
and l don't like them.
165
00:23:02,924 --> 00:23:04,633
They don't know right from wrong.
166
00:23:04,884 --> 00:23:08,345
Pasha Antipov, you're an awful prig.
167
00:23:14,018 --> 00:23:16,478
Why did you tell him
I was your brother?
168
00:23:16,771 --> 00:23:18,981
What else could I have told him?
169
00:23:19,232 --> 00:23:21,733
You could've told him
I was your fiancé.
170
00:23:21,985 --> 00:23:24,111
Pasha, don't be silly. I'm--
171
00:23:24,320 --> 00:23:26,113
[DOG BARKS]
172
00:23:29,492 --> 00:23:32,953
Monsieur Komarovsky has come
to see my mother on business.
173
00:23:34,038 --> 00:23:35,789
People gossip round here.
174
00:23:36,040 --> 00:23:37,457
It's the systemi Lara.
175
00:23:37,709 --> 00:23:40,460
People will be different
after the Revolution.
176
00:23:42,130 --> 00:23:43,380
Will you come?
177
00:23:43,631 --> 00:23:45,257
No, Pasha.
178
00:23:46,676 --> 00:23:51,096
I've got exams to take, Pasha.
I've got to get my scholarship.
179
00:24:15,913 --> 00:24:17,789
Hello, Auntie.
180
00:24:18,207 --> 00:24:19,875
-There's a letter for you.
-Oh!
181
00:24:20,084 --> 00:24:22,586
-From Paris.
-Oh....
182
00:24:23,630 --> 00:24:26,757
-Lovely writing.
-Lovely. She's coming home next month.
183
00:24:26,924 --> 00:24:30,302
Tonya? Ohi that's good.
184
00:24:38,353 --> 00:24:40,979
He does seem
to be very well-informed.
185
00:24:41,230 --> 00:24:43,857
And such a handsome figure of a--
186
00:24:44,067 --> 00:24:45,651
Good evening, maman.
187
00:24:45,902 --> 00:24:47,819
-Madame.
-Larissa.
188
00:24:48,029 --> 00:24:51,573
You can work in therei dear.
Monsieur Komarovsky!s here.
189
00:25:05,254 --> 00:25:06,296
[KNOCKS]
190
00:25:06,506 --> 00:25:07,881
KOMAROVSKY:
Mm-hm.
191
00:25:11,427 --> 00:25:13,470
Good evening, Larissa.
192
00:25:13,763 --> 00:25:15,555
Good evening, monsieur.
193
00:25:21,062 --> 00:25:23,188
He advises some very important people.
194
00:25:23,439 --> 00:25:24,648
Yesi l know.
195
00:25:24,899 --> 00:25:26,817
I believe he has government connections.
196
00:25:26,984 --> 00:25:28,527
I don!t knowi l'm sure.
197
00:25:28,778 --> 00:25:32,072
Isn't he very expensive?
198
00:25:32,323 --> 00:25:35,575
Monsieur Komarovsky advises me
out of kindnessi baroness.
199
00:25:35,785 --> 00:25:37,536
He was a friend of my late husband's.
200
00:25:37,745 --> 00:25:40,580
-Oh, I see.
-Allow me.
201
00:26:09,026 --> 00:26:10,068
[DOOR OPENS]
202
00:26:10,403 --> 00:26:13,113
KOMAROVSKY:
Tuesday, if l cani my dear. Bye.
203
00:26:30,423 --> 00:26:31,715
Where did you get this?
204
00:26:32,091 --> 00:26:33,967
Friend gave it to me, monsieur.
205
00:26:34,177 --> 00:26:35,802
You're not to go to this
"peaceful" demonstration.
206
00:26:35,970 --> 00:26:37,053
No, monsieur.
207
00:26:37,221 --> 00:26:39,139
May not be as peaceful as they think.
208
00:26:39,682 --> 00:26:42,809
That's all l have to say.
Tell your friend she!s a silly creature.
209
00:26:44,479 --> 00:26:46,062
Yesi monsieur.
210
00:26:56,824 --> 00:26:58,116
How old are you now?
211
00:26:59,494 --> 00:27:00,744
Seventeeni monsieur.
212
00:27:01,329 --> 00:27:02,704
KOMAROVSKY:
Hm.
213
00:28:16,404 --> 00:28:17,654
Hundred and three.
214
00:28:18,072 --> 00:28:21,783
Oh, dear. And l was
so looking forward to it.
215
00:28:22,368 --> 00:28:25,161
Oh, never mind.
I'll be all right here.
216
00:28:25,413 --> 00:28:28,290
You will take Lara, won't you,
Victor Ippolitovich?
217
00:28:28,457 --> 00:28:31,376
So stupid of me.
It's her first long gown--
218
00:28:31,836 --> 00:28:33,461
[SNEEZES AND COUGHS]
219
00:28:34,922 --> 00:28:38,174
-l think you'd better call it right off.
-Yes, I'll stay with you.
220
00:28:38,342 --> 00:28:41,469
AMELlA: Nonsensei l'll be perfectly
all right. I've got a book.
221
00:28:41,637 --> 00:28:44,222
So disappointing for heri
Victor Ippolitovich.
222
00:28:44,432 --> 00:28:48,476
There's so little opportunity
to mix with good society.
223
00:28:49,562 --> 00:28:51,813
KOMAROVSKY:
Very well, get your coat.
224
00:28:53,149 --> 00:28:56,568
We're late, if we!re going.
I want to avoid Kropotkin Street.
225
00:28:56,819 --> 00:28:58,737
[BAND PLAYlNG]
226
00:29:34,523 --> 00:29:39,152
"Brotherhood and freedom.!'
Yuri, what splendid words.
227
00:29:40,029 --> 00:29:42,280
"Justice, equality and bread."
228
00:29:43,532 --> 00:29:45,200
Don't you think they!re splendid?
229
00:29:45,451 --> 00:29:46,868
Yesi l do.
230
00:29:47,119 --> 00:29:48,662
"Brotherhood and freedom.!'
231
00:29:48,913 --> 00:29:52,540
Brotherhood and fiddlesticks,
you're frozen through.
232
00:29:52,792 --> 00:29:56,461
You've no right, Anushka.
It isn't fair.
233
00:30:00,424 --> 00:30:03,760
Ah! We'd given you up, monsieur.
234
00:30:04,011 --> 00:30:06,680
My niece. Coat, Lara?
235
00:30:10,935 --> 00:30:12,727
[SPEAKS IN FRENCH]
236
00:30:12,937 --> 00:30:14,604
Comei my dear.
237
00:30:41,424 --> 00:30:43,133
KOMAROVSKY:
How!s the foie de veau Gascogne?
238
00:30:43,300 --> 00:30:44,759
WAITER:
As alwaysi monsieur.
239
00:30:45,011 --> 00:30:48,513
-All right, not too much--
WAITER: Not too much mustardi monsieur.
240
00:30:50,808 --> 00:30:52,642
[SPEAKS IN FRENCH]
241
00:30:52,893 --> 00:30:54,436
WAITER:
Oui, mademoiselle.
242
00:30:54,603 --> 00:30:57,897
WAITER: Wine, monsieur?
-A little light wine, yes.
243
00:30:58,149 --> 00:31:00,692
Oui, monsieur. Mademoiselle?
244
00:31:01,068 --> 00:31:04,029
This place must be dreadfully expensive,
Monsieur Komarovsky.
245
00:31:06,157 --> 00:31:09,743
It is. Why not '!Victor lppolitovich!'?
246
00:31:10,536 --> 00:31:12,120
[GlGGLES]
247
00:31:12,288 --> 00:31:13,830
I can't.
248
00:31:41,358 --> 00:31:43,234
Mother made this dress.
249
00:31:43,444 --> 00:31:45,111
Very nice.
250
00:31:45,571 --> 00:31:47,405
She's clever, isn!t she?
251
00:31:47,615 --> 00:31:50,408
Your mother? Yes. Fine little woman.
252
00:31:53,245 --> 00:31:57,499
[PEOPLE SlNGlNG lN RUSSIAN]
253
00:32:33,285 --> 00:32:36,412
No doubt they!ll sing in tune
after the Revolution.
254
00:32:36,580 --> 00:32:38,206
[CROWD LAUGHlNG]
255
00:33:39,059 --> 00:33:40,643
Prepare!
256
00:34:03,042 --> 00:34:04,500
Mount!
257
00:34:17,139 --> 00:34:19,474
[BAND PLAYlNG]
258
00:34:39,245 --> 00:34:41,329
[BAND APPROACHES]
259
00:35:17,825 --> 00:35:20,118
Draw sabers.
260
00:35:34,341 --> 00:35:35,842
[BAND STOPS PLAYlNG]
261
00:35:52,359 --> 00:35:55,111
[SCREAMlNG]
262
00:35:57,573 --> 00:35:59,324
Charge!
263
00:36:14,214 --> 00:36:15,590
Mama!
264
00:36:45,037 --> 00:36:46,579
Whati what--?
265
00:36:46,830 --> 00:36:48,122
What?
266
00:37:05,307 --> 00:37:08,601
[BABY CRlES]
267
00:37:20,823 --> 00:37:21,864
Good night, dear.
268
00:37:22,074 --> 00:37:25,660
Good night, Victor Ippolitovich.
269
00:37:39,258 --> 00:37:41,551
GENERAL:
Go inside your houses, please.
270
00:37:41,802 --> 00:37:51,018
All these people will be taken care of.
Go inside, please.
271
00:37:57,359 --> 00:37:58,651
Get inside.
272
00:38:02,573 --> 00:38:04,907
Yuri, please. No trouble.
273
00:38:05,117 --> 00:38:07,493
Take him inside,
or l!ll put him under arrest.
274
00:38:07,786 --> 00:38:12,373
Yuri, l beg you.
Tonya's coming home tomorrow.
275
00:39:01,256 --> 00:39:02,840
Yuri!
276
00:39:03,884 --> 00:39:05,343
Tonya!
277
00:39:27,199 --> 00:39:28,491
Yuri?
278
00:39:33,163 --> 00:39:34,539
Well!
279
00:39:41,004 --> 00:39:42,672
Daddy!
280
00:39:48,387 --> 00:39:50,805
Therei now. That's enough.
281
00:39:51,056 --> 00:39:52,848
Your mother, your mother.
282
00:39:56,061 --> 00:39:57,478
Mummy!
283
00:40:05,237 --> 00:40:07,280
Mummy, how are you?
284
00:40:08,282 --> 00:40:11,242
Me? Fit as a fiddle.
285
00:40:11,451 --> 00:40:13,077
Turn round.
286
00:40:16,248 --> 00:40:18,791
Well, they!ve taught her something.
287
00:40:25,841 --> 00:40:30,678
-Oh-ho! Look at that.
-lsn't Yuri looking well, Tonya?
288
00:40:30,929 --> 00:40:32,763
Yes. Well, let's get along, dear.
289
00:40:33,015 --> 00:40:35,433
Yesi run alongi you two.
290
00:40:39,062 --> 00:40:40,938
Oh, l bought you this.
291
00:40:41,148 --> 00:40:43,357
It has a piece in it
about young Russian poets.
292
00:40:43,567 --> 00:40:46,902
Oh, good, thank you.
Does it mention me?
293
00:40:47,154 --> 00:40:49,822
It begins with you. You're the best.
294
00:40:50,741 --> 00:40:52,825
Very intelligent nation, the French.
295
00:40:53,035 --> 00:40:54,952
They have their heads together.
296
00:40:55,203 --> 00:40:57,538
Yesi they're looking at the paper.
297
00:40:57,831 --> 00:40:59,415
They're head over heels.
298
00:40:59,625 --> 00:41:01,917
Anushkai stop it!
299
00:41:02,210 --> 00:41:05,796
Good marriages are made in heaven.
Or some such place.
300
00:41:12,137 --> 00:41:13,763
[KNOCKlNG]
301
00:41:14,931 --> 00:41:17,767
-Victor lppolitovich?
PASHA: Pasha.
302
00:41:20,937 --> 00:41:22,980
I want to talk to you.
303
00:41:23,815 --> 00:41:25,316
No, Pasha.
304
00:41:25,567 --> 00:41:27,360
It's important.
305
00:41:28,862 --> 00:41:30,279
All right.
306
00:41:37,245 --> 00:41:38,746
Pasha!
307
00:41:40,248 --> 00:41:41,707
How did you do it?
308
00:41:42,209 --> 00:41:43,626
I didn't.
309
00:41:44,628 --> 00:41:46,170
A dragoon did.
310
00:41:48,256 --> 00:41:50,216
Oh, Pasha, darling!
311
00:41:50,467 --> 00:41:52,593
Comei come.
312
00:41:54,888 --> 00:41:56,013
Where's your mother?
313
00:41:56,181 --> 00:41:57,598
Asleep.
314
00:41:59,226 --> 00:42:00,726
Pasha.
315
00:42:14,866 --> 00:42:17,159
Pasha, I can't deal with this.
316
00:42:17,494 --> 00:42:18,911
Have you got any iodine?
317
00:42:19,162 --> 00:42:20,746
-Yes, but--
-Get it.
318
00:42:34,219 --> 00:42:36,011
[PASHA GROANS]
319
00:42:37,889 --> 00:42:40,349
Pasha, darling!
320
00:42:41,810 --> 00:42:45,563
Pasha, you must go to a hospital.
321
00:42:45,939 --> 00:42:48,482
I daren't for a day or two.
322
00:42:49,818 --> 00:42:52,862
-Will you do something for me?
-Oh, yes. What?
323
00:42:54,281 --> 00:42:55,781
Hide this.
324
00:43:01,079 --> 00:43:02,872
Oh, throw it away!
325
00:43:03,081 --> 00:43:07,543
No. There'll be no more
peaceful demonstrations.
326
00:43:07,753 --> 00:43:11,338
There were women and children, Lara,
and they rode them down.
327
00:43:11,506 --> 00:43:13,758
Starving women, asking for bread.
328
00:43:13,967 --> 00:43:18,554
Up on Tamskaya Avenue, the pigs
were eating, drinking and dancing.
329
00:43:18,764 --> 00:43:20,389
Hide it for me.
330
00:43:24,227 --> 00:43:26,020
Thanks, comrade.
331
00:43:26,271 --> 00:43:28,647
Oh, Pasha, darlingi
I'm not your comrade.
332
00:43:28,899 --> 00:43:30,691
AMELlA:
Lara?
333
00:43:34,529 --> 00:43:36,113
-Yes?
-Lara, who's there?
334
00:43:36,281 --> 00:43:38,949
-lt's only Pasha.
-Oh.
335
00:43:39,910 --> 00:43:44,580
-You came in very late last nighti dear.
-The time went so quickly.
336
00:43:45,040 --> 00:43:46,248
Good.
337
00:43:47,375 --> 00:43:50,419
-Are you going to church?
-Yes.
338
00:44:02,015 --> 00:44:05,434
You know what our Lord said
to the woman taken in adultery?
339
00:44:05,894 --> 00:44:09,188
Yesi Father.
He saidi '!Go and sin no more."
340
00:44:09,397 --> 00:44:10,856
And did she?
341
00:44:11,900 --> 00:44:14,610
-l don't know, Father.
-Nobody does, child.
342
00:44:15,445 --> 00:44:18,823
The flesh is not weak. It is strong.
343
00:44:19,074 --> 00:44:22,952
Only the sacrament of marriage
will contain it. Remember that.
344
00:44:51,481 --> 00:44:55,818
Monsieur, it's number six
this evening, sir.
345
00:44:56,069 --> 00:44:58,404
The most important person here.
346
00:45:09,374 --> 00:45:14,044
-Sorry I'm late.
-l've been waiting nearly an hour, Victor.
347
00:45:14,254 --> 00:45:17,131
-Have you ordered?
-No.
