Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,907 --> 00:00:09,257
Three days after the Wolha-dong murder incident
2
00:00:12,617 --> 00:00:15,367
I didn't let the higher-ups know about it, Jeong Woo.
3
00:00:18,647 --> 00:00:21,937
- Thanks, Joon Hyeok. - Are you really okay with this?
4
00:00:21,937 --> 00:00:25,307
I can't guarantee that nothing will happen to you.
5
00:00:42,127 --> 00:00:44,337
Joon Hyeok.
6
00:00:47,867 --> 00:00:50,267
Mother, are you okay?
7
00:00:50,267 --> 00:00:52,367
You're here again?
8
00:00:53,377 --> 00:00:55,607
You're a busy guy so you didn't have to come.
9
00:00:55,607 --> 00:00:57,827
No need to say that, Mother.
10
00:01:03,177 --> 00:01:07,877
Son-in-Law Park. You didn't do it, right?
11
00:01:08,967 --> 00:01:11,997
You didn't do such a thing, right?
12
00:01:12,817 --> 00:01:14,687
I'm sorry, Mother-in-Law.
13
00:01:14,687 --> 00:01:19,827
Did you really do it?
14
00:01:31,497 --> 00:01:34,077
I will go see Ji Soo before I leave.
15
00:01:48,047 --> 00:01:50,417
It was very painful, right?
16
00:01:55,247 --> 00:01:57,267
I'm so sorry, Ji Soo.
17
00:01:58,127 --> 00:02:00,497
Everything is my fault.
18
00:02:04,497 --> 00:02:06,497
Our Ha Yeon...
19
00:02:08,617 --> 00:02:11,387
I will make sure to find her.
20
00:02:30,387 --> 00:02:32,507
Son-in-Law Park.
21
00:02:45,267 --> 00:02:47,667
I'm sorry, Mother-in-Law.
22
00:02:56,877 --> 00:02:58,787
I will be leaving now, Mother.
23
00:03:09,067 --> 00:03:13,617
How dare you come in here! Where do you think this is, bastard?!
24
00:03:13,617 --> 00:03:16,267
Get the hell out of here, bastard! I said get the hell out of here, asshole!
25
00:03:16,267 --> 00:03:19,497
If you don't leave, I'm going to kill you! Let go of me!
26
00:03:19,497 --> 00:03:22,727
Let go! How dare you come in here! I'm going to kill you, bastard!
27
00:03:22,727 --> 00:03:25,797
Let go of me!!!
28
00:03:25,797 --> 00:03:28,977
How dare you come in here! Get the hell out of here, bastard!
29
00:03:28,977 --> 00:03:31,377
I'm going to kill you!
30
00:03:36,797 --> 00:03:40,987
Mother-in-Law, you absolutely cannot clean up the house.
31
00:03:43,267 --> 00:03:48,467
Defendant
32
00:03:49,017 --> 00:03:50,657
No Trespassing - Police Line - Investigating
33
00:03:59,227 --> 00:04:03,277
- What about Tae Soo? - He left as soon as we arrived.
34
00:04:11,657 --> 00:04:15,437
This seems impossible with this empty suitcase.
35
00:04:20,837 --> 00:04:22,917
What should we do, Prosecutor?
36
00:04:22,917 --> 00:04:26,707
Mobilize the military force and conduct a search please.
37
00:04:29,987 --> 00:04:33,447
I told you that I would kill you if you lied to me, didn't I?!
38
00:04:33,447 --> 00:04:36,537
- Tae Soo. - Where is Ha Yeon, you bastard?!
39
00:04:36,537 --> 00:04:40,097
- I'm sorry. - Ha Yeon was not in the suitcase, you bastard!
40
00:04:40,097 --> 00:04:43,617
- What? - I said there's nothing in the suitcase, you bastard!
41
00:04:43,617 --> 00:04:45,557
- Tae Soo, why are you doing this? - Where is Ha Yeon?
42
00:04:45,557 --> 00:04:50,657
Tae Soo, what are you talking about?
43
00:04:51,357 --> 00:04:55,267
What are you talking about? Why would there be a suitcase? How could there be a suitcase at the place that I was talking about?
44
00:04:55,267 --> 00:04:57,097
You are the one that said it!!!
45
00:04:57,097 --> 00:05:00,987
Tell me! Where is our Ha Yeon? Tell me where Ha Yeon is now!!
46
00:05:00,987 --> 00:05:03,947
- Tae Soo. Tae Soo. - Let go of this! Tell me now!
47
00:05:03,947 --> 00:05:05,267
- Tae Soo. - Tell me!
48
00:05:05,267 --> 00:05:08,807
Tell me! Tell me!
49
00:05:10,567 --> 00:05:13,147
I guess there will be no peace and quiet again.
50
00:05:15,537 --> 00:05:19,397
How could there be a suitcase at the place I was telling him about?
51
00:05:34,487 --> 00:05:37,477
Hello Lawyer, this is investigator Go Dong Yoon.
52
00:05:37,477 --> 00:05:40,287
I would like to meet with you now.
53
00:05:44,167 --> 00:05:48,917
I wonder why he wanted to meet with me. I'm sure this was regarding Park Jeong Woo.
54
00:05:48,917 --> 00:05:51,877
Yes, sir.
55
00:05:57,107 --> 00:05:59,187
Did you find the person who hit and ran?
56
00:05:59,187 --> 00:06:04,897
It was way out in the boonies, so there was no CCTV there either. And there is still no eye-witness.
57
00:06:05,477 --> 00:06:10,697
I wonder what he went to the National Archives and Records Service for. There was no reason to go there.
58
00:06:10,697 --> 00:06:13,397
Did you hear anything while talking on the phone about it?
59
00:06:13,397 --> 00:06:15,887
The accident happened the moment I took the call.
60
00:06:16,917 --> 00:06:19,497
What are we to do about our investigator?
61
00:06:19,497 --> 00:06:22,377
I heard that he might not be able to wake up.
62
00:06:24,097 --> 00:06:26,107
Min Gyeong.
63
00:06:26,107 --> 00:06:29,517
Please look into it more. I think that this might not be an accident.
64
00:06:29,517 --> 00:06:33,067
Is there something coming to mind?
65
00:06:38,087 --> 00:06:42,167
The former prosecutor Park Jeong Woo, who is charged with murdering his wife and daughter,
66
00:06:42,167 --> 00:06:46,417
was suspected of abandoning his daughter's corpse somewhere in a suitcase, and that suitcase was just found.
67
00:06:46,417 --> 00:06:51,217
However, there was no corpse of Miss Park Ha Yeon.
68
00:06:51,217 --> 00:06:55,047
The investigation team has been tracing the whereabouts of former prosecutor Park and searched the vicinity of Mt. Goojeong.
69
00:06:55,047 --> 00:07:01,247
They are searching for the girl's corpse in the area centered around where the empty suitcase was found.
