Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,041 --> 00:00:14,271
The day of the Wolha-dong murder incident, 00:30
2
00:00:20,541 --> 00:00:22,711
Friday, September 23
3
00:00:43,801 --> 00:00:46,951
Sunbae, what are you doing here at this hour?
4
00:00:46,951 --> 00:00:49,081
I think I heard that you went out of town for a meeting.
5
00:00:49,081 --> 00:00:52,941
I just got back. Sorry for coming here so late.
6
00:00:55,181 --> 00:00:57,101
Ha Yeon's birthday present.
7
00:00:59,221 --> 00:01:01,601
Come on in, Sunbae.
8
00:01:32,281 --> 00:01:34,331
Thanks for the drink.
9
00:01:35,531 --> 00:01:37,891
I should go wake up Jeong Woo.
10
00:01:37,891 --> 00:01:39,811
Ji Soo.
11
00:01:45,531 --> 00:01:48,991
Just leave him be. I have to leave soon anyway.
12
00:01:48,991 --> 00:01:52,751
Oh, okay then.
13
00:01:55,721 --> 00:01:59,081
Is Jeong Woo already sleeping?
14
00:01:59,081 --> 00:02:01,821
This is like early evening to us.
15
00:02:01,821 --> 00:02:05,921
He wants me to make sure to wake him up at 6:00 am tomorrow since he has an important duty early in the morning.
16
00:02:05,921 --> 00:02:09,191
Oh yeah? I didn't hear about anything like that.
17
00:02:09,191 --> 00:02:12,471
I am sure he'll tell you about it tomorrow.
18
00:02:19,181 --> 00:02:21,431
You should've just sent it through Jeong Woo.
19
00:02:21,431 --> 00:02:24,181
You didn't have to come here this late at night, you know.
20
00:02:24,811 --> 00:02:27,051
I just wanted to give it you face to face.
21
00:02:31,711 --> 00:02:33,861
It's Nemo.
22
00:02:35,661 --> 00:02:37,391
What's wrong?
23
00:02:37,391 --> 00:02:40,251
Say something to Ha Yeon.
24
00:02:41,401 --> 00:02:44,611
You didn't know that this has a recorder inside?
25
00:02:45,721 --> 00:02:50,391
Ha Yeon, Uncle Joon Hyeok came here with a gift for you.
26
00:02:51,201 --> 00:02:53,721
What the...this records?
27
00:02:53,721 --> 00:02:56,051
Sunbae, go ahead.
28
00:02:58,201 --> 00:03:01,791
Ha Yeon, it's me, Uncle Joon Hyeok.
29
00:03:04,351 --> 00:03:06,591
It's already one in the morning.
30
00:03:06,591 --> 00:03:10,621
I'm so sorry that it's one hour after your birthday.
31
00:03:10,621 --> 00:03:13,041
Happy birthday, Ha Yeon.
32
00:03:14,351 --> 00:03:16,071
It's done.
33
00:03:16,641 --> 00:03:19,031
Ha Yeon will like it.
34
00:03:19,721 --> 00:03:22,771
But I won't be able to do this for her next year, though.
35
00:03:23,811 --> 00:03:26,141
The UN Legal Affairs Joint Division.
36
00:03:26,141 --> 00:03:31,321
I know, right? When we leave next year, we won't be able to see each other for two years, right?
37
00:03:31,321 --> 00:03:34,081
You should come to New York to visit us.
38
00:03:34,081 --> 00:03:35,821
I will.
39
00:03:37,601 --> 00:03:39,841
I better get going now.
40
00:04:05,161 --> 00:04:08,111
Exhibit 16
41
00:04:08,111 --> 00:04:09,861
The day after the incident at Yangseo Police Station
42
00:04:09,861 --> 00:04:11,861
- You're going to send this to the prosecutors' office immediately? - Yeah, right way.
43
00:04:11,861 --> 00:04:13,441
Yes.
44
00:04:14,361 --> 00:04:18,331
Exhibit 14; Exhibit 15; Exhibit 16
45
00:04:20,411 --> 00:04:22,981
The first eyewitness reported it to the police
46
00:04:22,981 --> 00:04:26,981
and the suspect Park Jeong Woo was arrested at the scene by the police officers who responded.
47
00:04:26,981 --> 00:04:30,631
Moments after the incident, the prosecutors found the possible suspect
48
00:04:30,631 --> 00:04:34,411
and we will devote ourselves completely so we can get a hold of the suitcase with Miss Park Ha Yeon's corpse.
49
00:04:34,411 --> 00:04:37,511
From what I understand, the incident was sent over to the prosecutors' office right away. What's the reason for that?
50
00:04:37,511 --> 00:04:39,381
That will be announced once we thoroughly investigate the case.
51
00:04:39,381 --> 00:04:45,781
Was it a crime of impulse or a premeditated crime?
52
00:04:45,781 --> 00:04:48,021
I watched the briefing carefully.
53
00:04:48,021 --> 00:04:52,341
I'm sure things are chaotic for you right now. I know it will be difficult but try to wrap it up the best you can.
54
00:04:52,341 --> 00:04:59,631
Boss, I don't think I can do that. Honestly yesterday—
55
00:04:59,631 --> 00:05:02,001
Park Jeong Woo is your colleague, right?
56
00:05:02,721 --> 00:05:04,301
Yes, sir.
57
00:05:06,121 --> 00:05:08,461
Leave in the beginning of next year.
58
00:05:08,461 --> 00:05:10,521
United Nations
59
00:05:10,521 --> 00:05:14,641
Jeong Woo was originally supposed to be going, but who knew that things would turn out this way?
60
00:05:14,641 --> 00:05:18,751
For work at this level, this will be an adequate reward.
61
00:05:19,871 --> 00:05:21,921
Please help me out.
62
00:05:26,831 --> 00:05:30,491
Deputy Chief's Office
63
00:05:33,671 --> 00:05:38,171
Dispatch to the UN Legal Affairs Joint Division
64
00:05:43,391 --> 00:05:45,921
- Joon Hyeok! - Yes, sir.
65
00:05:45,921 --> 00:05:48,281
The estimated time of death has been released.
66
00:05:48,281 --> 00:05:52,351
It's between 12:30 and 1:30 in the morning, so you should go confirm it.
67
00:05:52,351 --> 00:05:56,301
Ha Yeon, it's your Uncle Joon Hyeok.
68
00:05:57,141 --> 00:05:59,681
It's already one in the morning.
69
00:06:01,371 --> 00:06:03,291
But sir, at that time, I was—
70
00:06:03,291 --> 00:06:07,561
The person who went inside Jeong Woo's house at the time is the criminal, so go catch him.
71
00:06:07,561 --> 00:06:11,201
- That is— - Get a hold of yourself, Kang Joon Hyeok!
72
00:06:11,201 --> 00:06:14,331
There's no way that Jeong Woo is the criminal, right?!
73
00:06:15,211 --> 00:06:18,681
All the information was sent here from the police station, so go quickly and check it out.
74
00:06:27,721 --> 00:06:32,601
Prosecutor, all of these came from the police station. This is the list.