348
00:45:17,340 --> 00:45:20,718
Well, you should have done.
349
00:45:42,073 --> 00:45:43,574
You chose it, Victor.
350
00:45:47,913 --> 00:45:52,041
-You!ve grown up a loti haven't you?
-Yes.
351
00:45:52,292 --> 00:45:55,127
-What did you tell your mama tonight?
-Victor, don't.
352
00:45:55,295 --> 00:45:57,087
Aww .
353
00:45:57,255 --> 00:46:00,132
-May I smoke?
-Yes, of course.
354
00:46:04,512 --> 00:46:08,474
You like it, don't you? Cigar smoke.
355
00:46:09,601 --> 00:46:11,185
Come along, my dear.
356
00:46:12,437 --> 00:46:15,814
[SPEAKING IN FRENCH]
357
00:46:20,278 --> 00:46:22,029
Drinki drinki drink.
358
00:46:22,322 --> 00:46:23,364
Up, up.
359
00:46:23,573 --> 00:46:27,117
Up. Upi upi up.
360
00:46:41,716 --> 00:46:45,594
Where did you tell her
we were going, your mama?
361
00:46:46,304 --> 00:46:47,680
She didn!t ask.
362
00:46:47,889 --> 00:46:49,890
-That's because she knows.
-No, she doesn't.
363
00:46:50,100 --> 00:46:54,269
You'd both take an oath she doesn't,
but she does. You both know she does.
364
00:46:54,854 --> 00:46:57,189
-Victor, don't.
-What?
365
00:46:57,440 --> 00:46:59,984
-Torment me.
-Torment?
366
00:47:00,276 --> 00:47:02,152
What a little hypocrite it is.
367
00:47:05,073 --> 00:47:07,282
I'm going now, Victor.
368
00:47:07,492 --> 00:47:08,659
Well, if you like, dear.
369
00:47:12,539 --> 00:47:14,999
You see, you'll always come back.
370
00:47:22,924 --> 00:47:24,591
Stayi darling.
371
00:47:27,470 --> 00:47:28,762
Stay.
372
00:47:37,397 --> 00:47:39,398
[WOMAN GROANlNG]
373
00:48:26,196 --> 00:48:30,783
Wake up! You take this and you show it
to someone if you lose your way.
374
00:48:30,950 --> 00:48:34,661
Professor Boris Kurt.
You find him! Now, go on.
375
00:48:34,871 --> 00:48:36,455
Professor Boris Kurt!
376
00:48:37,123 --> 00:48:40,000
[PIANO MUSlC PLAYS]
377
00:48:52,347 --> 00:48:54,932
But, Boris, this is genius.
378
00:48:55,183 --> 00:48:59,478
Oh? I thought it was Rachmaninoff.
I'm going for a smoke.
379
00:49:08,947 --> 00:49:11,156
How!s the general practitioner?
380
00:49:11,407 --> 00:49:15,410
-A bit scared of his finals.
-l don't think he need be.
381
00:49:15,620 --> 00:49:19,540
How do you like the idea of marrying
a general practitioner?
382
00:49:19,707 --> 00:49:22,501
I like it very much.
But no general practitioner's asked me.
383
00:49:22,669 --> 00:49:26,046
No? l thought you nomads
were hot-blooded?
384
00:49:26,256 --> 00:49:30,968
A slow lot, these general practitioners.
How do you fancy a professor of pathology?
385
00:49:31,511 --> 00:49:34,847
-Does he write poetry?
-Alas, no.
386
00:49:35,098 --> 00:49:38,684
Then l!m afraid it's out
of the question. Excuse me.
387
00:49:38,893 --> 00:49:40,519
[BELL RINGS]
388
00:49:48,403 --> 00:49:53,282
-That's a marvelous girli Zhivago.
-Yes, I'd noticed.
389
00:49:54,909 --> 00:49:56,410
It's for you.
390
00:50:15,096 --> 00:50:17,723
How!d the poet like to see
a bit of general practice?
391
00:50:22,103 --> 00:50:25,355
Boris, thank God you've come.
This is very good of you.
392
00:50:25,565 --> 00:50:28,275
-Yes, I know it is. My assistant.
-How do you do?
393
00:50:28,484 --> 00:50:31,028
-Come on, where is she?
-This way.
394
00:50:46,085 --> 00:50:49,379
-When did she do it?
-About 8:00 this evening.
395
00:50:54,260 --> 00:50:55,719
You know what it was?
396
00:51:01,267 --> 00:51:03,727
-Why didn't you get a local doctor?
-l couldn't.
397
00:51:03,937 --> 00:51:06,688
No, I suppose you couldn't.
Come oni then.
398
00:51:08,233 --> 00:51:09,816
Let's turn her over.
399
00:51:15,198 --> 00:51:16,490
Right.
400
00:51:18,826 --> 00:51:20,035
Water.
401
00:51:35,343 --> 00:51:38,387
Right, Yuri. Come on, my dear, pick up.
402
00:51:39,389 --> 00:51:40,681
Now, Yuri.
403
00:51:42,308 --> 00:51:43,809
Come oni dear.
404
00:51:44,602 --> 00:51:46,937
-Oh, come on, Yuri.
YURl: Sorry.
405
00:51:48,106 --> 00:51:51,692
BORlS:
Well, my dear. That's it.
406
00:51:51,901 --> 00:51:55,070
That's it. Good. Good.
407
00:51:55,989 --> 00:51:57,572
Good.
408
00:52:04,872 --> 00:52:06,331
Is she gonna live?
409
00:52:08,084 --> 00:52:09,459
Water.
410
00:52:15,591 --> 00:52:18,010
-She is, isn't she?
-Yes.
411
00:52:19,053 --> 00:52:23,265
Funny thing. There's a man,
speaks on public platforms.
412
00:52:23,516 --> 00:52:27,602
In with the governmenti in with
the Liberals, in with everybody.
413
00:52:27,812 --> 00:52:30,939
And he risks it all. For that!
414
00:52:31,733 --> 00:52:36,278
That's not how poets see them, is it?
That's how GPs see them.
415
00:52:36,529 --> 00:52:41,283
-That's how they are.
-You know, from herei she looks beautiful.
416
00:52:41,951 --> 00:52:44,161
Zhivagoi l think you're a hard case.
417
00:52:46,998 --> 00:52:49,750
AMELlA:
Lara. Lara!
418
00:52:49,959 --> 00:52:52,794
There's a child in the case, a child.
Her daughter.
419
00:52:53,004 --> 00:52:55,172
Oh, for heaven's sake, Boris.
420
00:52:55,381 --> 00:52:58,675
She might've thought about Lara
before she did it.
421
00:52:58,885 --> 00:53:01,803
BORlS: Does the girl know?
KOMAROVSKY: I'm afraid she does.
422
00:53:02,430 --> 00:53:03,638
-ls she here?
-Yes.
423
00:53:03,848 --> 00:53:07,434
Well, tell her that
her mother's going to live.
424
00:53:08,936 --> 00:53:13,273
-Wait a minute, Victor. Yuri.
-Yes, of course.
425
00:53:15,109 --> 00:53:19,571
-What are we gonna say about this?
-Must we say anything?
426
00:53:19,781 --> 00:53:23,408
I'm afraid so. l!m taking her to the hospital.
We'll have to say something.
427
00:53:23,576 --> 00:53:25,994
You know that needn't be difficult, Boris.
428
00:53:29,207 --> 00:53:30,832
[TRAIN APPROACHING]
429
00:55:58,105 --> 00:56:01,024
-What's the name of your assistant?
-Zhivago.
430
00:56:01,234 --> 00:56:04,986
-Andreyevich?
-Yes, why? Do you know him?
431
00:56:05,196 --> 00:56:09,074
-No, I knew his father slightly.
-Right.
432
00:56:18,793 --> 00:56:22,671
Cheer up, Yuri. l!ll have the poor bitch
in hospital tonight.
433
00:56:22,880 --> 00:56:24,506
What's his name?
434
00:56:24,924 --> 00:56:28,051
That's Victor Komarovsky.
He says he knows you.
435
00:56:28,261 --> 00:56:30,804
-He executed my father!s will.
-Oh.
436
00:56:31,013 --> 00:56:33,014
Uncle Alex turned it down.
437
00:56:33,224 --> 00:56:37,894
Komarovsky said there wasn!t much in iti
and what there was belonged to him.
438
00:56:38,104 --> 00:56:42,566
He's a very good businessman.
But l doubt that he's crooked.
439
00:56:42,817 --> 00:56:46,194
Very good company. Knows life.
440
00:56:46,404 --> 00:56:48,905
He's had a bad scare tonight.
441
00:57:07,258 --> 00:57:09,718
You don't mind coming herei
do you, Victor?
442
00:57:09,927 --> 00:57:13,305
No, no. It reminds me of my youth.
443
00:57:15,558 --> 00:57:18,101
-l went to the hospital again.
-And?
444
00:57:18,769 --> 00:57:22,147
She wants you to go and forgive her.
For her suspicions.
445
00:57:22,356 --> 00:57:25,191
You can tell her the truth
if you like, Larissa.
446
00:57:31,574 --> 00:57:34,200
-ls this him?
-Yes.
447
00:57:34,452 --> 00:57:36,661
-He knows nothing about--
-No!
448
00:57:43,002 --> 00:57:46,046
Pasha, this is Monsieur Komarovsky.
449
00:57:48,841 --> 00:57:50,216
Please.
450
00:57:58,643 --> 00:58:00,935
-Will you eat?
-No, thank you.
451
00:58:01,145 --> 00:58:04,189
I hope you don't think
this is impertinent.
452
00:58:04,398 --> 00:58:05,440
Not at all.
453
00:58:05,650 --> 00:58:10,779
I have advised Larissa's mother for years.
I'm interested in what happens to her.
454
00:58:10,946 --> 00:58:13,990
PASHA: --something l have to tell you
and that is this:
455
00:58:15,076 --> 00:58:17,577
I am committed to the Revolution.
456
00:58:17,787 --> 00:58:21,498
Nothing, not even Lara...
457
00:58:21,916 --> 00:58:23,667
...has more importance for me.
458
00:58:25,544 --> 00:58:29,631
You misunderstand.
Your political views do not concern me.
459
00:58:29,799 --> 00:58:32,842
So far as that goesi l!m probably
more in sympathy than you suppose.
460
00:58:33,344 --> 00:58:36,930
I have a few contacts of my own
which might surprise you.
461
00:58:37,348 --> 00:58:40,266
-How do you propose to live?
-l've been offered a teaching post.
462
00:58:40,476 --> 00:58:43,269
-May I know where?
-Gradov, it!s in the Urals.
463
00:58:43,479 --> 00:58:48,274
-l know it. Not much of a place.
-lt's beautiful country, monsieur.
464
00:58:48,484 --> 00:58:52,445
-Be a quiet lifei won!t it?
-That's what we want.
465
00:58:52,655 --> 00:58:55,949
Well, you!ll excuse me:
Will your salary be adequate?
466
00:58:56,158 --> 00:58:57,992
Adequate, not more.
467
00:59:01,622 --> 00:59:04,040
Pavel Pavlovich,
my chief impression...
468
00:59:04,250 --> 00:59:07,627
...and l mean no offense,
is that you're very young.
469
00:59:08,170 --> 00:59:13,508
Monsieur, l hope l don't offend you.
Do people improve with age?
470
00:59:13,718 --> 00:59:17,721
-They grow a little more tolerant.
-To tolerate more in themselves.
471
00:59:17,930 --> 00:59:21,015
If people don't marry young,
what do they bring to their marriage?
472
00:59:21,183 --> 00:59:23,601
A little experience.
473
00:59:23,811 --> 00:59:27,480
I'm 26. My mother died
needlessly when l was 8.
474
00:59:27,690 --> 00:59:31,067
My father died in prison.
I have fended for myself.
475
00:59:31,277 --> 00:59:33,570
I've worked my way through school
and university.
476
00:59:33,779 --> 00:59:37,198
I am familiar with things
that you can hardly guess at.
477
00:59:37,408 --> 00:59:40,160
This is an experience
of a kind, certainly.
478
00:59:40,578 --> 00:59:44,122
I've no amorous experiencei
if that's what you mean. None whatever.
479
00:59:44,331 --> 00:59:47,417
Lara's 1 7. That speaks for itself.
480
00:59:47,835 --> 00:59:50,587
You probably find this situation comic.
We don't.
481
00:59:50,796 --> 00:59:53,256
We're going to be married next year.
482
01:00:01,056 --> 01:00:03,475
I hope I haven!t offended you
by speaking plainly.
483
01:00:03,642 --> 01:00:05,351
Not at all. Admirable.
484
01:00:13,736 --> 01:00:15,570
A young crusader.
485
01:00:16,071 --> 01:00:18,573
-He's--
-He's a very fine young man.
486
01:00:18,783 --> 01:00:20,575
That's obvious.
487
01:00:20,868 --> 01:00:23,703
You're very generousi
Monsieur Komarovsky.
488
01:00:26,499 --> 01:00:28,917
Larissai l want to talk to you.
489
01:00:37,927 --> 01:00:40,178
Monsieur Komarovsky, have you--?
490
01:00:40,679 --> 01:00:45,475
I beg youi drop this affectation of
addressing me as "Monsieur Komarovsky."
491
01:00:46,101 --> 01:00:49,354
Under the circumstances,
I find it rather ridiculous.
492
01:00:49,522 --> 01:00:53,483
Larai l am determined to save you
from a dreadful error.
493
01:00:53,692 --> 01:00:57,529
There are two kinds of men, and only two.
That young man is one kind.
494
01:00:57,738 --> 01:01:00,323
He is high-minded. He is pure.
495
01:01:00,533 --> 01:01:04,828
He's the kind of man the world pretends
to look up to, and in fact despises.
496
01:01:05,412 --> 01:01:09,958
He is the kind of man who breeds
unhappiness, particularly in women.
497
01:01:10,167 --> 01:01:11,459
-Do you understand?
-No.
498
01:01:11,669 --> 01:01:13,336
I think you do.
499
01:01:13,629 --> 01:01:15,421
There's another kind.
500
01:01:15,673 --> 01:01:18,842
Not high-minded. Not pure. But alive.
501
01:01:19,635 --> 01:01:23,763
That your tastes should incline towards
the juvenile is understandable.
502
01:01:23,973 --> 01:01:26,975
But for you to marry that boy
would be a disaster.
503
01:01:27,184 --> 01:01:29,602
Because there's two kinds of women.
504
01:01:30,896 --> 01:01:35,859
There are two kinds of women. And you,
as we well know, are not the first kind.
505
01:01:39,488 --> 01:01:41,489
You, my dear...
506
01:01:42,116 --> 01:01:43,783
...are a slut.
507
01:01:44,285 --> 01:01:45,827
I am not!
508
01:01:47,204 --> 01:01:48,788
We'll see.
509
01:02:33,208 --> 01:02:38,004
And don't delude yourself this was rape.
That would flatter us both.
510
01:03:06,909 --> 01:03:08,826
[DOORBELL RlNGS]
511
01:03:22,841 --> 01:03:25,760
-The master's not at home, Miss Lara.
-Not at home?
512
01:03:25,970 --> 01:03:29,305
No. He went to the
Sventytskis' Christmas party.
513
01:03:31,684 --> 01:03:36,562
Are you going therei miss?
Please don't say l told you.
514
01:03:36,772 --> 01:03:40,775
-No. Thank you, Piotr!
-Merry Christmas, Miss Lara!
515
01:03:41,610 --> 01:03:44,320
Thank you and merry Christmas to you.
516
01:03:50,077 --> 01:03:52,662
Merry Christmas, Yuri Andreyevich.
517
01:04:31,702 --> 01:04:33,745
Lara.
518
01:04:34,246 --> 01:04:35,830
What's the matter?
