Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,267 --> 00:01:41,767
Hi-Ho, Silver!
2
00:01:43,801 --> 00:01:45,234
Diana, come here!
3
00:01:47,968 --> 00:01:49,901
What does
the Lone Ranger want?
4
00:01:49,968 --> 00:01:53,167
Turn off the sun, darling.
I've had enough vitamin D.
5
00:01:53,234 --> 00:01:54,501
I wonder.
6
00:02:00,901 --> 00:02:02,868
Men are really mysterious
creatures, Yvonne.
7
00:02:02,934 --> 00:02:04,868
Yes, Mrs. Kendrick,
all of them.
8
00:02:04,934 --> 00:02:07,701
My husband is a perfectly
normal man in other respects,
9
00:02:07,767 --> 00:02:09,501
But he has the delusion
that he gets younger
10
00:02:09,567 --> 00:02:11,167
Every time
he beats himself up.
11
00:02:11,234 --> 00:02:12,534
Ha ha ha!
12
00:02:12,601 --> 00:02:14,667
Oh, good heavens.
Bart? Bart!
13
00:02:14,734 --> 00:02:15,968
Hurry. It's late!
14
00:02:16,033 --> 00:02:19,467
I'm nearly finished.
Just taking the last jump!
15
00:02:25,033 --> 00:02:26,200
Ah.
16
00:02:26,267 --> 00:02:27,534
Ready, darling?
17
00:02:27,601 --> 00:02:28,868
Just a minute.
18
00:02:28,934 --> 00:02:30,200
Anything in this novel?
19
00:02:30,267 --> 00:02:31,734
Oh, you couldn't
publish it, dear-
20
00:02:31,801 --> 00:02:33,334
It's much too grim
and earnest.
21
00:02:33,400 --> 00:02:35,067
You're too tough
a critic.
22
00:02:35,133 --> 00:02:36,701
Oh, lucky for you.
23
00:02:36,767 --> 00:02:39,200
You know perfectly well if it
weren't for me, you'd lose your shirt.
24
00:02:39,267 --> 00:02:40,400
Oh, I agree.
25
00:02:40,467 --> 00:02:41,534
Fix your tie.
26
00:02:41,601 --> 00:02:44,367
Hmm? But... oh.
27
00:02:48,267 --> 00:02:51,167
Now why, Diana?
28
00:02:51,234 --> 00:02:53,167
Why do you have
this pink mirror?
29
00:02:53,234 --> 00:02:55,334
You can't get a good
look at yourself in it.
30
00:02:55,400 --> 00:02:58,000
Ah, but you can see
what you want to see.
31
00:02:58,067 --> 00:02:59,634
Any woman looking
into that mirror
32
00:02:59,701 --> 00:03:02,634
Sees a young girl of 16
looking back at her.
33
00:03:02,701 --> 00:03:05,133
It's a nice idea, but
it's hardly realistic.
34
00:03:05,200 --> 00:03:07,868
Oh, but it's such a comfort
not to be realistic.
35
00:03:07,934 --> 00:03:10,367
Just before I go out,
the last thing I do
36
00:03:10,434 --> 00:03:13,367
Is to take a look in my
pink mirror, and there I am-
37
00:03:13,434 --> 00:03:15,868
Young, fresh,
and glowing.
38
00:03:15,934 --> 00:03:18,501
That's the way I think
of myself all evening.
39
00:03:18,567 --> 00:03:20,501
Women are really mysterious
creatures, Yvonne.
40
00:03:20,567 --> 00:03:22,968
Yes, Mr. Kendrick,
all of them.
41
00:03:29,934 --> 00:03:31,534
I think New York's rather
a nice little city.
42
00:03:31,601 --> 00:03:33,200
It has its points,
especially in the spring.
43
00:03:33,267 --> 00:03:34,667
There's always
a sense of excitement.
44
00:03:34,734 --> 00:03:36,167
You feel
anything can happen.
45
00:03:36,234 --> 00:03:38,234
Anything can. Yet,
somehow, it's safe, too.
46
00:03:38,300 --> 00:03:39,734
You like safety,
don't you?
47
00:03:39,801 --> 00:03:41,200
Yes, I do.
Don't you?
48
00:03:41,267 --> 00:03:43,868
Well, I'm not so sure.
It might be dull.
49
00:03:43,934 --> 00:03:45,567
Possibly.
50
00:03:45,634 --> 00:03:47,367
Hello there, you two.