75
00:06:32,601 --> 00:06:34,751
List of Seized Articles
76
00:06:36,511 --> 00:06:38,731
14. Confidential document; 15. Polaroid Camera; 16. Stuffed toy fish.
77
00:06:40,331 --> 00:06:42,341
Exhibits
78
00:06:42,341 --> 00:06:46,651
- What about the CCTV? - We will have it analyzed soon.
79
00:06:47,581 --> 00:06:49,551
Wait!
80
00:06:54,381 --> 00:06:58,981
This is Jeong Woo's case so we should do things very carefully.
81
00:06:59,031 --> 00:07:02,801
Let's take a break for now. You should all go get something to eat.
82
00:07:02,801 --> 00:07:05,191
Let's go eat.
83
00:07:05,191 --> 00:07:07,761
- What about you, sir? - I'm fine.
84
00:07:07,761 --> 00:07:10,151
Well then, we'll be back, sir.
85
00:07:34,061 --> 00:07:35,671
The result for the CCTV analysis came out.
86
00:07:35,671 --> 00:07:38,501
So who is it? It's out, right? Bring it over.
87
00:07:38,501 --> 00:07:43,401
We confirmed everyone that entered into the home after the last eyewitness, who was Soon Tae Soo...
88
00:07:49,031 --> 00:07:52,711
They were all confirmed to be residents there.
89
00:07:52,711 --> 00:07:55,991
- So there was really nobody that went in there? - Yes, sir.
90
00:07:55,991 --> 00:08:01,691
Oh my, Park Jeong Woo. Could it really be you?
91
00:08:02,811 --> 00:08:04,931
Did you check out the black boxes of cars in the garage?
92
00:08:04,931 --> 00:08:08,401
I will check that out, sir.
93
00:08:08,401 --> 00:08:11,201
Please collect all of the black boxes.
94
00:08:11,871 --> 00:08:14,831
I am counting on you.
95
00:08:18,331 --> 00:08:22,561
Exhibit 14; Exhibit 15
96
00:08:35,271 --> 00:08:40,461
Defendant
97
00:08:40,951 --> 00:08:44,021
The Present
98
00:08:44,781 --> 00:08:46,891
Episode 5
99
00:08:55,551 --> 00:08:57,401
Joon Hyeok.
100
00:09:01,231 --> 00:09:02,891
Did you find out?
101
00:09:04,941 --> 00:09:06,421
Jeong Woo.
102
00:09:06,421 --> 00:09:09,021
Yes, did you find out?
103
00:09:09,021 --> 00:09:13,281
I think you were mistaken.
104
00:09:13,281 --> 00:09:14,651
What do you mean?
105
00:09:14,651 --> 00:09:17,671
The door bell was broken.
106
00:09:17,671 --> 00:09:20,431
The door bell was broken?
107
00:09:20,431 --> 00:09:25,651
And according to the CCTV, nobody entered either.
108
00:09:26,441 --> 00:09:28,061
So then...
109
00:09:29,891 --> 00:09:33,411
So you're saying I misheard it.
110
00:09:36,051 --> 00:09:40,951
You're saying I misheard it.
111
00:09:40,951 --> 00:09:45,701
I'm sorry that I can't help.
112
00:10:00,791 --> 00:10:06,771
Hyung, did the meeting go well? They said my lawyer came. See you later in the room.
113
00:10:15,841 --> 00:10:16,931
What do you mean?
114
00:10:16,931 --> 00:10:21,621
At first, I thought it was going to be easy. Hit-and-run, and you also assaulted an officer.
115
00:10:21,621 --> 00:10:24,171
How is that hit-and-run? When did I hit an officer?
116
00:10:24,171 --> 00:10:30,081
In this case, just beg your prosecutor for his mercy to reduce your sentence.
117
00:10:30,081 --> 00:10:31,831
You said I can get out.
118
00:10:31,831 --> 00:10:36,171
Did I do the crime? You shouldn't have committed a crime in the first place.
119
00:10:36,171 --> 00:10:38,021
I really have to go out.
120
00:10:38,021 --> 00:10:43,331
What will you do? Either I meet the prosecutor and make it one year and a half.
121
00:10:43,331 --> 00:10:45,321
Or you look for a new lawyer.
122
00:10:45,321 --> 00:10:50,001
Did you not just hear me? I really have to get out!
123
00:10:50,001 --> 00:10:55,681
I was helping since you pleaded and pleaded but not anymore. Just look for another lawyer.
124
00:10:55,681 --> 00:10:57,941
But I wonder who is going to help for that amount of money.
125
00:10:57,941 --> 00:11:02,121
Lawyer. Hey!
126
00:11:08,831 --> 00:11:11,641
The doorbell was broken?
127
00:11:14,701 --> 00:11:16,961
That is not possible.
128
00:11:18,971 --> 00:11:22,541
Yo, Seong Gyu! How did it go? You left for the meeting.
129
00:11:22,541 --> 00:11:28,651
Just by the look of it, it did not go well. Hey Seong Gyu, don't worry about it.
130
00:11:28,651 --> 00:11:33,431
Even if you become a convicted prisoner after the trial, everything will be the same.
131
00:11:33,431 --> 00:11:36,391
Just stay here. Isn't it good here?
132
00:11:36,391 --> 00:11:38,511
He said he really has to go out.
133
00:11:38,511 --> 00:11:45,031
Everyone indeed wants to go out. You think there is anyone that doesn't want to? Aren't I right?
134
00:11:46,971 --> 00:11:50,201
Seong Gyu, you said your little sister is very ill, right?
135
00:11:50,201 --> 00:11:56,131
Yes, I really have to go out. This is so unfair.
136
00:12:00,701 --> 00:12:04,161
Can I take a look at your case record?
137
00:12:06,211 --> 00:12:07,541
I have always only received them.
138
00:12:07,541 --> 00:12:09,891
Case Report
139
00:12:10,791 --> 00:12:12,301
What is going on?
140
00:12:12,301 --> 00:12:16,971
Just take your sh*t! Is his anus clogged up? He's been there the whole day. Whole day!
141
00:12:16,971 --> 00:12:21,651
Hey, I'm coming out soon. Use it all you want when I come out.
142
00:12:21,651 --> 00:12:24,971
Ah, why don't you go to the private cell? His intestines are foul.
143
00:12:24,971 --> 00:12:25,901
The stomach is rotten.
144
00:12:25,901 --> 00:12:27,521
- It's the lower intestine. - It's the top.
145
00:12:27,521 --> 00:12:31,501
- Lower. - Top. (EXID song verse)
146
00:12:31,501 --> 00:12:33,451
- Top. - Lower.
147
00:12:33,451 --> 00:12:34,991
Will you tell me?
148
00:12:34,991 --> 00:12:41,431
Yeah, so after I got a call that my sister fainted, I hurried over.
149
00:12:41,431 --> 00:12:44,221
I tried to cross on a yellow light and I got into the accident.
150
00:12:44,221 --> 00:12:46,421
Notice of Recruitment of Public Defenders
151
00:12:55,431 --> 00:12:56,791
How many people applied?
152
00:12:56,791 --> 00:12:59,221
The probability can be 100:1.
