Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,499 --> 00:00:08,149
Urgent Convoy
2
00:00:13,829 --> 00:00:19,349
You'll have to call me back again, Cha Min Ho.
3
00:00:26,069 --> 00:00:29,619
Cha Min Ho
4
00:00:30,279 --> 00:00:32,649
Bring the bus back immediately!
5
00:00:32,649 --> 00:00:37,329
Yes, sir. Turn the bus around, we're going back to Woljeong.
6
00:00:49,229 --> 00:00:51,029
Ha Yeon.
7
00:00:51,029 --> 00:00:54,049
Ministry of Justice
8
00:00:54,069 --> 00:01:02,899
Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki
9
00:01:02,899 --> 00:01:08,269
Defendant
10
00:01:08,269 --> 00:01:11,159
Episode 10
11
00:01:13,019 --> 00:01:17,859
3866. There has been a system glitch.
12
00:01:17,859 --> 00:01:20,109
- Take him in. - Yes.
13
00:01:31,289 --> 00:01:33,159
Cha Min Ho.
14
00:01:52,489 --> 00:01:54,479
I did wrong.
15
00:01:55,689 --> 00:02:02,739
No one knows I'm Cha Min Ho apart from you. Please pretend you don't know, I beg you.
16
00:02:02,739 --> 00:02:09,609
If you do that for me, I'll do everything you tell me. Please just spare me. Please.
17
00:02:14,429 --> 00:02:16,229
You thought I'd be like this, right?
18
00:02:17,789 --> 00:02:20,539
You crazy bastard.
19
00:02:31,409 --> 00:02:35,909
It hurts a lot, doesn't it? I understand.
20
00:02:37,419 --> 00:02:41,279
The weather is so nice today, Prosecutor Park Jeong Woo.
21
00:02:41,849 --> 00:02:45,099
Cha Min Ho. Why did you do it?
22
00:02:45,099 --> 00:02:47,899
- Then why did you do that? - What?
23
00:02:47,899 --> 00:02:56,059
Why is it that I can't live as Cha Seon Ho? If I live as Cha Seon Ho, do I inconvenience you in any way whatsoever?
24
00:02:56,059 --> 00:02:57,129
Are those even words?
25
00:02:57,129 --> 00:03:03,379
Just like other guys, you should have lived acting like you didn't know, just taking things that I gave you to survive.
26
00:03:03,379 --> 00:03:07,269
Because you go around messing with things, what would that change?
27
00:03:07,769 --> 00:03:13,609
You made it this way. Yoon Ji Soo. Park Ha Yeon.
28
00:03:15,339 --> 00:03:18,919
Cha Min Ho! I'm going to kill you.
29
00:03:21,569 --> 00:03:27,989
You can't kill me. That's why you acted like you didn't know me and tried to transfer, isn't it?
30
00:03:27,989 --> 00:03:29,999
Because of your daughter.
31
00:03:34,119 --> 00:03:36,549
And I won't kill you either.
32
00:03:36,549 --> 00:03:40,039
Ah, should we have a match?
33
00:03:40,039 --> 00:03:42,379
A match for finding your daughter.
34
00:03:43,259 --> 00:03:49,629
Would it be more traumatic for Prosecutor Park Jeong Woo to watch his daughter die,
35
00:03:49,629 --> 00:03:53,689
or for his daughter to watch her father die?
36
00:03:55,119 --> 00:03:58,599
I'll do the more traumatic option for you.
37
00:03:58,599 --> 00:04:01,429
Hey, you crazy bastard!
38
00:04:01,429 --> 00:04:03,639
Cha Min Ho!
39
00:04:03,639 --> 00:04:07,729
Cha Min Ho! Come out right now! Come out!
40
00:04:07,729 --> 00:04:11,369
Someone like you... I will kill you.
41
00:04:11,369 --> 00:04:14,659
CEO! Bring 3866 out immediately!
42
00:04:14,659 --> 00:04:18,379
Cha Min Ho! Come out! Come out!
43
00:04:18,379 --> 00:04:20,279
Come out!
44
00:04:22,929 --> 00:04:25,009
Open the door.
45
00:04:30,169 --> 00:04:32,169
Are you okay, CEO?
46
00:04:32,169 --> 00:04:35,849
There's a visitor.
47
00:04:40,479 --> 00:04:45,519
Cha Min Ho, you didn't have my Ha Yeon?
48
00:04:46,069 --> 00:04:49,439
Seong Gyu has her. I need to leave immediately.
49
00:04:50,059 --> 00:04:55,749
Jeong Jae Yoon, Jeong Jae Min, you're doing well in your studies, aren't you?
50
00:04:55,749 --> 00:05:03,429
Dad is by the sea off of the south of France, where you can see the Vieux-Port de Marseille (Old Port of Marseille).
51
00:05:03,429 --> 00:05:05,529
Elder, have you been there?
52
00:05:05,529 --> 00:05:08,159
No, I saw it in a book.
53
00:05:08,719 --> 00:05:13,979
But would the kids know that their father is on a boat? When the address is Woljeong Prison?
54
00:05:13,979 --> 00:05:20,059
The mother reads it. The mother. No matter what, when I get out, I'm going to ride a boat.
55
00:05:20,059 --> 00:05:23,589
A dog would stop pooping before that happens.
56
00:05:23,589 --> 00:05:25,279
Nice.
57
00:05:27,759 --> 00:05:31,639
3866! I heard the news from Guard Park.
58
00:05:31,639 --> 00:05:33,719
You're back?
59
00:05:33,719 --> 00:05:36,729
Okay, okay. Good. Your belongings are over there.
60
00:05:38,249 --> 00:05:40,129
How did you return?
61
00:05:40,839 --> 00:05:44,199
- In any case, welcome. - It's so cramped up in here and now it's gonna be more cramped up like before.
62
00:05:44,199 --> 00:05:48,579
If one person leaves, one person comes in. This facility doesn't rest ever.
63
00:05:48,579 --> 00:05:54,749
His visage is of someone who can't get away from this place. I'm jealous.
64
00:05:55,319 --> 00:05:58,059
Poop is...
65
00:06:00,089 --> 00:06:02,959
- Sin Cheol Sik. - Park Jeong Woo.
66
00:06:06,929 --> 00:06:12,029
- How did you get into this room- - 777 went to a solitary room.
67
00:06:12,029 --> 00:06:16,019
The fact that someone like him was in this room didn't even make sense to begin with.
68
00:06:16,019 --> 00:06:19,819
Richie Rich left and Dirt Poor came in.
69
00:06:19,819 --> 00:06:21,949
What is he? This-
70
00:06:25,429 --> 00:06:27,309
This little.
71
00:06:28,689 --> 00:06:32,449
Should I let you guys have a refreshing one?
72
00:06:34,039 --> 00:06:35,999
Lower your eyes.
73
00:06:39,359 --> 00:06:43,479
What happened? I thought you were being transferred, but why'd you come back?
74
00:06:44,419 --> 00:06:47,899
That guy found out I gained my memory again.
75
00:06:48,709 --> 00:06:53,039
Then what is happening? I thought you couldn't get out here. Is this the end?