70
00:07:02,767 --> 00:07:04,647
Tae Soo.
71
00:07:06,147 --> 00:07:12,037
What does all that about Ha Yeon missing mean?
72
00:07:14,167 --> 00:07:17,457
The suitcase assumed to be abandoned was discovered. Where is the corpse which disappeared?
73
00:07:19,277 --> 00:07:22,097
What the heck is this?
74
00:07:25,397 --> 00:07:28,397
How the heck are these people taking care of business?
75
00:07:44,127 --> 00:07:47,007
The place that I mentioned had the suitcase.
76
00:07:47,007 --> 00:07:50,327
I'm the one that buried it. Yes, I did.
77
00:07:50,327 --> 00:07:54,247
Then what about Ha Yeon? Where could Ha Yeon be?
78
00:07:54,887 --> 00:07:58,077
Alright now.
79
00:07:58,077 --> 00:08:03,027
What in the heck happened?
80
00:08:11,657 --> 00:08:13,317
Tae Soo.
81
00:08:19,357 --> 00:08:20,957
Tae Soo.
82
00:08:21,637 --> 00:08:24,247
Think carefully.
83
00:08:25,387 --> 00:08:27,157
Did you really
84
00:08:28,987 --> 00:08:31,327
kill Ha Yeon?
85
00:08:32,807 --> 00:08:35,417
The suitcase was empty, you know.
86
00:08:37,167 --> 00:08:42,707
Doesn't that mean that Ha Yeon is still alive?
87
00:08:48,327 --> 00:08:50,217
Tae Soo.
88
00:08:52,197 --> 00:08:58,267
Am I right? If our Ha Yeon is alive...
89
00:08:59,567 --> 00:09:03,357
I will forgive you for everything.
90
00:09:03,997 --> 00:09:08,207
Just please... return our Ha Yeon to us.
91
00:09:14,467 --> 00:09:17,387
Where is our Ha Yeon?
92
00:09:18,587 --> 00:09:21,187
Where is she?
93
00:09:54,097 --> 00:09:56,697
National Forensics Service Confirmation of Transfer of Corpse Decedent: Cha Min Ho
94
00:09:56,777 --> 00:10:00,277
Relation to Corpse: Family Signed by Cha Min Ho
95
00:10:06,367 --> 00:10:07,877
Good work.
96
00:10:07,877 --> 00:10:12,147
What should I do about the lady attorney? She was the last call with the investigator.
97
00:10:12,147 --> 00:10:14,147
I'll look into it.
98
00:10:14,957 --> 00:10:21,467
But Seok, I saw the news, and there appears to be a problem.
99
00:10:21,467 --> 00:10:22,797
What?
100
00:10:22,797 --> 00:10:24,477
You didn't see it?
101
00:10:25,957 --> 00:10:27,217
I'm sorry.
102
00:10:27,217 --> 00:10:33,607
What I went through to get where I am... And this is how you take care of things?!
103
00:10:35,027 --> 00:10:38,627
Why does everyone make me into a bad guy?
104
00:10:40,157 --> 00:10:41,847
Why?!
105
00:10:44,907 --> 00:10:47,227
You find where that guy is.
106
00:10:47,227 --> 00:10:49,167
I understand.
107
00:10:58,397 --> 00:11:01,287
Deputy, this is Cha Seon Ho.
108
00:11:07,657 --> 00:11:10,337
Yes, I'll proceed in that direction.
109
00:11:10,337 --> 00:11:17,417
Joon Hyeok, let's investigate a little more. Isn't something strange? Even Dong Yoon's accident.
110
00:11:17,417 --> 00:11:22,027
Chief, even at the appeal, nothing will change.
111
00:11:22,027 --> 00:11:24,827
The suitcase was empty!!
112
00:11:27,287 --> 00:11:34,127
This is not for the prosecutor in charge, or the junior prosecutor. It's a question for Kang Joon Hyeok who is Park Jeong Woo's friend.
113
00:11:34,127 --> 00:11:34,897
Yes.
114
00:11:34,897 --> 00:11:36,697
The possibility that Jeong Woo did not commit the crime...
115
00:11:36,697 --> 00:11:39,487
Chief Choi, what are you saying?
116
00:11:39,487 --> 00:11:41,337
Please stay still for a moment.
117
00:11:41,337 --> 00:11:43,177
What?
118
00:11:43,177 --> 00:11:44,607
Tell me.
119
00:11:44,607 --> 00:11:45,797
There isn't.
120
00:11:45,797 --> 00:11:47,577
Not even a little?
121
00:11:48,707 --> 00:11:55,937
If there is even a 1% possibility that Jeong Woo isn't the one, I'll take full responsibility.
122
00:11:55,937 --> 00:11:58,527
Let's start the investigation from the beginning.
123
00:11:58,527 --> 00:12:02,177
Chief Choi, have you lost your mind?
124
00:12:02,177 --> 00:12:05,227
There isn't... that possibility.
125
00:12:05,227 --> 00:12:09,537
What are you doing right in front of me?
126
00:12:09,537 --> 00:12:11,547
Prosecutor Kang, you can go.
127
00:12:14,747 --> 00:12:16,887
And don't forget our dinner appointment.
128
00:12:16,887 --> 00:12:18,467
Yes.
129
00:12:24,057 --> 00:12:30,247
Hey Choi Dae Hong, do you think you can do whatever you want? I've been easy on you and this is what you do?
130
00:12:45,987 --> 00:12:47,157
What is it now?
131
00:12:47,157 --> 00:12:51,037
Please have DNA testing done on the suitcase that was just discovered.
132
00:12:51,037 --> 00:12:53,027
Do you think I wouldn't have had that done?
133
00:12:53,027 --> 00:12:54,197
I wouldn't know about that.
134
00:12:54,197 --> 00:12:58,367
You may think like that since I fabricated the scene investigation as well, according to you.
135
00:12:58,367 --> 00:13:03,757
If there isn't any DNA of her, will you change the indictment against Park Jeong Woo?
136
00:13:03,757 --> 00:13:05,497
Regarding the murder of Ha Yeon...
137
00:13:05,497 --> 00:13:11,707
No, even if nothing comes up, it won't change anything.
138
00:13:11,707 --> 00:13:16,547
Even if the suitcase was empty. You should be able to know from the incident report.
139
00:13:19,207 --> 00:13:21,877
Let me know when the results come out.
140
00:13:24,157 --> 00:13:29,337
Tell Jeong Woo that nothing will change.
141
00:13:30,137 --> 00:13:32,447
Are you so sure about that?
142
00:13:33,507 --> 00:13:36,507
It's not that you don't want to admit your mistake?
143
00:13:37,327 --> 00:13:40,327
This is a trial that you can never win.
144
00:13:40,877 --> 00:13:42,767
Let's see about that.
145
00:13:52,407 --> 00:13:54,967
Law and order is a promise for all
146
00:13:54,967 --> 00:13:58,787
If I buried an empty suitcase... why in the world?