153
00:13:01,971 --> 00:13:05,141
Public Defendant Client Contract between Seo Eun Hye and Park Jeong Woo
154
00:13:05,141 --> 00:13:08,891
Now, I can be reassigned.
155
00:13:08,891 --> 00:13:12,421
I will take off the recruitment ad on the notice board.
156
00:13:13,471 --> 00:13:16,761
Lawyer Seo, do you believe me?
157
00:13:16,761 --> 00:13:18,461
No.
158
00:13:19,571 --> 00:13:25,231
You told me to not to believe clients. I just want to know the truth.
159
00:13:25,231 --> 00:13:31,051
The things you went through, as your lawyer.
160
00:13:31,051 --> 00:13:35,731
Thank you, Lawyer Seo.
161
00:13:49,511 --> 00:13:51,521
Seong Gyu, you were wrong.
162
00:13:51,521 --> 00:13:55,641
No matter how rushed you were, you should have stayed if you caused an accident. Why did you run away?
163
00:13:55,641 --> 00:13:58,591
He is saying that he did not run away.
164
00:13:58,591 --> 00:14:02,241
No one was hurt and he gave them his number, so everything was just fine.
165
00:14:02,241 --> 00:14:04,721
That is hit-and-run, you fish head.
166
00:14:04,721 --> 00:14:06,221
Are you the prosecutor?
167
00:14:06,221 --> 00:14:10,971
He said that he even fought with the police. Then there is no answer to it. You did wrong.
168
00:14:10,971 --> 00:14:13,551
That part was the mistake. Seong Gyu, you were wrong.
169
00:14:13,551 --> 00:14:18,531
I know that I did wrong, but is this something I have to live in a cell for?
170
00:14:18,531 --> 00:14:20,711
Did you meet the prosecutor?
171
00:14:20,711 --> 00:14:22,181
- Yes. - How was it?
172
00:14:22,181 --> 00:14:26,891
I was scared. He kept yelling, scolded, and tried to hit me.
173
00:14:27,481 --> 00:14:28,631
Why?
174
00:14:28,631 --> 00:14:30,581
He is my junior.
175
00:14:32,341 --> 00:14:35,781
He isn't someone scary, although he is a bit rough.
176
00:14:35,781 --> 00:14:37,551
Is that so?
177
00:14:39,261 --> 00:14:43,051
He used to get scolded by me a lot because he made mistakes often.
178
00:14:44,051 --> 00:14:47,661
I'll have to see if he made a mistake this time as well.
179
00:14:47,661 --> 00:14:50,951
If he perhaps did, can I go out?
180
00:14:52,331 --> 00:14:54,161
That would be good.
181
00:14:54,161 --> 00:14:59,301
Hyung, thank you so much, thank you so much. Once I get out, I will repay my debt.
182
00:15:06,491 --> 00:15:10,601
The sky sure is clear, so clear.
183
00:15:14,151 --> 00:15:15,701
Let's do it.
184
00:15:19,471 --> 00:15:22,001
I'm full of energy today.
185
00:15:28,691 --> 00:15:30,511
Eh, really.
186
00:15:32,391 --> 00:15:33,711
What else was written there?
187
00:15:33,711 --> 00:15:35,921
You scared me.
188
00:15:37,331 --> 00:15:42,021
Bell sound, did you find that out? Our prosecutor is in a hurry.
189
00:15:42,021 --> 00:15:43,151
There is not much time left.
190
00:15:43,171 --> 00:15:48,571
You remember it, right? One at a time. Okay?
191
00:15:53,191 --> 00:15:57,401
Since I'm here, I'm about to die because I want to smoke.
192
00:16:00,541 --> 00:16:02,591
How can I get that here?
193
00:16:02,591 --> 00:16:05,121
Gosh.
194
00:16:07,191 --> 00:16:12,631
A few days ago, in the second cell, one guy was caught smoking secretly. What do you think that means?
195
00:16:12,631 --> 00:16:15,221
It means that there is someone that brings them in.
196
00:16:15,891 --> 00:16:18,431
- Are you trying to play games with me? - Games?
197
00:16:18,431 --> 00:16:24,421
I also wish that me being here was a game. But every time I wake up in the morning it's not.
198
00:16:26,961 --> 00:16:32,031
Just get me one pack. That isn't something hard for our prosecutor, right?
199
00:16:32,731 --> 00:16:34,671
I'll be waiting.
200
00:16:39,631 --> 00:16:42,621
Mine, mine.
201
00:16:45,771 --> 00:16:49,171
Hyung! Can you pass the ball?
202
00:16:59,361 --> 00:17:01,401
Do you want to play one game as well?
203
00:17:03,201 --> 00:17:05,061
They are watching you.
204
00:17:08,451 --> 00:17:10,101
Go.
205
00:17:13,221 --> 00:17:15,701
Comrade in. It's 3 on 3 now.
206
00:17:15,701 --> 00:17:20,451
Wonder if you can do it since you are a rich, noble man but anyway, in this game cream bread is on the line.
207
00:17:20,451 --> 00:17:21,661
You guys can't change your words.
208
00:17:21,661 --> 00:17:23,531
It's cold. Hurry up and kick it.
209
00:17:23,531 --> 00:17:24,961
Mine, mine, mine.
210
00:17:24,961 --> 00:17:26,521
Mine, mine.
211
00:17:28,721 --> 00:17:30,521
Guys!
212
00:17:31,471 --> 00:17:32,581
Hey.
213
00:17:32,581 --> 00:17:34,101
Yeah?
214
00:17:34,671 --> 00:17:36,761
There is something I want.
215
00:17:37,371 --> 00:17:40,461
Something you want? What is it?
216
00:17:41,031 --> 00:17:48,231
Tell me. Although this place looks like this, you can get anything here except for women.
217
00:17:49,491 --> 00:17:52,591
Can I get some cigarettes?
218
00:17:54,631 --> 00:17:56,761
Give it here!
219
00:17:56,761 --> 00:17:58,141
Hyungnim.
220
00:17:58,141 --> 00:17:59,561
What is that!
221
00:17:59,561 --> 00:18:01,301
What are you doing!
222
00:18:01,301 --> 00:18:03,081
I'm sorry.
223
00:18:03,941 --> 00:18:08,371
I did not know that our 3866 smokes.
224
00:18:08,371 --> 00:18:12,291
You haven't said anything about cigarettes till now.
225
00:18:12,291 --> 00:18:15,701
Well it indeed is about time for you to miss cigarettes.
226
00:18:15,701 --> 00:18:17,121
I really need to get them.
227
00:18:17,121 --> 00:18:18,141
Do you have some money?
228
00:18:18,141 --> 00:18:19,901
How much is it?
229
00:18:21,271 --> 00:18:22,921
Thirty-thousand won ($30).
230
00:18:24,411 --> 00:18:26,241
For one.
231
00:18:27,801 --> 00:18:31,231
Few days ago, one guy got caught smoking so the price rose.
232
00:18:31,231 --> 00:18:36,921
They said the risk got higher or something. Five-hundred thousand a pack.
233
00:18:38,241 --> 00:18:43,791
It's expensive, right? But for you, I don't think the price is the problem.