76
00:06:53,039 --> 00:06:55,519
We need to find a way to get out.
77
00:06:57,999 --> 00:06:59,869
I'll look for one.
78
00:07:05,809 --> 00:07:08,299
- Father. - Cha Seon Ho!
79
00:07:08,299 --> 00:07:10,239
What in the world happened here?!
80
00:07:10,239 --> 00:07:15,299
- I'm sorry. I made a mistake. - Is this simply a mistake to go over?!
81
00:07:17,069 --> 00:07:20,789
- Tell him. - Yes, chairman.
82
00:07:21,629 --> 00:07:27,009
CEO Cha, right now, I think you will be interrogated by the prosecutors.
83
00:07:27,009 --> 00:07:29,709
But I already went through the investigation.
84
00:07:29,709 --> 00:07:36,659
- Not about this drunk driving case, but about the paper company you set up three years ago. - What?
85
00:07:36,659 --> 00:07:44,799
You'll be interrogated on the charges of accounting fraud, creating a slush fund, offering bribes and tax evasion.
86
00:07:45,879 --> 00:07:50,619
- The way you clean up your work is like this. - I'm sorry, Father.
87
00:07:50,619 --> 00:07:56,799
For now, prosecutors have agreed to conduct the investigation quietly so the media won't be alerted.
88
00:07:56,799 --> 00:08:03,009
You shouldn't worry too much. You only need to go through interrogation for a few days.
89
00:08:03,009 --> 00:08:05,549
Get ready and come out.
90
00:08:15,019 --> 00:08:20,749
Ah, Cha Seon Ho. You mess me up like this?
91
00:08:24,709 --> 00:08:28,069
Camera #1
92
00:08:28,979 --> 00:08:32,929
You... Are Ha Yeon?
93
00:08:40,019 --> 00:08:45,839
If Ha Yeon is alive... If she was alive from the beginning...
94
00:08:50,249 --> 00:08:52,129
Luggage which is thought to contain Park Ha Yeon's body
95
00:08:52,129 --> 00:08:54,669
Jeong Woo knew it all along.
96
00:08:55,989 --> 00:08:58,389
That Ha Yeon was alive.
97
00:08:59,839 --> 00:09:02,349
But why did he confess?
98
00:09:05,909 --> 00:09:09,199
What the heck happened that day?
99
00:09:25,989 --> 00:09:30,129
I'm reflecting deeply on my wrongs. Please take care of me.
100
00:09:34,109 --> 00:09:36,439
- I can't. - Why can't you?
101
00:09:36,439 --> 00:09:39,249
It's illegal. You know it's illegal.
102
00:09:39,249 --> 00:09:44,269
That's why I'm begging you like this. I don't have anyone else to ask.
103
00:09:44,269 --> 00:09:47,439
This might even save a person's life.
104
00:09:47,439 --> 00:09:51,569
You know, things like browsing history records, that we can track locations from.
105
00:09:51,569 --> 00:09:53,659
Got it, Min Kyeong?
106
00:09:56,789 --> 00:10:03,969
Office of the Prosecutor
107
00:10:09,549 --> 00:10:14,429
Man, this Park Jeong Woo. It was getting fun too.
108
00:10:14,429 --> 00:10:16,409
How long will the interrogation take?
109
00:10:16,409 --> 00:10:19,469
I think three days will do.
110
00:10:19,469 --> 00:10:23,229
- There won't be any problems, right? - Yes, there shouldn't be any big problems.
111
00:10:23,229 --> 00:10:25,129
Don't worry too much.
112
00:10:25,129 --> 00:10:27,179
Yes.
113
00:10:29,219 --> 00:10:30,879
Sunbae.
114
00:10:32,029 --> 00:10:34,409
I quit (being a prosecutor), so what do you mean sunbae?
115
00:10:34,409 --> 00:10:37,159
If others saw, they would misunderstand.
116
00:10:37,159 --> 00:10:38,859
Sit down.
117
00:10:40,139 --> 00:10:42,219
CEO, please sit down.
118
00:10:42,219 --> 00:10:46,459
Because I was in the car for a while, my back is hurting.
119
00:10:48,039 --> 00:10:50,829
Okay. Sit down, sit down.
120
00:10:51,849 --> 00:10:54,999
Prosecutor Kim, you are quitting later, right?
121
00:10:56,499 --> 00:11:00,689
Come to Lee and Park. Don't go anywhere else.
122
00:11:00,689 --> 00:11:02,829
Take good care of our CEO.
123
00:11:02,829 --> 00:11:07,739
So that you won't be embarrassed when you see him next.
124
00:11:07,739 --> 00:11:09,569
Yes, sir.
125
00:11:12,949 --> 00:11:14,429
Let's start.
126
00:11:14,429 --> 00:11:17,369
Chamyung Group's Vice President Cha Min Ho's suicide
127
00:11:22,269 --> 00:11:25,029
Tell them to bring the bus back immediately!
128
00:11:25,029 --> 00:11:27,419
Cha Min Ho
129
00:11:31,509 --> 00:11:33,719
Cha Min Ho, huh?
130
00:11:38,999 --> 00:11:45,959
Would it be harder for Prosecutor Park Jeong Woo to watch his daughter die,
131
00:11:45,959 --> 00:11:51,149
or would it be harder for your daughter to watch you die?
132
00:11:55,569 --> 00:11:56,939
I found a way to get out.
133
00:11:56,939 --> 00:12:01,349
What? You found a way to get out?
134
00:12:01,349 --> 00:12:03,949
- You heard? - Yeah. - Huh? - Huh?
135
00:12:03,949 --> 00:12:07,149
The weather's cold so where are you planning to go?
136
00:12:07,149 --> 00:12:09,089
Leave when it becomes spring. When it's spring.
137
00:12:09,089 --> 00:12:14,589
The mole guy came in to serve three years and ended up serving 5 years while looking for a way to escape.
138
00:12:14,589 --> 00:12:18,159
Ah, I remember, the mole guy.
139
00:12:18,159 --> 00:12:21,329
If he stayed still, he would have left after three years.
140
00:12:21,329 --> 00:12:23,509
But he lived another two years here and left.
141
00:12:23,509 --> 00:12:30,379
If I- can get out for just one day, I can stay here for three or five years.
142
00:12:30,379 --> 00:12:33,099
Aigoo, forget it. So what's the way?
143
00:12:33,099 --> 00:12:35,099
Hey!
144
00:12:36,479 --> 00:12:39,049
I calculated it,
145
00:12:39,049 --> 00:12:41,639
if you get through just seven doors, you can leave.
146
00:12:41,639 --> 00:12:44,379
That sounds strangely convincing.
147
00:12:44,379 --> 00:12:48,629
Hey, you fish head. Can you even open that one door?
148
00:12:48,629 --> 00:12:51,919
I thought you actually found something.
149
00:12:53,109 --> 00:12:55,339
Seven, you say?
150
00:13:06,529 --> 00:13:08,239
Church and state
151
00:13:11,989 --> 00:13:15,719
Department of Justice
152
00:13:17,879 --> 00:13:21,899
3866, since you're smart, think of a way to get out.
