All language subtitles for Dem.Horizont.so.nah.2019.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,692 --> 00:00:36,817
BASERET PĂ… EN SAND HISTORIE
2
00:01:07,233 --> 00:01:10,358
Om sommeren i 1999 troede jeg,
at mit kørekort-
3
00:01:10,525 --> 00:01:13,775
- var det bedste,
der kunne ske for mig.
4
00:01:22,400 --> 00:01:26,108
Da vidste jeg ikke,
hvor uberegneligt livet kan være.
5
00:01:26,275 --> 00:01:29,983
Og hvor tæt smerte og glæde
ligger op og ned ad hinanden.
6
00:01:42,900 --> 00:01:46,150
Jeg fik det!
7
00:01:47,233 --> 00:01:49,983
Hallo?
8
00:01:52,775 --> 00:01:55,150
Hallo?
9
00:01:59,692 --> 00:02:04,567
Hurra! Tillykke!
10
00:02:15,650 --> 00:02:20,983
Kom her. Tillykke.
Må jeg se? Er det ægte?
11
00:02:21,150 --> 00:02:27,983
- Pust lysene ud.
- Pust, pust, pust, pust, pust! Ja!
12
00:02:29,900 --> 00:02:33,192
Tak.
13
00:02:34,442 --> 00:02:39,900
- NĂĄ ja...
- Vi har ogsĂĄ noget til dig.
14
00:02:40,067 --> 00:02:44,483
- Ja...
- Værsgo.
15
00:02:48,233 --> 00:02:51,400
Se her! Hvad siger du sĂĄ?
16
00:02:51,567 --> 00:02:57,692
Endelig er du officielt medlem
af vores fine, lille familieimperium.
17
00:03:00,525 --> 00:03:04,150
Beige... Flot.
18
00:03:17,692 --> 00:03:20,817
Jeg har en nyhed.
Jeg kom ind pĂĄ skolen i Berlin.
19
00:03:20,983 --> 00:03:24,108
Hvad? Det er virkelig fedt.
20
00:03:28,525 --> 00:03:31,900
Jeg er sĂĄ glad pĂĄ dine vegne!
21
00:03:33,650 --> 00:03:38,775
- Hvad skal du?
- Skyde en mindeting til dig.
22
00:03:38,942 --> 00:03:41,900
Vi går hen og køber candyfloss.
23
00:03:42,817 --> 00:03:46,067
- Værsgo.
- Tak.
24
00:03:46,233 --> 00:03:51,775
Men jeg tror,
at jeg havde klaret det selv.
25
00:03:58,358 --> 00:04:03,983
- Værsgo.
- Egentlig... er halvdelen min.
26
00:04:08,733 --> 00:04:13,692
Ved du hvad? Du kan fĂĄ den hele.
27
00:04:29,942 --> 00:04:32,317
Sådan. Nu går det løs.
28
00:04:32,483 --> 00:04:36,108
- Skal vi ikke hellere danse?
- Vi elsker jo Larven.
29
00:04:36,275 --> 00:04:41,650
- Nej, du elsker den.
- Ja, men I gĂĄr glip af noget.
30
00:04:49,358 --> 00:04:53,900
En ny runde. Stig ind.
31
00:04:54,067 --> 00:04:59,067
En ny runde, en ny vanvidskørsel.
32
00:04:59,233 --> 00:05:04,400
- Forfølger du mig?
- Jeg sad her da først.
33
00:05:04,567 --> 00:05:07,233
Det havde jeg ogsĂĄ pĂĄstĂĄet
i dit sted.
34
00:05:07,400 --> 00:05:14,150
Er I klar?
SĂĄ starter vi. En ny rejse.
35
00:05:14,317 --> 00:05:17,150
Nu kører vi.
36
00:05:22,442 --> 00:05:28,233
Pas pĂĄ. Nu kommer taget pĂĄ.
Krammerunde!
37
00:06:17,567 --> 00:06:20,983
Vi nærmer os, baby!
38
00:06:33,233 --> 00:06:35,692
- Godt sĂĄ...
- Stig om bord.
39
00:06:35,858 --> 00:06:38,733
Halløj...
40
00:06:38,900 --> 00:06:43,817
Vi skal til Musefælden senere,
hvis du...
41
00:06:43,983 --> 00:06:46,817
Glem det.
42
00:07:06,233 --> 00:07:09,400
Næste, næste, næste!
43
00:07:15,942 --> 00:07:19,358
Tillykke, forresten.
44
00:07:51,442 --> 00:07:55,275
Er du okay?
45
00:07:55,442 --> 00:08:01,567
- Skal jeg køre dig hjem?
- Jeg klarer mig.
46
00:08:09,025 --> 00:08:12,275
Det ser ikke sĂĄdan ud.
Kom, jeg kører dig hjem.
47
00:08:16,108 --> 00:08:20,025
- GĂĄr du allerede?
- NĂĄ, du kom.
48
00:08:20,192 --> 00:08:23,317
Hvad vil du? Hop ind i bilen.
49
00:08:23,483 --> 00:08:27,275
- Hvor meget har du drukket?
- Hvad rager det dig?
50
00:08:27,442 --> 00:08:31,733
- Kom, Jessica. Vi kører.
- Det tror jeg ikke.
51
00:08:31,900 --> 00:08:34,983
Hvad vil du?
Jeg kender dig ikke engang.
52
00:08:35,150 --> 00:08:39,358
- Hun kender mig.
- Det blæser jeg på. Skrid med dig.
53
00:08:39,525 --> 00:08:42,608
Jeg kan også køre dig hjem.
54
00:08:43,942 --> 00:08:48,775
Du må gerne kollidere med et træ,
men gør det, når du er alene, okay?
55
00:09:02,025 --> 00:09:04,567
Min bil stĂĄr derhenne.
56
00:09:14,567 --> 00:09:18,442
- Er han din kæreste?
- Nej.
57
00:09:18,608 --> 00:09:21,775
Ved han ogsĂĄ det?
58
00:09:31,650 --> 00:09:35,942
- Hvad hvis jeg brækker mig i bilen?
- Så køber jeg en ny.
59
00:09:44,483 --> 00:09:47,900
Okay. Hvor bor du?
60
00:10:32,525 --> 00:10:37,025
Hvorfor lugter her sĂĄ godt?
61
00:11:00,067 --> 00:11:05,317
- Hallo?
- Danny er gĂĄet.
62
00:11:05,483 --> 00:11:09,525
Hej.
63
00:11:11,900 --> 00:11:15,150
- Bor du her ogsĂĄ?
- Ja.
64
00:11:17,608 --> 00:11:20,983
- Er du hans...?
- Bofælle.
65
00:11:23,108 --> 00:11:26,733
- Okay. Fint.
- Danny sov hos mig i nat.
66
00:11:27,895 --> 00:11:33,192
Egentlig sover jeg hos ham, nĂĄr han
ikke tager fulde piger med hjem.
67
00:11:33,358 --> 00:11:38,525
- Hils og sig tak fra mig.
- Godmorgen. Har du sovet godt?
68
00:11:38,692 --> 00:11:43,317
Tag en kop kaffe,
så kører jeg dig hjem.
69
00:11:55,025 --> 00:11:57,858
- Din bofælle...?
- Tina.
70
00:11:58,025 --> 00:12:03,483
Tina, ja. Hun er ikke
så vild med gæster, vel?
71
00:12:03,650 --> 00:12:09,025
Gæster? Er det dét, du kalder det?
72
00:12:09,192 --> 00:12:14,358
Det var pænt af dig
at tage mig med hjem. Tak igen.
73
00:12:31,400 --> 00:12:34,525
- Bor du her?
- Ja.
74
00:12:36,192 --> 00:12:41,192
- Hos dine forældre?
- Ja.
75
00:12:46,608 --> 00:12:49,525
Tak for turen.
76
00:12:57,483 --> 00:13:00,650
Skal vi udveksle telefonnumre?
77
00:13:04,233 --> 00:13:08,233
Jeg beklager,
hvis du har misforstĂĄet det.
78
00:13:11,358 --> 00:13:14,317
Okay.
79
00:13:27,650 --> 00:13:32,983
Yamamoto er en gud. Hvis jeg bare
måtte designe hans snørebånd-
80
00:13:33,150 --> 00:13:37,067
- ville jeg være
det lykkeligste menneske pĂĄ jorden!
81
00:13:43,775 --> 00:13:48,692
- Nogle gange misunder jeg dig.
- Hvorfor det?
82
00:13:48,858 --> 00:13:53,567
Jeg kan ikke bare rive mig løs
ligesom dig.
83
00:13:53,733 --> 00:13:56,608
Uden en plan.
Uden at vide, hvor man lander.
84
00:13:56,775 --> 00:14:00,817
Jeg har en plan. Jeg vil være
Yamamotos snørebåndsdesigner.