147
00:13:58,787 --> 00:14:00,917
Did you really kill Ha Yeon?
148
00:14:00,917 --> 00:14:01,797
What?
149
00:14:01,797 --> 00:14:06,907
If Ha Yeon was inside that suitcase, this question would be unnecessary.
150
00:14:08,717 --> 00:14:15,497
I think we have hope now. That is probably why you left those words to remember.
151
00:14:20,777 --> 00:14:25,097
Isn't it strange? It looks way too light compared to Ha Yeon's weight.
152
00:14:25,097 --> 00:14:28,237
You wouldn't have been able to pick it up that easily.
153
00:14:28,237 --> 00:14:29,797
If it was empty, then Ha Yeon...
154
00:14:29,797 --> 00:14:33,507
We have to find her, wherever she is.
155
00:14:36,377 --> 00:14:40,177
- This is the note you gave your mother-in-law. - I did?
156
00:14:42,117 --> 00:14:45,107
Mother-in-law, be sure not to clean the house.
157
00:14:49,757 --> 00:14:54,467
Three days after the incident, before you lost your memory. You did.
158
00:14:55,057 --> 00:14:56,777
Mother-in-law, be sure not to clean the house.
159
00:14:58,727 --> 00:15:02,667
There must be a reason for you to tell her not to clean the house.
160
00:15:02,667 --> 00:15:05,927
It might also be the answer to Ha Yeon...
161
00:15:08,017 --> 00:15:09,557
I have to go home.
162
00:15:09,557 --> 00:15:10,237
What?
163
00:15:10,237 --> 00:15:16,737
I have to go and see it for myself. Why I told her not to clean the house.
164
00:15:16,737 --> 00:15:20,407
But, how?
165
00:15:20,407 --> 00:15:22,757
Go and see the investigator.
166
00:15:25,387 --> 00:15:27,017
Why?
167
00:15:27,017 --> 00:15:31,237
- The investigator was in an accident. - An accident?
168
00:15:31,237 --> 00:15:33,937
He's in a coma from a hit-and-run.
169
00:15:35,267 --> 00:15:38,267
Do you remember anything new?
170
00:15:38,267 --> 00:15:43,047
The investigator came and visited you often, even recently.
171
00:15:44,797 --> 00:15:46,867
I don't remember a single thing.
172
00:15:46,867 --> 00:15:51,057
They're investigating it. I'll tell you if anything comes out.
173
00:15:52,747 --> 00:15:54,817
What do we do now?
174
00:15:55,777 --> 00:16:00,957
Go and see Chief Prosecutor Choi.
175
00:16:01,687 --> 00:16:05,977
Go and tell him that I want to go home just once.
176
00:16:07,107 --> 00:16:09,547
He'll probably help.
177
00:16:16,037 --> 00:16:20,207
I looked into it, and according to Prosecutor Yeo Min Kyeong,
178
00:16:20,207 --> 00:16:25,337
that Seo whoever, that lady attorney doesn't know anything
179
00:16:25,337 --> 00:16:28,267
because the accident happened right after she answered the phone.
180
00:16:28,267 --> 00:16:30,067
Ah, I see.
181
00:16:36,347 --> 00:16:38,947
Oh, Prosecutor Kang, come in.
182
00:16:40,697 --> 00:16:45,077
Introduce yourself. This is CEO Cha Seon Ho of Chamyung Group. You know who he is, right?
183
00:16:45,077 --> 00:16:48,937
Ah, yes. It's nice to meet you. I'm Kang Joon Hyeok.
184
00:16:48,937 --> 00:16:53,127
- I'm Cha Seon Ho. Nice to meet you. - Sit here.
185
00:16:54,507 --> 00:16:59,887
He's the one who recommended you for the UN Deputy position.
186
00:16:59,887 --> 00:17:01,657
No need to bring that up.
187
00:17:01,657 --> 00:17:05,177
So, why me?
188
00:17:05,177 --> 00:17:09,397
Someone as skillful as you shouldn't be hidden in Korea. I heard this would be a nice opportunity for a prosecutor.
189
00:17:09,397 --> 00:17:14,067
It's every prosecutors' dream. Can just anyone go?
190
00:17:14,067 --> 00:17:17,697
Please accept a glass.
191
00:17:19,647 --> 00:17:23,217
It's Prosecutor Park Jeong Woo's appeal soon, isn't it?
192
00:17:23,217 --> 00:17:28,337
CEO has been so patient. Park Jeong Woo bothered him a lot, didn't he?
193
00:17:28,337 --> 00:17:33,277
Oh, don't misunderstand. I heard you were long-time friends with Prosecutor Park Jeong Woo.
194
00:17:33,277 --> 00:17:35,837
It must be hard for you to get such a difficult case.
195
00:17:35,837 --> 00:17:38,667
He isn't being wrongly accused or anything.
196
00:17:38,667 --> 00:17:42,757
Prosecutor Kang, there isn't anything to worry about concerning the appeal, is there?
197
00:17:44,167 --> 00:17:46,307
Let's toast.
198
00:17:47,967 --> 00:17:50,647
Cheers.
199
00:18:00,747 --> 00:18:02,197
Mother
200
00:18:03,967 --> 00:18:05,037
Yes, Mother.
201
00:18:05,037 --> 00:18:08,367
Oh, Joon Hyeok, there's a big problem.
202
00:18:08,887 --> 00:18:12,407
Your father got drunk again and hit someone and got arrested.
203
00:18:12,407 --> 00:18:18,307
What am I to do? I'm too embarrassed to live in this neighborhood any longer.
204
00:18:18,937 --> 00:18:25,227
Please make a call, would you? You know Officer Kim at the police station, right?
205
00:18:25,227 --> 00:18:31,227
- Mother. - Also, do you have any money? They want a settlement.
206
00:18:31,227 --> 00:18:37,887
But of all times, the boiler went out and we don't have any money from fixing it.
207
00:18:37,887 --> 00:18:41,597
Send me just 5,000,000 won.
208
00:18:51,677 --> 00:18:53,477
Seo Eun Hye
209
00:18:53,477 --> 00:18:56,407
Please take good care of our Jeong Woo.
210
00:18:56,407 --> 00:18:59,257
Yes, I'll do everything I can.
211
00:18:59,257 --> 00:19:01,307
Is he doing well?
212
00:19:04,027 --> 00:19:05,967
There isn't any reason he'd be well.
213
00:19:05,967 --> 00:19:10,227
Park Jeong Woo requested your help.
214
00:19:10,227 --> 00:19:11,807
Jeong Woo did?
215
00:19:11,807 --> 00:19:13,347
Yes.
216
00:19:17,927 --> 00:19:20,417
Dispatch to the United Nation's Joint Legal Affairs Division
217
00:19:20,417 --> 00:19:23,107
You are too skillful to be hidden.