153
00:13:21,899 --> 00:13:24,979
Aigoo, this bastard who doesn't even have that much time left.
154
00:13:24,979 --> 00:13:27,849
- When the elders are talking, do you want to keep interrupting? - Elders?
155
00:13:27,849 --> 00:13:30,489
It's execution for him and life for me. Aish.
156
00:13:30,489 --> 00:13:33,039
I have a reason I need to get out too, bastard.
157
00:13:33,039 --> 00:13:34,269
This idiot.
158
00:13:34,269 --> 00:13:36,309
- Idiot. - Loser.
159
00:13:36,309 --> 00:13:39,629
- You have a huge head. - You, too, punk. - Me, too, yeah.
160
00:13:39,629 --> 00:13:44,419
If we pass seven doors, we can get out.
161
00:13:50,309 --> 00:13:52,399
3866.
162
00:13:54,119 --> 00:13:57,199
Can you see me for a second?
163
00:14:03,099 --> 00:14:05,919
The weather is cold.
164
00:14:05,919 --> 00:14:08,239
What is the problem?
165
00:14:09,669 --> 00:14:13,979
I think about the first time you came here.
166
00:14:14,839 --> 00:14:20,279
CEO Cha asked me a favor: to keep an eye on you.
167
00:14:23,079 --> 00:14:27,059
After researching a bit, I found that your fates are extraordinary.
168
00:14:27,059 --> 00:14:32,549
I investigated his younger brother.
169
00:14:32,549 --> 00:14:34,209
You could call that an ill-fated relationship.
170
00:14:34,209 --> 00:14:40,009
That's right. I thought at first he was doing that because of his brother as well.
171
00:14:41,979 --> 00:14:45,129
But there's something more.
172
00:14:46,189 --> 00:14:47,959
Can't you tell me?
173
00:14:47,959 --> 00:14:50,869
I can't say. I only know up to here.
174
00:14:50,869 --> 00:14:57,829
That's not it. I heard your daughter is involved as well.
175
00:14:58,759 --> 00:15:01,169
Park Ha Yeon, is it?
176
00:15:02,579 --> 00:15:05,409
Don't worry.
177
00:15:06,899 --> 00:15:09,779
I'm the type of guy who figures things out quickly.
178
00:15:10,469 --> 00:15:12,889
Can you not tell me?
179
00:15:39,009 --> 00:15:42,699
Here. I am the king.
180
00:15:42,699 --> 00:15:46,549
No one will care if you die,
181
00:15:46,549 --> 00:15:50,889
if I say you died while trying to run away.
182
00:15:53,609 --> 00:15:57,559
CEO Cha is saying that he'll be back in a few days.
183
00:15:57,559 --> 00:16:00,339
Think carefully before then,
184
00:16:00,339 --> 00:16:06,259
whether you can give me something greater than CEO Cha.
185
00:16:27,429 --> 00:16:31,149
Cha Min Ho is coming in a few days?
186
00:16:43,779 --> 00:16:45,919
I'm going to sleep next to Park Jeong Woo.
187
00:16:45,919 --> 00:16:47,749
Rockfish, Bundle.
188
00:16:47,749 --> 00:16:50,029
Help the newbie with sleeping arrangements.
189
00:16:50,029 --> 00:16:51,989
He must not know because it's his first time.
190
00:16:51,989 --> 00:16:53,729
Ah, we need to do what has to be done!
191
00:16:53,729 --> 00:16:55,439
Okay, let's do it.
192
00:16:55,439 --> 00:16:59,549
Hey, newbie. Who do you think you are to be in the inner room on your first night?
193
00:16:59,549 --> 00:17:01,769
Newbie, you say?
194
00:17:01,769 --> 00:17:03,219
I've slept here already.
195
00:17:03,219 --> 00:17:06,709
Even if the president came,
196
00:17:06,709 --> 00:17:09,399
she would need to sleep in the bathroom on her first night.
197
00:17:09,399 --> 00:17:14,069
That's right. Even the president's grandpa can't avoid it.
198
00:17:16,199 --> 00:17:18,249
I said I slept in a different cell before.
199
00:17:18,249 --> 00:17:20,849
But you came to this cell today.
200
00:17:20,849 --> 00:17:23,829
- Hey, you spicy stew. - What?
201
00:17:23,829 --> 00:17:26,269
I said I'm going.
202
00:17:32,499 --> 00:17:34,809
- What about a pillow? - What?
203
00:17:34,809 --> 00:17:36,939
Pillow?
204
00:18:27,479 --> 00:18:29,609
It's the first time since the appeal trial, right?
205
00:18:29,609 --> 00:18:34,289
I was going to come as soon as I heard you gave up your appeal, but I was a little late.
206
00:18:34,289 --> 00:18:38,419
Thank you for coming. You must be busy.
207
00:18:40,269 --> 00:18:42,139
But Jeong Woo,
208
00:18:43,349 --> 00:18:45,659
why did you give up your appeal?
209
00:18:45,659 --> 00:18:48,939
I confessed myself.
210
00:18:48,939 --> 00:18:50,989
It doesn't make sense that I would appeal.
211
00:18:50,989 --> 00:18:54,419
On top of that, you were in charge.
212
00:18:54,419 --> 00:19:00,129
Right. Even if you appealed, nothing was going to change.
213
00:19:00,129 --> 00:19:02,229
That's right.
214
00:19:02,229 --> 00:19:08,539
Also, the search party... I stopped it.
215
00:19:11,509 --> 00:19:16,029
Right. You couldn't have continued to do that.
216
00:19:16,029 --> 00:19:19,449
I'm sorry for not being able to find her.
217
00:19:19,449 --> 00:19:25,269
No. All I can do is try to remember.
218
00:19:25,269 --> 00:19:27,149
Is your memory still gone?
219
00:19:27,149 --> 00:19:29,599
Yeah, still.
220
00:19:30,729 --> 00:19:35,239
Jeong Woo, why aren't you telling me?
221
00:19:35,239 --> 00:19:37,879
That Ha Yeon is alive?
222
00:19:37,879 --> 00:19:42,319
Joon Hyeok, you know already, don't you?
223
00:19:42,319 --> 00:19:45,339
That my Ha Yeon is alive.
224
00:19:51,359 --> 00:19:57,069
If I ask what happened, you won't tell me this time either, right?
225
00:19:58,829 --> 00:20:00,939
It's all done.
226
00:20:00,939 --> 00:20:04,719
I heard you were transferred, but it's good to see you again.
227
00:20:05,719 --> 00:20:07,979
Thanks.
228
00:20:07,979 --> 00:20:13,019
But, you seem to have quite a bit of interest in me.
229
00:20:13,019 --> 00:20:15,549
Because you were my patient.
230
00:20:15,549 --> 00:20:21,309
Even though that patient was charged with killing his wife and child?
231
00:20:24,839 --> 00:20:29,689
Yes. A doctor shouldn't be prejudiced.
232
00:20:32,129 --> 00:20:36,059
I'm sure you'll open up to me at some point, too.
233
00:20:37,659 --> 00:20:41,669
You have two degrees.