85
00:14:05,525 --> 00:14:09,775
Bortset fra det,
kan du også gøre alt det andet.
86
00:14:11,775 --> 00:14:15,983
Nej. SĂĄdan er du.
Jeg hører hjemme her.
87
00:14:16,150 --> 00:14:20,567
Og du i den store, vide verden.
Hvad skal jeg gøre uden dig her?
88
00:14:20,733 --> 00:14:25,567
Jessica, du mĂĄ bare komme
og besøge mig indimellem.
89
00:14:31,150 --> 00:14:35,233
Jeg vidste, at jeg genkendte ham.
Er det ikke sjovt?
90
00:14:35,400 --> 00:14:38,567
Hvad er der?
91
00:14:39,567 --> 00:14:43,983
Nu ved du, hvad der er galt med ham.
Han er bøsse. Det er de alle sammen.
92
00:14:44,150 --> 00:14:46,233
Danny er ikke bøsse.
93
00:14:46,400 --> 00:14:51,150
Enten det, eller ogsĂĄ gĂĄr han
i seng med sin bofælle. Glem ham.
94
00:14:52,317 --> 00:14:56,900
- Det har jeg allerede gjort.
- SĂĄ siger vi det.
95
00:15:03,025 --> 00:15:07,942
Vov ikke at komme hjem
med kokainnæse eller anoreksi.
96
00:15:08,108 --> 00:15:10,275
Det gør jeg ikke.
97
00:15:10,442 --> 00:15:15,067
- Jeg elsker dig.
- OgsĂĄ jeg. Jeg savner dig allerede.
98
00:15:44,733 --> 00:15:47,900
Her kommer jeg med tærterne.
99
00:15:53,817 --> 00:15:57,525
- God fornøjelse.
- Farvel.
100
00:16:10,525 --> 00:16:15,650
Halløj! Du der!
Flyt dig! Vi fotograferer!
101
00:16:26,108 --> 00:16:29,442
- De er egentlig...
- Undskyld.
102
00:16:33,067 --> 00:16:35,775
- Hvordan gĂĄr det?
- Fint.
103
00:16:35,942 --> 00:16:40,858
- Danny, du skal klæde om.
- Vi ses.
104
00:16:50,442 --> 00:16:52,775
Kig denne vej.
105
00:17:05,275 --> 00:17:07,650
Se pĂĄ ham.
106
00:17:20,483 --> 00:17:22,692
Pokkers.
107
00:17:23,692 --> 00:17:26,983
- Jeg hjælper dig.
- Det gĂĄr nok.
108
00:17:27,150 --> 00:17:33,567
Det går hurtigere, hvis jeg hjælper.
Men naturligvis kun, hvis jeg mĂĄ.
109
00:17:44,025 --> 00:17:47,400
Godt sĂĄ.
110
00:17:47,567 --> 00:17:49,858
Danny?
111
00:17:50,025 --> 00:17:54,317
Andre piger falder mĂĄske
for dit spil, men ikke jeg.
112
00:17:56,733 --> 00:17:59,817
Hvis du vil lære mig at kende,
så gør det ordentligt-
113
00:17:59,900 --> 00:18:05,317
- og invitér mig ud
pĂĄ en date eller sĂĄdan noget.
114
00:18:06,483 --> 00:18:10,775
Hvis ikke, sĂĄ er det okay,
men lad mig passe mit arbejde.
115
00:18:13,192 --> 00:18:15,942
Okay.
116
00:18:18,483 --> 00:18:23,733
MĂĄ jeg invitere dig
på en date på lørdag?
117
00:18:23,900 --> 00:18:25,942
Kom nu.
118
00:18:29,150 --> 00:18:32,067
Okay.
119
00:18:33,775 --> 00:18:37,067
Okay.
120
00:19:40,650 --> 00:19:44,233
Monsieur Taylor?
Jeg viser Dem til Deres bord.
121
00:20:16,025 --> 00:20:23,025
- Hvorfor er dit efternavn engelsk?
- Min far er amerikaner.
122
00:20:23,317 --> 00:20:26,358
Vi flyttede til Tyskland,
da jeg var otte.
123
00:20:26,525 --> 00:20:31,233
Amerika... Hvordan var der dér?
124
00:20:35,442 --> 00:20:39,817
Det er længe siden, at jeg var der,
men det var fint.
125
00:20:39,983 --> 00:20:46,483
Vi havde et træhus, en stor pool,
og det var altid dejligt vejr.
126
00:20:50,650 --> 00:20:55,608
Jeg havde et stort soppebassin
med tusindfryd pĂĄ.
127
00:20:58,400 --> 00:21:01,983
Hvor bor dine forældre nu?
128
00:21:04,775 --> 00:21:09,025
Jeg vil helst ikke tale
om mine forældre.
129
00:21:13,942 --> 00:21:18,442
- Noget sødt til dessert?
- Noget sødt?
130
00:21:18,608 --> 00:21:24,358
- Ja, vi kan tilbyde lidt af hvert.
- JasĂĄ?
131
00:21:24,525 --> 00:21:27,942
- Hvad for eksempel?
- Creme brulé, tarte tatin.
132
00:21:28,108 --> 00:21:31,692
Tarte au chocolat,
clafoutis aux cerises.
133
00:21:31,858 --> 00:21:34,483
Har De også jordbæris?
134
00:21:34,650 --> 00:21:40,067
- Jordbæris?
- Ja. Det er det, hun vil have.
135
00:21:40,233 --> 00:21:43,858
- Ja.
- Så må jeg spørge i køkkenet.
136
00:21:59,400 --> 00:22:02,317
Hvad vil du gøre,
nĂĄr du bliver gammel og grim-
137
00:22:02,483 --> 00:22:05,900
- og ikke kan forsørge dig
som model mere?
138
00:22:09,067 --> 00:22:13,358
Det er ikke noget, jeg tænker på.
139
00:22:15,442 --> 00:22:18,983
"Min sjæl spredte sine vinger ud."
140
00:22:19,150 --> 00:22:21,817
"Og fløj over de stille lande."
141
00:22:21,983 --> 00:22:25,483
"PĂĄ sin vej hjem."
142
00:22:25,650 --> 00:22:30,400
Eichendorff.
Vi læste hans digte i skolen.
143
00:22:31,400 --> 00:22:34,150
- Det her har du gjort godt.
- Hvad mener du?
144
00:22:34,317 --> 00:22:38,817
En fed limousine,
champagne og en fransk restaurant.
145
00:22:38,983 --> 00:22:44,067
Og sĂĄ citerer du desuden
romantiske digte.
146
00:22:44,233 --> 00:22:47,733
Du sagde jo,
at jeg skulle gøre det ordentligt.
147
00:22:47,900 --> 00:22:51,650
Jeg smurte mĂĄske lidt for tykt pĂĄ-
148
00:22:51,817 --> 00:22:55,692
- men det var bare,
fordi jeg... var lidt nervøs.
149
00:22:55,858 --> 00:22:58,692
- PĂĄ grund af mig?
- Ja.
150
00:22:58,858 --> 00:23:02,817
Sikkert...
151
00:23:11,900 --> 00:23:15,108
Hele mit liv er en katastrofe.
152
00:23:17,442 --> 00:23:21,442
Hvis du er klog,
løber du hurtigt væk.
153
00:23:23,025 --> 00:23:26,567
Ja, men det vil jeg ikke.
154
00:24:02,858 --> 00:24:06,692
- Vi må gøre det her igen.
- Okay.
155
00:24:12,567 --> 00:24:18,108
OgsĂĄ det,
men jeg mente faktisk daten.
156
00:24:20,650 --> 00:24:23,483
Jeg er hjemme igen!
157
00:24:23,650 --> 00:24:28,275
- Hvordan gik det?
- Hvordan gik hvad?
158
00:24:28,442 --> 00:24:32,275
- Det kommer ikke dig ved.
- Godnat!
159
00:24:33,942 --> 00:24:38,317
Det kommer ĂĄbenbart
heller ikke dig ved.
160
00:25:22,192 --> 00:25:25,400
- Hvor skal vi hen?
- Hvad synes du om kickboksning?
161
00:25:25,567 --> 00:25:28,525
- Kickboksning?
- Er det ikke lige dig?
162
00:25:28,692 --> 00:25:32,650
Jeg forstĂĄr bare ikke, hvorfor man
lader sig tæve frivilligt.
163
00:25:34,858 --> 00:25:39,525
Okay, kickboksning. Det lyder fedt.
164
00:25:41,650 --> 00:25:44,817
- Jörg kommer også.
- Er han en ven?
165
00:25:44,983 --> 00:25:49,192
- Min vejleder.
- Vejleder?
166
00:25:49,358 --> 00:25:52,983
På børnehjemmet.
167
00:25:55,317 --> 00:25:58,692
Har du boet på børnehjem?
168
00:26:00,150 --> 00:26:02,317
Hvordan var det?