218
00:19:23,107 --> 00:19:27,007
Also, do you have any money? They want a settlement.
219
00:19:27,007 --> 00:19:30,967
It's every prosecutors' dream. Can just anyone go?
220
00:19:46,507 --> 00:19:49,507
- Kang Joon Hyeok, why didn't you tell me? - What?
221
00:19:56,727 --> 00:19:59,717
It's because he lost his memory. Nothing would change from it.
222
00:19:59,727 --> 00:20:03,627
Jeong Woo's attorney says that she's going to formally complain.
223
00:20:04,027 --> 00:20:08,927
- For now, I calmed them down and am letting them see the crime scene. - Chief!
224
00:20:08,927 --> 00:20:12,787
They said they won't cause any trouble if I let them see it. Is there another option?
225
00:20:14,097 --> 00:20:18,517
Just think of it as letting him finally see it since he wasn't able to before.
226
00:20:18,517 --> 00:20:21,997
Joon Hyeok, let's take care of this quietly.
227
00:20:33,027 --> 00:20:36,527
Foreign Export Marketing Proposal Cha Seon Ho
228
00:20:41,087 --> 00:20:42,817
Yes, Chief.
229
00:20:44,857 --> 00:20:47,827
Park Jeong Woo went to the prosecutor's office?
230
00:20:50,237 --> 00:20:54,617
- Let's go quietly, Jeong Woo. - Thanks, Joon Hyeok.
231
00:20:56,017 --> 00:20:57,417
Jeong Woo.
232
00:20:57,417 --> 00:20:58,947
Chief.
233
00:21:02,837 --> 00:21:04,567
Hey, kid.
234
00:21:09,487 --> 00:21:12,577
I should have come to see you sooner.
235
00:21:12,577 --> 00:21:15,777
I'm sorry that things haven't been good for you in here.
236
00:21:15,777 --> 00:21:17,457
Not at all.
237
00:21:17,457 --> 00:21:21,937
Go safely. I'm sure you'll remember something.
238
00:21:21,937 --> 00:21:24,257
You have to remember.
239
00:21:28,847 --> 00:21:30,527
Let's go, Jeong Woo.
240
00:21:52,807 --> 00:21:54,427
Let's go inside.
241
00:22:55,127 --> 00:22:58,237
Son-in-law Park, you're here?
242
00:22:59,587 --> 00:23:01,707
Oh, Honey, you're home?
243
00:23:01,707 --> 00:23:03,527
Dad!
244
00:23:05,847 --> 00:23:07,827
Ha Yeon.
245
00:23:13,227 --> 00:23:14,947
Ha Yeon.
246
00:23:17,087 --> 00:23:18,927
Ha Yeon.
247
00:23:33,697 --> 00:23:35,367
Ha Yeon.
248
00:23:37,867 --> 00:23:39,937
Ha Yeon.
249
00:23:59,077 --> 00:24:01,107
Honey, I miss you.
250
00:24:03,677 --> 00:24:06,547
Ji Soo, Ha Yeon,
251
00:24:06,547 --> 00:24:08,687
Ha Yeon, I miss you.
252
00:24:14,597 --> 00:24:16,777
We don't have much time, Jeong Woo.
253
00:25:27,907 --> 00:25:29,467
Jeong Woo.
254
00:25:32,117 --> 00:25:33,947
Just a little longer.
255
00:26:37,937 --> 00:26:40,447
What am I to do now?
256
00:26:44,477 --> 00:26:46,947
What do I do now?
257
00:27:51,307 --> 00:27:54,637
This is the police! Raise your hands!
258
00:27:56,407 --> 00:27:59,097
You are under arrest.
259
00:27:59,097 --> 00:28:01,877
You have the right to remain silent. You have the right to an attorney.
260
00:28:01,877 --> 00:28:06,407
Anything you say can be used in a court of law.
261
00:28:06,407 --> 00:28:07,987
Let's go.
262
00:28:17,437 --> 00:28:21,627
Mother-in-law, be sure not to clean the house.
263
00:28:29,487 --> 00:28:31,627
Where did I put it?
264
00:28:38,247 --> 00:28:40,317
We have to go now, Jeong Woo.
265
00:28:48,197 --> 00:28:50,437
Just a moment.
266
00:28:54,087 --> 00:28:56,167
Do you remember anything?
267
00:28:58,357 --> 00:29:00,537
I'll go see you tomorrow.
268
00:29:21,017 --> 00:29:23,387
It's hidden somewhere.
269
00:29:26,477 --> 00:29:28,387
Jeong Woo.
270
00:29:28,387 --> 00:29:29,797
Chief.
271
00:29:29,797 --> 00:29:33,027
It's been difficult, hasn't it? I've been very worried about you.
272
00:29:33,027 --> 00:29:35,437
Oh, sit, sit.
273
00:29:39,157 --> 00:29:41,067
You worried about me?
274
00:29:41,067 --> 00:29:45,447
I heard. If you can't remember, it's good for you to go see it once.
275
00:29:45,447 --> 00:29:48,247
You should have called sooner.
276
00:29:49,437 --> 00:29:54,007
Is there anything you remember?
277
00:29:54,007 --> 00:29:59,187
No. I just wanted to go home once.
278
00:29:59,187 --> 00:30:01,167
Yeah, good thinking.
279
00:30:01,167 --> 00:30:06,797
The appeal is coming up, and you keep losing your memory. It's frustrating for me, too.
280
00:30:08,207 --> 00:30:12,787
Jeong Woo, Go Dong Yoon was in an accident.
281
00:30:12,787 --> 00:30:18,567
He was coming back from the National Forensics Services and was in a hit-and-run. He's in a coma.
282
00:30:19,877 --> 00:30:21,627
I didn't know that.
283
00:30:21,627 --> 00:30:26,587
Is there anything you happen to know? He didn't have any reason to go there I hear.
284
00:30:26,587 --> 00:30:31,167
Tell me if you remember anything. It will help the investigation.
285
00:30:32,807 --> 00:30:35,477
Who is the prosecutor in charge?
286
00:30:35,477 --> 00:30:37,187
Someone by the name of Yeo Min Kyeong.
287
00:30:37,187 --> 00:30:42,647
Ah, I see. But why are you coming to see me?
288
00:30:42,647 --> 00:30:46,797
It must be a big shock to you as well.
289
00:30:46,797 --> 00:30:50,567
Dong Yoon was so close to you, wasn't he?
290
00:30:53,267 --> 00:30:57,547
Chief, I'm sorry, but could I get a glass of water?
291
00:30:57,547 --> 00:31:00,107
Oh, okay. Wait.
292
00:31:11,027 --> 00:31:16,857
You're personally going? Then who is in there?
293
00:31:33,487 --> 00:31:40,427
If you remember anything about Dong Yoon or your case, call me. I'll help you any way I can.
294
00:31:40,427 --> 00:31:41,967
Yes.