234
00:18:43,791 --> 00:18:45,681
What do you mean by that?
235
00:18:46,571 --> 00:18:52,331
The guy who brings in the cigarettes is called Raccoon and that guy is...
236
00:19:03,691 --> 00:19:06,071
Why don't you just try quitting?
237
00:19:06,071 --> 00:19:09,701
Cigarettes, those things, are really bad for your health as well.
238
00:19:24,581 --> 00:19:27,431
Wait for it.
239
00:19:27,431 --> 00:19:30,031
You bastard, are you out of your mind? I ought to...
240
00:19:30,031 --> 00:19:31,221
Ah, damn it!
241
00:19:31,221 --> 00:19:33,181
- It should have knocked it over... - Hey.
242
00:19:33,181 --> 00:19:35,421
Hey.
243
00:19:35,421 --> 00:19:37,521
Check your accounts for money and personal belongings deposited for inmates. And request snacks if you want.
244
00:19:37,521 --> 00:19:38,371
Yeah!!
245
00:19:38,371 --> 00:19:42,121
Oh, yeah! A cream puff! Thank you!
246
00:19:42,121 --> 00:19:44,041
Hey, who lost the bet earlier?
247
00:19:44,041 --> 00:19:44,931
Seong Gyu.
248
00:19:44,931 --> 00:19:47,371
Don't forget to get me a cream puff.
249
00:19:47,371 --> 00:19:48,691
Okay.
250
00:19:48,691 --> 00:19:52,961
Let's see, let's see, let's see. Our room leader.
251
00:19:53,491 --> 00:19:54,731
It's a lot of money.
252
00:19:54,731 --> 00:19:56,731
Do you want to die at my hands?
253
00:19:56,731 --> 00:20:00,221
Next, is our Elder.
254
00:20:00,221 --> 00:20:03,431
Who else? Nothing to look at here.
255
00:20:05,421 --> 00:20:07,121
3866.
256
00:20:17,311 --> 00:20:19,721
Oh Jeong Hee - deposits of 100,000
257
00:20:19,721 --> 00:20:25,421
Who is it? Your second? Third? Fourth?
258
00:20:25,421 --> 00:20:28,701
- Aren't you coming? - Me?
259
00:20:31,441 --> 00:20:33,011
Mother-in-law?
260
00:20:33,011 --> 00:20:38,421
She came by several times. You never went to see her.
261
00:20:38,421 --> 00:20:40,091
Me?
262
00:20:43,731 --> 00:20:45,761
Oh Jeong Hee -- deposits of 100,000
263
00:20:53,131 --> 00:20:55,501
Welcome!
264
00:21:00,371 --> 00:21:02,371
Tae Soo.
265
00:21:03,711 --> 00:21:06,171
How is Son-in-law Park?
266
00:21:06,171 --> 00:21:08,941
Who is Son-in-law Park?
267
00:21:08,941 --> 00:21:11,381
Tae Soo.
268
00:21:13,311 --> 00:21:16,621
Let's forgive Son-in-law Park.
269
00:21:19,481 --> 00:21:23,151
He's the one who made my sister and Ha Yeon like that.
270
00:21:23,151 --> 00:21:27,421
I want to kill him many times a day and you want me to forgive him?
271
00:21:27,421 --> 00:21:30,431
What kind of person was your brother-in-law?
272
00:21:30,431 --> 00:21:34,891
Nobody treated Ji Soo, Ha Yeon, or me better than he did.
273
00:21:34,891 --> 00:21:37,051
Stop that already!
274
00:21:43,381 --> 00:21:50,581
I'll find Ha Yeon soon. That jerk says that he remembers.
275
00:21:50,581 --> 00:21:52,281
What?
276
00:21:53,871 --> 00:21:56,361
Don't go, Tae Soo.
277
00:22:02,501 --> 00:22:08,591
You think she is still alive somewhere.
278
00:22:08,591 --> 00:22:13,901
You'd rather she not be discovered.
279
00:22:17,521 --> 00:22:20,411
Tae Soo! Tae Soo!
280
00:22:28,981 --> 00:22:32,331
Oh, this is so delicious, Mother-in-law.
281
00:22:32,331 --> 00:22:37,661
You're saying that Ji Soo ate this food her whole life. It's really unfair.
282
00:22:41,471 --> 00:22:48,531
Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki
283
00:22:54,981 --> 00:23:00,571
Thirty-thousand won for one cigarette. Five-hundred thousand won for a pack.
284
00:23:18,121 --> 00:23:23,881
The fox got close and said, "Then I'll be your friend."
285
00:23:24,511 --> 00:23:27,931
The female fox said this.
286
00:23:27,931 --> 00:23:33,711
"The hardest thing in this world is to earn the trust of someone else."
287
00:23:34,871 --> 00:23:41,971
Father! My brother is getting married to Yeon Hee! Do you think that makes any sense?
288
00:23:41,971 --> 00:23:48,101
It turned out that way. So you also should start calling her Sister-in-law.
289
00:23:48,101 --> 00:23:50,501
Father!!
290
00:23:50,501 --> 00:23:55,071
Even if they're bankrupt now, it's a family that Chamyung Group really needs.
291
00:23:55,071 --> 00:23:58,021
No! This can't be!
292
00:23:58,021 --> 00:24:00,151
Cha Min Ho!
293
00:24:00,151 --> 00:24:04,001
No matter what you did until now, I put up with it all.
294
00:24:04,001 --> 00:24:09,071
It doesn't matter if you give everything to my brother. I'm okay, it's fine. But not Yeon Hee!
295
00:24:09,071 --> 00:24:13,351
Yeon Hee is the woman I love. You can't do this, Father!
296
00:24:13,351 --> 00:24:15,351
I can't?
297
00:24:18,921 --> 00:24:23,241
Fine. She's the woman you love.
298
00:24:23,241 --> 00:24:28,821
Then take care of her. I'll acknowledge you then.
299
00:24:28,821 --> 00:24:30,131
Father.
300
00:24:30,131 --> 00:24:34,631
Show me what you can do.
301
00:24:34,631 --> 00:24:41,311
Then I'll give you Chamyung Group, your woman. I'll give you everything.
302
00:24:41,311 --> 00:24:42,781
Father.
303
00:24:46,471 --> 00:24:49,091
Father! Father!
304
00:24:49,091 --> 00:24:51,181
Father.
305
00:24:51,181 --> 00:24:54,711
- Where did that guy just go? - I was wrong. I did wrong.
306
00:24:54,711 --> 00:24:57,081
Father! Father!
307
00:24:57,081 --> 00:25:01,301
I said to take care of that woman!
308
00:25:01,301 --> 00:25:04,841
Dad, Dad, I was wrong. I won't do that again.
309
00:25:04,841 --> 00:25:07,441
Dad, I was wrong. I did wrong.
310
00:25:07,441 --> 00:25:11,761
Good for nothing.
311
00:25:27,431 --> 00:25:29,121
Sorry.
312
00:25:36,821 --> 00:25:38,851
Dad.
313
00:25:39,861 --> 00:25:46,931
Oh? Eun Soo, shouldn't you go finish your book with Mom?
314
00:25:46,931 --> 00:25:48,711
Hmm?