169
00:26:03,817 --> 00:26:08,567
Jeg ved ikke, hvad du tror,
men det er ikke sĂĄ slemt.
170
00:26:08,733 --> 00:26:13,150
Og Jörg var afgjort det bedste,
der kunne ske for mig.
171
00:26:29,942 --> 00:26:32,650
Koncentrér dig. Nu tager du ham.
172
00:26:32,817 --> 00:26:35,650
- Jessica? Jörg. Hej.
- Hej.
173
00:26:36,608 --> 00:26:40,692
- Deltagerne i midten.
- Tag ham. Det er din kamp.
174
00:26:40,858 --> 00:26:44,483
- Jeg har hørt meget om dig.
- JasĂĄ?
175
00:26:48,067 --> 00:26:52,733
Tag ham. Tag ham.
176
00:26:55,733 --> 00:26:58,692
Tag det roligt.
177
00:26:59,900 --> 00:27:06,733
Han er ukoncentreret. Han har ikke
taget en pige med herhen før.
178
00:27:08,525 --> 00:27:11,900
- Plejer han at være bedre?
- Du skulle bare vide.
179
00:27:12,067 --> 00:27:15,733
Han kunne være blevet professionel.
180
00:27:15,900 --> 00:27:19,442
- Hvad skete der?
- Han...
181
00:27:23,275 --> 00:27:26,692
Værsgo! Stop! Ud i hjørnerne.
182
00:27:29,775 --> 00:27:33,817
Fortsætter du sådan, kan du
glemme USA. Han er større end dig.
183
00:27:33,983 --> 00:27:38,192
- Det har jeg ikke bemærket.
- Hvorfor går du ikke tættere på?
184
00:27:38,358 --> 00:27:43,233
Han er helt ĂĄben, nĂĄr han sparker.
Hvorfor gĂĄr du ikke ind?
185
00:27:43,400 --> 00:27:45,900
Jeg glemte det.
186
00:27:47,442 --> 00:27:53,358
- Glemte? Tag dig sammen. Okay?
- Ja.
187
00:27:53,525 --> 00:27:57,317
Koncentrér dig. Kom nu, Danny.
188
00:27:57,483 --> 00:28:03,400
Deltagerne stiller sig i midten.
Værsgo!
189
00:28:03,567 --> 00:28:07,108
Kom nu, Danny.
190
00:28:07,275 --> 00:28:10,108
Nærmere!
191
00:28:10,275 --> 00:28:14,483
- Ja!
- Præcis sådan. Bliv ved med det.
192
00:28:18,567 --> 00:28:21,275
SĂĄdan!
193
00:28:27,317 --> 00:28:29,983
Det sidste spark var rigtig godt.
194
00:28:33,483 --> 00:28:37,650
- Danny?
- Jeg kommer straks.
195
00:29:03,775 --> 00:29:06,108
NĂĄ? Kunne du lide det?
196
00:29:06,275 --> 00:29:09,192
Jeg tissede næsten
i bukserne af spænding.
197
00:29:09,358 --> 00:29:12,733
Det opfatter jeg som et "ja".
198
00:30:14,817 --> 00:30:17,483
Danny!
199
00:30:17,650 --> 00:30:22,608
- Og? Hvordan gik det?
- Fint. Jeg fik det!
200
00:30:28,692 --> 00:30:31,608
- Vil I forklare det?
- Tina har fĂĄet et job.
201
00:30:31,775 --> 00:30:35,192
- Alle tiders. Tillykke.
- Tak.
202
00:30:43,025 --> 00:30:48,983
- Sover Tina stadig hos dig?
- Har hun fortalt dig det?
203
00:30:49,150 --> 00:30:53,775
Ja, for det meste.
Men Tina er som en søster for mig.
204
00:30:53,942 --> 00:30:56,025
Har du set jer sammen?
205
00:30:56,192 --> 00:30:59,358
Du mĂĄ tro pĂĄ, at vi kun er venner.
206
00:30:59,525 --> 00:31:04,900
Ja, venner, der deler seng hver nat.
207
00:31:06,858 --> 00:31:10,692
Tina og jeg har været
gennem meget sammen.
208
00:31:10,858 --> 00:31:15,983
Jeg er den eneste, hun har, og hun
er den eneste familie, jeg har.
209
00:31:16,150 --> 00:31:20,650
Vi har ansvaret for hinanden,
og hun mĂĄ gerne sove i min seng.
210
00:31:20,817 --> 00:31:24,025
Det mĂĄ du acceptere.
211
00:31:51,775 --> 00:31:56,608
NĂĄ da. Ja, det er noget,
man må vænne sig til.
212
00:31:58,525 --> 00:32:01,525
Er alt i orden?
213
00:32:04,483 --> 00:32:07,900
- Hvad er der?
- Ikke noget.
214
00:32:08,067 --> 00:32:13,067
- Det tror jeg ikke pĂĄ.
- Der er ikke noget.
215
00:32:18,358 --> 00:32:23,775
Det nytter ikke at fremtvinge noget.
Bare nyd det, så længe det varer.
216
00:32:23,942 --> 00:32:27,067
Og hvad mener du med det?
217
00:32:27,233 --> 00:32:32,067
Fyre som Danny
bliver oftest ikke så længe.
218
00:32:36,900 --> 00:32:40,525
Du kender ham slet ikke.
219
00:32:40,692 --> 00:32:45,317
Det har du ret i.
Så invitér ham hjem til middag.
220
00:32:48,067 --> 00:32:50,900
Okay.
221
00:32:57,275 --> 00:33:02,733
Ikke sĂĄ hurtigt, Danny.
Ikke sĂĄ hurtigt! Ă…h nej!
222
00:33:02,900 --> 00:33:05,983
- Jeg kan ikke høre dig, Ducky.
- "Ducky"?
223
00:33:06,150 --> 00:33:10,275
Det er da sødt, ikke?
Det er et amerikansk kælenavn.
224
00:33:10,442 --> 00:33:14,192
- For mig betyder det "and".
- OgsĂĄ for mig.
225
00:33:14,358 --> 00:33:16,442
Pas pĂĄ!
226
00:33:22,483 --> 00:33:25,317
Er du skadet?
227
00:33:26,817 --> 00:33:31,567
- Pokkers, du bløder. Fandens også.
- Det er ikke sĂĄ slemt.
228
00:33:31,733 --> 00:33:35,567
Din pande. Lad mig se.
229
00:33:45,650 --> 00:33:50,817
Det er okay.
Det er bare en hudafskrabning.
230
00:33:50,983 --> 00:33:54,567
- Er du okay?
- Ja.
231
00:33:57,192 --> 00:34:00,608
Tina?
232
00:34:03,733 --> 00:34:09,192
- Hvad er der sket?
- En lille cykelulykke. Kan du...?
233
00:34:16,317 --> 00:34:19,400
Tina?
234
00:34:25,275 --> 00:34:28,275
Hvad er der med ham?
235
00:34:33,858 --> 00:34:38,858
Danny har ikke sĂĄ meget erfaring
med faste kærester.
236
00:34:39,025 --> 00:34:45,775
Danny? Han kan da bare knipse
med fingrene, sĂĄ kommer pigerne.
237
00:34:46,775 --> 00:34:50,400
Ja, men han knipser ikke
med fingrene.
238
00:34:52,317 --> 00:34:55,317
Hvorfor ikke?
239
00:34:59,983 --> 00:35:04,400
Uanset hvad du søger hos ham,
vil du ikke finde det.
240
00:35:07,067 --> 00:35:11,192
- Hvordan ved du, hvad jeg søger?
- Det er det, alle søger hos ham.
241
00:35:14,775 --> 00:35:19,483
Men Danny er ikke ridderen
pĂĄ den hvide hest.
242
00:35:21,650 --> 00:35:25,233
Tina, jeg ved ikke,
hvad jeg har gjort dig-
243
00:35:25,400 --> 00:35:28,817
- men hvorfor lader du ikke Danny
selv vælge sin kæreste?
244
00:35:28,983 --> 00:35:33,525
- Jeg vil ikke se ham blive svigtet.
- Af mig?
245
00:35:35,525 --> 00:35:40,858
Danny og jeg har oplevet ting,
som folk som dig aldrig vil forstĂĄ.
246
00:36:08,442 --> 00:36:14,442
- Hej. Tak for invitationen. Danny.
- Rufus.
247
00:36:14,608 --> 00:36:18,442
- Hej. Værsgo.
- Tak.
248
00:36:18,608 --> 00:36:23,067
Jeg drikker ikke alkohol,
sĂĄ jeg ved ikke, om den er god.
249
00:36:23,233 --> 00:36:26,233
Men sælgeren talte længe
om druesorter.
250
00:36:26,400 --> 00:36:32,108
- Sælgeren var ikke min mand, vel?
- Nej... Det tror jeg ikke.
251
00:36:32,275 --> 00:36:36,192
Bordeaux. Chateau Montpezat 1995.