51
00:03:47,434 --> 00:03:48,734
Hello, Arnold.
52
00:03:48,801 --> 00:03:50,367
I'm not late,
am I, Diana?
53
00:03:50,434 --> 00:03:52,334
You're never late, Arnold.
It's your only virtue.
54
00:03:52,400 --> 00:03:54,667
Oh, not at all. I also
never do card tricks.
55
00:03:54,734 --> 00:03:56,501
Oh, ha ha!
Good night, dear.
56
00:03:56,567 --> 00:03:57,667
Good night.
57
00:03:57,734 --> 00:03:59,000
Have a nice evening.
58
00:03:59,067 --> 00:04:01,167
Thank you, darling. The
same to you and many of them.
59
00:04:01,234 --> 00:04:02,501
Isn't she looking
marvelous?
60
00:04:02,567 --> 00:04:03,667
Never better.
61
00:04:03,734 --> 00:04:05,501
Can we give you
a lift somewhere?
62
00:04:05,567 --> 00:04:07,167
No, thanks, old man.
You go along.
63
00:04:07,234 --> 00:04:08,801
You mustn't keep
my wife waiting.
64
00:04:08,868 --> 00:04:11,200
I never do. Good night,
Bart. Nice to see you.
65
00:04:11,267 --> 00:04:13,167
Nice to see you.
Good-bye.
66
00:04:13,234 --> 00:04:14,367
Good night, dear.
67
00:04:14,434 --> 00:04:15,934
Good night, darling.
68
00:04:20,601 --> 00:04:21,868
Taxi!
69
00:04:30,667 --> 00:04:32,167
Your husband's
much too broad-minded.
70
00:04:32,234 --> 00:04:34,200
I should think you'd be the
last one to complain about that.
71
00:04:34,267 --> 00:04:35,701
Husbands ought
to be jealous.
72
00:04:35,767 --> 00:04:37,033
It's the
traditional thing.
73
00:04:37,100 --> 00:04:39,033
Bart and I don't believe
in tradition.
74
00:04:39,100 --> 00:04:40,701
Ours is a modern marriage.
75
00:04:40,767 --> 00:04:42,033
You poor dear.
76
00:04:42,100 --> 00:04:44,234
But I like my marriage.
It's just the way I want it.
77
00:04:44,300 --> 00:04:45,567
You lie,
thank goodness.
78
00:04:45,634 --> 00:04:46,767
I do not.
79
00:04:46,834 --> 00:04:48,701
Bart and I have
a perfect understanding.
80
00:04:48,767 --> 00:04:49,868
Uh-huh.
81
00:04:49,934 --> 00:04:51,667
What do you mean,
uh-huh?
82
00:04:51,734 --> 00:04:53,167
I mean uh-huh.
83
00:04:53,234 --> 00:04:55,634
Whenever I hear a wife boasting
about how modern her marriage is,
84
00:04:55,701 --> 00:04:58,667
I say to myself,
that is uh-huh.
85
00:04:58,734 --> 00:05:01,234
Her husband's straying
off the reservation.
86
00:05:06,534 --> 00:05:08,033
Good evening.
Good evening.
87
00:05:11,868 --> 00:05:12,834
Evening.
88
00:05:12,901 --> 00:05:14,167
Good evening,
Mr. Kendrick.
89
00:05:14,234 --> 00:05:15,167
Good evening.
90
00:05:15,234 --> 00:05:16,467
Good evening,
Mr. Kendrick.
91
00:05:16,534 --> 00:05:18,200
Oh, don't announce me
tonight, will you?
92
00:05:18,267 --> 00:05:20,033
I want this
to be a surprise.
93
00:05:20,100 --> 00:05:21,400
Good evening.
94
00:05:22,767 --> 00:05:23,868
Surprise?
95
00:05:23,934 --> 00:05:25,200
He wants to give her
a real surprise,
96
00:05:25,267 --> 00:05:26,434
He'd stay away one night.
97
00:05:29,033 --> 00:05:30,067
Good evening.
98
00:05:30,133 --> 00:05:31,200
Shh!
99
00:05:31,267 --> 00:05:34,234
I don't want Miss Jones
to know that I'm here.
100
00:06:16,067 --> 00:06:17,868
Oh, Bart.
101
00:06:20,534 --> 00:06:22,167
It's charming.
102
00:06:22,234 --> 00:06:23,534
Ha ha ha!
103
00:06:23,601 --> 00:06:26,000
I thought you two would like each other.