519
01:04:40,044 --> 01:04:42,503
We had an appointment this evening.
Where are you going?
520
01:04:42,671 --> 01:04:47,091
-Haven't you read the letter? l left a letter.
-l've not been home. l!m going now.
521
01:04:49,219 --> 01:04:52,263
Where are you going, Lara?
I've a right to know.
522
01:04:52,473 --> 01:04:54,599
Larai what's in this letter?
523
01:04:55,601 --> 01:04:57,518
What's in this letter?
524
01:04:58,562 --> 01:05:02,982
-Lara, are you breaking--?
-lt's all in the letter.
525
01:05:03,192 --> 01:05:05,443
-What is?
-Everything.
526
01:05:05,652 --> 01:05:07,111
Don't!
527
01:05:39,186 --> 01:05:40,812
[CROWD GASPING]
528
01:06:11,760 --> 01:06:14,846
Yuri, there's an extraordinary girl
at this party.
529
01:06:15,055 --> 01:06:17,181
I know. I'm dancing with her.
530
01:06:19,560 --> 01:06:22,687
-You!re keen tonight, Victor.
-l like to win.
531
01:06:22,896 --> 01:06:27,608
Silence! Silence, everybody.
Silence, please.
532
01:06:28,110 --> 01:06:31,445
I have a very delightful
announcement to make.
533
01:06:34,116 --> 01:06:37,285
-Oh, Madame Sventytski.
-Yes, why not?
534
01:06:37,452 --> 01:06:43,124
Aha! l have to announce that
Dr. Yuri Zhivagoi yes, Dr. Zhivago...
535
01:06:43,333 --> 01:06:45,960
...he came third in all Moscow.
536
01:06:47,671 --> 01:06:49,755
Now, listen. Please, please.
537
01:06:49,965 --> 01:06:52,425
Dr. Zhivago is betrothed
in marriage to--
538
01:06:52,634 --> 01:06:54,802
[GUNSHOT]
539
01:07:08,901 --> 01:07:12,153
[WOMAN SCREAMS]
540
01:07:16,074 --> 01:07:18,075
My dear Victor!
541
01:07:18,869 --> 01:07:20,203
My dear man.
542
01:07:20,412 --> 01:07:23,039
-Get her out.
-What?
543
01:07:23,248 --> 01:07:26,000
Get her out. Get her out!
544
01:07:26,210 --> 01:07:29,420
-Yes, yes. l'll get the police.
-No!
545
01:07:29,838 --> 01:07:32,006
-Don't get the police.
PASHA: Leave me!
546
01:07:32,216 --> 01:07:34,967
KOMAROVSKY: I do not want the police.
Just get her out!
547
01:07:54,238 --> 01:07:55,613
Let her go.
548
01:08:19,888 --> 01:08:23,391
MAN: Please. Quiet, friends.
Please give way, yes?
549
01:08:23,642 --> 01:08:26,060
Please, would you mind?
550
01:08:26,728 --> 01:08:29,188
Would you mind? Thank you. Thank you.
551
01:08:41,660 --> 01:08:45,246
-Our destinies seem to be interwoven.
-Yes.
552
01:08:45,664 --> 01:08:50,751
-l was a close friend of your father.
-l knew you were his business partner.
553
01:08:50,961 --> 01:08:54,630
Rather more than that.
I was present at his death.
554
01:08:56,383 --> 01:08:59,010
Also, l'm in contact
with your brother.
555
01:08:59,511 --> 01:09:00,553
Yevgraf?
556
01:09:00,762 --> 01:09:05,766
I'm in contact with those in contact
with him. I disagree with Bolshevism.
557
01:09:05,976 --> 01:09:07,351
Thank you.
558
01:09:08,353 --> 01:09:10,313
You seem to know your trade.
559
01:09:10,522 --> 01:09:13,816
But l can still
admire Bolsheviks as men.
560
01:09:15,527 --> 01:09:17,361
Shall l tell you why?
561
01:09:17,821 --> 01:09:19,238
Yes.
562
01:09:20,907 --> 01:09:22,366
They may win.
563
01:09:25,245 --> 01:09:29,457
I'd like to meet him. Yevgraf.
He sent me a marvelous letter.
564
01:09:30,500 --> 01:09:35,087
-He likes my poetry.
-That would've pleased your father.
565
01:09:35,589 --> 01:09:39,633
Your father was not a bad mani Yuri.
If l may call you Yuri.
566
01:09:39,843 --> 01:09:41,552
I hardly knew him.
567
01:09:42,888 --> 01:09:45,514
You, perhaps, may not credit this...
568
01:09:46,558 --> 01:09:49,268
...but he was devoted to your mother.
569
01:10:02,783 --> 01:10:06,577
I suppose I may continue to rely
on your professional discretion?
570
01:10:07,162 --> 01:10:08,788
Oh.
571
01:10:10,290 --> 01:10:15,336
You mean, will I tell anyone
the truth about that girl?
572
01:10:15,587 --> 01:10:17,630
That's what l mean, yes.
573
01:10:19,383 --> 01:10:23,886
You may continue to rely
on my professional...et cetera.
574
01:10:24,096 --> 01:10:26,097
You are fastidious, aren't you?
575
01:10:27,432 --> 01:10:32,019
What happens to a girl like that when
a man like you has finished with her?
576
01:10:32,521 --> 01:10:36,315
Interested? l give her to you.
577
01:10:39,528 --> 01:10:42,655
You shouldn't smoke.
You've had a shock.
578
01:10:49,287 --> 01:10:52,039
I give her to you, Yuri Andreyevich.
579
01:10:52,958 --> 01:10:54,750
A wedding present.
580
01:10:58,046 --> 01:11:00,673
[BELL TOLLlNG]
581
01:11:21,653 --> 01:11:23,487
[INAUDIBLE DlALOGUE]
582
01:12:06,239 --> 01:12:07,823
-Yuri?
-Hm?
583
01:12:08,033 --> 01:12:10,743
Where have you seen that girl before?
584
01:12:10,952 --> 01:12:14,413
-What makes you think l!ve seen her?
-Haven't you?
585
01:12:15,290 --> 01:12:17,500
-Yes.
-Where?
586
01:12:17,709 --> 01:12:20,836
I'm not supposed to say.
It was on a case. Her mother--
587
01:12:21,046 --> 01:12:23,797
No, don't tell me
if you're not supposed to say.
588
01:13:03,672 --> 01:13:07,841
YEVGRAF: In bourgeois terms, it was
a war between the Allies and Germany.
589
01:13:08,051 --> 01:13:12,304
In Bolshevik terms, it was a war between
the Allied and German upper classes.
590
01:13:12,806 --> 01:13:16,267
And which of them won
was a matter of indifference.
591
01:13:33,326 --> 01:13:38,205
I was ordered by the Party to enlist.
I gave my name as Petrov.
592
01:13:38,665 --> 01:13:41,292
They were shouting for victory
all over Europe...
593
01:13:41,501 --> 01:13:44,545
...praying for victory,
to the same God.
594
01:13:44,754 --> 01:13:49,842
My task, the Party's task,
was to organize defeat.
595
01:13:50,093 --> 01:13:52,511
From defeat would
spring the Revolution.
596
01:13:52,721 --> 01:13:55,514
And the Revolution would be
victory for us.
597
01:13:56,349 --> 01:13:58,934
The Party looked
to the conscript peasants.
598
01:13:59,144 --> 01:14:02,521
Most of them wearing
their first good pair of boots.
599
01:14:02,731 --> 01:14:05,983
When the boots wore out,
they'd be ready to listen.
600
01:14:06,192 --> 01:14:10,154
When the time came, I took three battalions
with me out of the front line.
601
01:14:10,363 --> 01:14:12,489
The best day's work I ever did.
602
01:14:12,949 --> 01:14:15,618
But for the moment,
there was nothing to be done.
603
01:14:15,785 --> 01:14:20,998
There were too many volunteers,
like me. Mostly it was mere hysteria.
604
01:14:21,499 --> 01:14:25,210
But there were men with better motives,
men who saw that times were critical...
605
01:14:25,378 --> 01:14:29,381
...and wanted a man's part.
Good men, wasted.
606
01:14:29,883 --> 01:14:34,178
Unhappy men too.
Unhappy in their jobs.
607
01:14:34,471 --> 01:14:36,764
Unhappy with their wives.
608
01:14:37,057 --> 01:14:39,391
Doubting themselves.
609
01:14:39,684 --> 01:14:42,102
Happy men don't volunteer.
610
01:14:42,312 --> 01:14:47,274
They wait their turn and thank God
if their age or work delays it.
611
01:14:47,484 --> 01:14:52,571
The ones who got back home at the
price of an arm or an eye or a leg...
612
01:14:52,781 --> 01:14:54,782
...these were the lucky ones.
613
01:15:00,330 --> 01:15:03,165
Even Comrade Lenin underestimated...
614
01:15:03,375 --> 01:15:06,919
...both the anguish
of that 900-mile-long front...
615
01:15:07,420 --> 01:15:10,673
...and our cursed capacity
for suffering.
616
01:15:12,842 --> 01:15:15,886
By the second winter of the war...
617
01:15:16,137 --> 01:15:18,806
...the boots had worn out...
618
01:15:19,474 --> 01:15:21,934
...but the line still held.
619
01:15:22,227 --> 01:15:25,896
Their greatcoats fell
to pieces on their backs.
620
01:15:26,272 --> 01:15:28,941
Their rations were irregular.
621
01:15:29,150 --> 01:15:33,946
Half of them went into action without
arms, led by men they didn't trust.
622
01:15:34,489 --> 01:15:36,156
Come oni you bastards!
623
01:15:38,159 --> 01:15:39,827
And those they did trust....
624
01:15:40,036 --> 01:15:42,371
Come oni comradesi come on!
625
01:15:42,872 --> 01:15:55,467
Come on!
626
01:15:55,677 --> 01:15:56,760
[GUNFlRE]
627
01:15:59,639 --> 01:16:04,268
Comrades! Earthshakers! Show them!
628
01:16:06,896 --> 01:16:10,190
Charge them!
629
01:16:30,086 --> 01:16:35,132
YEVGRAF: At last, they did what
all the armies dreamed of doing.
630
01:16:35,633 --> 01:16:37,843
They began to go home.
631
01:16:48,146 --> 01:16:51,398
That was the beginning
of the Revolution.
632
01:17:15,757 --> 01:17:17,257
Deserters.
633
01:17:17,759 --> 01:17:19,551
Replacements.
634
01:17:31,981 --> 01:17:33,690
Tote...
635
01:17:34,609 --> 01:17:36,026
...arms!
636
01:17:43,159 --> 01:17:44,993
Come back!
637
01:17:45,453 --> 01:17:47,538
Stick together!
638
01:17:50,333 --> 01:17:53,126
Stick together and we!ll be all right.
639
01:17:54,003 --> 01:17:55,629
And be ready for them.
640
01:18:21,364 --> 01:18:23,949
SOLDlER 1 : Turn roundi lads.
SOLDlER 2: Don't go any further.
641
01:18:24,158 --> 01:18:27,536
SOLDlER 1 : Come on, turn around.
SOLDlER 2: Pigs for the slaughter.
642
01:18:27,912 --> 01:18:29,788
Turn round, lads!
643
01:18:32,625 --> 01:18:38,046
TROOPER: Don!t listen to them.
Get back in your ranks, I say!
644
01:18:38,298 --> 01:18:41,174
Don't pay any attention
to those cowards!
645
01:18:41,384 --> 01:18:45,679
MEN:
No more war! No more war!
646
01:18:51,603 --> 01:18:56,315
Listen, lads. Ten miles
up that road are the Germans!
647
01:18:57,859 --> 01:19:00,777
-Rubbish!
-lt's not rubbish. They're coming.
648
01:19:01,529 --> 01:19:03,572
And they!re coming fast.
649
01:19:03,781 --> 01:19:05,908
You've let them in!
650
01:19:07,619 --> 01:19:11,079
They're coming for your wives,
your houses...
651
01:19:11,497 --> 01:19:14,625
-...your country.
-Your countryi officer!
652
01:19:15,543 --> 01:19:18,629
Yesi my country! And proud--
653
01:19:33,728 --> 01:19:36,146
Get back in your ranks!
654
01:19:36,356 --> 01:19:39,232
Get back in your ranks, I say!
655
01:19:39,484 --> 01:19:42,110
[GUNSHOTS]
656
01:19:43,905 --> 01:19:45,113
Get back!
657
01:19:48,034 --> 01:19:49,993
Get back in ranks!
658
01:21:06,279 --> 01:21:09,156
YURl: Are you a nurse?
LARA: Yes.
659
01:21:09,407 --> 01:21:11,533
-Are you all right?
-Yes.
660
01:21:11,743 --> 01:21:13,326
Then help me.
661
01:21:41,481 --> 01:21:44,483
I ought to tell you,
I'm not a trained nurse, I'm a volunteer.
662
01:21:44,692 --> 01:21:48,779
I see, right. Why did you volunteer?
663
01:21:49,197 --> 01:21:52,407
-l came here to find my husband.
-Very gently.
664
01:21:52,617 --> 01:21:55,160
-Have you ever seen an operation?
-Yes.
665
01:21:55,369 --> 01:21:56,703
We'll manage.
666
01:22:00,166 --> 01:22:02,000
[GUNFlRE lN DISTANCE]
667
01:22:08,966 --> 01:22:13,386
MAN: They're in the next village,
brothers! The Germans.
668
01:22:13,679 --> 01:22:15,680
-Your Honor--
-Keep still.
669
01:22:16,057 --> 01:22:19,309
[MARCHlNG]
670
01:22:37,954 --> 01:22:39,704
[GUNFlRE APPROACHlNG]
671
01:22:45,586 --> 01:22:47,587
Did you find your husband?
672
01:22:48,840 --> 01:22:49,881
No.
673
01:22:50,091 --> 01:22:53,635
-Your Honor....
-Yes, we'd better be off.
674
01:23:09,527 --> 01:23:12,445
You know, you often look at me
as though you knew me.
675
01:23:12,655 --> 01:23:16,741
I have seen you.
Four years ago, Christmas Eve.
676
01:23:18,202 --> 01:23:19,661
Were you there?
677
01:23:20,663 --> 01:23:22,789
No wonder you look at me.
678
01:23:24,458 --> 01:23:28,170
-Did you know Victor Komarovsky?
-Yes, I did.
679
01:23:28,379 --> 01:23:31,214
-That young man who took you away....
-My husband.
680
01:23:31,424 --> 01:23:34,301
A lot of courage.
He made the rest of us look very feeble.
681
01:23:34,510 --> 01:23:39,472
As a matter of fact, I thought
you both did. Good man to shoot at.
682
01:23:40,349 --> 01:23:43,226
I'd give anything
never to have met him.
683
01:23:48,983 --> 01:23:51,401
[HORN HONKS]
684
01:24:13,049 --> 01:24:14,925
The Tsar's in prison.
685
01:24:16,719 --> 01:24:18,678
Lenin's in Moscow!
686
01:24:19,597 --> 01:24:22,432
-Civil war has started.
-Good!
687
01:24:22,642 --> 01:24:24,976
Civil war, good?
688
01:24:25,228 --> 01:24:28,063
Not good, Comrade Nurse. lnevitable.
689
01:24:28,981 --> 01:24:31,900
But Lenin in Moscow!
690
01:24:32,818 --> 01:24:36,488
This Lenini will he be
the new Tsar then?
691
01:24:37,490 --> 01:24:40,867
Listen, Daddy, no more Tsars,
no more masters!
692
01:24:41,077 --> 01:24:44,537
Only workers in a workers! state!
How about that?
693
01:24:45,873 --> 01:24:47,832
-Are you a doctor?
-Yes.
694
01:24:48,042 --> 01:24:49,751
Follow me, please.