En fantastisk ĂĄrgang.
252
00:36:36,358 --> 00:36:40,025
Den passer perfekt til min sauce.
253
00:36:41,025 --> 00:36:44,233
Nu er jeg ikke sĂĄ sikker.
Det var mĂĄske ham.
254
00:36:44,400 --> 00:36:47,233
Kom indenfor.
255
00:36:47,400 --> 00:36:50,442
Jeg kastede op i det.
256
00:36:50,608 --> 00:36:56,358
Nej, altsĂĄ. I vinen... Jeg...
257
00:37:17,650 --> 00:37:23,067
- Det har været en dejlig aften.
- Det synes jeg ogsĂĄ.
258
00:37:23,233 --> 00:37:26,775
- Vi ses i morgen.
- Farvel.
259
00:37:32,358 --> 00:37:36,900
- Det var en hyggelig aften.
- Du har jo også hyggelige forældre.
260
00:37:37,067 --> 00:37:40,067
Ja, for det meste.
261
00:37:51,567 --> 00:37:56,233
- Hvorfor mĂĄ jeg ikke tage pĂĄ dig?
- Fordi jeg ikke vil have det.
262
00:38:05,983 --> 00:38:09,983
Er det pĂĄ grund af det,
du har været udsat for?
263
00:38:18,233 --> 00:38:23,400
- Har Tina sagt noget?
- Hun antydede det bare.
264
00:38:31,983 --> 00:38:34,608
Danny...
265
00:38:38,942 --> 00:38:42,150
Er du blevet mishandlet?
266
00:38:45,817 --> 00:38:49,983
Mishandling kommer
slet ikke i nærheden af det.
267
00:38:53,942 --> 00:38:57,358
Hvem?
268
00:38:59,567 --> 00:39:02,358
Min far.
269
00:39:07,817 --> 00:39:11,942
Hvor gammel var du?
270
00:39:12,108 --> 00:39:16,192
11 ĂĄr.
271
00:39:17,233 --> 00:39:20,067
Og din mor?
272
00:39:20,233 --> 00:39:26,692
- Hun gjorde ikke noget.
- MĂĄske vidste hun det ikke.
273
00:39:26,858 --> 00:39:31,525
Det foregik om natten på mit værelse.
Jeg skreg og græd. Hun vidste det.
274
00:39:33,942 --> 00:39:37,275
Hvor længe stod det på?
275
00:39:39,358 --> 00:39:42,067
- Tal med mig.
- Til hvad nytte?
276
00:39:42,233 --> 00:39:45,942
Jeg hader det ogsĂĄ.
Jeg vil bare forstĂĄ det.
277
00:39:46,108 --> 00:39:49,192
Hvad er det, du vil forstĂĄ?
278
00:39:49,358 --> 00:39:53,900
Hvorfor han tog kvælertag på mig?
Hvorfor han legede perverse lege?
279
00:39:54,067 --> 00:39:57,442
At jeg skulle holde fast i sengen
og ikke måtte røre mig?
280
00:39:57,608 --> 00:40:02,733
Hvis jeg ikke adlød, slog han mig
med sin livrem, til ryggen blødte!
281
00:40:02,900 --> 00:40:06,400
I flere timer,
mens han syntes, at det var sjovt!
282
00:40:06,567 --> 00:40:10,108
Hvad er der at forstĂĄ?
283
00:40:33,358 --> 00:40:37,983
- Og hvor er han nu?
- Der, hvor han hører hjemme.
284
00:40:40,150 --> 00:40:43,775
En gang stillede min mor sig i vejen.
285
00:40:43,942 --> 00:40:47,858
Da han kylede hende væk,
slog det klik for mig.
286
00:40:48,025 --> 00:40:52,150
Jeg tævede ham næsten ihjel.
287
00:40:52,317 --> 00:40:58,192
Jeg skulle have gjort det, men
i stedet meldte jeg ham til politiet.
288
00:40:58,358 --> 00:41:02,483
Han kom i fængsel,
og jeg kom på børnehjem.
289
00:41:04,608 --> 00:41:06,817
Danny...
290
00:41:06,983 --> 00:41:10,983
Jeg vil aldrig
kunne have et normalt forhold.
291
00:41:11,150 --> 00:41:15,400
Jo, det vil du.
292
00:41:15,567 --> 00:41:19,858
Uanset hvor lang tid det tager.
Vi har al tid i verden.
293
00:41:24,233 --> 00:41:28,775
Tid er netop det, jeg ikke har.
294
00:41:28,942 --> 00:41:32,358
Hvad mener du?
295
00:41:38,358 --> 00:41:41,275
Danny?
296
00:41:41,442 --> 00:41:44,983
Jeg er bange for,
at du gĂĄr og aldrig kommer tilbage.
297
00:41:45,150 --> 00:41:49,525
- Jeg gĂĄr ikke. Det lover jeg.
- Lov ikke noget, du ikke kan holde.
298
00:41:49,692 --> 00:41:52,900
Bare sig, hvad det er!
299
00:42:08,650 --> 00:42:13,192
Jeg er hiv-positiv.
300
00:42:16,358 --> 00:42:20,692
- Hvad?
- Min far smittede mig.
301
00:42:24,567 --> 00:42:28,942
- Har du aids?
- Nej. Jeg er bare positiv.
302
00:42:29,108 --> 00:42:32,817
Du kan smitte!
Du skulle have fortalt mig det!
303
00:42:32,983 --> 00:42:35,983
Det ved jeg godt!
304
00:42:47,692 --> 00:42:51,108
Du kan gĂĄ, hvis du vil.
Jeg forstĂĄr dig.
305
00:43:09,067 --> 00:43:11,858
Jeg er ked af det.
306
00:43:30,483 --> 00:43:33,108
Fandens!
307
00:44:15,150 --> 00:44:20,150
Det er Vanessas telefonsvarer.
Læg en besked.
308
00:44:44,358 --> 00:44:46,775
KONDOMER
309
00:44:56,983 --> 00:44:59,025
Ducky...
310
00:45:19,983 --> 00:45:22,900
Ă…h, Jessica...
311
00:45:26,358 --> 00:45:30,983
Vær sød
ikke at trænge mig op i et hjørne.
312
00:46:52,983 --> 00:46:56,608
Hvad er der?
313
00:46:58,692 --> 00:47:02,775
Det mĂĄ aldrig ske igen.
314
00:47:07,525 --> 00:47:11,275
- Jeg er ikke enig.
- Jeg risikerer at smitte dig.
315
00:47:13,900 --> 00:47:19,567
- Hvorfor skal du ødelægge det hele?
- Jeg har en smitsom sygdom.
316
00:47:19,733 --> 00:47:22,567
Den vil tage livet af mig.
317
00:47:23,817 --> 00:47:27,817
Ja, det har jeg ikke glemt,
men vi skal alle dø en dag.
318
00:47:27,983 --> 00:47:31,733
Ja, men jeg har haft sygdommen
i ti år og længere end de fleste.
319
00:47:31,817 --> 00:47:36,442
- Du er ikke som de fleste.
- Jessica...
320
00:47:37,692 --> 00:47:43,317
Du bliver muligvis ikke 100 ĂĄr,
men de nĂĄr mĂĄske at finde et middel.
321
00:47:45,275 --> 00:47:49,067
Før eller siden bryder sygdommen ud.
322
00:47:49,233 --> 00:47:53,942
Vi kan ikke fĂĄ en fremtid sammen.
323
00:48:07,275 --> 00:48:11,192
Pokkers. Hvordan er det,
du har parkeret?
324
00:48:58,275 --> 00:49:03,150
Hvad ville du sige til,
at jeg flyttede ind her?
325
00:49:05,192 --> 00:49:09,400
Glem det. Det er en dum idé.
326
00:49:09,567 --> 00:49:15,900
Nej. Det er slet ikke nogen dum idé.
327
00:49:16,067 --> 00:49:18,067
Ikke?
328
00:49:18,233 --> 00:49:22,442
Jeg ville synes om
at have dig her hos mig.
329
00:49:23,692 --> 00:49:27,900
Så gør vi det. Hvorfor vente?
330
00:49:30,983 --> 00:49:33,817
- Okay.
- Okay.
331
00:49:37,858 --> 00:49:42,192
Det kommer ikke pĂĄ tale.
Pak ud igen. Du flytter ikke.
332
00:49:42,358 --> 00:49:45,275
- I vidste, at den dag ville komme.
- Ja, men ikke nu.
333
00:49:45,358 --> 00:49:50,483
- I har jo lige mødt hinanden.
- Jeg er voksen. Jeg kan godt flytte.
334
00:49:50,650 --> 00:49:54,608
- Og hvem betaler din løn?
- Vil du afpresse mig?
335
00:49:54,775 --> 00:49:58,275
- Nej, det vil han ikke.
- Jo, mĂĄske!