315
00:25:55,211 --> 00:26:00,161
Were you laughing? Should we read again? Now, where were we?
316
00:26:00,161 --> 00:26:08,071
Now I won't have anything taken away from me again, Father.
317
00:26:33,741 --> 00:26:38,131
- I want to get some cigarettes. - Is this punk crazy? Quit barking and get lost.
318
00:26:38,131 --> 00:26:41,281
- I need some cigarettes. - Why are you looking here?
319
00:26:41,281 --> 00:26:43,611
Don't you remember what you did?
320
00:26:43,611 --> 00:26:46,011
I heard you could get some for me.
321
00:26:47,971 --> 00:26:54,741
I must have heard wrong. The guy who got caught at Isadong said he bought them from you.
322
00:26:54,741 --> 00:26:58,171
I'll go check again with the warden.
323
00:26:59,421 --> 00:27:01,481
And you have the money?
324
00:27:12,481 --> 00:27:17,961
Do you want to smoke even after you killed your own wife and child?
325
00:27:21,511 --> 00:27:28,531
You know the price, right? One for 30,000. A pack for 500,000.
326
00:27:28,531 --> 00:27:35,441
But, especially just for you, it's double.
327
00:27:38,231 --> 00:27:45,441
If you don't like that, then buy and smoke them when you get out. I'll be going.
328
00:27:47,011 --> 00:27:53,571
In return, I'll give you something better.
329
00:27:54,651 --> 00:27:56,341
What?
330
00:28:01,001 --> 00:28:04,481
Stay strong, Prosecutor Park Jeong Woo.
331
00:28:07,931 --> 00:28:12,341
- Cheers! - Just plain beer for a celebratory party?
332
00:28:12,341 --> 00:28:15,631
Who's the one who bought these?
333
00:28:16,711 --> 00:28:21,511
Girl, I told you to go to a law firm, and meet someone and get married.
334
00:28:21,511 --> 00:28:24,721
Aunt, should we register for a marriage-dating service?
335
00:28:24,721 --> 00:28:26,931
Do you have money that's rotting away?
336
00:28:27,801 --> 00:28:34,041
The sandwich guy out front seems to be alone.
337
00:28:34,041 --> 00:28:38,151
That's why you've only been eating these sandwiches!
338
00:28:39,491 --> 00:28:42,101
- Is he good-looking? - Forget it, you girl.
339
00:28:42,101 --> 00:28:44,501
The family of Park Jeong Woo
340
00:28:46,591 --> 00:28:49,051
Oh Jeong Hee Yoon Ji Soo
341
00:29:09,011 --> 00:29:10,641
Hey!
342
00:29:12,871 --> 00:29:15,131
I was so excited to see you.
343
00:29:18,311 --> 00:29:21,191
Are you crazy? Why are you here?
344
00:29:21,191 --> 00:29:23,361
I came because I missed you.
345
00:29:24,351 --> 00:29:28,291
Wow, prosecutors have it good.
346
00:29:28,291 --> 00:29:30,821
This is the desk that Prosecutor Park Jeong Woo used, right?
347
00:29:30,821 --> 00:29:33,551
Why bring that up? It's unsettling.
348
00:29:33,551 --> 00:29:36,651
I'm representing Park Jeong Woo.
349
00:29:38,021 --> 00:29:40,221
Why did you come looking for me?
350
00:29:40,221 --> 00:29:43,541
I heard that you worked with Prosecutor Park Jeong Woo for a long time.
351
00:29:43,541 --> 00:29:45,161
It's all in the past.
352
00:29:45,161 --> 00:29:51,211
Everyone I meet with is avoiding me. Maybe a case is just a case.
353
00:29:51,211 --> 00:29:58,201
I don't exactly have anything to tell you either. I've been trying to forget things.
354
00:29:58,201 --> 00:30:01,581
He lost his memory again. Prosecutor Park Jeong Woo did.
355
00:30:01,581 --> 00:30:06,371
Yes, I heard that was the case. I'll get going now.
356
00:30:07,001 --> 00:30:15,001
I saw the prison visitation log. You even visited him recently in prison when you say it's all in the past.
357
00:30:20,221 --> 00:30:27,801
You don't believe me, right? We met many times during Park Jeong Woo's prosecutor days.
358
00:30:29,521 --> 00:30:32,201
Even though I lost every time,
359
00:30:33,591 --> 00:30:37,531
this time, I want to win.
360
00:30:38,631 --> 00:30:44,101
The trial is next week. If you think of anything, contact me.
361
00:30:46,901 --> 00:30:49,071
Seo Eun Hye
362
00:30:58,111 --> 00:31:02,391
Congratulations! 1st Ranked in the World, Fencer Lee Chan Yeong, Sponsorship Evening Gala
363
00:31:08,351 --> 00:31:10,001
Congratulations.
364
00:31:14,381 --> 00:31:16,301
Go easy on me.
365
00:31:18,131 --> 00:31:21,171
- I'm not kidding. - Ah, yes.
366
00:31:39,211 --> 00:31:44,081
Hyung, I'm Cha Seon Ho now.
367
00:31:45,471 --> 00:31:49,261
To adorn the event, CEO Cha Seon Ho and Korean National Team Fencer Lee Chan Yeong
368
00:31:49,261 --> 00:31:52,751
will hold a ceremonial match against each other.
369
00:31:52,751 --> 00:31:56,061
Please give them a big round of applause.
370
00:32:11,261 --> 00:32:15,431
How's CEO Cha's condition today?
371
00:32:15,431 --> 00:32:19,561
It's his first match in a while, so he must be nervous.
372
00:32:20,571 --> 00:32:26,351
Back then, they used to go against each other up there a lot.
373
00:32:27,241 --> 00:32:33,081
After that day, Min Ho couldn't get over his fear.
374
00:32:36,441 --> 00:32:41,901
Today, I don't know if he'll do well.
375
00:32:46,461 --> 00:32:53,471
Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki
376
00:33:00,091 --> 00:33:02,591
- Investigator. - Yes?
377
00:33:02,591 --> 00:33:03,901
I will definitely catch him.
378
00:33:03,901 --> 00:33:06,691
- We already caught him. - Not him.
379
00:33:06,691 --> 00:33:08,311
Then who?
380
00:33:08,311 --> 00:33:13,161
Cha Min Ho. For now, don't be suspicious. I'll tell you more tomorrow.
381
00:33:13,161 --> 00:33:16,491
- Did you continue to follow him this whole time? - Yeah.
382
00:33:16,491 --> 00:33:18,601
Wow.
383
00:33:19,301 --> 00:33:23,001
En guarde. Start.
384
00:33:23,781 --> 00:33:26,731
Attack, one point.
385
00:33:42,961 --> 00:33:47,041
Attack, two points.
386
00:33:49,421 --> 00:33:51,481
Attack right.
387
00:33:51,481 --> 00:33:57,791
Have you heard of aichmophobia? It's a morbid fear of sharp objects.
388
00:33:57,791 --> 00:34:00,001
So fencing...
389
00:34:35,491 --> 00:34:42,281
That bastard. Just hold it in for a little while longer. Just a little bit.