295
00:31:44,627 --> 00:31:47,027
Park Jeong Woo!
296
00:31:49,807 --> 00:31:51,817
What are you doing?!
297
00:31:53,397 --> 00:31:55,097
Never mind.
298
00:31:56,197 --> 00:31:58,017
Then, get going.
299
00:32:02,627 --> 00:32:04,727
Crazy bastard.
300
00:32:24,157 --> 00:32:31,157
Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki
301
00:32:40,227 --> 00:32:47,727
If you lost your memory because you wanted to forget it, then it would be strange to remember the one who created that memory.
302
00:32:47,727 --> 00:32:52,787
Then, is there no way to get that memory back?
303
00:32:52,787 --> 00:32:58,977
It depends on what that memory to forget is. The bigger the shock, the lower the possibility of regaining that memory.
304
00:32:58,977 --> 00:33:01,917
Oh, I see.
305
00:33:01,917 --> 00:33:05,797
Should I prescribe some medication? It could help to calm the nerves.
306
00:33:05,797 --> 00:33:08,547
No, it's okay.
307
00:33:09,317 --> 00:33:14,517
If it's a memory that needs to be forgotten, it's only right to forget it.
308
00:33:45,697 --> 00:33:49,157
Does that sound okay?
309
00:33:49,157 --> 00:33:52,277
- Our Seong Gyu can become a lawyer. - That's not true.
310
00:33:52,277 --> 00:33:55,037
When you get out, be my lawyer, okay?
311
00:33:55,037 --> 00:33:59,987
Everything about Seong Gyu is good except this. If you were as handsome as me, you could have become a judge, right?
312
00:33:59,987 --> 00:34:02,587
Are you out of mind? Your face only reminds me of "Rise of the Planet of the Apes."
313
00:34:02,587 --> 00:34:04,807
- Are you saying my mom is a gorilla this time? - What the! Not again!
314
00:34:04,807 --> 00:34:08,207
- Then, why not say my grandfather is gecko and my grandmother is a mountain gorilla? - Only you are ugly, not other family members.
315
00:34:08,207 --> 00:34:10,287
- You were insulting me! - I don't insult families!
316
00:34:10,287 --> 00:34:13,157
- You did just now! - Are you going to again?
317
00:34:13,157 --> 00:34:16,337
- What about you? - Let's make up.
318
00:34:18,777 --> 00:34:20,827
Did it go well?
319
00:34:22,397 --> 00:34:24,817
Seong Gyu was practicing.
320
00:34:24,817 --> 00:34:30,067
He's doing well just as you taught him, 3866. He's amazing.
321
00:34:30,067 --> 00:34:34,127
- Did everything you went to see, go well? - Yes.
322
00:34:34,127 --> 00:34:38,177
- Seong Gyu, when was the trial again? - It's the same day as his trial.
323
00:34:38,177 --> 00:34:40,707
Really? You're all set then.
324
00:34:40,707 --> 00:34:42,657
It has to go well for both of you.
325
00:34:42,657 --> 00:34:47,017
If you both leave at the same time, it will feel so empty.
326
00:34:47,017 --> 00:34:51,287
Empty? It will be nice and spacious.
327
00:34:51,287 --> 00:34:53,587
- Watch you words. - I'll visit often when I get out.
328
00:34:53,587 --> 00:34:56,167
Kid, don't even pee in this direction. Got it?
329
00:34:56,167 --> 00:34:59,497
Then I'll come over here to poop.
330
00:34:59,497 --> 00:35:04,457
The one that really needs to get out, isn't getting out. It's killing me!
331
00:35:04,457 --> 00:35:07,837
- Go poop. - It's not that.
332
00:35:35,167 --> 00:35:39,157
I'm sorry for the sponsorship night. My condition was not good.
333
00:35:40,197 --> 00:35:44,937
The one who is supposed to carry Chamyung can't take care of his own self?
334
00:35:44,937 --> 00:35:47,627
Do you know how many people are watching you?
335
00:35:47,627 --> 00:35:50,427
I'll take better care so that it doesn't happen again.
336
00:36:08,577 --> 00:36:10,397
You're here?
337
00:36:16,467 --> 00:36:19,087
What are you doing in here?
338
00:36:19,087 --> 00:36:23,397
Seon Ho's resting place has changed this much.
339
00:36:30,117 --> 00:36:35,267
Don't worry. I don't want you to get caught either.
340
00:36:35,267 --> 00:36:37,697
How long are you going to be this way?
341
00:36:37,697 --> 00:36:43,237
Until my son inherits Chamyung.
342
00:36:51,337 --> 00:36:56,967
Yeon Hee, everything is back in its rightful place.
343
00:36:56,967 --> 00:37:00,447
You and Eun Soo.
344
00:37:04,127 --> 00:37:06,027
And me.
345
00:37:08,857 --> 00:37:11,187
You've lost your mind.
346
00:37:13,077 --> 00:37:19,827
Just me? No. Don't you think you have?
347
00:37:32,527 --> 00:37:35,047
How long do you need to accept me?
348
00:37:51,037 --> 00:37:55,047
You don't need to know anything more? You said you didn't have time.
349
00:37:58,507 --> 00:38:05,477
Forget the cigarettes. This time it isn't difficult. In my room... you didn't see, did you?
350
00:38:05,477 --> 00:38:10,447
Hey, his head is... No, his body is this big.
351
00:38:10,447 --> 00:38:14,847
Someone came in that I can't handle. He's driving me crazy.
352
00:38:14,847 --> 00:38:19,387
So I was hoping I could change rooms. [Bell sound, 16K, Nemo]
353
00:38:19,387 --> 00:38:21,867
In your room, one guy...
354
00:38:23,387 --> 00:38:24,977
Huh?
355
00:38:26,127 --> 00:38:28,367
Bell sound, 16K, Nemo
356
00:38:28,367 --> 00:38:29,897
You saw it?
357
00:38:33,377 --> 00:38:35,607
Now I'm ruined.
358
00:38:35,607 --> 00:38:37,257
Nemo?
359
00:38:38,517 --> 00:38:41,667
Nemo, enjoy the food.
360
00:38:41,667 --> 00:38:45,447
Eat up.
361
00:38:46,667 --> 00:38:48,767
So cute.
362
00:38:48,767 --> 00:38:50,437
Here.
363
00:38:53,327 --> 00:38:55,067
Nemo.
364
00:38:56,357 --> 00:38:58,107
What are you doing not working?
365
00:38:58,107 --> 00:38:59,947
I am working.
366
00:39:02,757 --> 00:39:07,107
It's there. It's there.
367
00:39:09,197 --> 00:39:14,337
3866, visitor. 3866, visitor.
368
00:39:26,437 --> 00:39:30,997
I remembered... why I told her not to clean the house.
369
00:39:38,057 --> 00:39:42,007
It should be in the fish tank. The memory chip.
370
00:39:42,007 --> 00:39:44,457
I'll go and check.