336
00:49:59,525 --> 00:50:04,150
- Men hvorfor sĂĄ pludseligt?
- Vi er forelskede. Og hvad sĂĄ?
337
00:50:04,317 --> 00:50:07,483
I kender knap nok hinanden.
338
00:50:07,650 --> 00:50:14,067
At flytte sammen er en stor ting.
I har al tid i verden.
339
00:50:14,233 --> 00:50:18,400
- Nej, det har vi ikke.
- Hvad skal det sige?
340
00:50:22,150 --> 00:50:25,108
Hvad mener du?
341
00:50:25,275 --> 00:50:29,108
Hør nu... Jessica?
342
00:50:30,483 --> 00:50:33,317
Tal dog til os, for pokker.
343
00:50:35,150 --> 00:50:38,817
Han er hiv-positiv, okay?
344
00:50:42,942 --> 00:50:47,317
Hiv? Taler du om... aids?
345
00:50:47,483 --> 00:50:54,025
Nej, han er hiv-positiv!
Der er forskel!
346
00:50:54,192 --> 00:50:58,608
Vær sød at sige,
at du ikke har været i seng med ham.
347
00:51:01,525 --> 00:51:07,775
Er du vanvittig? Hvordan har han
fĂĄet det? Det fĂĄr man kun...
348
00:51:07,942 --> 00:51:11,233
Danny tager ikke stoffer!
Du ved ingenting!
349
00:51:11,400 --> 00:51:16,650
Jeg blæser på, hvor han har det fra,
men du mĂĄ ikke flytte ind hos ham.
350
00:51:16,817 --> 00:51:20,025
- I kan ikke stoppe mig!
- Jo da.
351
00:51:20,192 --> 00:51:22,358
For pokker!
352
00:51:25,650 --> 00:51:27,942
Mor, lås døren op!
353
00:51:39,817 --> 00:51:43,733
Vi har lĂĄst vores 18-ĂĄrige datter
inde på sit værelse.
354
00:51:43,900 --> 00:51:46,733
Jeg ved det godt.
355
00:51:49,650 --> 00:51:55,442
Vi kan ikke holde hende lĂĄst inde
ret meget længere.
356
00:51:55,608 --> 00:51:58,608
Jeg ved det godt.
357
00:52:22,233 --> 00:52:25,858
Hele venstre side
i garderoben er ledig.
358
00:52:26,025 --> 00:52:30,358
Jeg har gjort lidt plads til dig her,
men jeg kan flytte mine ting.
359
00:52:30,525 --> 00:52:35,442
Vi kan også sætte en hylde op her,
eller mĂĄske kan Tina...
360
00:52:35,608 --> 00:52:38,733
- Hvad er der?
- Du er sød, når du er nervøs.
361
00:52:38,900 --> 00:52:42,942
Er det sĂĄ tydeligt?
362
00:52:44,358 --> 00:52:49,192
- Jeg ved, hvordan du kan hjælpe.
- JasĂĄ?
363
00:52:52,567 --> 00:52:58,150
Danny, jeg gĂĄr pĂĄ arbejde nu.
Skal jeg tage noget med til i aften?
364
00:52:58,317 --> 00:53:01,983
Jeg skal alligevel ordne noget
til Jessica. Ellers tak.
365
00:53:18,108 --> 00:53:20,858
Forstyrrer jeg?
366
00:53:21,025 --> 00:53:24,733
Jeg vil bare sige, at...
367
00:53:24,900 --> 00:53:30,233
Jeg flyttede ind sĂĄ pludseligt uden
at spørge, om det var okay med dig.
368
00:53:32,817 --> 00:53:36,525
- Det er Dannys lejlighed.
- Ja, men alligevel.
369
00:53:38,483 --> 00:53:43,525
Du behøver ikke at være bange.
Jeg tager ikke Danny fra dig.
370
00:53:47,775 --> 00:53:51,150
Det siger du nu.
371
00:53:51,317 --> 00:53:55,525
Men snart ser du det i et nyt lys
og tvinger ham til at vælge.
372
00:53:55,692 --> 00:53:59,233
Vi ved begge, at Danny ikke
lader sig tvinge til noget.
373
00:53:59,400 --> 00:54:05,108
Og det ville være dumt af mig,
for han ville altid vælge dig først.
374
00:54:05,275 --> 00:54:08,983
Engang var det mĂĄske sĂĄdan.
375
00:54:09,150 --> 00:54:12,067
Jeg har aldrig set Danny sĂĄdan her.
376
00:54:13,942 --> 00:54:18,358
Han er den eneste, jeg har tilbage.
377
00:54:21,567 --> 00:54:23,942
Det vil ikke ændre sig.
378
00:54:25,817 --> 00:54:28,817
SUNDHEDSRĂ…DGIVNING
379
00:54:43,608 --> 00:54:49,608
Jeg har talt med en rĂĄdgiver.
Udspørg mig. Nu ved jeg alt.
380
00:54:50,942 --> 00:54:54,192
Det vigtigste er,
at vi kan gĂĄ i seng med hinanden.
381
00:54:54,358 --> 00:55:00,192
GĂĄr kondomet i stykker, kan medicin
forhindre smittespredning.
382
00:55:01,900 --> 00:55:07,983
Hør her. Hvis det er nok for mig,
må det også være nok for dig.
383
00:55:08,150 --> 00:55:13,025
Ellers er det, fordi du ikke
vil have sex med mig igen.
384
00:55:14,692 --> 00:55:19,108
JasĂĄ? Nu med det samme?
385
00:55:27,692 --> 00:55:31,525
Ducky? VĂĄgn op.
386
00:55:31,692 --> 00:55:37,942
Du kan ikke skjule dig her.
Før eller siden må du gå på arbejde.
387
00:55:38,108 --> 00:55:40,900
Jeg vil se,
hvordan de klarer sig uden mig.
388
00:55:41,067 --> 00:55:47,900
- Vær ikke så hård ved dem.
- Hvorfor ikke? De er hĂĄrde ved dig.
389
00:55:48,067 --> 00:55:53,900
Ja, fordi de er bekymrede.
Det er da ikke en forbrydelse, vel?
390
00:56:11,483 --> 00:56:14,483
Jeg gør det.
391
00:56:22,483 --> 00:56:24,983
Vi ses i morgen.
392
00:56:25,150 --> 00:56:29,358
Jessica?
Vanessa har forsøgt at kontakte dig.
393
00:56:29,525 --> 00:56:33,400
Jeg ved det godt.
Jeg skal møde hende i aften.
394
00:56:36,650 --> 00:56:39,275
- Hør her...
- Hvad er der?
395
00:56:41,150 --> 00:56:44,358
Ikke noget. Vi ses i morgen.
396
00:57:01,858 --> 00:57:04,817
Det er dejligt at se dig.
Jeg bliver her i weekenden.
397
00:57:04,900 --> 00:57:09,442
Jeg har så meget at fortælle dig,
men først skal vi have en drink.
398
00:57:09,608 --> 00:57:11,900
Har jeg noget der?
399
00:57:25,983 --> 00:57:29,775
Jeg skal i praktik i Tokyo
hos en af Yamamotos elever.
400
00:57:29,942 --> 00:57:34,567
Fedt! Som elev hos hans elev
er du jo praktisk talt hans elev.
401
00:57:34,733 --> 00:57:39,067
- Netop!
- Jeg er sĂĄ glad pĂĄ dine vegne.
402
00:57:40,692 --> 00:57:43,983
- Men...?
- Jeg har talt med din mor.
403
00:57:44,150 --> 00:57:50,150
- Hun er urolig og med rette.
- De skulle ikke have sagt noget.
404
00:57:50,317 --> 00:57:53,775
- Ville du holde det hemmeligt?
- Ja.
405
00:57:53,942 --> 00:57:56,900
- Du er flov.
- Nej, det er uvæsentligt!
406
00:57:57,067 --> 00:58:00,942
- Hvor naiv er du? Han er farlig!
- Du ved ingenting.
407
00:58:01,108 --> 00:58:04,483
- Jeg vil bare hjælpe dig.
- Jeg ved, hvad jeg gør!
408
00:58:04,650 --> 00:58:08,983
Nej, for sĂĄ havde du ikke delt seng
med en aids-syg mand!
409
00:58:35,442 --> 00:58:38,233
- Er der sket noget?
- Vi kører hjem nu.
410
00:58:40,983 --> 00:58:46,233
Der har jo vi svansen.
Skrid med dit aids-ramte røvhul.
411
00:58:46,400 --> 00:58:49,400
Vi skulle også til at køre. Hop ind.
412
00:58:50,400 --> 00:58:53,483
Beslut dig.
Skal jeg køre eller blive?
413
00:58:53,650 --> 00:58:57,275
- En lille svans med en stor flab.
- Jakob, lad ham være.
414
00:58:58,567 --> 00:59:01,817
Det er ikke mig,
der hopper pĂĄ en med tre andre.