390
00:34:45,861 --> 00:34:47,291
Hello?
391
00:34:49,781 --> 00:34:52,041
Is that so?
392
00:34:52,041 --> 00:34:54,801
I understand. I will be going now.
393
00:35:11,851 --> 00:35:14,781
What happened?
394
00:35:14,781 --> 00:35:17,001
Is he okay?
395
00:35:17,001 --> 00:35:19,251
CEO, are you okay? CEO!
396
00:35:19,251 --> 00:35:20,851
Call an ambulance.
397
00:35:20,851 --> 00:35:23,961
CEO!
398
00:35:26,521 --> 00:35:28,031
CEO?
399
00:35:41,701 --> 00:35:49,781
Father... Father... Father...
400
00:36:12,171 --> 00:36:14,991
Yeon Hee, where's Father?
401
00:36:14,991 --> 00:36:21,851
Since he saw Cha Seon Ho, whom he had so much faith in, faint like that, his shock is probably great, right?
402
00:36:24,361 --> 00:36:27,681
Since you've woken up, I'll be going now. It's Eun Soo's birthday.
403
00:36:27,681 --> 00:36:32,061
You were here this whole time?
404
00:36:32,061 --> 00:36:37,201
Don't misunderstand. It's because we are being watched.
405
00:36:37,201 --> 00:36:40,301
We told the reporters it's because of strain.
406
00:36:40,301 --> 00:36:42,161
Yeon Hee.
407
00:36:50,481 --> 00:36:54,261
Stay here a little longer.
408
00:36:58,091 --> 00:37:05,391
Six years ago, if we had left together that day, what would have happened?
409
00:37:07,731 --> 00:37:15,401
I thought about it endlessly. If we had, there would be no issues.
410
00:37:15,401 --> 00:37:17,351
I guess so.
411
00:37:18,451 --> 00:37:24,351
Then Seon Ho wouldn't have died.
412
00:37:27,561 --> 00:37:29,901
I'll tell Eun Soo what happened.
413
00:37:49,221 --> 00:37:50,721
Wait a minute.
414
00:37:58,281 --> 00:38:01,161
CEO, the chairman is not here right now.
415
00:38:01,161 --> 00:38:03,141
I'll wait for him inside.
416
00:38:04,371 --> 00:38:09,291
I'm sorry. The chairman ordered that you not come to see him for now.
417
00:38:09,291 --> 00:38:12,691
- What? - I'm sorry, CEO.
418
00:38:26,171 --> 00:38:28,071
Where will you be going?
419
00:38:29,561 --> 00:38:31,421
I have something to do.
420
00:38:31,421 --> 00:38:34,161
Late Cha Min Ho
421
00:38:40,441 --> 00:38:49,221
I miss you, my son, Seon Ho.
422
00:38:57,771 --> 00:38:59,471
Is Seon Ho awake?
423
00:38:59,471 --> 00:39:03,371
Yes, I received the call earlier, Chairman.
424
00:39:03,371 --> 00:39:05,521
Dirty bastard.
425
00:39:13,221 --> 00:39:17,391
- CEO, are you okay? - Yes.
426
00:39:17,391 --> 00:39:21,041
Mom, CEO Cha Seon Ho is here. He's the man who sponsors me.
427
00:39:21,041 --> 00:39:23,061
Hello.
428
00:39:23,061 --> 00:39:26,601
My greeting is late. I should have come and found you.
429
00:39:26,601 --> 00:39:27,921
No, it's alright.
430
00:39:27,921 --> 00:39:29,381
Why are you here?
431
00:39:29,381 --> 00:39:33,181
You were surprised earlier, right? I couldn't even greet you properly.
432
00:39:33,181 --> 00:39:38,221
Chan Yeong, you should at least treat him to something. Please have a seat, CEO.
433
00:39:38,221 --> 00:39:43,361
No, it's alright, I just need a word with him.
434
00:39:51,701 --> 00:39:52,921
Earlier,
435
00:39:53,621 --> 00:39:55,071
You didn't understand what I said, right?
436
00:39:55,071 --> 00:39:56,641
Excuse me?
437
00:40:11,551 --> 00:40:12,851
CEO!
438
00:40:12,851 --> 00:40:16,811
I told you I wasn't joking around.
439
00:40:16,811 --> 00:40:20,841
So why didn't you listen?
440
00:40:20,841 --> 00:40:23,801
I told you to go easy on me.
441
00:40:31,611 --> 00:40:35,211
Now, you probably won't be able to fence.
442
00:40:36,061 --> 00:40:38,391
But I'll keep sponsoring you,
443
00:40:38,391 --> 00:40:44,011
so open up a store or something for your mom so she doesn't have to work so hard.
444
00:40:59,281 --> 00:41:01,451
Where will you be going?
445
00:41:01,451 --> 00:41:04,371
Let's go buy our Eun Soo a birthday present.
446
00:41:17,971 --> 00:41:19,291
Hi Eun Soo, what are you doing?
447
00:41:19,291 --> 00:41:22,191
Dad, did you buy me a toy?
448
00:41:22,191 --> 00:41:26,381
Of course I did. I'll be home soon so just wait a little longer.
449
00:41:26,381 --> 00:41:28,041
Okay.
450
00:41:34,981 --> 00:41:37,861
Cha Min Ho
451
00:41:46,371 --> 00:41:48,381
Please sign here.
452
00:41:48,381 --> 00:41:52,391
Cha Min Ho
453
00:41:52,391 --> 00:41:54,671
It's all finished.
454
00:42:02,691 --> 00:42:06,291
I have somewhere to be, so you can leave early.
455
00:42:06,291 --> 00:42:07,851
Yes.
456
00:42:21,891 --> 00:42:24,261
Yes Director General, it's hard to get in contact with you.
457
00:42:24,261 --> 00:42:28,501
It's because I'm in Jeju Island right now. What's the matter?
458
00:42:28,501 --> 00:42:35,281
I have a document that I need urgently, so I was hoping that I would be able to retrieve it quickly. I'm in front of the NFS (National Forensic Service).
459
00:42:35,281 --> 00:42:38,951
I wish I could help you right away, but we're being audited through today.
460
00:42:38,951 --> 00:42:43,801
It'll be difficult for external persons to enter. Would it be possible for me to help you tomorrow?
461
00:42:46,511 --> 00:42:48,221
I understand.
462
00:43:04,751 --> 00:43:10,001
The NFS... Why did he come here?
463
00:43:14,901 --> 00:43:19,101
Yes, hello. Thank you for working hard. This is Seoul Central District Criminal Investigator Go Dong Yoon.
464
00:43:19,101 --> 00:43:23,421
I would like to check the visitation records of the NFS.
465
00:43:24,131 --> 00:43:25,051
Cha Min Ho—
466
00:43:25,051 --> 00:43:30,661
No, I mean, Cha Seon Ho. Cha Seon Ho.
467
00:43:30,661 --> 00:43:33,141
Yes, just a minute.
468
00:43:34,081 --> 00:43:38,521
He came here twice last year, on September 17 and 18.
469
00:43:41,561 --> 00:43:44,891
Is it possible to check with whom he met?