695
01:25:36,090 --> 01:25:38,425
I can't deal with this.
696
01:25:38,676 --> 01:25:42,304
Order of the Provisional Government.
You'll have to try, friend.
697
01:25:50,104 --> 01:25:52,814
"If you could see how hard
we've been working here...
698
01:25:53,024 --> 01:25:55,942
...l!m sure you'd forgive me
for not writing more regularly.'!
699
01:25:56,152 --> 01:25:58,987
-When was that written?
-July 20th.
700
01:25:59,196 --> 01:26:00,739
Eight weeks!
701
01:26:00,948 --> 01:26:03,533
"But now the war seems really
to have stopped.
702
01:26:03,743 --> 01:26:07,037
The hospital is emptying,
and l shall have more time.
703
01:26:07,246 --> 01:26:11,916
I may even get time to write some versei
if l've not forgotten how to.!'
704
01:26:12,126 --> 01:26:13,793
Oh, l do hope so.
705
01:26:15,755 --> 01:26:20,467
"Larissa Antipova is still here,
and l admire her more and more.
706
01:26:21,135 --> 01:26:25,472
She has that strange gift of healing,
which doctors don't believe in.
707
01:26:26,098 --> 01:26:30,685
She often does the wrong things,
but it always seems to work out right.
708
01:26:31,729 --> 01:26:34,856
How is Uncle Alex?
Can he still get his English tobacco?'!
709
01:26:35,066 --> 01:26:36,608
Would that he could.
710
01:26:36,817 --> 01:26:40,528
"Can Sasha say his letters yet?
And how is Auntie Anna?!'
711
01:26:41,614 --> 01:26:43,406
He didn't get my letter.
712
01:26:44,700 --> 01:26:47,535
"Most of all, my dearest,
how are you?"
713
01:26:47,745 --> 01:26:51,122
Strangely upsetting,
he doesn't know she's dead.
714
01:26:51,791 --> 01:26:53,541
Can't see what difference it makes.
715
01:26:53,709 --> 01:26:55,085
[GUNFlRE lN DISTANCE]
716
01:26:55,252 --> 01:26:57,170
They're at it again!
717
01:26:57,380 --> 01:27:00,298
I wish they'd decide
once and for all...
718
01:27:00,508 --> 01:27:05,762
...which gang of hooligans constitutes
the government of this country!
719
01:27:12,061 --> 01:27:14,062
Cheer up, Sergei.
720
01:27:14,438 --> 01:27:16,356
Don't you want to go home?
721
01:27:16,857 --> 01:27:20,485
There's fighting at home, Your Honor.
I've had enough.
722
01:27:20,694 --> 01:27:25,115
Red Guards and White Guards....
The old man's had enough.
723
01:27:25,908 --> 01:27:28,243
Your Honor is a kind gentleman.
724
01:27:30,746 --> 01:27:33,039
And the nurse is a kind lady!
725
01:27:47,930 --> 01:27:50,974
-Finished?
-Just about.
726
01:27:59,608 --> 01:28:04,320
-ln a while, you'll be with your little girl.
-lf I can get on a train.
727
01:28:06,866 --> 01:28:10,410
I want to be with Katya
more than anything in the world.
728
01:28:10,619 --> 01:28:12,036
Yesi of course.
729
01:28:13,289 --> 01:28:15,999
But now that we're going, l feel sad.
730
01:28:17,835 --> 01:28:20,879
Sad. Really sad.
731
01:28:21,922 --> 01:28:24,132
Well, we've been here some time.
732
01:28:26,802 --> 01:28:31,222
This must have been a lovely
house once. Don't you think?
733
01:28:31,432 --> 01:28:33,224
What are you going to do?
734
01:28:33,976 --> 01:28:35,685
-ln Gradov?
-Yes.
735
01:28:37,354 --> 01:28:40,607
-l'll be all right.
-l wish l could think so.
736
01:28:46,071 --> 01:28:48,114
You could run a laundry.
737
01:28:49,408 --> 01:28:50,867
What will you do?
738
01:28:51,076 --> 01:28:53,536
I suppose I'll go back
to the hospital.
739
01:28:54,455 --> 01:28:56,873
It's funny to think of you there.
740
01:29:00,419 --> 01:29:03,129
I used to pass it on my way to school.
741
01:29:04,048 --> 01:29:07,717
-Do you ever come to Moscow?
-From Gradov?
742
01:29:08,260 --> 01:29:11,012
If only there were someone
to look after you.
743
01:29:11,222 --> 01:29:14,432
Of course, if there werei
I'd be destroyed by jealousy.
744
01:29:14,642 --> 01:29:16,684
Zhivagoi don!t.
745
01:29:19,855 --> 01:29:21,481
My dear....
746
01:29:21,732 --> 01:29:23,775
Don't, please.
747
01:29:28,781 --> 01:29:31,282
Now, look what you've made me do.
748
01:29:36,872 --> 01:29:40,542
Yuri, we've been
together six months...
749
01:29:40,751 --> 01:29:42,585
...on the road and here.
750
01:29:42,795 --> 01:29:46,506
We've not done anything
you'll have to lie about to Tonya.
751
01:29:47,841 --> 01:29:50,301
I don!t want you to have
to lie about me.
752
01:29:51,762 --> 01:29:53,805
You understand that, Yuri?
753
01:29:56,767 --> 01:29:59,018
You understand everything.
754
01:30:08,779 --> 01:30:11,364
Come oni comrades! l'm in a hurry!
755
01:30:11,574 --> 01:30:13,074
Going home, Kirill?
756
01:30:13,284 --> 01:30:17,453
Homei Your Excellency? Petrograd.
I'm joining the Red Guard.
757
01:30:17,663 --> 01:30:19,747
What about your wife?
758
01:30:19,957 --> 01:30:23,251
Sometimesi Comrade Nurse,
women have to wait.
759
01:30:23,460 --> 01:30:26,754
Right. Goodbyei honored doctor.
760
01:30:27,256 --> 01:30:28,798
Want some advice?
761
01:30:29,008 --> 01:30:33,845
-Said the millstone to the barley.
-That's right. Adapt yourself.
762
01:30:41,353 --> 01:30:44,480
-Goodbye, Ivanov.
-Goodbye, Your Honor.
763
01:30:45,816 --> 01:30:47,609
YURl:
Goodbye, Andre.
764
01:30:48,402 --> 01:30:50,194
Goodbye, Simeon.
765
01:30:53,407 --> 01:30:57,410
I'll never forget Your Honor. Never.
766
01:30:58,746 --> 01:31:00,538
LARA:
Goodbye, Zhivago.
767
01:31:02,041 --> 01:31:04,292
Goodbye. Thank you.
768
01:31:06,920 --> 01:31:08,004
Pilenko.
769
01:31:35,407 --> 01:31:36,824
MAN:
Giddap!
770
01:31:46,627 --> 01:31:50,213
-Goodbye, brothers!
GROUP: Goodbye!
771
01:32:34,258 --> 01:32:36,509
The doctor is a gentleman.
772
01:32:36,719 --> 01:32:40,012
-Right. Written all over him.
-He's a good man.
773
01:32:40,305 --> 01:32:42,515
God rot good men.
774
01:32:58,824 --> 01:33:00,450
Yuri!
775
01:33:29,521 --> 01:33:30,938
Yuri.
776
01:33:31,774 --> 01:33:35,902
This is Comrade Yelkin,
our local delegate. He lives here.
777
01:33:37,154 --> 01:33:38,571
How do you do?
778
01:33:39,281 --> 01:33:40,656
Welcome.
779
01:33:41,325 --> 01:33:43,659
-Comrade Kaprugina.
-Welcome.
780
01:33:43,869 --> 01:33:46,037
It's not for you to welcome us, comrade.
781
01:33:46,246 --> 01:33:50,541
Comrade Kaprugina is the Chairman
of the Residents' Committee.
782
01:33:50,751 --> 01:33:53,377
-Yes, of course.
-Your discharge papers?
783
01:33:53,545 --> 01:33:55,254
Oh, yes.
784
01:33:56,298 --> 01:33:58,633
I signed them myself, l'm afraid.
785
01:34:04,306 --> 01:34:06,849
Holy Cross? What?
786
01:34:07,643 --> 01:34:11,312
-Holy Cross Hospitali it's on--
-The Second Reformed Hospital.
787
01:34:12,439 --> 01:34:13,481
Oh.
788
01:34:13,690 --> 01:34:15,900
Good. It needed reforming.
789
01:34:21,406 --> 01:34:24,492
Medicals report
to their place of work at once.
790
01:34:24,701 --> 01:34:26,953
Yesi l believe there's typhus.
791
01:34:28,455 --> 01:34:33,709
You've been listening to rumormongers.
There is no typhus in our city.
792
01:34:33,919 --> 01:34:37,421
Well, that's good news.
I'll report tomorrow.
793
01:34:37,631 --> 01:34:41,008
When you've started work,
you'll get a ration book.
794
01:34:41,218 --> 01:34:43,219
I've always worked.
795
01:34:48,517 --> 01:34:51,769
-Whatever is the matter?
-You are.
796
01:34:54,356 --> 01:34:59,485
There was living space
for 1 3 families in this one house.
797
01:35:00,863 --> 01:35:01,988
Yes.
798
01:35:02,197 --> 01:35:07,201
Yesi this is a better arrangement,
comrades. More just.
799
01:35:14,751 --> 01:35:18,462
But it is more just.
Why did it sound so funny?
800
01:35:28,473 --> 01:35:30,558
Is it good to be home?
801
01:35:40,027 --> 01:35:42,653
-Sasha?
-Who else?
802
01:35:44,990 --> 01:35:48,075
TONYA: This is your daddy, Sasha.
-Sasha.
803
01:35:49,369 --> 01:35:50,786
Sasha!
804
01:35:52,122 --> 01:35:55,374
-Naughty boy!
-No, don't say that.
805
01:35:56,501 --> 01:35:58,294
May I come in?
806
01:36:00,589 --> 01:36:02,256
Watch carefully.
807
01:36:02,925 --> 01:36:07,887
I'm about to ignite the last half
of the last cigar in Moscow.
808
01:36:09,640 --> 01:36:11,390
-Good meal?
-Very.
809
01:36:11,600 --> 01:36:13,100
[WHlSPERS]
Say something.
810
01:36:15,145 --> 01:36:17,980
-That was very good, Tonya.
-That was nothing.
811
01:36:18,190 --> 01:36:20,566
She saved that salami
for three months.
812
01:36:20,776 --> 01:36:23,527
-Have you, darling?
-l got it for a clock.
813
01:36:23,904 --> 01:36:26,906
She's a marvel. Coffeei you observe.
814
01:36:27,115 --> 01:36:30,618
Stop it, Daddy.
He knows I'm a marvel.
815
01:36:31,328 --> 01:36:34,288
-Did you write any poetry?
-Quite a lot.
816
01:36:34,498 --> 01:36:36,248
Is it good?
817
01:36:36,875 --> 01:36:39,377
Yes. l think so.
818
01:36:39,628 --> 01:36:42,630
-Can l see it?
-But of course.
819
01:36:44,841 --> 01:36:49,387
What happened to Nurse Antipova?
Your letters were full of her.
820
01:36:49,638 --> 01:36:51,681
YURl:
Yesi l suppose they were.
821
01:36:52,391 --> 01:36:55,518
The girl who shot
friend Komarovsky, isn!t it?
822
01:36:55,727 --> 01:36:57,603
Yesi Daddy. You know it is.
823
01:36:57,813 --> 01:37:00,815
She's gone home to her little girl.
824
01:37:01,024 --> 01:37:03,567
-Oh, we shan!t see her then?
-No.
825
01:37:03,777 --> 01:37:05,444
What a pity.
826
01:37:13,954 --> 01:37:16,706
Farewell, the pleasures of the flesh.
827
01:37:17,749 --> 01:37:22,128
What l don't understand is how
we're going to stay alive this winter.
828
01:37:26,508 --> 01:37:29,010
You have no right whatever
to call me from work.
829
01:37:29,219 --> 01:37:32,972
-As a Soviet Deputy, I--
-That gives you the poweri not the right.
830
01:37:33,223 --> 01:37:36,392
It's noticed, you know.
Your attitude is noticed.
831
01:37:36,601 --> 01:37:39,311
You should have called
the area doctor.
832
01:37:39,521 --> 01:37:41,439
[WHlSPERS]
I want this done quietly.
833
01:37:41,898 --> 01:37:43,983
Why, what is it? Typhus?
834
01:37:54,077 --> 01:37:57,079
I'll take him away.
Get me some transport.
835
01:37:57,330 --> 01:37:59,248
It isn't typhus.
836
01:37:59,458 --> 01:38:03,085
It's another disease we don!t have
in Moscow: starvation.
837
01:38:03,295 --> 01:38:07,381
-That seems to give you satisfaction.
-lt would satisfy me to hear you admit it.
838
01:38:07,591 --> 01:38:10,051
-Would it? Why?
-Because it is so.
839
01:38:11,386 --> 01:38:15,681
Your attitude is noticed, you know.
Oh, yes, it!s been noticed.
840
01:38:18,810 --> 01:38:20,936
-Yuri!
-Hello.
841
01:38:25,317 --> 01:38:27,193
The stove!s out.
842
01:38:30,363 --> 01:38:33,240
Tonyai the stove's out.
843
01:38:33,784 --> 01:38:37,203
What's the matter with you?
No wonder he's losing weight.
844
01:38:45,170 --> 01:38:50,591
She lets it out as soon as you're gone
and she lights it before you come home.
845
01:39:03,230 --> 01:39:05,356
We haven't enough fuel.
846
01:39:24,042 --> 01:39:26,669
YEVGRAF:
I told myself it was beneath my dignity...
847
01:39:26,878 --> 01:39:29,338
...to arrest a man
for pilfering firewood.
848
01:39:32,342 --> 01:39:35,177
But nothing ordered by the Party
is beneath dignity...
849
01:39:35,387 --> 01:39:36,846
...and the Party was right.
850
01:39:37,055 --> 01:39:40,391
One man desperate
for a bit of fuel is pathetic.
851
01:39:40,600 --> 01:39:44,228
Five million people desperate for fuel
will destroy a city.
852
01:39:45,230 --> 01:39:49,733
That was the first time I ever saw
my brother. But I knew him.
853
01:39:49,943 --> 01:39:52,987
And I knew that I would
disobey the Party.
854
01:39:53,196 --> 01:39:56,699
Perhaps it was the tie of blood
between us, but I doubt it.
855
01:39:56,908 --> 01:40:00,411
We were only half-tied anyway.
And brothers will betray a brother.
856
01:40:00,829 --> 01:40:02,371
As a policeman, I would say:
857
01:40:02,581 --> 01:40:06,083
"Get hold of a man's brother,
and you're halfway home."
858
01:40:06,293 --> 01:40:09,879
Nor was it admiration
for a better man than me.
859
01:40:10,088 --> 01:40:14,175
I did admire him, but I didn't
think he was a better man.
860
01:40:14,384 --> 01:40:18,721
Besides, I've executed better men
than me with a small pistol.
861
01:40:50,003 --> 01:40:53,088
You'll have to live like
the rest of usi doctor.
862
01:40:53,298 --> 01:40:55,424
Bring it back! Bring that back!
863
01:40:55,634 --> 01:40:57,927
Oh, listen to His Excellency.
864
01:40:59,888 --> 01:41:04,183
I want no anarchy!
I want this carried out correctly.
865
01:41:07,646 --> 01:41:10,731
-What are you doing?
-Reallocation of living space.
866
01:41:10,941 --> 01:41:13,859
Fifty square meters per family
of less than five.
867
01:41:14,069 --> 01:41:17,613
-Damn it, whose house is this anyway?
-Fatheri be quiet!
868
01:41:17,822 --> 01:41:21,242
All righti 50 square meters!