415
00:59:03,817 --> 00:59:06,192
Lad ham være! Jakob, hold op!
416
00:59:06,358 --> 00:59:11,275
- Giv ham en på kæften.
- Hold op!
417
00:59:11,442 --> 00:59:14,442
Pas pĂĄ blodet.
418
00:59:58,108 --> 01:00:01,192
Jessi.
419
01:00:02,942 --> 01:00:07,317
- Hvad laver du her?
- Er I okay?
420
01:00:08,233 --> 01:00:12,067
Ja, vi klarer os, tak.
421
01:00:13,275 --> 01:00:18,275
- Skal jeg køre dig på hospitalet?
- Tak, men det behøves ikke.
422
01:00:18,442 --> 01:00:22,317
Kan jeg i det mindste køre jer hjem?
423
01:00:22,483 --> 01:00:27,317
- Hjemme er hos Danny.
- Det var der, jeg mente.
424
01:00:30,525 --> 01:00:36,567
- Det ville jeg ikke have noget imod.
- Okay. Jeg holder derhenne.
425
01:01:48,650 --> 01:01:50,900
Jeg henter noget is.
426
01:01:58,900 --> 01:02:02,608
Det skulle aldrig være sket.
427
01:02:02,775 --> 01:02:06,900
Jeg mister faktisk aldrig kontrollen.
428
01:02:07,067 --> 01:02:11,942
- Det er kun sket én gang.
- Da du slog din far?
429
01:02:12,108 --> 01:02:16,108
Nej, det gjorde jeg helt bevidst.
430
01:02:16,275 --> 01:02:19,608
Jeg taler om os to.
431
01:02:22,858 --> 01:02:25,817
Er det da sĂĄ slemt?
432
01:02:33,692 --> 01:02:36,692
Jeg skal nok passe pĂĄ.
433
01:03:01,400 --> 01:03:04,025
- Hvordan gĂĄr det?
- Ud herfra!
434
01:03:04,192 --> 01:03:07,400
Vi ville jo overraske dig.
435
01:03:14,150 --> 01:03:19,317
- Har Danny sagt, hvordan vi mødtes?
- Nej, ikke rigtigt.
436
01:03:23,192 --> 01:03:26,608
Det var i en selvhjælpsgruppe.
437
01:03:30,067 --> 01:03:34,317
Vi har oplevet omtrent det samme
med vores fædre.
438
01:03:35,942 --> 01:03:41,358
- Du behøver ikke at sige det...
- Jo, jeg vil have, du skal vide det.
439
01:03:41,525 --> 01:03:46,275
Danny var klogere end mig.
Han holdt sig oppe med kickboksning.
440
01:03:46,442 --> 01:03:49,442
Jeg valgte heroin i stedet for.
441
01:03:50,608 --> 01:03:54,317
Da jeg var 14 ĂĄr,
stak jeg af og havnede pĂĄ gaden.
442
01:03:54,483 --> 01:03:59,817
Socialforvaltningen fandt mig
og anbragte mig i selvhjælpsgruppen.
443
01:03:59,983 --> 01:04:03,650
Og der var Danny.
444
01:04:03,817 --> 01:04:06,608
Han fik trangen efter stoffer
til at forsvinde.
445
01:04:06,775 --> 01:04:10,692
Og han lod mig endda
flytte ind hos ham.
446
01:04:10,858 --> 01:04:16,067
Og sĂĄ anmeldte han min far
og hjalp mig gennem retssagen.
447
01:04:18,650 --> 01:04:22,650
Det svin fik kun seks ĂĄr.
448
01:04:25,317 --> 01:04:30,942
Jeg vĂĄgner om natten i panik over,
at han kan komme tilbage.
449
01:04:35,233 --> 01:04:38,775
Det er derfor,
at jeg sĂĄ tit sover hos Danny.
450
01:04:52,025 --> 01:04:57,067
- Ikke dĂĄrligt. Vil du have lidt til?
- Ja tak. Den er rigtig god.
451
01:04:57,233 --> 01:05:00,900
- Tak. En god franskmand.
- Et godt valg af mig, ikke?
452
01:05:01,067 --> 01:05:03,650
- SkĂĄl for dig.
- SkĂĄl.
453
01:05:05,775 --> 01:05:09,108
Nu kommer de.
454
01:05:09,275 --> 01:05:13,483
Pust lysene ud og ønsk dig noget.
455
01:05:17,650 --> 01:05:21,858
21 ĂĄr.
456
01:05:33,567 --> 01:05:38,817
- Hvad er det?
- Bare en deltagerbekræftelse til VM.
457
01:05:38,983 --> 01:05:44,400
Jeg vil presse dig sĂĄ hĂĄrdt
de næste par måneder.
458
01:05:44,567 --> 01:05:48,525
- Du skal til Atlanta, knægt!
- Til USA?
459
01:05:55,233 --> 01:05:58,650
- Kom her.
- Tak.
460
01:06:00,150 --> 01:06:05,150
Jeg havde ogsĂĄ en finger med...
Okay.
461
01:06:09,150 --> 01:06:11,608
Værsgo!
462
01:06:16,483 --> 01:06:20,025
- Ja, sådan. Fortsæt.
- Værsgo!
463
01:06:21,692 --> 01:06:25,108
- Super!
- Flot. Godt gĂĄet, Danny.
464
01:06:36,317 --> 01:06:41,817
Kan du give mig min tegnebog?
Den ligger i jakkelommen.
465
01:06:41,983 --> 01:06:44,983
I inderlommen.
466
01:06:49,317 --> 01:06:54,275
- Hvorfor stĂĄr mit navn pĂĄ kuverten?
- Hvad?
467
01:06:54,442 --> 01:06:57,525
Aner det ikke.
468
01:07:05,317 --> 01:07:10,525
Det er først om et halvt år, men jeg
tænkte, at du måske ville med.
469
01:07:12,275 --> 01:07:15,858
SĂĄ kan jeg vise dig,
hvor jeg voksede op.
470
01:07:18,483 --> 01:07:21,108
SĂĄdan.
471
01:07:57,442 --> 01:08:00,358
Danny?
472
01:08:01,608 --> 01:08:07,150
Det er bare mig.
Dannys fotosession trak ud.
473
01:08:07,317 --> 01:08:09,567
Okay.
474
01:08:09,733 --> 01:08:14,150
Tina? Kom.
475
01:09:05,567 --> 01:09:09,733
- Ryk dig derover!
- Hvad er der sket?
476
01:09:09,900 --> 01:09:12,400
Danny?
477
01:09:12,567 --> 01:09:14,983
Hvad er der sket?
478
01:09:15,150 --> 01:09:19,483
Tina har fĂĄet at vide,
at hendes far frigives tidligere.
479
01:09:20,900 --> 01:09:23,692
Fandens!
480
01:09:33,067 --> 01:09:36,900
Hvor er hun? Hvor er Tina?
481
01:09:37,983 --> 01:09:42,483
- Deroppe.
- Bliv her.
482
01:09:42,650 --> 01:09:46,483
Jeg har ikke givet hende noget.
483
01:09:48,483 --> 01:09:51,108
Tina!
484
01:09:54,858 --> 01:09:57,692
Tina!
485
01:10:07,817 --> 01:10:10,858
Tina?
486
01:10:13,983 --> 01:10:16,067
Tina?
487
01:10:33,275 --> 01:10:38,108
AKUTMODTAGELSE
488
01:12:09,733 --> 01:12:14,192
- Jeg skulle have passet pĂĄ hende.
- Hun skulle have sagt noget.
489
01:12:14,358 --> 01:12:19,442
Du ved ikke, hvordan det er
altid at kæmpe! Hver eneste dag!
490
01:12:19,608 --> 01:12:23,108
- Pis!
- Danny, hold op! Stop!
491
01:12:33,567 --> 01:12:36,400
Rolig...
492
01:15:07,483 --> 01:15:10,108
Danny, jeg sover snart her.
493
01:15:11,858 --> 01:15:16,525
- Hvad er der?
- MĂĄ man ikke have en dĂĄrlig dag?
494
01:15:16,692 --> 01:15:21,442
Det har været sådan hele ugen.
Kom nu.
495
01:15:21,608 --> 01:15:25,233
Har du menses eller hvad?
496
01:15:26,775 --> 01:15:31,775
SĂĄdan. Kom sĂĄ.
Nu træner vi spark.
497
01:15:31,942 --> 01:15:34,858
Okay. Og et til.
498
01:15:40,483 --> 01:15:45,108
- Jeg hĂĄber, at du er sulten.
- Jeg har ikke tid. Jeg skal træne.
499
01:15:45,275 --> 01:15:48,400
Du ville ikke dø af
at gĂĄ derhen en time senere.
500
01:15:48,567 --> 01:15:52,358
Du spiser og sover knap nok,
og du træner som en galning.