234
00:20:42,919 --> 00:20:45,519
You must have been smart.
235
00:20:45,519 --> 00:20:48,299
It somehow ended up that way.
236
00:20:48,299 --> 00:20:51,189
It's not that I'm smart.
237
00:20:57,459 --> 00:21:00,039
She's my college friend.
238
00:21:00,039 --> 00:21:01,559
She's missing?
239
00:21:01,559 --> 00:21:03,489
Yes.
240
00:21:03,489 --> 00:21:05,759
She didn't leave the country and can't be reached.
241
00:21:05,759 --> 00:21:08,169
So her family in the US reported her missing.
242
00:21:08,169 --> 00:21:11,959
She came to my house for dinner and left.
243
00:21:11,959 --> 00:21:13,369
She's missing?
244
00:21:13,369 --> 00:21:15,319
Is there anything you remember?
245
00:21:15,319 --> 00:21:18,679
I'm not sure. That's everything.
246
00:21:18,679 --> 00:21:21,729
What was her relationship with your husband?
247
00:21:22,499 --> 00:21:26,769
- Pardon? - She left the hotel she was staying at with CEO Cha.
248
00:21:26,769 --> 00:21:28,399
Oh.
249
00:21:29,829 --> 00:21:34,959
She's close with my husband, too, so I know he drove for her.
250
00:21:34,959 --> 00:21:37,729
Jennifer said she needed a car.
251
00:21:37,729 --> 00:21:40,319
Where did she say she was going?
252
00:21:43,129 --> 00:21:45,279
Is my husband a suspect?
253
00:21:45,279 --> 00:21:47,109
No, he isn't.
254
00:21:47,109 --> 00:21:51,749
After meeting with your husband, we couldn't confirm Jennifer's whereabouts.
255
00:21:51,749 --> 00:21:54,439
So I was just asking in case.
256
00:21:54,439 --> 00:21:57,949
Is there anything that you know?
257
00:21:57,949 --> 00:22:00,119
I'm not sure.
258
00:22:04,229 --> 00:22:06,429
These foreign accounts.
259
00:22:06,429 --> 00:22:09,819
Aren't they all borrowed-name accounts that actually belong to you?
260
00:22:12,479 --> 00:22:14,739
You're saying those are mine?
261
00:22:16,119 --> 00:22:18,729
Well, I don't know.
262
00:22:18,729 --> 00:22:22,949
I wonder where Attorney Yeo is.
263
00:22:22,949 --> 00:22:26,149
Why is this place so cold?
264
00:22:29,579 --> 00:22:32,339
Let's take a break before continuing.
265
00:22:37,859 --> 00:22:42,549
Where is Jennifer?
266
00:22:44,279 --> 00:22:46,389
Are you crazy?
267
00:22:46,389 --> 00:22:49,209
The police stopped by.
268
00:22:50,949 --> 00:22:52,949
What did you say?
269
00:22:52,949 --> 00:22:55,209
Don't worry.
270
00:22:56,519 --> 00:22:57,859
Okay.
271
00:22:58,889 --> 00:23:00,699
Eun Soo is okay, isn't he?
272
00:23:00,699 --> 00:23:02,999
Tell him that I'm on a business trip for me.
273
00:23:04,439 --> 00:23:07,349
Borrowed name accounts tracking record
274
00:23:08,649 --> 00:23:10,409
I'll be out soon.
275
00:23:11,999 --> 00:23:14,169
Do you trust your father?
276
00:23:15,299 --> 00:23:16,519
What are you saying?
277
00:23:16,519 --> 00:23:19,819
The paper company that Seon Ho made up.
278
00:23:21,049 --> 00:23:23,749
Do you think your father didn't know about it?
279
00:23:26,209 --> 00:23:27,849
It will be over when the questioning is done.
280
00:23:27,849 --> 00:23:30,919
I'm sure you find out soon.
281
00:23:30,919 --> 00:23:33,579
What kind of person your father is.
282
00:23:47,259 --> 00:23:49,079
Find him.
283
00:24:15,199 --> 00:24:17,339
Let's go.
284
00:24:52,619 --> 00:24:59,559
Ha Yeon, go inside over there and tell them your dad's name. Understand?
285
00:24:59,559 --> 00:25:04,339
Uncle, I don't want to go.
286
00:25:04,339 --> 00:25:06,499
Get up for a moment.
287
00:25:15,859 --> 00:25:18,049
Go on inside.
288
00:25:25,379 --> 00:25:27,319
Go ahead.
289
00:25:32,659 --> 00:25:34,579
Okay, Ha Yeon.
290
00:25:35,539 --> 00:25:37,659
You have to go.
291
00:25:54,989 --> 00:25:58,709
Uncle, I'm scared.
292
00:26:01,649 --> 00:26:03,399
Ha Yeon, what's the matter?
293
00:26:03,399 --> 00:26:06,659
The policeman is scary.
294
00:26:06,659 --> 00:26:10,319
What's so scary about the policeman?
295
00:26:10,319 --> 00:26:13,909
He took my daddy away.
296
00:26:16,369 --> 00:26:18,969
Come here.
297
00:26:36,989 --> 00:26:40,099
If you come closer, I'll kill him.
298
00:26:40,099 --> 00:26:43,119
Cha Min Ho.
299
00:27:29,359 --> 00:27:31,039
Why did you come back?
300
00:27:31,039 --> 00:27:34,809
No, how did you come back?
301
00:27:34,809 --> 00:27:39,479
They say there was a system glitch, but I know that's a lie.
302
00:27:39,479 --> 00:27:42,459
If I tell you, will you believe me?
303
00:27:42,459 --> 00:27:43,819
What?
304
00:27:43,819 --> 00:27:45,739
Ha Yeon
305
00:27:47,519 --> 00:27:48,749
is alive.
306
00:27:48,749 --> 00:27:51,229
Punk,
307
00:27:51,229 --> 00:27:53,759
what are you trying to do?
308
00:27:55,789 --> 00:27:57,759
Whether you believe me or not, Ha Yeon is alive.
309
00:27:57,759 --> 00:28:01,679
Then what about my sister? Are you going to tell me my sister is alive, too?
310
00:28:01,679 --> 00:28:05,129
Tae Soo, Ji Soo...
311
00:28:09,229 --> 00:28:11,859
Tae Soo, stop.
312
00:28:11,859 --> 00:28:14,069
Let's go.
313
00:28:24,559 --> 00:28:26,559
Where did you go?
314
00:28:27,759 --> 00:28:29,779
I found a way.
315
00:28:29,779 --> 00:28:32,369
What? For real?
316
00:28:32,369 --> 00:28:35,389
I'm going to pass through the seven doors you said.
317
00:28:35,389 --> 00:28:41,329
How? What's the plan? It's hard to open even one.
318
00:28:41,989 --> 00:28:43,849
Huh?
319
00:28:46,349 --> 00:28:48,389
What is this?
320
00:28:55,919 --> 00:28:58,319
Do we have to go this far?
321
00:28:59,269 --> 00:29:04,419
If this fails, you're really going to die.
322
00:29:04,419 --> 00:29:09,469
To get past seven doors at once, this is the only way.