What're you doing with my things?
869
01:41:21,451 --> 01:41:24,370
-They!re being stored.
-They!re being stolen.
870
01:41:24,537 --> 01:41:27,122
TONYA: Yuri!
-Just a minute!
871
01:41:36,466 --> 01:41:40,219
-And where did you get this?
-l pulled it out of a fence.
872
01:42:08,290 --> 01:42:10,624
YEVGRAF:
I told them who I was.
873
01:42:10,834 --> 01:42:15,462
The old man was hostile.
The girl, cautious.
874
01:42:15,672 --> 01:42:17,172
My brother...
875
01:42:18,800 --> 01:42:20,926
...seemed very pleased.
876
01:42:24,139 --> 01:42:28,225
I think the girl was the only one
who guessed at their position.
877
01:42:29,561 --> 01:42:32,896
You're just as l imagined you:
you're my political conscience.
878
01:42:33,106 --> 01:42:37,609
I asked him, hadn't he one of his own?
And so he talked about the Revolution.
879
01:42:37,819 --> 01:42:42,323
You lay life on a table, and you cut out
all the tumors of injustice. Marvelous.
880
01:42:42,532 --> 01:42:45,993
I told him if he felt like that,
he should join the Party.
881
01:42:46,202 --> 01:42:49,705
But cutting out the tumors of injustice,
that's a deep operation.
882
01:42:49,914 --> 01:42:55,085
Someone must keep life alive while you
do it, by living. lsn't that right?
883
01:42:55,295 --> 01:42:57,546
I thought, then, it was wrong.
884
01:42:58,048 --> 01:43:01,884
He told me what he thought
about the Party and I trembled for him.
885
01:43:02,093 --> 01:43:06,847
He approved of us, but for reasons
which were subtle, like his verse.
886
01:43:07,057 --> 01:43:10,809
Approval such as his could
vanish overnight. I told him so.
887
01:43:11,019 --> 01:43:14,396
Well, l can't approve this evening
something you may do tomorrow.
888
01:43:14,606 --> 01:43:18,567
He was walking about with a noose
round his neck and didn't know.
889
01:43:18,985 --> 01:43:22,654
So I told him what
I had heard about his poems.
890
01:43:24,908 --> 01:43:26,825
Not liked?
891
01:43:27,452 --> 01:43:29,328
Not liked by whom?
892
01:43:30,246 --> 01:43:31,455
Why not liked?
893
01:43:31,664 --> 01:43:34,124
So I told him that.
894
01:43:42,717 --> 01:43:46,595
Do you think it's "personal,
petit-bourgeois and self-indulgent'!?
895
01:43:47,472 --> 01:43:48,847
I lied.
896
01:43:49,974 --> 01:43:51,642
But he believed me.
897
01:43:52,102 --> 01:43:55,813
It struck me through
to see that my opinion mattered.
898
01:43:57,273 --> 01:43:59,775
The girl knew what it meant,
what it was going to mean.
899
01:43:59,984 --> 01:44:03,112
They couldn't survive
what was coming in the city.
900
01:44:03,321 --> 01:44:06,407
I urged them to leave and live
obscurely in the country...
901
01:44:06,616 --> 01:44:08,617
...where they could
keep themselves alive.
902
01:44:08,827 --> 01:44:13,122
We have-- Used to have an estate
at Varykino near Yuryatin.
903
01:44:15,166 --> 01:44:16,959
People know us there.
904
01:44:17,168 --> 01:44:21,922
He didn't resist. I offered
to obtain permits, passes, warrants.
905
01:44:22,132 --> 01:44:25,050
Told them what to take
and what to leave behind.
906
01:44:28,805 --> 01:44:32,933
I had the impertinence to ask him
for a volume of his poems.
907
01:44:33,560 --> 01:44:35,269
And so we parted.
908
01:44:35,478 --> 01:44:39,022
I think I even told him that we would
meet again in better times.
909
01:44:39,691 --> 01:44:41,692
But perhaps I didn't.
910
01:45:00,086 --> 01:45:02,504
[MUSlC PLAYS]
911
01:46:40,019 --> 01:46:43,480
SOLDlER:
Fifty persons! Fifty persons only!
912
01:46:45,441 --> 01:46:48,068
-Tonya!
-Yes!
913
01:46:48,236 --> 01:46:49,444
YURl:
Tonya! Here!
914
01:46:49,612 --> 01:46:53,907
SOLDlER:
Fifty persons only! Get back!
915
01:46:55,785 --> 01:47:00,289
Fifty persons only! Fifty persons only!
916
01:47:00,957 --> 01:47:05,502
Fifty persons! Only 50 persons!
917
01:47:17,849 --> 01:47:19,600
Charming accommodation.
918
01:47:19,809 --> 01:47:23,687
"Charming accommodation.!'
That's very good.
919
01:47:23,896 --> 01:47:25,564
I'm an intellectual.
920
01:47:25,773 --> 01:47:28,942
Shut up, you !'intellectual."
921
01:47:30,278 --> 01:47:32,487
Shut up, you lickspittle.
922
01:47:39,370 --> 01:47:40,829
Forced labor.
923
01:47:51,299 --> 01:47:55,302
Attention, comrades, your train
will leave tomorrow morning.
924
01:47:55,511 --> 01:47:57,929
"Health regulations for the journey:
925
01:47:58,139 --> 01:48:00,682
Night soil will be emptied
every morning without fail.
926
01:48:00,892 --> 01:48:04,978
Straw to be replaced at 1 0-day
intervals, the old straw burned.
927
01:48:05,188 --> 01:48:08,982
If fresh straw is unavailablei
old straw will be turned."
928
01:48:09,609 --> 01:48:12,319
This is disinfectant. Use it.
929
01:48:13,738 --> 01:48:16,907
-"This wagon is a unit of Voluntary Labor.!'
-Liar.
930
01:48:22,080 --> 01:48:25,540
"You're required by the
Military Committee to assist them.
931
01:48:25,750 --> 01:48:30,462
One carriage is occupied by sailors of
the heroic Kronstadt Sailors' Soviet."
932
01:48:31,673 --> 01:48:35,258
-So you'll be in good hands.
-They!re idiots.
933
01:48:36,177 --> 01:48:41,515
"Attention. In approximately 1 1 days' time,
you'll pass through the Urals Province...
934
01:48:41,683 --> 01:48:44,935
...where White Guard unitsi
aided by foreign interventionists...
935
01:48:45,144 --> 01:48:48,855
...and other criminal reactionary elements
have recently been active.
936
01:48:49,232 --> 01:48:51,233
The Military Committee assures you...
937
01:48:51,442 --> 01:48:55,904
...the criminals have been routed
in that area by Red Guard units...
938
01:48:56,114 --> 01:48:59,449
...under the command of
People's Commander Strelnikov."
939
01:49:00,535 --> 01:49:03,829
There's a man. Clap him.
940
01:49:05,248 --> 01:49:09,459
"The line is definitely clear.
Long live the Revolution.!'
941
01:49:09,711 --> 01:49:12,629
Long live anarchy! Lickspittle!
942
01:49:12,839 --> 01:49:14,673
Bureaucrat!
943
01:49:23,391 --> 01:49:24,766
Is that necessary?
944
01:49:25,935 --> 01:49:30,522
Six volunteers l!ve signed for,
and six I'll deliver.
945
01:49:31,023 --> 01:49:34,276
I'm a free man, lickspittle.
946
01:49:34,485 --> 01:49:37,195
There's nothing you can do about it.
947
01:49:42,910 --> 01:49:46,163
I'm the only free man on this train.
948
01:49:46,789 --> 01:49:49,291
The rest of you are cattle!
949
01:52:02,300 --> 01:52:06,136
[LAUGHlNG]
950
01:53:32,473 --> 01:53:35,058
[SINGlNG lN RUSSlAN]
951
01:53:47,613 --> 01:53:50,281
[BRAKES SQUEALING]
952
01:55:01,228 --> 01:55:03,521
Help mei brothers, for the love of God!
953
01:55:19,622 --> 01:55:20,789
Come on!
954
01:55:24,960 --> 01:55:26,628
[SCREAMS]
955
01:55:40,768 --> 01:55:43,603
Yuri, the child is dead.
956
01:55:52,363 --> 01:55:57,784
It wasn!t my child, dear,
and his little soul!s in heaven now.
957
01:55:59,120 --> 01:56:03,206
-Who did it, comradei the Whites?
-The Whites?
958
01:56:05,167 --> 01:56:07,794
No. Strelnikov.
959
01:56:08,963 --> 01:56:11,798
Well, theni you must have
done something.
960
01:56:12,007 --> 01:56:16,427
It wasn!t us. The commander said
we'd sold horses to the Whites.
961
01:56:16,637 --> 01:56:20,890
It wasn!t us. lt was those pigs in Kuniko.
We told him, but he didn't believe us.
962
01:56:21,100 --> 01:56:23,726
-l expect you were lying.
-As God!s my witness--
963
01:56:23,936 --> 01:56:25,520
But he isn't.
964
01:56:27,022 --> 01:56:29,691
Commander Strelnikov is a great man.
965
01:56:30,943 --> 01:56:34,779
A commanderi Sashai
and he lives on bread and water.
966
01:56:34,989 --> 01:56:38,324
-Does he?
-l don't know. They say so.
967
01:56:38,534 --> 01:56:42,120
It's true. No one knows
where he comes from.
968
01:56:42,329 --> 01:56:45,957
-And they never know where he is.
-He's back up the line.
969
01:56:46,167 --> 01:56:47,417
Yes?
970
01:56:48,127 --> 01:56:52,046
Now, someone's for it, eh?
971
01:56:53,549 --> 01:56:56,176
Oh, really! Not again.
972
01:56:56,886 --> 01:56:58,469
What this time?
973
01:57:08,397 --> 01:57:11,816
Never mindi Father.
Get a good night's sleep.
974
01:57:16,113 --> 01:57:17,947
I know what I'm going to do.
975
01:57:40,971 --> 01:57:42,472
Look!
976
01:57:43,098 --> 01:57:44,682
The Urals.
977
01:57:46,227 --> 01:57:49,270
Looki Sashai look!
That's where we're going, darling.
978
01:57:49,438 --> 01:57:52,065
Through the mountains
and into the forest.
979
01:57:52,316 --> 01:57:54,651
Then keeping much warmer still.
980
01:57:55,611 --> 01:57:58,738
SASHA:
Will there be wolves in the forest?
981
01:57:58,948 --> 01:58:00,782
[TRAIN WHISTLES]
982
01:58:22,972 --> 01:58:24,764
Strelnikov!
983
01:58:30,521 --> 01:58:32,021
Yes.
984
01:58:32,481 --> 01:58:34,274
That's Strelnikov.
985
02:01:46,925 --> 02:01:49,886
[TRAIN RUMBLES]
986
02:03:17,224 --> 02:03:19,308
[WATER RUSHES]
987
02:03:30,112 --> 02:03:31,529
Daddy?
988
02:03:34,116 --> 02:03:36,534
What's that noise?
989
02:03:36,994 --> 02:03:38,661
It's only a waterfall.
990
02:03:38,919 --> 02:03:41,537
No, the other noise.
991
02:03:41,746 --> 02:03:44,088
[GUNFlRE lN DISTANCE]
992
02:03:44,502 --> 02:03:46,549
Guns, Sasha.
993
02:03:46,757 --> 02:03:49,677
-Are they fighting?
-They must be.
994
02:03:49,885 --> 02:03:51,596
It's a long way away.
995
02:03:51,843 --> 02:03:53,631
Let's go to sleep.
996
02:04:11,405 --> 02:04:14,281
[GUNFlRE]
997
02:04:44,106 --> 02:04:45,144
MAN:
Get him!
998
02:04:45,395 --> 02:04:46,479
No!
999
02:04:51,193 --> 02:04:52,234
Look.
1000
02:05:00,410 --> 02:05:02,578
-ls that all?
SOLDlER: That!s all.
1001
02:05:11,380 --> 02:05:12,421
AlDE:
Bring him.
1002
02:05:25,227 --> 02:05:26,727
Who sent you here, Zhivago?
1003
02:05:27,521 --> 02:05:29,772
No one sent me here,
commander.
1004
02:05:29,981 --> 02:05:33,567
I'm with my wife and child.
They're on the train from Moscow.
1005
02:05:33,819 --> 02:05:36,654
-Yes, we've checked that.
-Then?
1006
02:05:36,863 --> 02:05:40,408
You put your knife with a fork
and a spoon and it looks innocuous.
1007
02:05:40,659 --> 02:05:44,578
Perhaps you travel with a wife
and child for the same reason.
1008
02:05:46,331 --> 02:05:47,540
No!
1009
02:05:47,749 --> 02:05:51,585
Yuryatin is occupied by White Guards.
Is that why you!re going there?
1010
02:05:52,087 --> 02:05:54,922
No, we're going on to Varykino.
1011
02:05:55,132 --> 02:05:57,550
Not through Yuryatin.
It's under shellfire.
1012
02:05:58,176 --> 02:06:01,053
Commander, I'm not a White Agent.
1013
02:06:01,888 --> 02:06:03,681
No, I don!t think you are.
1014
02:06:03,932 --> 02:06:06,684
All righti Kolya. Thank you, comrade.
Sit down, doctor.
1015
02:06:06,935 --> 02:06:08,477
Take it.
1016
02:06:09,604 --> 02:06:13,774
It's not as silly as it seems.
There have been one or two attempts.
1017
02:06:18,905 --> 02:06:20,865
Are you the poet?
1018
02:06:21,199 --> 02:06:22,324
Yes.
1019
02:06:22,576 --> 02:06:25,578
-l used to admire your poetry.
-Thank you.
1020
02:06:25,829 --> 02:06:27,163
I shouldn!t admire it now.
1021
02:06:27,998 --> 02:06:31,709
I should find it absurdly personali
don't you agree?
1022
02:06:31,960 --> 02:06:36,172
Feelings, insights, affections.
It's suddenly trivial now.
1023
02:06:37,048 --> 02:06:39,216
You don't agree. You're wrong.
1024
02:06:39,426 --> 02:06:43,888
The personal life is dead in Russia.
History has killed it.
1025
02:06:45,599 --> 02:06:48,184
I can see how you might hate me.
1026
02:06:49,227 --> 02:06:53,063
I hate everything you say,
but not enough to kill you for it.
1027
02:06:55,358 --> 02:06:56,734
You have a brother.
1028
02:06:56,985 --> 02:06:59,904
-Yevgraf?
-Yevgraf, yes. The policeman.
1029
02:07:00,238 --> 02:07:03,616
-l didn't know that.
-Perhaps not. A secret policeman.
1030
02:07:03,825 --> 02:07:06,118
-Did he send you here?
-Yevgraf?
1031
02:07:06,328 --> 02:07:08,204
No, Yevgraf's a Bolshevik.
1032
02:07:12,542 --> 02:07:15,503
I don!t know anything
about these things.
1033
02:07:15,712 --> 02:07:18,297
Oh, you know a great deal.
1034
02:07:18,548 --> 02:07:21,634
When you came in,
you recognized me. How?
1035
02:07:22,552 --> 02:07:25,262
-Has someone shown you photographs?
-No.
1036
02:07:25,847 --> 02:07:28,265
I am certain that you recognized me.
1037
02:07:30,685 --> 02:07:32,269
I've seen you before.
1038
02:07:33,688 --> 02:07:34,772
When?
1039
02:07:34,981 --> 02:07:37,691
-Six years ago.
-Go on.
1040
02:07:38,610 --> 02:07:40,152
Christmas Eve, you--
1041
02:07:41,488 --> 02:07:43,030
You were there?
1042
02:07:43,365 --> 02:07:44,949
Or has someone told you this?
1043
02:07:45,909 --> 02:07:48,661
I attended to the man who was injured
by your wife.