501
01:15:52,525 --> 01:15:55,900
Der er ikke sĂĄ lang tid
til mesterskabet.
502
01:15:56,067 --> 01:15:59,358
Vi ved begge,
at det ikke kun er derfor.
503
01:15:59,525 --> 01:16:02,650
Det er min mĂĄde at hĂĄndtere det pĂĄ.
504
01:16:02,817 --> 01:16:06,775
Ja, men mĂĄske er det en forkert mĂĄde.
505
01:16:06,942 --> 01:16:10,900
Jeg vil bare hjælpe dig,
men jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
506
01:16:11,067 --> 01:16:14,483
Og jeg ved ikke,
om du stadig vil have mig her.
507
01:16:17,525 --> 01:16:20,067
Selvfølgelig vil jeg det.
508
01:16:20,233 --> 01:16:24,608
Men jeg vil ikke have,
at du kun bruger dit liv pĂĄ mig.
509
01:16:24,775 --> 01:16:27,942
- Hvad mener du med det?
- Jeg ved det ikke...
510
01:16:28,108 --> 01:16:33,608
- Arbejd, mød vennerne, lev dit liv.
- Jeg lever mit liv.
511
01:16:33,775 --> 01:16:37,192
- HvornĂĄr sĂĄ du sidst dine venner?
- Jeg har ikke lyst.
512
01:16:37,358 --> 01:16:42,567
Jeg er der snart ikke mere,
men du har hele livet foran dig!
513
01:16:42,733 --> 01:16:47,192
Og hvordan skal det se ud?
Skal jeg arbejde for mine forældre-
514
01:16:47,358 --> 01:16:52,358
- og gifte mig med en fyr,
bygge hus og få børn?
515
01:16:52,525 --> 01:16:55,608
Ja, det er mere, end de fleste har!
516
01:16:59,733 --> 01:17:04,567
Hvis du ikke vil det, er det okay,
men lav noget. Hvad som helst.
517
01:17:11,567 --> 01:17:15,608
Fra hoften, Danny.
518
01:17:17,025 --> 01:17:20,692
- Kraften kommer fra kroppen.
- Jeg er ikke nybegynder.
519
01:17:20,858 --> 01:17:25,608
Så opfør dig ikke som en.
Kom nu. En, to, tre, fire!
520
01:17:25,775 --> 01:17:29,775
En, to, tre, fire! SĂĄdan!
521
01:17:44,442 --> 01:17:46,442
- Hvad er der?
- Ikke noget.
522
01:17:46,608 --> 01:17:52,692
- HvornĂĄr var du sidst til kontrol?
- Jeg har det fint. Lad os fortsætte.
523
01:17:52,858 --> 01:17:56,775
Danny, du er ikke i form.
Vil du konkurrere eller hvad?
524
01:17:58,858 --> 01:18:03,483
Jeg kan ikke træne dig på denne måde.
525
01:18:03,650 --> 01:18:08,650
Okay. Jeg har alligevel heller ikke
brug for dig. Jeg klarer det alene.
526
01:18:22,817 --> 01:18:25,817
God fornøjelse.
527
01:18:51,108 --> 01:18:56,233
- Sker det oftere og oftere?
- Det er bare træningsstress.
528
01:18:59,400 --> 01:19:02,900
- Kan du ikke gå til lægen?
- Jeg har det fint, Ducky.
529
01:19:05,483 --> 01:19:07,733
Jeg ordner det.
530
01:19:41,775 --> 01:19:44,317
Godmorgen.
531
01:19:44,483 --> 01:19:50,108
- Hvad er det?
- Tillykke med fødselsdagen.
532
01:19:50,275 --> 01:19:53,900
Vi sagde jo,
at vi ikke skulle fejre det.
533
01:19:55,358 --> 01:19:58,400
Hvis du ikke vil have den...
534
01:19:58,567 --> 01:20:03,442
Nej, det var ikke sĂĄdan ment.
535
01:20:15,608 --> 01:20:20,025
Jeg er ked af,
at jeg har været så fraværende.
536
01:20:22,608 --> 01:20:26,942
Og at jeg glemte,
at det heller ikke var nemt for dig.
537
01:20:37,858 --> 01:20:42,275
Hvornår skal du til træning?
538
01:20:42,442 --> 01:20:44,900
Jeg springer over i dag.
539
01:21:17,025 --> 01:21:20,692
- To billetter?
- Nej. Dem alle sammen.
540
01:22:37,317 --> 01:22:40,650
Tak.
541
01:23:08,942 --> 01:23:12,400
Danny? Danny! Fandens!
542
01:23:13,442 --> 01:23:17,400
Fandens! Danny, vĂĄgn op!
Hvad sker der med dig?
543
01:23:24,858 --> 01:23:30,150
Fandens. Danny?
Kan du høre mig? Vågn op.
544
01:24:14,025 --> 01:24:20,192
Det var ikke let at tyde billederne,
men det drejer sig om PML.
545
01:24:20,358 --> 01:24:24,567
- Det er en aids-relateret sygdom.
- Hvad indebærer det?
546
01:24:24,733 --> 01:24:30,733
De vil blive ramt af flere symptomer
ud over muskeltrækningerne.
547
01:24:30,900 --> 01:24:34,192
- Hvilke symptomer?
- Der findes to typer PML.
548
01:24:34,358 --> 01:24:38,275
Den ene fører til talebesvær,
hukommelsestab og blindhed.
549
01:24:38,442 --> 01:24:41,067
Den anden rammer nervesystemet-
550
01:24:41,233 --> 01:24:45,150
- og kan føre til lammelse,
motoriske problemer og demens.
551
01:24:45,317 --> 01:24:51,858
Men selv om de er sĂĄ forskellige,
ender det altid pĂĄ samme mĂĄde.
552
01:24:53,150 --> 01:24:58,108
- Hvor længe?
- Vent. Det kan sikkert behandles.
553
01:24:58,275 --> 01:25:03,900
Vi anbefaler HAART-terapi for at
holde antallet af T-celler stabilt.
554
01:25:04,067 --> 01:25:07,317
Men behandlingen kan ogsĂĄ
forlænge sygdomsforløbet.
555
01:25:07,483 --> 01:25:12,400
- Hvor lang tid har jeg tilbage?
- 3 til 15 mĂĄneder.
556
01:25:15,858 --> 01:25:20,733
Hvil Dem,
sĂĄ snakker vi videre i morgen.
557
01:25:22,650 --> 01:25:26,442
Nu mĂĄ vi give hr. Taylor
lidt fred og ro.
558
01:25:26,608 --> 01:25:30,608
De kan komme tilbage
i besøgstiden i morgen.
559
01:26:04,275 --> 01:26:08,358
Jeg skal bare...
Du behøver ikke at vente på mig.
560
01:26:46,525 --> 01:26:49,692
Ducky.
561
01:27:00,067 --> 01:27:04,192
Jeg er et heldigt asen, ikke?
562
01:27:04,358 --> 01:27:08,025
Jeg tager alt, hvad jeg kan fĂĄ.
563
01:27:15,442 --> 01:27:20,692
Du er ung og stærk og stædigere
end nogen andre, jeg kender.
564
01:27:20,858 --> 01:27:24,942
MĂĄske kan det give dig mere tid.
565
01:27:25,108 --> 01:27:30,233
Og hvordan vil jeg så være? Blind?
566
01:27:31,817 --> 01:27:35,650
Lammet? En rigtig grøntsag?
567
01:27:37,192 --> 01:27:41,692
Hvis jeg er heldig,
havner jeg i koma inden da.
568
01:27:44,608 --> 01:27:50,525
Vi kan drikke os i koma,
men du drikker jo ikke, din idiot.
569
01:27:52,067 --> 01:27:55,900
Det er mĂĄske
et godt tidspunkt at begynde.
570
01:28:38,900 --> 01:28:41,525
Godmorgen.
571
01:29:09,858 --> 01:29:12,858
Hvordan gĂĄr det?
572
01:29:30,817 --> 01:29:34,233
Det gør mig ondt.
573
01:29:35,525 --> 01:29:38,858
Al den træning har været forgæves.
574
01:29:42,275 --> 01:29:45,692
Til helvede med mesterskabet.
575
01:29:58,275 --> 01:30:01,067
Hvad vil du gøre nu?
576
01:30:11,108 --> 01:30:14,317
Hun klarer sig.
577
01:30:15,733 --> 01:30:20,192
Det vigtigste lige nu er,
hvad du vil.
578
01:30:40,483 --> 01:30:44,192
- Hvad laver du?
- Vi flyver til USA som planlagt.
579
01:30:49,733 --> 01:30:54,817
- Hvordan har du tænkt dig at slås?
- Jeg deltager ikke i mesterskabet.
580
01:30:54,983 --> 01:30:58,067
- Vi lejer en bil og kører rundt.
- Men...
581
01:30:58,233 --> 01:31:01,317
Kom nu.