371
00:39:44,457 --> 00:39:46,207
I'm counting on you.
372
00:39:47,327 --> 00:39:49,827
Chief Prosecutor Jeong Han Seob
373
00:39:58,177 --> 00:40:01,477
- Chief Prosecutor. - Don't worry too much about the appeals trial.
374
00:40:01,477 --> 00:40:07,767
I just checked and no matter what they bring, we can't lose.
375
00:40:07,767 --> 00:40:11,067
Okay, sounds good.
376
00:40:16,927 --> 00:40:19,227
Prison Director
377
00:40:20,157 --> 00:40:21,447
Yes, Warden.
378
00:40:21,447 --> 00:40:25,607
3866's lawyer is suddenly visiting frequently.
379
00:40:25,607 --> 00:40:27,057
Is that so?
380
00:40:27,057 --> 00:40:29,747
What should I do since the appeal is coming up soon?
381
00:40:29,747 --> 00:40:32,777
Should I put him in solitary confinement as I did last time?
382
00:40:32,777 --> 00:40:34,567
Just leave him.
383
00:40:34,567 --> 00:40:35,697
Just leave him?
384
00:40:35,697 --> 00:40:37,637
I'll take care of it myself.
385
00:40:42,747 --> 00:40:47,817
Won't his frustration become bigger if he prepares hard for it?
386
00:41:33,077 --> 00:41:38,177
Eat this and never come back after your trial today.
387
00:41:38,177 --> 00:41:41,117
Wow. How did you get this?
388
00:41:41,117 --> 00:41:46,547
For someone who can get cigarettes, getting this is nothing.
389
00:41:46,547 --> 00:41:51,077
Here, take a bite. 3866 first.
390
00:41:51,127 --> 00:41:57,427
Note: The white color of tofu symbolizes purity so it is eaten upon release from prison
391
00:42:00,327 --> 00:42:03,127
- You too, Seong Gyu. - Thank you.
392
00:42:04,137 --> 00:42:10,027
You two, you don't have to come back, alright?
393
00:42:15,707 --> 00:42:18,237
Omo, he must be crazy. Is he crying?
394
00:42:18,237 --> 00:42:19,407
My nose is just runny.
395
00:42:19,407 --> 00:42:20,597
He's crying.
396
00:42:20,597 --> 00:42:22,497
I said my nose is runny.
397
00:42:22,497 --> 00:42:24,697
Oh, look.
398
00:42:24,697 --> 00:42:27,127
Attorney Lee, are you prepared?
399
00:42:27,127 --> 00:42:28,757
Yes, I prepared so much.
400
00:42:28,757 --> 00:42:30,887
Kiddo.
401
00:42:32,447 --> 00:42:34,397
It will turn out well.
402
00:42:34,397 --> 00:42:36,207
Thank you, Elder.
403
00:42:47,437 --> 00:42:48,937
Tae Soo.
404
00:42:52,347 --> 00:42:55,427
Ministry of Justice
405
00:43:10,107 --> 00:43:12,067
Seo Eun Hye.
406
00:43:13,077 --> 00:43:17,957
Even if you lose everything else, just win this one.
407
00:43:19,297 --> 00:43:21,207
You can do it.
408
00:43:26,567 --> 00:43:28,067
Auntie, I'll be back soon.
409
00:43:28,067 --> 00:43:30,497
Eun Hye, sit here.
410
00:43:32,897 --> 00:43:36,917
I knew you would be like this. You always lose because you look like this.
411
00:43:36,917 --> 00:43:40,337
Auntie, do you do a trial with your face?
412
00:43:40,337 --> 00:43:44,447
You wench, even if you don't do it with your face, it's better to look pretty.
413
00:43:44,447 --> 00:43:47,847
The prosecutors walk around all clean and dandy.
414
00:43:47,847 --> 00:43:48,967
Have you seen yourself?
415
00:43:48,967 --> 00:43:50,577
Seen what?
416
00:43:53,627 --> 00:43:55,707
You better win today.
417
00:43:55,707 --> 00:43:57,167
Fighting.
418
00:44:01,347 --> 00:44:03,167
Park Jeong Woo.
419
00:44:09,507 --> 00:44:13,227
The result for the analysis of the suitcase came out.
420
00:44:13,227 --> 00:44:15,157
Ha Yeon was not there.
421
00:44:16,167 --> 00:44:21,117
It seemed like it took a while because the prosecutor asked them to reanalyze it several times.
422
00:44:21,117 --> 00:44:25,137
Also, I found it.
423
00:44:28,697 --> 00:44:31,327
You argue at the trial yourself.
424
00:44:38,497 --> 00:44:43,097
I can't do it.
425
00:44:46,847 --> 00:44:50,007
If I really committed this crime,
426
00:44:52,307 --> 00:44:55,367
I don't think I can forgive myself.
427
00:44:58,207 --> 00:45:00,447
Someone who pleads at trial to receive a not guilty verdict.
428
00:45:04,127 --> 00:45:06,527
Defendant's seat
429
00:45:07,907 --> 00:45:11,797
Defendant, will you be alright without a lawyer?
430
00:45:11,797 --> 00:45:15,677
Yes. I believe I can testify for myself.
431
00:45:15,677 --> 00:45:16,737
Lookie.
432
00:45:16,737 --> 00:45:20,857
That is allowed by law. Then we will start the trial.
433
00:45:27,727 --> 00:45:29,257
I wish you the best of luck.
434
00:45:29,257 --> 00:45:31,257
That's something that doesn't go along with the court.
435
00:45:31,257 --> 00:45:34,137
It's something I say when I cannot lose.
436
00:45:34,137 --> 00:45:36,137
Just watch.
437
00:45:53,747 --> 00:45:56,677
Let's do well.
438
00:46:04,777 --> 00:46:08,417
Therefore, the conclusion from the defendant's flight is...
439
00:46:08,417 --> 00:46:10,897
I did not flee.
440
00:46:10,897 --> 00:46:12,657
You admitted it.
441
00:46:12,657 --> 00:46:14,907
At that time...
442
00:46:14,907 --> 00:46:18,167
Hey, where in the world is someone who's not in a rush?
443
00:46:18,167 --> 00:46:20,117
I'm in a rush too!
444
00:46:20,117 --> 00:46:22,317
Did you flee or not?
445
00:46:22,317 --> 00:46:28,047
At that time, I thought everyone becomes a hit-and-run or a criminal of hit-and-run if you leave after committing an accident.
446
00:46:28,047 --> 00:46:34,087
I found out later that for the crime of hit-and-run to be proven, the victim has to be injured to a certain extent.
447
00:46:34,087 --> 00:46:38,137
At the time, the other driver was not nearly in that state.
448
00:46:38,137 --> 00:46:43,187
- Prosecutor, you are missing a medical certificate. - Are you not going to submit it?
449
00:46:43,187 --> 00:46:44,387
Well...