1044
02:07:49,913 --> 02:07:51,497
Why do you call her my wife?
1045
02:07:53,083 --> 02:07:57,419
I met her again. We served together
on the Ukrainian front.
1046
02:07:57,671 --> 02:07:59,588
I'm sure she!d vouch for me.
1047
02:08:00,799 --> 02:08:03,259
I haven't seen her since the war.
1048
02:08:04,052 --> 02:08:05,135
She's in Yuryatin.
1049
02:08:05,637 --> 02:08:07,805
[GUNFlRE]
1050
02:08:08,557 --> 02:08:09,848
Yuryatin?
1051
02:08:11,518 --> 02:08:13,686
The private life is dead...
1052
02:08:14,271 --> 02:08:16,689
...for a man with any manhood.
1053
02:08:17,524 --> 02:08:20,693
We saw a sample of your manhood
on the way, a place called Mink.
1054
02:08:20,902 --> 02:08:23,904
-They!d been selling horses to the Whites.
-No.
1055
02:08:24,281 --> 02:08:27,825
-lt seems you burnt the wrong village.
-They always say that, does it matter?
1056
02:08:28,034 --> 02:08:30,619
A village betrays us, a village is burnt.
Point made.
1057
02:08:31,162 --> 02:08:32,746
Your point, their village.
1058
02:08:33,582 --> 02:08:34,707
Kolya!
1059
02:08:41,298 --> 02:08:44,383
What will you do with your wife
and child in Varykino?
1060
02:08:44,634 --> 02:08:46,427
Just live.
1061
02:08:47,596 --> 02:08:50,389
Take him away. He's innocent.
1062
02:08:56,479 --> 02:08:59,607
[GUNFlRE]
1063
02:09:01,067 --> 02:09:02,151
You're lucky.
1064
02:09:15,498 --> 02:09:17,666
[TRAIN WHISTLES]
1065
02:09:36,645 --> 02:09:39,188
We've been diverted.
Do you know where we!re going?
1066
02:09:39,606 --> 02:09:42,107
-Yes. Varykino Halt.
-Thank God.
1067
02:09:55,330 --> 02:09:56,538
ALEXANDER:
Hello?
1068
02:10:00,251 --> 02:10:01,877
Hello?
1069
02:10:05,548 --> 02:10:07,132
How lovely.
1070
02:10:11,846 --> 02:10:13,806
Oh, how lovely!
1071
02:10:15,725 --> 02:10:19,019
Hello?
1072
02:10:25,068 --> 02:10:28,612
-Alexander Maximovich?
-Yes.
1073
02:10:28,988 --> 02:10:30,280
It's me, Petya.
1074
02:10:32,409 --> 02:10:34,159
-Your Honor.
-Now, now, now.
1075
02:10:34,327 --> 02:10:36,328
That's all done with, you know.
1076
02:10:38,248 --> 02:10:40,290
How do we get to the house, Petya?
1077
02:10:40,959 --> 02:10:42,418
As you always did, Your Honor.
1078
02:11:04,649 --> 02:11:05,983
Looki Sasha.
1079
02:11:10,864 --> 02:11:13,782
What is it, Petya? Forest fire?
1080
02:11:14,033 --> 02:11:17,244
Forest fire, Your Honor?
That's Yuryatin.
1081
02:11:18,621 --> 02:11:21,623
Poor souls. First the Redsi
then the Whites.
1082
02:11:21,875 --> 02:11:23,792
Now the Reds again.
1083
02:11:24,043 --> 02:11:27,629
That Strelnikov, his heart must be dead.
1084
02:11:28,965 --> 02:11:30,007
Go on.
1085
02:11:30,925 --> 02:11:32,509
We'll soon be there now, Sasha.
1086
02:11:32,761 --> 02:11:34,261
PETYA:
Another five miles.
1087
02:11:34,429 --> 02:11:38,265
Is it that far? One forgets.
How is the place?
1088
02:11:38,475 --> 02:11:43,145
Well enoughi Your Honor.
It's all locked upi you know?
1089
02:12:00,497 --> 02:12:02,039
Varykino.
1090
02:12:53,383 --> 02:12:55,884
All locked upi you see.
1091
02:13:01,975 --> 02:13:04,393
A body, styling itself...
1092
02:13:04,561 --> 02:13:07,938
...the '!Yuryatin Committee
of Revolutionary Justice"...
1093
02:13:08,106 --> 02:13:11,692
...has expropriated my house
in the name of the people.
1094
02:13:12,652 --> 02:13:13,694
Very well.
1095
02:13:14,279 --> 02:13:17,322
I'm one of the people too!
1096
02:13:18,950 --> 02:13:22,244
Don't, Your Honor!
They'd call it counterrevolution.
1097
02:13:22,495 --> 02:13:27,875
Father, don't. Petya brought us herei
that makes him a counterrevolutionary too.
1098
02:13:28,126 --> 02:13:30,878
They shoot counterrevolutionaries.
1099
02:13:43,391 --> 02:13:46,518
It's not the Reds in the towni
it's the Reds in the forest.
1100
02:13:46,728 --> 02:13:48,437
-Partisans.
-Here?
1101
02:13:48,688 --> 02:13:51,899
Who knows? They go where they want
and they do what they want.
1102
02:13:52,066 --> 02:13:53,734
All we need is a roof, Petya.
1103
02:13:53,902 --> 02:13:55,652
And a bit of garden.
1104
02:13:55,862 --> 02:13:57,779
Is there nowhere?
1105
02:14:01,784 --> 02:14:03,660
PETYA:
They didn!t lock the cottage.
1106
02:14:14,255 --> 02:14:16,757
Oh, yes, we can manage here.
1107
02:14:20,386 --> 02:14:22,387
The stove works.
1108
02:14:23,139 --> 02:14:27,392
-l'll find you a few sticks of furniture.
-And some seed potatoes?
1109
02:14:27,936 --> 02:14:31,355
I'm afraid the garden is
dreadfully run back.
1110
02:14:35,860 --> 02:14:38,904
[BIRDS CHIRPlNG]
1111
02:14:41,532 --> 02:14:43,033
Yesi thank you.
1112
02:15:12,647 --> 02:15:14,106
Well done, my boy.
1113
02:15:14,315 --> 02:15:17,275
I must say, scratch a Russian
and you'll find a peasant.
1114
02:15:17,443 --> 02:15:18,777
I've always said so.
1115
02:15:19,028 --> 02:15:23,156
Well, you!re wrong. He works like
a peasant but he isn't a peasant.
1116
02:15:23,408 --> 02:15:25,617
I don!t mindi Tonya, really.
1117
02:15:25,868 --> 02:15:27,953
-lt's a good life.
-lt certainly is.
1118
02:15:28,121 --> 02:15:32,874
I wouldn't be surprised if you two looked
back on this time as one of your best.
1119
02:15:33,793 --> 02:15:37,254
Awfully glad about the expected
new arrival, Yuri.
1120
02:15:37,505 --> 02:15:39,756
Anna was born herei you know.
1121
02:15:40,008 --> 02:15:41,591
No, I didn't know that.
1122
02:15:41,926 --> 02:15:43,301
Oh, l'm terribly glad.
1123
02:15:43,469 --> 02:15:46,263
Aha! Here's winged Mercury.
1124
02:15:48,558 --> 02:15:50,726
Looks a bit down in the mouth.
1125
02:15:52,770 --> 02:15:53,812
Petya.
1126
02:15:54,397 --> 02:15:56,064
What news from Yuryatin?
1127
02:15:56,315 --> 02:16:00,110
No lardi no sugar.
Oil next weeki perhaps.
1128
02:16:00,361 --> 02:16:03,280
Flour, salt, coffee...
1129
02:16:03,489 --> 02:16:04,656
...and nails.
1130
02:16:08,995 --> 02:16:10,912
Bad news?
1131
02:16:11,164 --> 02:16:14,916
-Oh, Lord, not another purge.
-No.
1132
02:16:15,168 --> 02:16:18,462
-Strelnikov's gone.
ALEXANDER: Well, that's not bad news.
1133
02:16:18,713 --> 02:16:22,716
PETYA:
No, he's in Manchuriai they say.
1134
02:16:26,763 --> 02:16:28,180
That's the news.
1135
02:16:49,285 --> 02:16:51,119
They've shot the Tsar.
1136
02:16:53,498 --> 02:16:55,040
And all his family.
1137
02:16:58,586 --> 02:17:01,922
Oh, that's a savage deed!
1138
02:17:04,217 --> 02:17:06,301
What's it for?
1139
02:17:08,638 --> 02:17:10,889
It's to show there's no going back.
1140
02:18:23,629 --> 02:18:26,590
TONYA:
Yuri, why don't you go to Yuryatin?
1141
02:18:26,883 --> 02:18:30,552
ALEXANDER: Yesi why don't you, my boy?
It'd do you good.
1142
02:18:31,429 --> 02:18:32,929
Why? What's in Yuryatin?
1143
02:18:34,140 --> 02:18:37,976
It isn't Petersburg.
Very decent little library there.
1144
02:18:38,186 --> 02:18:41,271
-lf it's still there.
-l wish you would.
1145
02:18:43,608 --> 02:18:45,358
No, I don!t think so.
1146
02:18:46,027 --> 02:18:48,069
Anyway, the roads are blocked.
1147
02:20:52,445 --> 02:20:54,237
Zhivago.
1148
02:20:57,491 --> 02:20:59,034
Yes.
1149
02:21:04,457 --> 02:21:06,124
How are you?
1150
02:21:07,460 --> 02:21:09,252
What are you doing here?
1151
02:21:09,545 --> 02:21:11,171
We're at Varykino.
1152
02:21:12,965 --> 02:21:14,674
Varykino?
1153
02:21:15,092 --> 02:21:16,926
MAN:
Shh.
1154
02:21:20,931 --> 02:21:22,599
Why Varykino?
1155
02:21:22,850 --> 02:21:25,018
Why not? We had to go somewhere.
1156
02:21:25,269 --> 02:21:27,437
But here?
1157
02:21:27,897 --> 02:21:31,316
I came here to find my husband.
The one who was reported killed.
1158
02:21:31,484 --> 02:21:32,942
Strelnikov.
1159
02:21:33,110 --> 02:21:34,277
I met him.
1160
02:21:35,321 --> 02:21:37,655
-Met him?
-Yes.
1161
02:23:10,791 --> 02:23:13,001
How long have you been living here?
1162
02:23:14,128 --> 02:23:15,628
About a year.
1163
02:23:20,384 --> 02:23:22,927
-Alone?
-With Katya.
1164
02:23:23,721 --> 02:23:27,307
-Where is Katya now?
-At school.
1165
02:24:17,441 --> 02:24:19,234
Is Tonya with you?
1166
02:24:20,236 --> 02:24:21,736
All of us.
1167
02:24:22,112 --> 02:24:24,656
-Sasha?
-Of course.
1168
02:24:29,578 --> 02:24:34,040
-What are we going to do?
-l don't know.
1169
02:25:48,240 --> 02:25:49,365
TONYA:
Yuri?
1170
02:25:50,993 --> 02:25:53,494
It's awfully early, isn!t it?
1171
02:25:53,787 --> 02:25:55,496
Half past 6.
1172
02:25:55,748 --> 02:25:57,040
What're you doing?
1173
02:25:57,916 --> 02:26:00,251
Nothing. Couldn!t sleep.
1174
02:26:00,461 --> 02:26:03,713
-ls anything the matter?
-No.
1175
02:26:08,344 --> 02:26:10,386
Shall l get some tea?
1176
02:26:12,264 --> 02:26:13,931
Yesi do.
1177
02:27:27,631 --> 02:27:29,549
[FOOTSTEPS]
1178
02:27:34,805 --> 02:27:37,557
Hello. You are silly.
We called and called.
1179
02:27:37,808 --> 02:27:40,685
-Did you? l didn't hear.
-Well, we did.
1180
02:27:43,021 --> 02:27:45,273
-Helloi Lara.
-Hello.
1181
02:27:47,484 --> 02:27:51,112
-How's Olya Petrovna?
-She gets worse and worse.
1182
02:27:51,572 --> 02:27:54,240
She gave us C.l. and arithmetic
all morning.
1183
02:27:54,491 --> 02:27:57,368
-C.l.?
-Civic Instruction.
1184
02:27:57,828 --> 02:27:58,870
Look.
1185
02:28:01,498 --> 02:28:04,083
-That's very good, Katya.
-Thank you.
1186
02:28:04,418 --> 02:28:05,918
It's the Tsar.
1187
02:28:06,754 --> 02:28:07,754
Oh.
1188
02:28:07,921 --> 02:28:10,506
The Tsar's an enemy
of the people.
1189
02:28:11,592 --> 02:28:14,677
Well, he didn!t know he was
an enemy of the people, you know.
1190
02:28:14,887 --> 02:28:17,096
Well, he should've known, shouldn't he?
1191
02:28:17,306 --> 02:28:19,056
Yesi he should.
1192
02:28:19,349 --> 02:28:23,102
Fancy not knowing C.l.
Doesn!t your little boy go to school?
1193
02:28:23,353 --> 02:28:24,687
LARA:
Lunch.
1194
02:28:25,105 --> 02:28:26,355
Good.
1195
02:28:26,857 --> 02:28:28,649
Come oni you.
1196
02:28:59,681 --> 02:29:00,807
Smell.
1197
02:29:02,643 --> 02:29:03,684
What?
1198
02:29:05,979 --> 02:29:08,064
This one's a prizefighter.
1199
02:29:08,565 --> 02:29:09,607
Yuri.
1200
02:29:11,902 --> 02:29:13,277
Wait a minute.
1201
02:29:14,279 --> 02:29:15,321
There.
1202
02:29:34,216 --> 02:29:37,385
-l'm going into Yuryatini darling.
-What, now?
1203
02:29:37,636 --> 02:29:40,847
Yesi l want to get some morphinei
disinfectant.
1204
02:29:41,098 --> 02:29:43,850
-l shan't need morphine.
-You never know.
1205
02:29:44,101 --> 02:29:45,601
I shan't need it today.
1206
02:29:45,853 --> 02:29:48,729
No, but it's pretty close.
I hadn't realized.
1207
02:29:50,941 --> 02:29:53,484
-You!ll be back before it!s dark?
-Long before.
1208
02:30:06,999 --> 02:30:10,001
Yesi yes, my darling, do what's best.
1209
02:30:10,210 --> 02:30:11,878
YURl:
I am not coming back.
1210
02:30:12,087 --> 02:30:16,048
-l understand.
-But neveri Lara!
1211
02:30:16,758 --> 02:30:18,342
You understand?
1212
02:30:19,720 --> 02:30:21,262
Do you believe me?
1213
02:30:50,500 --> 02:30:52,335
[HOOFBEATS APPROACHING]
1214
02:31:23,408 --> 02:31:26,077
Comrade Doctor,
I need a medical officer.
1215
02:31:26,286 --> 02:31:28,788
Sorry, l have a wife and child
in Varykino.
1216
02:31:28,997 --> 02:31:31,123
And a mistress in Yuryatin.
1217
02:31:33,543 --> 02:31:38,214
Comrade Medical Officer, we are
Red Partisans. And we shoot deserters.
1218
02:32:27,681 --> 02:32:30,558
-Where are you taking me?
-To the front.
1219
02:32:31,018 --> 02:32:34,020
-And where is the front?
-Good question, doctor.
1220
02:32:34,271 --> 02:32:36,731
It's wherever there are
enemies of the Revolution.
1221
02:32:36,898 --> 02:32:41,694
Wherever there is one gang of White
Guards or foreign interventionists.
1222
02:32:41,903 --> 02:32:45,364
Wherever there!s one resentful bourgeois,
one unreliable schoolmaster...
1223
02:32:45,532 --> 02:32:48,284
...one dubious poet hugging
his private life.