582
01:31:07,733 --> 01:31:14,733
Danny? NĂĄr vi kommer hjem,
gennemgĂĄr du behandlingen, ikke?
583
01:31:15,025 --> 01:31:20,067
- Danny?
- Jo.
584
01:31:28,608 --> 01:31:32,608
Mor, har du set min røde bikini?
585
01:31:37,233 --> 01:31:40,317
Hvad er der?
586
01:31:42,067 --> 01:31:46,817
Hør her...
Du kan sagtens blive her, okay?
587
01:31:46,983 --> 01:31:50,983
Ja, men det vil jeg ikke.
588
01:31:52,650 --> 01:31:57,150
I skal ikke bekymre jer.
Jeg har det fint.
589
01:31:57,317 --> 01:32:00,608
I har altid sagt,
at det er vigtigst at være lykkelig.
590
01:32:00,775 --> 01:32:05,108
Selv om jeg havde forestillet mig
noget andet, sĂĄ er jeg lykkelig.
591
01:32:05,275 --> 01:32:08,483
Trods alt.
592
01:32:10,567 --> 01:32:14,275
SĂĄ henter jeg
den store kuffert i kælderen.
593
01:32:21,233 --> 01:32:24,233
Jeg er stolt af dig.
594
01:32:45,233 --> 01:32:47,692
Tak.
595
01:33:12,983 --> 01:33:17,275
- Vil du love mig noget?
- Hvad?
596
01:33:17,442 --> 01:33:24,192
Kan vi lade, som om vi er et normalt
forelsket par de kommende uger?
597
01:33:59,150 --> 01:34:03,150
Hej, tøs.
598
01:34:06,608 --> 01:34:11,108
- Du må køre.
- Ja.
599
01:34:20,483 --> 01:34:23,900
Nu kører vi.
600
01:36:36,650 --> 01:36:40,275
Jeg var altid
pĂĄ denne strand som barn.
601
01:36:40,442 --> 01:36:44,067
Da var alt stadig godt.
602
01:38:21,983 --> 01:38:24,525
Danny?
603
01:38:27,233 --> 01:38:31,192
Danny, tag det roligt.
Alt er okay. Jeg er her.
604
01:38:31,358 --> 01:38:34,025
Træk vejret.
605
01:38:34,192 --> 01:38:41,192
Ind og ud.
Ånd ind og pust ud. Træk vejret.
606
01:38:43,025 --> 01:38:45,858
Okay, kom her.
607
01:38:54,900 --> 01:39:00,067
Danny, se pĂĄ mig. Alt er okay.
608
01:40:34,275 --> 01:40:38,442
Jeg har sparet en del sammen
og vil ĂĄbne en konto i dit navn.
609
01:40:38,608 --> 01:40:43,108
- Mine møbler er også noget værd...
- Hold op. Hvad er det her?
610
01:40:47,358 --> 01:40:51,525
Jeg kan ikke tage tilbage
pĂĄ hospitalet. Det gĂĄr bare ikke.
611
01:40:53,150 --> 01:40:56,483
Jeg skal dø,
og det kan jeg ikke ændre på.
612
01:40:56,650 --> 01:41:00,233
Men hvornĂĄr og hvordan
vil jeg selv bestemme.
613
01:41:00,400 --> 01:41:02,525
Nej...
614
01:41:02,692 --> 01:41:07,275
Jeg har stĂĄet ved din side hele tiden
og støttet dig i alt.
615
01:41:07,442 --> 01:41:11,650
Og nu vil du ikke tilbringe
dine sidste dage med mig!
616
01:41:11,817 --> 01:41:16,025
- Har jeg da noget valg?
- Ja, bliv hos mig!
617
01:41:20,442 --> 01:41:23,608
- Ducky...
- Til helvede med dit "Ducky"!
618
01:42:45,358 --> 01:42:49,400
- Hvad skal du?
- Hen til Danny.
619
01:42:56,900 --> 01:43:02,108
- Midt om natten?
- Det er jeg nødt til.
620
01:43:48,067 --> 01:43:51,900
NĂĄr du gĂĄr, gĂĄr jeg ogsĂĄ.
621
01:43:52,067 --> 01:43:55,025
- Er du vanvittig?
- Uden dig er mit liv slut.
622
01:43:55,192 --> 01:43:58,442
Det pis vil jeg ikke høre!
623
01:43:58,608 --> 01:44:02,317
- Danny, luk op! Vær sød at lukke op!
- Tag hjem! Skrid!
624
01:44:02,483 --> 01:44:05,483
- Jeg sparker døren ind!
- Prøv bare!
625
01:44:20,608 --> 01:44:23,775
Jeg kan ikke leve uden dig.
626
01:44:23,942 --> 01:44:30,608
Selvfølgelig kan du det. Du er
det stærkeste menneske, jeg kender.
627
01:44:30,775 --> 01:44:34,525
Hør nu på mig.
628
01:44:34,692 --> 01:44:37,692
Jeg har oplevet
sĂĄ meget pis i mit liv.
629
01:44:37,858 --> 01:44:42,025
Men sammen med dig
blev meget godt igen.
630
01:44:46,775 --> 01:44:49,942
Jeg vil have, at du lever videre.
631
01:44:52,233 --> 01:44:55,983
Og at du bliver lykkelig.
632
01:44:58,025 --> 01:45:01,983
Fortæl mig ikke, hvad jeg skal gøre.
633
01:45:05,025 --> 01:45:09,483
Luk nu den forbandede dør op.
634
01:45:23,442 --> 01:45:27,317
- Jeg er virkelig ked af det.
- Af hvad?
635
01:45:30,025 --> 01:45:34,442
Jeg ville sĂĄ gerne
være blevet længere hos dig.
636
01:45:40,025 --> 01:45:45,525
Jeg var mĂĄske flyttet
til en øde ø sammen med dig.
637
01:45:45,692 --> 01:45:48,567
Kun os og børnene.
638
01:45:48,733 --> 01:45:53,317
- Hvilke børn?
- Vores.
639
01:45:54,442 --> 01:45:58,400
Vores fire børn. Eller fem.
640
01:45:58,567 --> 01:46:01,192
Højst to.
641
01:46:03,900 --> 01:46:07,525
Det var vi blevet nødt til
at diskutere lidt mere.
642
01:46:15,442 --> 01:46:19,275
Jeg tror, at vi
ville have fået nogle seje børn.
643
01:46:21,483 --> 01:46:26,567
Ducky, hvis du virkelig ønsker det,
gennemgĂĄr jeg behandlingen.
644
01:46:31,108 --> 01:46:34,942
Netop derfor
forlanger jeg det ikke af dig.
645
01:46:46,317 --> 01:46:50,025
Kan du se derude?
646
01:46:50,192 --> 01:46:54,150
Der, hvor himmel og jord
smelter sammen?
647
01:46:54,317 --> 01:46:58,317
Eichendorff skriver i sit digt-
648
01:46:58,483 --> 01:47:02,317
- at når grænsen
mellem himmel og jord opløses-
649
01:47:02,483 --> 01:47:04,775
-kan man vandre mellem verdnerne.
650
01:47:04,942 --> 01:47:10,067
Så kan de døde besøge de levende
og omvendt.
651
01:47:10,233 --> 01:47:13,983
NĂĄr du ser himmel og jord
smelte sammen ligesom derude-
652
01:47:14,150 --> 01:47:17,567
- sĂĄ forestil dig,
at jeg venter pĂĄ dig der.
653
01:47:47,358 --> 01:47:53,150
"Ducky, du ved det sikkert allerede,
men jeg kommer ikke tilbage."
654
01:47:53,317 --> 01:47:57,775
"Det gør mig meget ondt
at forlade dig pĂĄ denne mĂĄde."
655
01:47:57,942 --> 01:48:01,067
"Men noget andet
ville ikke være muligt."
656
01:48:01,233 --> 01:48:05,650
"Det ved du lige sĂĄ godt som mig,
og det skal være nu."
657
01:48:15,650 --> 01:48:20,650
"Jeg tør ikke vente længere.
Jeg frygter det, der skal komme-
658
01:48:20,817 --> 01:48:24,150
- og at jeg så ikke længere
kan gøre det."
659
01:48:24,317 --> 01:48:29,692
"Hvis du ikke kan tilgive,
at jeg gik, sĂĄ er det okay."
660
01:48:29,858 --> 01:48:36,317
"Men jeg hĂĄber,
at du en dag vil forstĂĄ det."
661
01:48:43,275 --> 01:48:47,692
"Du bliver lykkelig. Vent og se."
662
01:48:49,025 --> 01:48:51,567
"Husk mig. Jeg elsker dig."
663
01:48:51,733 --> 01:48:58,733
TIL MINDE OM DANNY
664
01:48:58,999 --> 01:49:06,999
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
665
01:49:20,942 --> 01:49:24,942
Tekster: Malene Cramer
sdimedia
52228