450
00:46:44,387 --> 00:46:45,827
Please submit soon.
451
00:46:45,827 --> 00:46:47,257
Yes.
452
00:46:50,057 --> 00:46:53,457
Hey, did he study law?
453
00:46:53,457 --> 00:46:55,677
I heard he's only a high-school graduate.
454
00:46:58,107 --> 00:47:01,837
Hyung, will I be able to do well?
455
00:47:01,837 --> 00:47:06,707
The law isn't difficult. Protecting you family is difficult.
456
00:47:07,697 --> 00:47:11,737
You have been doing well till now, even taking care of your sick sister.
457
00:47:11,737 --> 00:47:13,367
Hyung.
458
00:47:18,237 --> 00:47:22,497
Defendant, please briefly explain why you appealed the case.
459
00:47:23,807 --> 00:47:29,867
Your honor, the defendant has never once acknowledged the facts of the case to support the judgment.
460
00:47:29,867 --> 00:47:33,057
We don't agree with all the prosecutor's assumptions and
461
00:47:33,057 --> 00:47:38,657
the defendant denies all the facts charged and pleads for innocence.
462
00:47:39,257 --> 00:47:45,877
The suitcase which the prosecutor assumed contained Ha Yeon's abandoned corpse was empty.
463
00:47:45,877 --> 00:47:49,627
Ha Yeon's DNA was not found.
464
00:47:49,627 --> 00:47:52,817
It is true her DNA was not found in the suitcase.
465
00:47:52,817 --> 00:47:56,937
However, because her DNA was not found,
466
00:47:56,937 --> 00:48:00,537
that does not mean she was not in the suitcase.
467
00:48:00,537 --> 00:48:03,617
This was the only time the defendant's exit was confirmed.
468
00:48:03,617 --> 00:48:08,137
After this, Ha Yeon was never to be seen again.
469
00:48:08,137 --> 00:48:10,967
Then where was Ha Yeon?
470
00:48:12,967 --> 00:48:19,807
It can only be the suitcase. If her deceased body was already wrapped in something inside the suitcase,
471
00:48:19,807 --> 00:48:23,037
it would have been hard to find her DNA.
472
00:48:23,037 --> 00:48:28,477
That could be, but that is only a matter of opinion.
473
00:48:28,477 --> 00:48:31,907
The truth is, because the suitcase was empty,
474
00:48:31,907 --> 00:48:37,227
the prosecutor failed at proving the murder of Ha Yeon and the abandonment of the corpse.
475
00:48:39,007 --> 00:48:44,447
During the defendant's getaway, I mean, while he was leaving the scene,
476
00:48:44,447 --> 00:48:47,767
it is true that you used violence against the police officers who followed you, correct?
477
00:48:47,767 --> 00:48:49,477
No, all I did was push.
478
00:48:49,477 --> 00:48:51,477
You just pushed them?
479
00:48:51,477 --> 00:48:57,797
Judge, I submit the police officer on duty as a witness.
480
00:48:57,797 --> 00:49:00,707
Witness, please explain the situation.
481
00:49:00,707 --> 00:49:06,857
While patrolling, I chased after the defendant after I saw him fleeing after causing an accident, then I stopped my car.
482
00:49:06,857 --> 00:49:11,197
In the process of arrest, the defendant violently refused and then there was violence.
483
00:49:11,197 --> 00:49:16,617
Here, as you can see, since it is clear that he used violence against an officer who was on duty,
484
00:49:16,617 --> 00:49:21,577
I strongly believe that he should be adjudged strictly for obstruction of a public official's execution of his duty.
485
00:49:21,577 --> 00:49:23,177
I...
486
00:49:24,817 --> 00:49:28,667
was not given my Miranda rights when I was being arrested.
487
00:49:28,667 --> 00:49:32,857
Witness, did you give him his Miranda rights at the arrest?
488
00:49:32,857 --> 00:49:38,947
During the arrest, because I was trying to suppress the defendant who was refusing, I did not have the chance to do it.
489
00:49:40,337 --> 00:49:43,377
Hey, do you even know what Miranda is?
490
00:49:43,377 --> 00:49:48,647
During the arrest, since I was not notified of the fact of injury to the victim, the reason for the arrest, and the right to appoint an attorney,
491
00:49:48,647 --> 00:49:51,907
the police officer's arrest was an illegal arrest.
492
00:49:51,907 --> 00:49:56,407
So, therefore, I was only refusing an illegal arrest.
493
00:49:56,407 --> 00:49:58,867
So I believe that was self-defense.
494
00:50:06,637 --> 00:50:10,667
Defense, Prosecution, please come to the front.
495
00:50:15,257 --> 00:50:18,937
Since this is the appellate trial, let's not bring up the subjects on the original trial.
496
00:50:18,937 --> 00:50:20,037
- Yes. - Yes.
497
00:50:20,037 --> 00:50:21,517
Is there anything new?
498
00:50:21,517 --> 00:50:23,277
Yes.
499
00:50:32,337 --> 00:50:35,757
This is a video taken from a camcorder at the time of the incident.
500
00:50:37,137 --> 00:50:42,757
I submit this evidence, which Eun Ji Soo recorded herself before she died.
501
00:50:57,277 --> 00:50:58,987
Ji Soo.
502
00:51:15,057 --> 00:51:18,207
It ends as there was no more battery, so it shut off.
503
00:51:18,207 --> 00:51:20,307
Let's watch it again.
504
00:51:25,697 --> 00:51:30,307
Because the memory chip was in water for a prolonged period of time, the audio is not working.
505
00:51:30,307 --> 00:51:35,727
However, if a person murdered his wife in his own home,
506
00:51:35,727 --> 00:51:38,197
would he have been wearing dress shoes?
507
00:51:39,467 --> 00:51:43,727
Also, the footprint of this shoe was not found in the living room.
508
00:51:44,627 --> 00:51:49,857
The defendant, who did not run away and hugged his wife while crying until the police came,
509
00:51:49,857 --> 00:51:52,457
would he have had the time to erase the footprints?
510
00:51:55,167 --> 00:51:59,997
Not the defendant, but don't you think the owner of these shoes
511
00:52:01,327 --> 00:52:04,457
was the real culprit?
512
00:52:16,917 --> 00:52:19,557
There is a possibility.
513
00:52:20,697 --> 00:52:27,577
But then why didn't the defendant talk about this video during the arrest?
514
00:52:27,577 --> 00:52:32,757
This video that could have been decisively used beneficially for himself as evidence.
515
00:52:36,767 --> 00:52:39,297
He probably couldn't mention it.
516
00:52:40,147 --> 00:52:44,407
Why? Because that was himself.
517
00:52:48,727 --> 00:52:53,897
Before the defendant lost his memory,
518
00:52:54,717 --> 00:52:56,777
let us see what his last words were.
519
00:53:06,187 --> 00:53:15,257
I... killed Ji Soo and Ha Yeon.