1224
02:32:48,493 --> 02:32:50,786
That too is the front.
1225
02:32:51,955 --> 02:32:55,458
-How long are you going to keep me?
-For as long as we need you.
1226
02:33:45,675 --> 02:33:46,926
Now!
1227
02:33:56,019 --> 02:33:57,311
Charge!
1228
02:34:54,452 --> 02:34:55,953
Well, that was easy.
1229
02:34:56,288 --> 02:34:58,706
Come oni doctori let's see
what we!ve done.
1230
02:35:44,044 --> 02:35:47,004
St. Michael's Military School.
1231
02:35:52,510 --> 02:35:55,554
You old bastard!
1232
02:35:57,599 --> 02:35:59,391
[BOY GROANING]
1233
02:36:06,316 --> 02:36:07,733
It doesn't matter.
1234
02:36:11,655 --> 02:36:14,240
Did you ever love a woman, Razin?
1235
02:36:14,532 --> 02:36:16,700
I once had a wife and four children.
1236
02:36:30,173 --> 02:36:33,050
LlBERlUS: He has been a good comrade.
RAZlN: And a good medic.
1237
02:36:33,218 --> 02:36:36,470
LlBERlUS: We took him from his wifei
we took him from his child.
1238
02:36:36,638 --> 02:36:38,514
None of this matters.
1239
02:36:39,349 --> 02:36:43,352
What does matter, Comrade Commissar?
Tell me, I've forgotten.
1240
02:36:43,603 --> 02:36:46,939
-This is contemptible. The doctor stays.
-l command this unit!
1241
02:36:47,190 --> 02:36:50,818
We command jointly.
The Party bulletin expressly states--
1242
02:36:53,029 --> 02:36:56,031
I could have you taken out and shot.
1243
02:36:56,825 --> 02:36:59,076
And could you have the Party
taken out and shot?
1244
02:36:59,327 --> 02:37:04,498
As the military struggle nears its close,
the political struggle intensifies.
1245
02:37:05,041 --> 02:37:07,710
In victory, the military
will have served its purpose.
1246
02:37:07,919 --> 02:37:10,629
All men will then be judged
politically...
1247
02:37:11,006 --> 02:37:13,966
...regardless of their
military record.
1248
02:37:15,593 --> 02:37:20,014
Meanwhile, there are still White Units
in this area. The doctor stays.
1249
02:37:20,223 --> 02:37:22,725
That concludes the meeting.
1250
02:38:14,569 --> 02:38:16,945
Comrade, where are you going?
1251
02:38:17,155 --> 02:38:19,907
Are you running away, comrade?
1252
02:38:20,575 --> 02:38:23,702
-Soldiers.
-Red soldiers or White soldiers?
1253
02:38:23,953 --> 02:38:25,704
Soldiers.
1254
02:40:14,522 --> 02:40:15,814
Tonya?
1255
02:40:16,816 --> 02:40:19,776
Tonya! Sasha!
1256
02:40:22,363 --> 02:40:28,911
Tonya!
1257
02:40:30,997 --> 02:40:33,040
Tonya! Hey!
1258
02:40:36,586 --> 02:40:39,129
Tonya! Tonya!
1259
02:40:59,692 --> 02:41:02,361
[TRAIN RUMBLES]
1260
02:41:28,471 --> 02:41:32,349
-This is Yuryatin?
MAN: Yes, Yuryatin.
1261
02:41:32,976 --> 02:41:34,685
What's happened at Varykino?
1262
02:41:34,936 --> 02:41:37,771
-Moscow folks?
-Yes.
1263
02:41:38,022 --> 02:41:42,568
They've gone away. Gone away.
There's nobody at Varykino.
1264
02:42:34,704 --> 02:42:38,040
LARA: Lord, what happiness!
They say you're alive.
1265
02:42:38,291 --> 02:42:40,334
Someone saw you near the town.
1266
02:42:40,543 --> 02:42:44,379
I take it you've gone to Varykino,
so I'm going there myself with Katya.
1267
02:42:44,631 --> 02:42:48,133
Just in case, I've left a little food.
Boiled potatoes mostly.
1268
02:42:48,384 --> 02:42:51,178
Put the lid back on the pan
or the rats will get it.
1269
02:42:51,429 --> 02:42:54,723
I'm mad with joy!
1270
02:44:10,007 --> 02:44:11,091
Tonya.
1271
02:44:12,844 --> 02:44:14,386
Tonya!
1272
02:44:14,887 --> 02:44:16,805
LARA: Yuri.
YURl: Tonya!
1273
02:44:17,056 --> 02:44:18,849
-Yuri.
-Tonya.
1274
02:44:19,100 --> 02:44:21,268
Yuri, darling.
1275
02:44:35,366 --> 02:44:37,534
It's all righti Yuri.
1276
02:44:37,785 --> 02:44:40,871
They're safe. They're in Moscow.
1277
02:44:41,080 --> 02:44:43,206
-ln Moscow?
-Yes.
1278
02:44:43,583 --> 02:44:47,210
-Tonya?
-All of them. They're safe.
1279
02:44:48,463 --> 02:44:49,838
Safe.
1280
02:44:50,047 --> 02:44:52,132
[GUNFlRE]
1281
02:44:52,341 --> 02:44:54,676
-Firing squads!
-Shh.
1282
02:45:32,256 --> 02:45:33,423
Better.
1283
02:45:42,391 --> 02:45:43,642
What?
1284
02:45:45,019 --> 02:45:47,187
I've got a letter for you.
1285
02:45:47,396 --> 02:45:49,272
I've had it three months.
1286
02:45:51,317 --> 02:45:53,860
And it was three months getting here.
1287
02:45:54,111 --> 02:45:55,737
It's from Moscow.
1288
02:45:57,865 --> 02:45:59,741
I think it's from Tonya.
1289
02:45:59,992 --> 02:46:02,619
It's addressed to you, care of me.
1290
02:46:04,622 --> 02:46:08,667
She came into Yuryatin to find you
when you vanished.
1291
02:46:08,918 --> 02:46:10,877
Someone sent her here.
1292
02:46:11,128 --> 02:46:12,629
You met?
1293
02:46:15,424 --> 02:46:17,425
She's very fine.
1294
02:46:27,520 --> 02:46:29,437
TONYA:
My dearest dear.
1295
02:46:29,689 --> 02:46:32,440
I'm sending this
to Larissa Antipova's...
1296
02:46:32,650 --> 02:46:35,694
...because if you are alive,
which God grant...
1297
02:46:35,945 --> 02:46:38,530
...I think that is where you will go.
1298
02:46:38,781 --> 02:46:42,367
We have a little daughter, Yuri.
Did you know?
1299
02:46:42,577 --> 02:46:44,327
Her name's Anna.
1300
02:46:44,537 --> 02:46:46,538
Father sends greetings.
1301
02:46:46,789 --> 02:46:50,792
Sasha has grown quite a lot.
He's quite big now.
1302
02:46:51,544 --> 02:46:55,922
Whenever we speak of you,
he weeps and won't be comforted.
1303
02:46:56,173 --> 02:46:57,924
This is what I have to tell you:
1304
02:46:58,175 --> 02:47:00,719
We are being deported from Russia.
1305
02:47:00,970 --> 02:47:04,431
We can't make out
if you'd be allowed to join us.
1306
02:47:04,682 --> 02:47:08,727
An organization in Paris, which I
mustn't name, will know where we are.
1307
02:47:08,978 --> 02:47:11,688
But nothing is certain,
and there's very little time.
1308
02:47:11,898 --> 02:47:13,940
I'm writing this in haste.
1309
02:47:14,191 --> 02:47:18,028
They're coming for us now.
God bless you.
1310
02:47:18,821 --> 02:47:22,908
I must honestly admit
that Antipova is a good person.
1311
02:47:33,336 --> 02:47:37,714
Yuri, when they got away to Moscow,
she left something here.
1312
02:48:13,709 --> 02:48:15,293
Yuri?
1313
02:48:40,486 --> 02:48:41,987
May I come in?
1314
02:48:44,073 --> 02:48:47,200
Yuri Andreyevichi
you've changed, l think.
1315
02:48:48,327 --> 02:48:50,954
Oh, yes, decidedly.
1316
02:48:51,831 --> 02:48:53,248
Larissa...
1317
02:48:55,001 --> 02:48:57,002
...remarkably the same.
1318
02:49:04,260 --> 02:49:06,177
I came from Moscow.
1319
02:49:07,096 --> 02:49:09,305
I'm on the way to Vladivostok.
1320
02:49:16,772 --> 02:49:18,440
I'm here to offer you my help.
1321
02:49:18,691 --> 02:49:20,150
We don't want it.
1322
02:49:20,401 --> 02:49:22,902
-Speak for yourself.
-We don't want it.
1323
02:49:23,362 --> 02:49:27,032
Yuri Andreyevichi you spent two years
with the Partisan's 5th Division.
1324
02:49:27,241 --> 02:49:29,784
You have no discharge,
so you are a deserter.
1325
02:49:30,036 --> 02:49:33,830
Your family in Paris is involved
in a dangerous émigré organization.
1326
02:49:34,040 --> 02:49:36,791
Now, all these are technicalities.
1327
02:49:37,168 --> 02:49:38,585
But your style of life...
1328
02:49:38,836 --> 02:49:44,257
...everything you sayi your published
writingsi are all flagrantly subversive.
1329
02:49:44,550 --> 02:49:46,259
Your days are numbered...
1330
02:49:46,802 --> 02:49:48,595
...unless l help you.
1331
02:49:48,846 --> 02:49:52,640
-Do you want my help?
-No.
1332
02:49:53,517 --> 02:49:54,976
Wait, Yuri.
1333
02:50:00,066 --> 02:50:02,025
Larissai three glasses.
1334
02:50:02,568 --> 02:50:04,152
No.
1335
02:50:04,403 --> 02:50:08,281
Yuri, you must see
how serious this is.
1336
02:50:10,785 --> 02:50:12,786
Please don't underestimate me.
1337
02:50:13,037 --> 02:50:16,289
Practically or morallyi
I'm not the man you take me for.
1338
02:50:18,542 --> 02:50:23,088
How do you know all this about Yuri?
How can you help?
1339
02:50:23,380 --> 02:50:25,715
I do and l can. lsn't that sufficient?
1340
02:50:25,966 --> 02:50:27,258
No.
1341
02:50:29,053 --> 02:50:31,262
[SPEAKS IN FRENCH]
1342
02:50:41,148 --> 02:50:44,359
Our Eastern Seaboard is
an undeveloped area.
1343
02:50:44,985 --> 02:50:49,572
The commissariat of foreign affairs wants
to establish an independent state there.
1344
02:50:50,074 --> 02:50:54,869
It affords us a temporary channel of
communication with the outside world.
1345
02:50:55,079 --> 02:50:58,540
I have good contacts in the Far East.
1346
02:50:59,083 --> 02:51:01,709
I've been appointed
the Minister of Justice.
1347
02:51:01,961 --> 02:51:04,838
-The Bolsheviks trust you?
-They trust no one.
1348
02:51:05,089 --> 02:51:06,881
They found me useful.
1349
02:51:11,971 --> 02:51:13,972
Here's how l can help you.
1350
02:51:14,598 --> 02:51:18,685
You come with me as far
as the Pacific Coast.
1351
02:51:18,936 --> 02:51:20,854
From there you can go
where you like.
1352
02:51:22,189 --> 02:51:24,315
To Paris, or not.
1353
02:51:25,734 --> 02:51:27,110
I think you'd better go.
1354
02:51:27,945 --> 02:51:32,949
Your rarefied selfishness is intolerable.
1355
02:51:33,200 --> 02:51:35,034
Larissa's in danger too.
1356
02:51:35,703 --> 02:51:37,954
-By association with me?
-No.
1357
02:51:38,205 --> 02:51:41,332
Not by association with you.
You're a small fry.
1358
02:51:41,584 --> 02:51:43,960
By association with Strelnikov.
1359
02:51:44,336 --> 02:51:48,631
-l never met Strelnikov.
-You!re married to him, they know that.
1360
02:51:48,883 --> 02:51:52,844
-l was married to Pasha Antipov.
-l understand, l understand.
1361
02:51:53,095 --> 02:51:54,846
But they don!t.
1362
02:51:55,055 --> 02:51:57,348
You're being watched.
1363
02:51:57,808 --> 02:51:59,350
Do you know why?
1364
02:52:00,603 --> 02:52:04,355
A husband is a sticky commodityi
my dear.
1365
02:52:05,524 --> 02:52:06,566
Go away.
1366
02:52:09,653 --> 02:52:13,615
More of your high-minded lunacy?
1367
02:52:14,366 --> 02:52:16,201
You have a child to think of!
1368
02:52:16,744 --> 02:52:17,994
Look here.
1369
02:52:20,414 --> 02:52:24,042
-That's sugar for the child.
-l don't want it.
1370
02:52:24,835 --> 02:52:27,337
You would refuse my sugar?
1371
02:52:28,422 --> 02:52:30,131
Who are you to refuse me anything?!
1372
02:52:30,674 --> 02:52:32,383
Now you go.
1373
02:52:35,846 --> 02:52:37,347
-l came--
-Go!
1374
02:52:38,474 --> 02:52:39,682
Go!
1375
02:52:40,976 --> 02:52:43,895
I came to you in good faith.
1376
02:52:48,609 --> 02:52:51,527
Stay here then,
and get your desserts!
1377
02:52:54,823 --> 02:52:57,617
Your dessertsi do you hear me?
1378
02:53:00,913 --> 02:53:03,539
Do you think you're immaculate?
1379
02:53:07,044 --> 02:53:09,087
You're not immaculate!
1380
02:53:10,965 --> 02:53:13,049
I know you!
1381
02:53:14,218 --> 02:53:16,010
Do you hear me?!
1382
02:53:16,553 --> 02:53:21,975
We're all made of the same clay,
you know!
1383
02:53:22,851 --> 02:53:27,480
Clay!
1384
02:53:32,278 --> 02:53:33,403
Lara?
1385
02:53:34,530 --> 02:53:35,905
Hm?
1386
02:53:36,448 --> 02:53:38,366
He's rubbish, Lara.
1387
02:53:39,326 --> 02:53:41,494
Yes. Rubbish.
1388
02:53:43,622 --> 02:53:46,082
I wish he'd never happened.
1389
02:53:46,500 --> 02:53:48,167
Does it matter?
1390
02:53:48,585 --> 02:53:49,919
Doesn!t it?
1391
02:53:50,462 --> 02:53:51,921
Not to me.
1392
02:54:01,223 --> 02:54:04,100
What shall we do?
Can we get on a train?
1393
02:54:04,310 --> 02:54:05,852
No, they'd arrest us on the spot.
1394
02:54:07,146 --> 02:54:11,316
-l don't want to stay here and wait.
-No.
1395
02:54:13,485 --> 02:54:14,652
Listen...
1396
02:54:15,988 --> 02:54:19,032
-...we could go to--
-Varykino.
1397
02:54:20,701 --> 02:54:24,954
-They!d find out sooner or later.
-Yes, but later.
1398
02:54:25,456 --> 02:54:28,416
-lf our days are really numbered, Yuri....
-Yes.
1399
02:54:28,667 --> 02:54:30,501
We'd better live them...
1400
02:54:32,671 --> 02:54:34,881
...before we are parted.
1401
02:54:35,466 --> 02:54:36,549
Yes.
1402
02:54:53,776 --> 02:54:56,486
Yo ho! Yo ho!
1403
02:55:37,403 --> 02:55:39,737
[WOOD CRACKS]
1404
02:56:02,719 --> 02:56:06,222
KATYA [SlNGING]:
Father caught a flea! Ho, ho, ho
1405
02:56:06,473 --> 02:56:09,392
I love the snow
One, two, three
1406
02:57:15,209 --> 02:57:17,502
Anna taught me to write at this desk.