323
00:29:09,469 --> 00:29:11,259
So it's possible as long as you have this?
324
00:29:11,259 --> 00:29:12,559
There's something else I need.
325
00:29:12,559 --> 00:29:13,829
What is it?
326
00:29:13,829 --> 00:29:15,159
Do you have some money?
327
00:29:15,159 --> 00:29:18,359
Shouldn't have asked.
328
00:29:18,359 --> 00:29:19,829
How much?
329
00:29:19,829 --> 00:29:21,229
I think it will be expensive.
330
00:29:21,229 --> 00:29:22,899
Hey!
331
00:29:26,219 --> 00:29:28,339
This bold head.
332
00:29:28,339 --> 00:29:31,609
How is it so bold?
333
00:29:31,609 --> 00:29:33,289
Hey, Raccoon.
334
00:29:33,289 --> 00:29:37,219
It's fine, it's fine. Go do one lap.
335
00:29:41,129 --> 00:29:42,989
I heard.
336
00:29:42,989 --> 00:29:44,739
Guess you came back after being transferred?
337
00:29:44,739 --> 00:29:47,269
3866, it must be nice to be you.
338
00:29:47,269 --> 00:29:50,939
So many people missed you besides me.
339
00:29:54,399 --> 00:29:55,769
There's something I want to get my hands on.
340
00:29:55,769 --> 00:30:01,639
Hey, if someone were to see, they'd think we're really close.
341
00:30:01,639 --> 00:30:03,219
What is it?
342
00:30:04,199 --> 00:30:09,969
Why? Are you afraid I might brag? The things people want me to get them...
343
00:30:09,969 --> 00:30:13,159
Everything's a headache.
344
00:30:13,159 --> 00:30:15,479
Get me a key.
345
00:30:15,479 --> 00:30:19,499
A key? Why? You want to pick a door lock or something?
346
00:30:19,499 --> 00:30:22,689
Keys to the handcuffs they use here.
347
00:30:28,629 --> 00:30:31,829
3866 sure says interesting things.
348
00:30:31,829 --> 00:30:36,169
Why? Is there something you can't get in here?
349
00:30:36,169 --> 00:30:37,119
What are you thinking of doing?
350
00:30:37,119 --> 00:30:38,729
Do I need to explain everything to you?
351
00:30:38,729 --> 00:30:44,229
No, that's none of my business. But it's quite expensive.
352
00:30:44,229 --> 00:30:49,839
If you tried to pay for it by getting beaten like last time, you'll never get it even if you get beaten to death.
353
00:30:51,419 --> 00:30:55,959
Cut the bull, and just tell me the price.
354
00:30:57,519 --> 00:31:03,189
Again for you, it's double for you.
355
00:31:08,449 --> 00:31:10,739
I'm just gonna cut my hair.
356
00:31:19,469 --> 00:31:23,509
I've worked with the tools...
357
00:31:24,439 --> 00:31:26,949
But it's been so long.
358
00:31:28,099 --> 00:31:31,679
I'll trust you. You have to do well.
359
00:31:35,219 --> 00:31:40,359
Let's not do that. Just give the warden whatever he wants.
360
00:31:40,359 --> 00:31:43,279
Then he'll have you transferred.
361
00:31:44,669 --> 00:31:48,849
Why are you talking useless crap while everybody's sleeping?
362
00:31:52,469 --> 00:31:57,429
But then, this is so strange.
363
00:31:58,139 --> 00:31:59,449
What now?
364
00:31:59,449 --> 00:32:07,599
I've been curious from a long time ago. 3866 charged you for instigating a murder.
365
00:32:07,599 --> 00:32:13,039
But in here, you two are stuck together. What would be the reason?
366
00:32:13,039 --> 00:32:15,479
We're supposed to love our enemies. Don't you know?
367
00:32:15,479 --> 00:32:19,149
Love your enemy? Even if he handcuffed you?
368
00:32:19,149 --> 00:32:21,419
I go to church. Hurry up and go to sleep.
369
00:32:21,419 --> 00:32:24,439
You two better not try something weird.
370
00:32:28,899 --> 00:32:31,049
You're too much.
371
00:32:31,779 --> 00:32:33,779
Every night.
372
00:32:38,229 --> 00:32:40,749
Listen carefully, Park Jeong Woo.
373
00:32:42,099 --> 00:32:47,209
If you're watching this, I'm sure everything is overwhelming.
374
00:32:47,209 --> 00:32:51,929
After Ha Yeon's birthday party, you fell asleep and woke up.
375
00:32:51,929 --> 00:32:58,339
To find yourself in blue prison clothes with red name tag. It must've been hard for you to accept it. I did, too.
376
00:32:58,339 --> 00:33:04,709
But, it's reality. I'll explain it simply.
377
00:33:08,089 --> 00:33:10,809
Ji Soo is dead.
378
00:33:12,319 --> 00:33:17,309
The one who killed Ji Soo and made you like this is Cha Min Ho.
379
00:33:17,309 --> 00:33:21,399
Right now, he's Cha Seon Ho, CEO of Chamyung Group.
380
00:33:21,399 --> 00:33:26,969
You have to catch him. But right now is not the time.
381
00:33:29,049 --> 00:33:31,509
Ha Yeon is alive.
382
00:33:32,649 --> 00:33:39,369
Get out of here and think only of finding Ha Yeon.
383
00:33:39,369 --> 00:33:45,959
Trust Attorney Seo Eun Hye who is showing you this video. She'll help you.
384
00:34:01,869 --> 00:34:03,829
Birthday.
385
00:34:10,159 --> 00:34:13,669
I'm sorry, Ji Soo.
386
00:34:21,589 --> 00:34:23,689
3866, again?
387
00:34:23,689 --> 00:34:27,239
What is it? Did you lose your memory again?
388
00:34:27,239 --> 00:34:30,529
I think he's lost it. It's going to get chaotic again.
389
00:34:30,529 --> 00:34:31,919
You didn't, did you?
390
00:34:31,919 --> 00:34:37,529
You can't. Park Jeong Woo, do you recognize me?
391
00:34:46,449 --> 00:34:48,249
I'm fine.
392
00:34:51,589 --> 00:34:53,029
Are you really okay?
393
00:34:53,029 --> 00:34:56,009
Yes. I'm fine.
394
00:34:56,019 --> 00:34:58,819
Let's go back to sleep.
395
00:35:04,189 --> 00:35:11,179
Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki
396
00:35:18,709 --> 00:35:22,159
I miss you, Ji Soo.
397
00:35:22,159 --> 00:35:27,449
I'll be sure to find our Ha Yeon.
398
00:35:40,279 --> 00:35:44,969
Prosecutor? CEO Cha Seon Ho is waiting in the interrogation room.
399
00:35:44,969 --> 00:35:46,599
Okay.
400
00:35:46,599 --> 00:35:49,919
Vice President Cha Min Ho of Chamyung Group Commits Suicide.
401
00:35:49,919 --> 00:35:53,749
End this quickly please. It's been difficult until just now.
402
00:35:53,749 --> 00:35:58,359
I noticed you hired a public defender.