520
00:53:31,477 --> 00:53:34,897
Really? You did?
521
00:53:34,897 --> 00:53:38,707
I did. Me.
522
00:53:38,707 --> 00:53:41,477
Why? Why did you do that?
523
00:53:41,477 --> 00:53:43,907
I suspected Ji Soo.
524
00:53:45,257 --> 00:53:48,977
Then, what about Ha Yeon?
525
00:53:51,097 --> 00:53:53,757
I took her in the suitcase,
526
00:53:55,677 --> 00:53:57,917
and I buried her.
527
00:53:57,917 --> 00:53:59,457
Where?
528
00:53:59,457 --> 00:54:00,967
Since it was night,.
529
00:54:04,147 --> 00:54:06,697
I don't know where.
530
00:54:24,797 --> 00:54:26,307
Defendant.
531
00:54:28,587 --> 00:54:35,147
Who is the owner of those dress shoes?
532
00:54:37,277 --> 00:54:38,977
Are you saying it is me?
533
00:54:38,977 --> 00:54:41,547
Judge, I have an objection.
534
00:54:42,257 --> 00:54:47,157
Prosecutor, why didn't you show this at the original trial?
535
00:54:48,347 --> 00:54:52,897
The defendant, although he confessed during the process of investigation,
536
00:54:52,897 --> 00:54:57,937
has been constantly denying his crime using the excuse of losing his memory.
537
00:54:57,937 --> 00:55:03,097
I, as the prosecutor, could not excuse the defendant's malicious claim that he lost his memory.
538
00:55:03,097 --> 00:55:07,807
And in order for him to receive a reasonable punishment instead of a less severe one because of his confession,
539
00:55:07,807 --> 00:55:11,167
I did not submit the confession clip.
540
00:55:14,887 --> 00:55:20,767
But after seeing the defendant's claim and behavior on him denying his crime till the end,
541
00:55:20,767 --> 00:55:23,427
I thereby feel the need and
542
00:55:24,387 --> 00:55:27,487
revealed the video today.
543
00:55:45,577 --> 00:55:47,867
It was me.
544
00:55:54,777 --> 00:55:59,617
Upon upholding the judgment of the original trial, I announce execution for the defendant Park Jeong Woo.
545
00:55:59,617 --> 00:56:01,437
It was me.
546
00:56:35,107 --> 00:56:37,457
He's coming!
547
00:56:42,007 --> 00:56:46,787
Congratulations.
548
00:56:55,647 --> 00:56:57,547
It was me.
549
00:57:00,687 --> 00:57:02,787
It was all a misunderstanding.
550
00:57:02,787 --> 00:57:07,187
That night, someone came. I heard the doorbell as I woke up.
551
00:57:07,187 --> 00:57:11,787
16K. Ha Yeon's weight.
552
00:57:11,787 --> 00:57:15,097
It's a note you gave to your mother-in-law.
553
00:57:16,287 --> 00:57:18,247
I found it.
554
00:57:29,317 --> 00:57:31,557
It was a misunderstanding.
555
00:57:39,537 --> 00:57:41,517
I don't really know.
556
00:57:41,517 --> 00:57:42,537
What about you?
557
00:57:42,537 --> 00:57:45,017
I am expecting the ruling tomorrow. They say I'm going to succeed tomorrow.
558
00:57:45,017 --> 00:57:47,847
If I do well, I can get out of here right away.
559
00:57:48,797 --> 00:57:50,437
You can.
560
00:57:50,437 --> 00:57:53,687
If you get out, don't come back.
561
00:57:53,687 --> 00:57:56,167
- It's alright. - Yes.
562
00:57:56,167 --> 00:58:03,417
You are going to leave without me? Your feet are going to be ailing even before you reach 10 km.
563
00:58:03,417 --> 00:58:06,197
I'm jealous, kid.
564
00:58:08,307 --> 00:58:10,717
Eat lots.
565
00:58:58,067 --> 00:59:02,257
During the previous prosecutor Park Jung Woo's appeal, a confession video was revealed.
566
00:59:02,257 --> 00:59:05,527
The confession video was taken as a conclusive proof in the trial and
567
00:59:05,527 --> 00:59:08,917
even on the appeal execution was announced.
568
00:59:12,077 --> 00:59:13,697
Hello?
569
00:59:13,697 --> 00:59:18,317
I found him. He was in prison after causing trouble.
570
00:59:19,117 --> 00:59:23,777
Good work. Ah, which prison?
571
00:59:44,937 --> 00:59:46,917
I...
572
00:59:48,447 --> 00:59:53,937
killed Ji Soo and Ha Yeon.
573
00:59:55,737 --> 00:59:58,957
I did it. Me.
574
01:00:01,577 --> 01:00:03,987
I did it.
575
01:00:03,987 --> 01:00:06,177
Why are you dying, Hyung?
576
01:00:07,797 --> 01:00:09,917
You didn't do it.
577
01:00:15,887 --> 01:00:17,927
I did it.
578
01:00:23,197 --> 01:00:25,297
What?
579
01:00:25,297 --> 01:00:30,457
I said it wasn't you who killed them. It was me.
580
01:00:31,527 --> 01:00:33,357
Seong Gyu.
581
01:00:37,347 --> 01:00:41,417
♬ The cat on the mountain hill ♬
582
01:00:41,417 --> 01:00:45,417
♬ Baby cat ♬
583
01:00:46,057 --> 01:00:48,847
♬ The cat on the mountain hill ♬
584
01:00:48,847 --> 01:00:51,917
♬ Baby cat ♬
585
01:01:13,717 --> 01:01:15,647
Who are you?
586
01:01:16,587 --> 01:01:18,687
Hyung.
587
01:01:18,687 --> 01:01:20,737
Who are you?
588
01:01:22,197 --> 01:01:27,717
You... Who are you!
589
01:01:35,157 --> 01:01:42,167
Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki
590
01:01:44,317 --> 01:01:46,827
Defendant
591
01:01:46,827 --> 01:01:50,037
I am definitely going find it and return it the family of the deceased.
592
01:01:50,037 --> 01:01:52,997
You know you aren't as talented as Jeong Woo.
593
01:01:52,997 --> 01:01:53,887
Are you happy now?
594
01:01:53,887 --> 01:01:55,167
The trial is over.
595
01:01:55,167 --> 01:01:56,937
No, it's not over yet.
596
01:01:56,937 --> 01:01:58,787
I am your lawyer.
597
01:02:02,277 --> 01:02:03,497
He's the culprit, right?
598
01:02:03,497 --> 01:02:06,007
Prosecutor Park Jeong Woo, right?
599
01:02:06,967 --> 01:02:08,417
It's me.
600
01:02:08,427 --> 01:02:10,727
- He has disappeared. I will search for him. - What?
601
01:02:10,737 --> 01:02:14,847
Park Jeong Woo, this bastard... Did his memory return?
49050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.