1407
02:58:42,546 --> 02:58:45,798
[WOLF HOWLS]
1408
02:58:57,102 --> 02:59:00,479
[WOLVES HOWLING]
1409
03:01:13,905 --> 03:01:16,115
This isn't me, Yuri.
1410
03:01:16,700 --> 03:01:20,035
YURl: Yesi it is.
-No.
1411
03:01:21,204 --> 03:01:22,663
It's you.
1412
03:01:27,586 --> 03:01:29,044
"Lara.!'
1413
03:02:17,719 --> 03:02:18,803
[WOLF HOWLS]
1414
03:02:19,012 --> 03:02:20,346
LARA:
Yuri!
1415
03:02:21,181 --> 03:02:24,725
-Yuri, there's a wolf howling!
-Oh, yes, l've--
1416
03:02:24,935 --> 03:02:27,686
[WOLVES HOWLING]
1417
03:02:29,105 --> 03:02:32,358
I've seen them. They!re frightened.
They won't harm us.
1418
03:02:32,609 --> 03:02:34,944
Yesi l know.
1419
03:02:35,779 --> 03:02:38,072
I'm sorry. It's--
1420
03:02:39,950 --> 03:02:41,951
[WOLVES HOWLING]
1421
03:02:46,206 --> 03:02:49,458
Oh, Lord, this is an awful time
to be alive!
1422
03:02:49,709 --> 03:02:52,294
-No.
-lt is. lt is!
1423
03:02:52,546 --> 03:02:54,129
No, no.
1424
03:03:58,695 --> 03:04:01,447
Wouldn't it have been lovely
if we'd met before?
1425
03:04:01,656 --> 03:04:04,408
Before we did? Yes.
1426
03:04:07,579 --> 03:04:10,456
We'd have got married,
had a house and children.
1427
03:04:13,627 --> 03:04:17,880
If we'd had children, Yuri,
would you have liked a boy or a girl?
1428
03:04:19,090 --> 03:04:23,260
I think we may go mad
if we think about all that.
1429
03:04:23,845 --> 03:04:25,930
I shall always think about it.
1430
03:04:27,182 --> 03:04:30,059
-Will you write today?
-No, not today.
1431
03:04:36,942 --> 03:04:39,109
[BELLS JlNGLE]
1432
03:04:41,821 --> 03:04:43,864
MAN:
Whoa.
1433
03:04:44,074 --> 03:04:45,991
[KNOCKlNG]
1434
03:04:50,121 --> 03:04:51,455
Katya!
1435
03:04:52,082 --> 03:04:53,624
Come to mei darling.
1436
03:05:01,549 --> 03:05:03,258
MAN:
They're here.
1437
03:05:06,596 --> 03:05:07,846
Victor!
1438
03:05:09,224 --> 03:05:10,641
We thought it was....
1439
03:05:12,310 --> 03:05:13,644
Quite.
1440
03:05:15,647 --> 03:05:17,481
I wonder if you!d mind, comrades?
1441
03:05:22,654 --> 03:05:25,239
My government has a traini
standing in Yuryatin.
1442
03:05:25,490 --> 03:05:28,325
There's a carriage for myself
and my assistants.
1443
03:05:28,535 --> 03:05:31,453
You will travel in comfort and safety.
1444
03:05:31,663 --> 03:05:33,455
No question. l'm not going with you.
1445
03:05:33,707 --> 03:05:37,167
I'm not going without you.
So there!s an end to it.
1446
03:05:37,502 --> 03:05:40,754
Then l!ll have to speak
to Yuri Andreyevich in private.
1447
03:05:56,271 --> 03:05:58,272
Strelnikov is dead.
1448
03:05:58,565 --> 03:06:01,608
-What?
-Spare me your expressions of regret.
1449
03:06:01,860 --> 03:06:05,362
He was a murderous neurotic,
and no loss to anyone.
1450
03:06:06,364 --> 03:06:08,490
Do you see how this affects Larissa?
1451
03:06:08,783 --> 03:06:10,659
You don't?
1452
03:06:10,952 --> 03:06:12,870
You're a fool.
1453
03:06:17,042 --> 03:06:18,709
She's Strelnikov's wife.
1454
03:06:18,918 --> 03:06:21,587
Why do you think
they haven't arrested her?
1455
03:06:21,755 --> 03:06:26,425
Why do you think they had her watched?
They were waiting for Strelnikov.
1456
03:06:26,926 --> 03:06:30,888
If they thought he'd come running
to his wife, they didn't know him.
1457
03:06:31,139 --> 03:06:35,517
They knew him well enough.
They caught him five miles from here.
1458
03:06:35,769 --> 03:06:38,937
He was arrested on the open road.
He didn't conceal his identity.
1459
03:06:39,105 --> 03:06:40,689
Throughout the entire interview...
1460
03:06:40,857 --> 03:06:43,317
...he insisted they call him
Pavel Antipov...
1461
03:06:43,526 --> 03:06:45,903
...and refused to answer
to !'Strelnikov."
1462
03:06:46,613 --> 03:06:50,574
On his way to executioni he took
a pistol and blew his own brains out.
1463
03:06:51,576 --> 03:06:53,327
Oh, my God!
1464
03:06:54,954 --> 03:06:56,205
Don't tell Lara this.
1465
03:06:56,498 --> 03:06:58,957
I think I know Lara at least
as well as you.
1466
03:06:59,334 --> 03:07:02,878
But don't you see her position?
She's served her purpose.
1467
03:07:03,088 --> 03:07:08,509
These men who came to escort me today
will come tomorrow as a firing squad.
1468
03:07:08,802 --> 03:07:12,971
Now I know exactly what you think
of me, and why.
1469
03:07:13,223 --> 03:07:16,141
But if you're not coming with me,
she's not coming.
1470
03:07:17,102 --> 03:07:19,394
So are you coming with me?
1471
03:07:19,729 --> 03:07:25,150
Do you accept the protection of this
ignoble Caliban on any terms he makes?
1472
03:07:25,610 --> 03:07:27,945
Or is your delicacy so exorbitant...
1473
03:07:28,154 --> 03:07:31,323
...that you'd sacrifice a woman
and a child to it?
1474
03:07:41,084 --> 03:07:43,794
KOMAROVSKY:
There's some bags to carryi comrades.
1475
03:08:00,311 --> 03:08:01,520
Get in.
1476
03:08:06,109 --> 03:08:07,359
Come.
1477
03:08:11,239 --> 03:08:12,364
SOLDlER: How many?
KOMAROVSKY: All of us.
1478
03:08:12,782 --> 03:08:15,701
SOLDlER: Sorryi not enough room.
KOMAROVSKY: There's got to be room.
1479
03:08:15,910 --> 03:08:18,120
YURl:
It's all right. l!ll bring our sledge.
1480
03:08:18,288 --> 03:08:21,039
KOMAROVSKY: Hurry.
This train has important people on it.
1481
03:08:21,291 --> 03:08:23,500
YURl:
You start. I'll catch you up.
1482
03:08:29,465 --> 03:08:30,716
KOMAROVSKY:
Right, comrades!
1483
03:08:33,136 --> 03:08:34,887
We'll see you at--
1484
03:08:35,555 --> 03:08:36,805
Hurry!
1485
03:09:47,377 --> 03:09:49,336
[WHlSTLE BLOWS]
1486
03:10:12,568 --> 03:10:15,445
I'm afraid that's it.
Your young man's not coming.
1487
03:10:16,322 --> 03:10:17,364
You fool.
1488
03:10:18,783 --> 03:10:21,243
Did you really think
he would come with you?
1489
03:10:22,620 --> 03:10:25,414
[TRAIN RUMBLES]
1490
03:10:30,837 --> 03:10:32,504
The man's an idiot.
1491
03:10:34,173 --> 03:10:38,176
-From Mongolia he could've gone to China--
-He'll never leave Russia.
1492
03:10:38,386 --> 03:10:40,429
Let him stay.
You've come with me, haven't you?
1493
03:10:42,390 --> 03:10:43,598
Yes.
1494
03:10:45,059 --> 03:10:47,561
To be sure, it was your duty as a mother.
1495
03:10:48,771 --> 03:10:50,647
That's right, Victor.
1496
03:10:53,234 --> 03:10:55,652
I'm carrying Yuri's child.
1497
03:11:00,950 --> 03:11:04,619
GIRL: I was born out there.
In the Far East somewhere.
1498
03:11:04,787 --> 03:11:07,080
I think it was Mongolia.
I don!t remember.
1499
03:11:07,248 --> 03:11:10,042
YEVGRAF: You were born in Mongolia,
that very year.
1500
03:11:10,293 --> 03:11:12,127
So were a lot of other children.
1501
03:11:12,295 --> 03:11:15,797
Not many called Tonya,
bearing the name Komarov.
1502
03:11:15,965 --> 03:11:17,632
Komarov!s a common name.
So is Tonya.
1503
03:11:17,884 --> 03:11:22,971
With fair hair, blue eyes, lost at age 8
when civil war broke out in the Far East?
1504
03:11:23,181 --> 03:11:27,601
There's something you haven't told me.
How did you come to be lost?
1505
03:11:27,852 --> 03:11:30,812
-l can't remember!
-You must remember something!
1506
03:11:31,064 --> 03:11:32,356
No!
1507
03:11:33,608 --> 03:11:35,901
I'll tell you how l first
met your mother.
1508
03:11:36,152 --> 03:11:38,945
-lf she was my mother, Comrade General.
-You judge.
1509
03:11:39,197 --> 03:11:42,157
I picked my brother up,
literally, on a Moscow street.
1510
03:11:42,867 --> 03:11:46,161
He had a fourth-class ration book
and he was undernourished.
1511
03:11:46,412 --> 03:11:49,122
He didn't seem to mind that
or anything.
1512
03:11:49,332 --> 03:11:52,167
I thought he was a happier man
than me.
1513
03:11:53,169 --> 03:11:55,921
He suffered me to buy him a new suit...
1514
03:11:56,130 --> 03:11:58,840
...and to get him a job
at his old hospital.
1515
03:11:59,550 --> 03:12:01,968
I saw him off for his first day's work.
1516
03:12:02,345 --> 03:12:06,848
This was eight years
after he and Lara parted.
1517
03:12:08,351 --> 03:12:09,893
So he never saw her again?
1518
03:12:14,982 --> 03:12:17,401
Thank you. You've been very kind to me.
1519
03:12:24,617 --> 03:12:26,576
YEVGRAF:
He must've known how ill he was.
1520
03:12:26,786 --> 03:12:28,912
The walls of his heart
were like paper.
1521
03:12:29,122 --> 03:12:30,956
But he kept it to himself.
1522
03:12:31,416 --> 03:12:33,500
He kept a lot to himself.
1523
03:12:55,064 --> 03:12:57,441
[BELL RINGS]
1524
03:12:57,859 --> 03:12:58,900
YURl:
Please.
1525
03:12:59,110 --> 03:13:00,694
[WHlSTLE BLOWS]
1526
03:14:05,092 --> 03:14:08,887
YEVGRAF: I was astonished
at the extent of his reputation.
1527
03:14:09,096 --> 03:14:11,264
His work was unobtainable
at the time.
1528
03:14:11,516 --> 03:14:14,059
It was disapproved of by the Party.
1529
03:14:14,310 --> 03:14:17,646
But if people love poetry,
they love poets.
1530
03:14:17,897 --> 03:14:20,023
And nobody loves poetry
like a Russian.
1531
03:14:30,409 --> 03:14:32,118
Excuse me, comrade.
1532
03:14:33,120 --> 03:14:34,621
Are you Yevgraf?
1533
03:14:35,581 --> 03:14:36,957
My name is Lara.
1534
03:14:37,208 --> 03:14:42,170
I knew her name from the Lara poems
which I'd found among Yuri's manuscripts.
1535
03:14:42,421 --> 03:14:44,422
I knew your brother.
1536
03:14:46,050 --> 03:14:47,175
I need your help.
1537
03:14:47,969 --> 03:14:50,887
She'd come to Moscow
to look for her child.
1538
03:14:51,097 --> 03:14:53,390
I helped her as far as I could.
1539
03:14:56,769 --> 03:14:58,436
But I knew it was hopeless.
1540
03:15:04,527 --> 03:15:06,945
I think I was a little in love with her.
1541
03:15:15,580 --> 03:15:17,747
One day she went away
and didn't come back.
1542
03:15:18,541 --> 03:15:21,042
She died or vanished somewhere...
1543
03:15:21,294 --> 03:15:23,420
...in one of the labor camps.
1544
03:15:23,671 --> 03:15:28,300
A nameless number on a list
that was afterwards mislaid.
1545
03:15:28,551 --> 03:15:31,636
That was quite common in those days.
1546
03:15:39,562 --> 03:15:40,729
Tonya.
1547
03:15:41,480 --> 03:15:44,065
How did you come to be lost?
1548
03:15:45,401 --> 03:15:47,444
-We were running in a street.
-We?
1549
03:15:47,695 --> 03:15:49,988
-My father.
-Not your father. Komarovsky.
1550
03:15:50,239 --> 03:15:51,865
I don!t know!
1551
03:15:52,116 --> 03:15:53,867
The street was on fire.
1552
03:15:54,076 --> 03:15:57,829
There were explosions
and houses were falling down.
1553
03:15:59,707 --> 03:16:02,626
He let go of my hand!
1554
03:16:03,210 --> 03:16:06,171
He let go of my hand.
1555
03:16:07,006 --> 03:16:08,882
And l was lost.
1556
03:16:11,761 --> 03:16:14,054
Would your father have done that?
1557
03:16:14,263 --> 03:16:17,432
Oh, yes. People will do anything.
1558
03:16:17,642 --> 03:16:19,726
It was Komarovsky.
1559
03:16:22,521 --> 03:16:26,816
This man was your father.
1560
03:16:28,611 --> 03:16:30,779
Why won't you believe it?
1561
03:16:31,656 --> 03:16:33,698
Don't you want to believe it?
1562
03:16:34,492 --> 03:16:36,826
Not if it isn't true.
1563
03:16:40,039 --> 03:16:41,623
That's inherited.
1564
03:16:41,874 --> 03:16:46,419
Comrade General, when l was a child,
I wanted parents.
1565
03:16:46,629 --> 03:16:49,756
You can imagine how l wanted parents.
1566
03:16:50,549 --> 03:16:53,510
I wanted to die when l was a child.
1567
03:16:53,886 --> 03:16:54,969
You know?
1568
03:16:57,973 --> 03:17:00,392
Now I don't know.
1569
03:17:01,644 --> 03:17:04,604
I can't be of any use to them now,
can l?
1570
03:17:05,231 --> 03:17:08,108
I was hoping l might be
of some use to you.
1571
03:17:10,152 --> 03:17:12,404
-Will you think about it?
-Yes.
1572
03:17:18,744 --> 03:17:20,620
It's all righti David.
1573
03:17:23,916 --> 03:17:24,999
You work here?
1574
03:17:25,209 --> 03:17:26,668
Yesi l'm an operator.
1575
03:17:26,919 --> 03:17:30,255
-And what do you operate?
-That.
1576
03:17:46,772 --> 03:17:48,857
You've promised to think about it.
1577
03:18:01,746 --> 03:18:02,996
Tonya!
1578
03:18:04,623 --> 03:18:06,291
Can you play the balalaika?
1579
03:18:06,500 --> 03:18:09,502
Can she play? She's an artist!
1580
03:18:09,754 --> 03:18:12,422
YEVGRAF:
An artist? Who taught you?
1581
03:18:12,631 --> 03:18:13,882
No one taught her.
1582
03:18:14,341 --> 03:18:15,425
Ah.
1583
03:18:16,510 --> 03:18:18,386
Then it's a gift.
117213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.