403
00:35:58,359 --> 00:36:02,749
Let's just start without her. I'm sure you'll take good care of me.
404
00:36:02,749 --> 00:36:04,079
Yes.
405
00:36:04,889 --> 00:36:06,829
I did some investigating.
406
00:36:06,829 --> 00:36:08,869
As you should.
407
00:36:09,749 --> 00:36:13,269
Why did you turn yourself in Na Yeon Hee's place?
408
00:36:14,599 --> 00:36:15,729
What are you getting at?
409
00:36:15,729 --> 00:36:20,209
And you wanted to be imprisoned, didn't you? In order to go to Woljeong Prison.
410
00:36:23,159 --> 00:36:27,819
I have a friend there, you see. Named Park Jeong Woo.
411
00:36:27,819 --> 00:36:30,489
He had some business with Cha Min Ho, I believe.
412
00:36:35,269 --> 00:36:39,969
Our prosecutor has watched too many movies.
413
00:36:42,349 --> 00:36:46,499
I only came to know Prosecutor Park Jeong Woo by chance in Woljeong Prison.
414
00:36:46,499 --> 00:36:49,369
I know the warden there.
415
00:36:50,369 --> 00:36:54,959
If I knew you would misunderstand like this, I would've gotten an investigation without being detained.
416
00:36:54,959 --> 00:36:56,469
A case where I would normally get out quickly...
417
00:36:56,469 --> 00:36:59,509
I don't have any interest in any of that.
418
00:37:04,849 --> 00:37:07,039
I'll just tell you one thing.
419
00:37:08,729 --> 00:37:13,539
Jeong Woo's case. It's been closed.
420
00:37:14,289 --> 00:37:15,309
What do you mean?
421
00:37:15,309 --> 00:37:21,779
Park Jeong Woo Case. I hope there will be no reason for an appeal hearing.
422
00:37:33,759 --> 00:37:38,009
What a nice friend you have, Park Jeong Woo.
423
00:37:48,869 --> 00:37:52,069
For Defendant Park Jeong Woo, I seek
424
00:37:52,069 --> 00:37:55,129
the death penalty, the ultimate legal punishment.
425
00:37:55,129 --> 00:37:58,009
If there is even 1% chance that it wasn't Jeong Woo...
426
00:37:58,009 --> 00:37:59,749
There isn't.
427
00:38:00,929 --> 00:38:03,889
I can't turn everything back.
428
00:38:05,689 --> 00:38:07,919
I'm sorry, Jeong Woo.
429
00:38:31,339 --> 00:38:34,959
Let me use it, too, okay? Did you pay rent on it?
430
00:38:34,959 --> 00:38:36,919
Move aside.
431
00:38:36,919 --> 00:38:39,929
I don't know where you're planning to use it, but I wish you luck.
432
00:38:39,929 --> 00:38:44,349
I said to move! I'm going!
433
00:38:44,349 --> 00:38:45,329
Then go.
434
00:38:45,329 --> 00:38:47,359
Okay.
435
00:38:50,279 --> 00:38:52,039
Are you all set?
436
00:38:53,779 --> 00:38:56,729
Okay, then is it all over?
437
00:39:02,339 --> 00:39:06,929
I saw my wife and daughter in my dream last night.
438
00:39:06,929 --> 00:39:11,779
It's that moment that you keep going back to whenever you lose your memory.
439
00:39:11,779 --> 00:39:17,839
I remembered what you said. That the solution might be inside my dream.
440
00:39:17,839 --> 00:39:23,769
I missed them so much, but I couldn't hold them.
441
00:39:24,569 --> 00:39:31,829
If I were to hold them, I might go back to that happy day,
442
00:39:32,579 --> 00:39:35,759
and forget every memory after that.
443
00:39:36,599 --> 00:39:40,089
You found the way not to lose your memories.
444
00:39:40,089 --> 00:39:41,809
However,
445
00:39:50,289 --> 00:39:55,199
I won't be able to see Ji Soo again, will I?
446
00:39:55,199 --> 00:39:59,719
When the difficult times are past, won't you be able to see her again?
447
00:40:00,719 --> 00:40:02,839
Even though it's just inside your dream.
448
00:40:03,419 --> 00:40:12,819
When that time comes, Ji Soo will come and see me, right?
449
00:40:21,769 --> 00:40:25,969
Eunhye Hair Club
450
00:40:25,969 --> 00:40:30,189
What kind of lawyer do you have, Hyung?
451
00:40:30,189 --> 00:40:34,579
My lawyer is... Damn it...
452
00:40:35,609 --> 00:40:43,159
I'm not sure. If I didn't have Lawyer Seo by my side,
453
00:40:43,159 --> 00:40:45,659
I probably wouldn't have been able to come this far.
454
00:40:47,909 --> 00:40:49,649
Let's go, Ha Yeon.
455
00:40:49,649 --> 00:40:52,189
So you came here to see Eun Hye?
456
00:40:52,189 --> 00:40:53,049
Yes, ma'am.
457
00:40:53,049 --> 00:40:57,419
You made the right decision to choose Ms. Seo Eun Hye as your lawyer.
458
00:40:59,749 --> 00:41:04,469
Oh, she's so adorable. She resembles Eun Hye when she was a little girl.
459
00:41:04,469 --> 00:41:06,369
What's your name little girl?
460
00:41:06,369 --> 00:41:09,329
My name is Park Ha Yeon.
461
00:41:09,329 --> 00:41:11,789
That name sounds familiar.
462
00:41:13,969 --> 00:41:17,809
You caught a cold, sweetie? Her body is sweaty all over.
463
00:41:18,709 --> 00:41:21,359
Oh my, she has a fever too.
464
00:41:21,359 --> 00:41:24,679
I'll go bring her some warm water.
465
00:41:26,479 --> 00:41:28,409
Uncle.
466
00:41:28,409 --> 00:41:32,269
Ha Yeon, you're not feeling well?
467
00:41:32,269 --> 00:41:35,369
Oh my, you're so sweaty.
468
00:41:38,109 --> 00:41:40,159
Ha Yeon. Ha Yeon, what's wrong?
469
00:41:40,159 --> 00:41:43,539
Ha Yeon, you alright? Ha Yeon.
470
00:41:44,269 --> 00:41:46,199
Excuse me there!
471
00:41:52,049 --> 00:41:54,129
Where have you been for all this time?!
472
00:41:54,129 --> 00:41:55,209
Did something happen?
473
00:41:55,209 --> 00:41:57,669
I don't know if he was an older brother, uncle, or dad.
474
00:41:57,669 --> 00:42:02,809
That guy didn't even know that the kid had a fever for goodness sake. He came to see you but the kid just passed out.
475
00:42:02,809 --> 00:42:03,889
Kid?
476
00:42:03,889 --> 00:42:06,809
We'll talk about it inside.
477
00:42:07,539 --> 00:42:10,959
He's the one! It was this young man.
478
00:42:10,959 --> 00:42:12,839
Lee Seong Gyu.
479
00:42:13,779 --> 00:42:16,149
Dream Garden Kindergarten
480
00:42:19,099 --> 00:42:21,759
Class: Deer Class. Name: Park Ha Yeon.