470
00:43:47,921 --> 00:43:48,951
Happy birthday.
471
00:43:48,951 --> 00:43:51,401
Happy birthday, Eun Soo.
472
00:43:51,401 --> 00:43:54,721
Here you go, present from Daddy.
473
00:43:54,721 --> 00:43:57,121
Wow.
474
00:43:57,121 --> 00:44:00,731
Wow, he bought the toy you like.
475
00:44:06,421 --> 00:44:12,521
I found who sent the picture and the statement. It's an investigator for the prosecution office.
476
00:44:12,521 --> 00:44:16,661
Four months ago, he was in Park Jeong Woo's office.
477
00:44:25,131 --> 00:44:27,351
It was you.
478
00:44:32,881 --> 00:44:35,431
NFS Medical Examiner Dies in Car Accident
479
00:44:35,431 --> 00:44:37,441
Mr. Jeong, 43 Years old, a medical examiner at the NFS, died in a car accident.
480
00:44:42,871 --> 00:44:46,171
Seo Eun Hye
481
00:44:54,931 --> 00:44:56,951
Good job.
482
00:44:58,411 --> 00:45:05,431
Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki
483
00:45:14,921 --> 00:45:17,251
Ten-thousand per hit, okay?
484
00:45:18,101 --> 00:45:21,201
It feels good, I even get to beat up a prosecutor.
485
00:45:21,201 --> 00:45:22,841
Huh?
486
00:45:28,661 --> 00:45:31,961
It hurts, eh? Should I stop?
487
00:45:32,841 --> 00:45:34,761
Keep going.
488
00:45:35,611 --> 00:45:40,101
Alright, buddy. That's right.
489
00:45:46,291 --> 00:45:47,801
Alright.
490
00:46:03,581 --> 00:46:04,361
How much are we at?
491
00:46:04,361 --> 00:46:05,681
Four hundred ninety thousand won, sir.
492
00:46:05,681 --> 00:46:07,781
Last one, eh?
493
00:46:22,601 --> 00:46:25,031
Tenacious bastard.
494
00:46:31,421 --> 00:46:34,801
Here.
495
00:46:35,951 --> 00:46:38,791
Also, this one is on the house.
496
00:46:42,331 --> 00:46:43,551
Let's go.
497
00:46:43,551 --> 00:46:46,231
You've still got it.
498
00:46:57,271 --> 00:46:59,211
It's done.
499
00:47:09,981 --> 00:47:13,261
Cheol, Cheol...
500
00:47:31,521 --> 00:47:33,831
You've got skills.
501
00:47:33,831 --> 00:47:34,631
Tell me.
502
00:47:34,631 --> 00:47:38,561
Let's see, what should I tell you?
503
00:47:39,381 --> 00:47:41,441
This one would be fun.
504
00:47:56,191 --> 00:47:57,271
Are you sure?
505
00:47:57,271 --> 00:48:01,571
I don't know, it's not 18k or 24k gold.
506
00:48:05,851 --> 00:48:11,061
16K. What does that mean?
507
00:48:11,761 --> 00:48:13,631
Let's meet again.
508
00:48:17,051 --> 00:48:20,891
3866, during his tenure as a prosecutor, arrested him for instigating murder.
509
00:48:20,891 --> 00:48:25,261
Really? They must be closer than they look.
510
00:48:25,261 --> 00:48:28,771
- What should I do? - Go.
511
00:48:28,771 --> 00:48:30,191
Yes.
512
00:48:35,651 --> 00:48:37,611
16K.
513
00:48:37,611 --> 00:48:39,001
Fighting!
514
00:48:41,261 --> 00:48:43,031
Fighting!
515
00:48:43,811 --> 00:48:46,211
Shoot!
516
00:48:46,211 --> 00:48:48,221
Shoot, shoot!
517
00:48:49,501 --> 00:48:50,051
Hey!
518
00:48:50,051 --> 00:48:51,971
Yeah!
519
00:48:51,971 --> 00:48:53,901
6514.
520
00:48:56,061 --> 00:48:57,711
Get him.
521
00:48:58,481 --> 00:49:02,041
What? What is this all of a sudden?
522
00:49:02,041 --> 00:49:05,991
What are you doing?
523
00:49:07,151 --> 00:49:10,811
What? What are you doing?
524
00:49:10,811 --> 00:49:15,341
The prison head and security manager hate you for some reason.
525
00:49:15,341 --> 00:49:17,711
What are you doing? You can't.
526
00:49:17,711 --> 00:49:20,781
You can't!
527
00:49:39,181 --> 00:49:42,861
I picked it up because the wind blew it over here.
528
00:49:42,861 --> 00:49:45,991
I just wanted to smell it.
529
00:49:45,991 --> 00:49:51,021
It's something the guards threw out. You're really being too much.
530
00:49:55,461 --> 00:49:57,811
Get 3866.
531
00:50:09,371 --> 00:50:11,341
He has nothing on him.
532
00:50:15,261 --> 00:50:19,191
Mr. Prosecutor has adjusted quite quickly.
533
00:50:19,191 --> 00:50:20,921
Take him.
534
00:50:24,371 --> 00:50:26,801
What are you doing?
535
00:50:45,061 --> 00:50:47,821
Finish it this week.
536
00:51:01,011 --> 00:51:04,721
Oh, you were better than I thought. You know how to play tricks?
537
00:51:04,721 --> 00:51:10,021
You should thank me. If it was the real thing,
538
00:51:10,021 --> 00:51:13,431
you could've been in bigger trouble than doing this.
539
00:51:13,431 --> 00:51:15,811
Where's the real thing?
540
00:51:16,971 --> 00:51:21,481
Ever since I came here, I've owned nothing.
541
00:51:21,481 --> 00:51:26,031
Give it to me for real this time. Tell me one more.
542
00:51:27,141 --> 00:51:32,401
I'd rather stop smoking with this chance. Thanks to you, Prosecutor.
543
00:51:34,541 --> 00:51:37,591
When are we going to finish all of this, with the two of us in this physical state?
544
00:51:39,181 --> 00:51:42,711
Let's stop here for today.
545
00:51:42,711 --> 00:51:44,971
Aigoo, my back.
546
00:51:53,431 --> 00:51:56,631
Where do I have to escape?
547
00:52:02,431 --> 00:52:05,581
- I don't see Tae Soo around. - He went on break.
548
00:52:05,581 --> 00:52:08,851
At this rate, won't he get fired?
549
00:52:13,291 --> 00:52:19,411
If it's a lie this time, no one knows what I'll do.
550
00:52:19,411 --> 00:52:22,991
Come quick, it's cold.
551
00:52:47,091 --> 00:52:50,811
National Forensics Service
552
00:53:01,451 --> 00:53:03,881
It's this one.
553
00:53:05,931 --> 00:53:07,791
Autopsy Report on the Analysis of the Cause of Death
554
00:53:11,311 --> 00:53:15,921
Not long ago, an investigator from the police came to check this out too.
555
00:53:26,891 --> 00:53:29,021
September, 2016
556
00:53:30,021 --> 00:53:30,851
Confirmation of the delivery of the body, National Scientific, Criminal & Investigation Laboratory.