481
00:42:21,759 --> 00:42:25,129
It was Ha Yeon. Ha Yeon.
482
00:42:27,769 --> 00:42:31,479
Eun Hye! Eun Hye!
483
00:42:31,479 --> 00:42:35,539
Excuse me, sorry to bother you but this is a teacher of the child who got picked up by an ambulance from Eunhye Hair Club...
484
00:42:35,539 --> 00:42:38,469
Do you think you can tell me which emergency room it is please?
485
00:42:46,169 --> 00:42:49,419
- Hello there. - Hello, Doctor.
486
00:42:49,419 --> 00:42:51,279
It looks like she has symptoms of pneumonia.
487
00:42:51,279 --> 00:42:52,219
Pardon?
488
00:42:52,219 --> 00:42:55,379
It looks like she's been roaming around in the cold. This patient needs to be hospitalized.
489
00:42:55,379 --> 00:42:57,079
Okay...
490
00:42:57,079 --> 00:42:58,999
We need you to go register first.
491
00:42:58,999 --> 00:43:01,019
Yes, doctor.
492
00:43:01,019 --> 00:43:02,569
Well then.
493
00:43:11,599 --> 00:43:14,529
We found Ha Yeon.
494
00:43:15,699 --> 00:43:18,469
Please hang on a little while longer, Mr. Park Jeong Woo.
495
00:43:29,699 --> 00:43:34,249
Emergency Room
496
00:43:47,089 --> 00:43:49,979
Search through the whole hospital. We have to make sure to locate him.
497
00:43:49,979 --> 00:43:51,819
Yes, boss.
498
00:44:08,279 --> 00:44:11,979
They won't know about this place. I'm pretty sure it will fine over here.
499
00:44:11,979 --> 00:44:14,409
Ha Yeon, hang on for a little bit longer okay, sweetie?
500
00:44:21,589 --> 00:44:22,679
Went missing?
501
00:44:22,679 --> 00:44:26,339
That's right, ma'am. The patient needs to be hospitalized because of the pneumonia symptoms.
502
00:44:29,479 --> 00:44:33,609
Lee Seong Gyu, where the heck did you go?
503
00:44:55,189 --> 00:45:02,239
Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki
504
00:45:08,199 --> 00:45:12,349
- What are we gonna do now? That asshole is back. - What?
505
00:45:12,419 --> 00:45:16,319
Think about it again to make sure if this is the only way to go about it.
506
00:45:50,369 --> 00:45:53,999
You sharpened it well. Are you really sure about this?
507
00:45:53,999 --> 00:45:56,529
This is the only way we have.
508
00:45:56,529 --> 00:45:58,209
Please do this for me.
509
00:45:59,789 --> 00:46:02,309
My goodness, I've never done anything like this my whole life.
510
00:46:13,109 --> 00:46:15,059
Yes, sir.
511
00:46:15,059 --> 00:46:16,959
You can't enjoy it too much.
512
00:46:16,959 --> 00:46:19,449
Oh man.
513
00:46:30,139 --> 00:46:32,349
Farewell, Park Jeong Woo.
514
00:46:44,469 --> 00:46:46,099
What the heck?
515
00:46:46,099 --> 00:46:48,139
What's going on?!
516
00:46:48,139 --> 00:46:50,109
What just happened!?
517
00:46:50,109 --> 00:46:50,989
Oh crap!
518
00:46:50,989 --> 00:46:53,229
Freaking bastard!
519
00:46:53,229 --> 00:46:53,939
What is it?
520
00:46:53,939 --> 00:46:55,949
-Grab him! - What the heck is this?
521
00:46:55,949 --> 00:46:57,799
- Hey! - I didn't do that I'm telling you!
522
00:46:57,799 --> 00:46:59,339
Let go of this!
523
00:46:59,339 --> 00:47:00,619
Let go of me!
524
00:47:00,619 --> 00:47:02,979
Let go of me already! Don't you know who I am?!
525
00:47:02,979 --> 00:47:07,509
I said I'm not the one who did that! I told you it's not me! Let go of me!
526
00:47:08,359 --> 00:47:10,539
Do something here! Hurry!
527
00:47:10,539 --> 00:47:12,439
- Hurry please. - Hey, 3866. You okay?!
528
00:47:12,439 --> 00:47:14,119
You alright man?
529
00:47:20,349 --> 00:47:23,409
I said I didn't do it! Where's your boss?!
530
00:47:23,409 --> 00:47:26,339
Tell him to come right now! Freaking bastards!
531
00:47:26,339 --> 00:47:28,009
Hey!
532
00:47:32,139 --> 00:47:35,939
You've been running around wild because you have the head of the prison backing you up, but going around stabbing a person is too much.
533
00:47:35,939 --> 00:47:40,529
The head of the prison isn't in right now, so come and talk to him when he gets back, okay?
534
00:47:42,379 --> 00:47:44,059
Hey asshole! Where are you going?
535
00:47:44,059 --> 00:47:46,019
Open up this door right now! Why aren't you opening it up?!
536
00:47:46,019 --> 00:47:49,829
I told you it's not me! Guards!
537
00:47:51,919 --> 00:47:54,549
Which bastard did this to me, eh?!
538
00:47:54,549 --> 00:47:58,709
Min Ho
539
00:47:58,709 --> 00:48:02,069
Freaking Park Jeong Woo! Damn it!
540
00:48:05,649 --> 00:48:07,319
What happened?
541
00:48:07,319 --> 00:48:08,639
I think there was a bit of an accident.
542
00:48:08,639 --> 00:48:10,539
Accident?
543
00:48:15,829 --> 00:48:18,029
This is just a mere accident?!
544
00:48:21,939 --> 00:48:25,839
The wound is running very deep. He can't stay here in this condition.
545
00:48:25,839 --> 00:48:26,909
What do you mean...?
546
00:48:26,909 --> 00:48:29,179
He needs surgery immediately.
547
00:48:31,709 --> 00:48:36,169
Are you guys going to be responsible for him if he happens to die? We will leave right away once we are done with the emergency fix-up.
548
00:48:42,149 --> 00:48:44,939
Moving patient. Moving patient. Open the number two gate.
549
00:48:44,939 --> 00:48:47,709
I request that you open the number two gate.
550
00:48:53,439 --> 00:48:55,209
One.
551
00:49:01,369 --> 00:49:03,309
Two.
552
00:49:03,309 --> 00:49:06,479
Then I will be moved to the hospital after that.
553
00:49:06,479 --> 00:49:10,139
You're going to stab me.
554
00:49:13,429 --> 00:49:14,989
Three.
555
00:49:14,989 --> 00:49:17,379
You crazy? What if you really die?
556
00:49:17,379 --> 00:49:20,239
The new prison doctor doesn't handle surgery.
557
00:49:20,239 --> 00:49:24,049
She'll send me over to a hospital because this is not her expertise.
558
00:49:28,279 --> 00:49:29,379
Four.
559
00:49:29,379 --> 00:49:31,929
What are you going to do about the guards? There will be at least three of them sticking by your side.
560
00:49:31,929 --> 00:49:36,179
I have to leave here before Cha Min Ho comes back.
561
00:49:39,259 --> 00:49:41,169
Five.
562
00:49:41,169 --> 00:49:44,909
He's back a lot sooner than we thought. So what do we do now?
563
00:49:48,829 --> 00:49:50,139
Six.
564
00:49:50,139 --> 00:49:53,839
I'm going to make it look like Cha Min Ho is behind all this.
565
00:50:10,189 --> 00:50:12,139
Seven.
566
00:50:19,399 --> 00:50:21,419
Which bastard did this?!
567
00:50:21,419 --> 00:50:25,409
He probably has a lot of people holding a grudge against him since he was a prosecutor after all.
568
00:50:25,409 --> 00:50:28,619
I think you're being framed, CEO.
569
00:50:28,619 --> 00:50:31,339
We are looking for the person that's responsible for this right now.
570
00:50:31,339 --> 00:50:34,259
Then where is 3866 right now?
571
00:50:37,419 --> 00:50:39,839
Just hang on for a little bit longer. We're almost there.
572
00:50:39,839 --> 00:50:41,829
Yes, sir.
573
00:50:41,829 --> 00:50:45,549
Turn around! We are going to Chamyung hospital.
574
00:50:45,549 --> 00:50:49,099
Did you just say Chamyung hospital? It'll take thirty minutes more to go all the way there.
575
00:50:49,099 --> 00:50:50,699
He needs surgery right away!
576
00:50:50,699 --> 00:50:52,479
It's an order so there is nothing I can do, Ma'am.
577
00:50:52,479 --> 00:50:54,489
Go to Chamyung!
578
00:50:59,559 --> 00:51:01,449
No.
579
00:51:07,359 --> 00:51:08,579
Jusung Hospital
580
00:51:08,579 --> 00:51:10,909
Park Jeong Woo is going to Chamyung Hospital, so go there.
581
00:51:10,909 --> 00:51:12,979
Yes, sir.
582
00:51:16,839 --> 00:51:18,649
I think I should be leaving for Chamyung Hospital right now.
583
00:51:18,649 --> 00:51:25,159
Pardon? But you going out right now is a little...
584
00:51:32,339 --> 00:51:35,559
I think some guy really worked hard to sharpen this object.
585
00:51:39,969 --> 00:51:44,169
I think I need to be treated as well. Can I go now?
586
00:51:47,399 --> 00:51:52,509
Wow, he is a complete psychopath indeed.
587
00:51:55,379 --> 00:51:59,319
Emergency Room
588
00:52:21,949 --> 00:52:23,719
Hold on a minute.
589
00:52:24,879 --> 00:52:27,199
This has to be done because it's part of the process.
590
00:52:42,739 --> 00:52:45,169
We have to wait a bit longer since the current operation is taking a little longer.
591
00:52:45,169 --> 00:52:47,879
This patient is an urgent situation.
592
00:52:47,879 --> 00:52:51,249
Just leave him for little bit. Help me take care of this for a bit.
593
00:53:17,989 --> 00:53:20,059
Freaking bastard.
594
00:53:20,059 --> 00:53:22,029
Quit it, punk.
595
00:53:22,029 --> 00:53:27,959
It's all good. Good luck there, Park Jeong Woo.
596
00:53:30,919 --> 00:53:32,629
Okay.
597
00:53:54,869 --> 00:53:56,039
Tae Soo.
598
00:53:56,039 --> 00:54:00,149
You said Ha Yeon is really alive?
599
00:54:01,409 --> 00:54:02,909
Uh-huh.
600
00:54:02,909 --> 00:54:05,529
I don't believe what you say anymore.
601
00:54:07,699 --> 00:54:10,439
Not until you bring her to my sight.
602
00:54:15,289 --> 00:54:17,239
Tae Soo.
603
00:54:23,229 --> 00:54:25,109
You'll need these.
604
00:54:26,789 --> 00:54:30,799
Thank you, Tae Soo.
605
00:54:34,219 --> 00:54:35,739
The patient disappeared, sir.
606
00:54:35,739 --> 00:54:37,379
Huh?!
607
00:54:38,469 --> 00:54:41,499
Taesoo, where have you been? They said that 3866 disappeared.
608
00:54:41,499 --> 00:54:42,979
Pardon?
609
00:55:07,569 --> 00:55:10,589
Where the heck are they?
610
00:55:12,649 --> 00:55:13,539
Hey, Min Gyeong.
611
00:55:13,539 --> 00:55:17,269
Lee Seong Gyu's log in record has been confirmed. This is really the last time for doing this, okay?
612
00:55:17,269 --> 00:55:19,169
Where is it at?
613
00:55:20,189 --> 00:55:24,149
I'll go there right now. Thanks, Min Gyeong.
614
00:55:24,149 --> 00:55:26,109
Stairs
615
00:55:28,649 --> 00:55:30,979
Chamyung Medical Center
616
00:55:42,369 --> 00:55:43,279
Hello.
617
00:55:43,279 --> 00:55:45,389
It's me, Park Jeong Woo.
618
00:55:46,219 --> 00:55:47,489
Park Jeong Woo!
619
00:55:47,489 --> 00:55:51,569
I'll explain everything to you later. Just come and pick me up. The location is...
620
00:55:51,569 --> 00:55:53,819
We found Ha Yeon.
621
00:55:57,079 --> 00:55:59,279
Where at? Where is the place?
622
00:55:59,279 --> 00:56:01,309
She's in Chamyung Hospital.
623
00:56:01,309 --> 00:56:02,249
What?!
624
00:56:02,249 --> 00:56:06,049
Ha Yeon is really ill right now. I think she passed out yesterday.
625
00:56:06,049 --> 00:56:08,609
Where are you right now, Park Jeong Woo?
626
00:56:08,619 --> 00:56:12,919
I'm in Chamyung Hospital.
627
00:56:13,639 --> 00:56:15,799
I'll go look for her myself.
628
00:56:29,859 --> 00:56:32,379
We'll go look for him at the parking garage.
629
00:56:38,129 --> 00:56:41,009
5F- Pediatrics, Ward 5A, Ward 5B, Operating room
630
00:57:43,179 --> 00:57:45,919
What? He disappeared?
631
00:57:45,919 --> 00:57:48,639
What the heck have you all been doing?!!
632
00:57:49,539 --> 00:57:51,279
They said that Park Jueog Woo disappeared.
633
00:57:51,279 --> 00:57:52,369
What?!
634
00:57:52,369 --> 00:57:53,339
Are we there yet?
635
00:57:53,339 --> 00:57:54,739
We'll be arriving soon ,sir.
636
00:57:54,739 --> 00:57:56,719
Hurry up and step on the gas!
637
00:58:23,899 --> 00:58:26,429
Ha Yeon, where are you?
638
01:00:03,779 --> 01:00:05,809
Ha Yeon, my baby.
639
01:00:39,629 --> 01:00:41,699
My little babygirl.
640
01:00:42,579 --> 01:00:44,839
Ha Yeon, my little girl.
641
01:00:56,179 --> 01:01:03,299
Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki
49588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.