557
00:53:30,851 --> 00:53:32,051
Confirmation Receipt for NFS Transfer of Body
558
00:53:32,051 --> 00:53:34,891
Cha Min Ho
559
00:53:36,651 --> 00:53:39,571
The prosecutor's words were right.
560
00:53:40,271 --> 00:53:45,151
We met many times during Park Jeong Woo's prosecutor days.
561
00:53:45,151 --> 00:53:53,241
Even though I lost every time, this time, I want to try winning.
562
00:53:56,911 --> 00:53:59,191
Always on your side, Seo Eun Hye
563
00:54:02,021 --> 00:54:04,661
I'm in charge of Park Jeong Woo's appeals trial,
564
00:54:04,661 --> 00:54:06,991
Seo Eun Hye--
565
00:54:07,651 --> 00:54:11,601
I'm sorry, just a moment.
566
00:54:11,601 --> 00:54:13,011
Yes, this is Seo Eun Hye.
567
00:54:13,011 --> 00:54:16,191
Lawyer, this is Investigator Go Dong Yoon.
568
00:54:16,191 --> 00:54:18,201
Investigator.
569
00:54:18,201 --> 00:54:20,121
I would like to meet with you right now.
570
00:54:20,121 --> 00:54:22,121
Right now?
571
00:54:25,111 --> 00:54:28,551
Yes, that would be good. Where—
572
00:54:30,151 --> 00:54:31,961
Investigator.
573
00:54:33,211 --> 00:54:39,181
Investigator. Investigator! Are you okay?
574
00:54:39,181 --> 00:54:41,641
Investigator, are you okay?
575
00:54:43,751 --> 00:54:48,131
Investigator! Investigator!
576
00:55:06,621 --> 00:55:08,491
Investigator!
577
00:55:37,991 --> 00:55:40,891
Prosecutor, don't you remember?
578
00:55:40,891 --> 00:55:43,481
I don't remember anything, nothing at all. [Before the first trial]
579
00:55:43,481 --> 00:55:48,351
Prosecutor, do you remember who you were trailing before the incident?
580
00:55:48,351 --> 00:55:51,281
I was trailing someone?
581
00:55:56,111 --> 00:55:58,521
Cha Min Ho
582
00:55:58,521 --> 00:56:00,301
Cha Min Ho?
583
00:56:02,001 --> 00:56:03,941
Don't you remember?
584
00:56:03,941 --> 00:56:07,491
You told me you would catch him for sure.
585
00:56:08,221 --> 00:56:10,581
I don't remember who that is.
586
00:56:11,721 --> 00:56:15,491
You told me you were going to catch him the day before the incident.
587
00:56:15,491 --> 00:56:17,021
Cha Min Ho...
588
00:56:17,021 --> 00:56:19,241
I thought you were joking at first.
589
00:56:19,241 --> 00:56:24,391
But now that you've become like this, I think it may be his doing.
590
00:56:25,241 --> 00:56:27,241
Cha Min Ho?
591
00:56:32,041 --> 00:56:37,011
I thought I had a clear recollection of everything that happened before then.
592
00:56:38,411 --> 00:56:45,061
I thought I had only lost my memory of what happened after that. I guess there are more memories that are lost.
593
00:56:45,061 --> 00:56:50,781
You have to remember what you found. That way we can catch him
594
00:56:50,781 --> 00:56:53,091
and show that you're innocent.
595
00:56:55,581 --> 00:57:01,161
I will surely remember what I found.
596
00:57:02,231 --> 00:57:04,291
Prosecutor...
597
00:57:22,451 --> 00:57:25,961
Park Bong Goo, doorbell, 16K
598
00:57:30,111 --> 00:57:32,501
What is 16K?
599
00:57:47,551 --> 00:57:51,361
I remembered. Ha Yeon.
600
00:57:51,361 --> 00:57:54,291
Where she's buried.
601
00:57:55,291 --> 00:57:57,671
Lies.
602
00:57:57,671 --> 00:57:59,861
Lies.
603
00:58:00,721 --> 00:58:03,511
It was a lie this time too.
604
00:58:03,511 --> 00:58:07,451
It was a lie again. Lies.
605
00:58:07,451 --> 00:58:10,561
Lies!
606
00:58:56,441 --> 00:59:01,071
Park Jeong Woo
607
00:59:02,601 --> 00:59:04,901
16K.
608
00:59:15,341 --> 00:59:17,321
I don't want to.
609
00:59:17,321 --> 00:59:18,171
Just once!
610
00:59:18,171 --> 00:59:20,821
I caught you!
611
00:59:20,821 --> 00:59:22,561
Let me carry you just once.
612
00:59:22,561 --> 00:59:23,821
No!
613
00:59:23,821 --> 00:59:25,541
Ta-da!
614
00:59:28,141 --> 00:59:31,861
Ha Yeon's weight... 16kg
615
00:59:31,861 --> 00:59:34,161
You found it out!
616
00:59:50,211 --> 00:59:55,461
Sixteen kilos. Ha Yeon.
617
01:00:10,731 --> 01:00:13,221
Ha Yeon!
618
01:00:14,281 --> 01:00:21,891
16 kgs. It was Ha Yeon's weight. (in Korea only the metric prefixes are mentioned while the units are usually never mentioned)
619
01:00:34,401 --> 01:00:36,891
Ha Yeon!
620
01:00:38,581 --> 01:00:41,481
Ha Yeon!
621
01:00:52,471 --> 01:00:57,221
Ha Yeon. Ha Yeon.
622
01:01:01,471 --> 01:01:03,791
It was Ha Yeon.
623
01:01:06,501 --> 01:01:13,411
Timing and subtitles brought to you by The Legal Team@ Viki
624
01:01:15,151 --> 01:01:17,661
Defendant
625
01:01:17,661 --> 01:01:20,251
What kind of cleaning up was that?
626
01:01:20,251 --> 01:01:24,241
Why does everyone make me into a bad guy?
627
01:01:24,241 --> 01:01:25,761
- You're here. - What do you think you're doing?
628
01:01:25,761 --> 01:01:28,691
Find Chief Prosecutor Choi Dae Hong. He'll help you.
629
01:01:28,691 --> 01:01:30,291
I'll take responsibility for everything.
630
01:01:30,291 --> 01:01:31,131
Hey, Choi Dae Hong.
631
01:01:31,131 --> 01:01:32,701
Let's investigate it again from the beginning.
632
01:01:32,701 --> 01:01:35,211
He recommended you for the UN Joint Legal Affairs Division Deputy.
633
01:01:35,211 --> 01:01:36,361
I don't need to worry about the appeal, right?
634
01:01:36,361 --> 01:01:38,861
If there's something you want to forget, it's only right that you do.
635
01:01:38,861 --> 01:01:40,971
Tell this to Jeong Woo, that nothing will change.
636
01:01:40,971 --> 01:01:43,091
It's a trial you cannot possibly win.
637
01:01:43,091 --> 01:01:43,971
Is there anything new?
638
01:01:43,971 --> 01:01:44,571
- Yes. -Yes.
639
01:01:44,571 --> 01:01:48,841
Please watch the victim's words before he lost his memory.
50266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.