104
00:06:26,067 --> 00:06:27,634
She was born
in Vienna, too,
105
00:06:27,701 --> 00:06:29,300
And I'm madly
in love with her.
106
00:06:29,367 --> 00:06:30,667
When did it happen?
107
00:06:30,734 --> 00:06:32,200
The moment
I saw her.
108
00:06:32,267 --> 00:06:33,501
So quickly?
109
00:06:33,567 --> 00:06:36,133
I knew as soon as
I looked at her.
110
00:06:36,200 --> 00:06:37,667
May I?
111
00:06:43,267 --> 00:06:45,701
That's the way it should happen
- At first sight.
112
00:06:45,767 --> 00:06:47,033
Isn't it, Johnny?
113
00:06:47,100 --> 00:06:48,400
Yes.
114
00:06:52,834 --> 00:06:54,968
And that's the way
it did happen.
115
00:06:55,033 --> 00:06:57,300
We met,
and I smiled at her.
116
00:06:57,367 --> 00:06:59,634
And she smiled back.
She knew, too.
117
00:06:59,701 --> 00:07:00,834
Oh, did she?
118
00:07:00,901 --> 00:07:02,367
You know she did.
119
00:07:03,734 --> 00:07:05,133
Do you think
she knows
120
00:07:05,200 --> 00:07:07,000
I never want her
to leave me?
121
00:07:07,067 --> 00:07:08,334
Yes, Bart, she knows.
122
00:07:08,400 --> 00:07:11,834
I want her to stay with me
forever and ever, Johnny.
123
00:07:11,901 --> 00:07:13,133
That's a long time.
124
00:07:13,200 --> 00:07:14,534
Too long?
125
00:07:17,200 --> 00:07:18,968
We can make it
forever, Johnny,
126
00:07:19,033 --> 00:07:20,634
If you want it
that way.
127
00:07:20,701 --> 00:07:22,634
You know I want it that
way, but I want to be sure.
128
00:07:22,701 --> 00:07:23,901
Of what?
129
00:07:23,968 --> 00:07:26,133
I want to be sure
that our happiness
130
00:07:26,200 --> 00:07:28,534
Doesn't mean that somebody
else will be unhappy.
131
00:07:28,601 --> 00:07:30,701
I promise you,
it isn't like that.
132
00:07:30,767 --> 00:07:32,367
No one will be hurt?
133
00:07:32,434 --> 00:07:34,033
No one.
I've told you.
134
00:07:34,100 --> 00:07:37,901
Oh, Bart, I'm so happy,
I think I cry a little.
135
00:07:37,968 --> 00:07:39,200
Ha ha ha!
136
00:07:39,267 --> 00:07:41,200
Don't you think you better
wait till after dinner?
137
00:07:41,267 --> 00:07:42,534
Shall I?
138
00:07:42,601 --> 00:07:44,868
Oh, I think you'll find
it much more satisfactory.
139
00:07:44,934 --> 00:07:47,400
All right. I'll go
and get my things.
140
00:08:02,701 --> 00:08:04,167
Don't mind me, Frieda.
141
00:08:04,234 --> 00:08:08,000
It's just that I'm so crazy
about those old Viennese waltzes.
142
00:08:14,400 --> 00:08:16,968
I want to see Miss
Janns, Miss Johanna Janns.
143
00:08:17,033 --> 00:08:18,667
You have made a mistake.
I'm sorry.
144
00:08:18,734 --> 00:08:20,467
Oh, no. Miss Janns
made the mistake.
145
00:08:20,534 --> 00:08:23,167
I'm very sorry, but there
is no Miss Janns here.
146
00:08:23,234 --> 00:08:25,467
Ok, Miss Jones, then, if
she likes it better that way.
147
00:08:25,534 --> 00:08:26,834
Tell her
it's official-
148
00:08:26,901 --> 00:08:27,934
Department
of Immigration.
149
00:08:28,000 --> 00:08:29,834
Or maybe you guessed
that already.
150
00:08:29,901 --> 00:08:31,334
But I tell you,
there is no-
151
00:08:31,400 --> 00:08:32,834
All right.
I'll come in
152
00:08:32,901 --> 00:08:35,267
And have a little look around
anyway, if you don't mind.
153
00:08:40,267 --> 00:08:42,567
Johnny, they found you.
154
00:08:42,634 --> 00:08:44,701
They have?
155
00:08:44,767 --> 00:08:48,067
A man from the immigration
department's talking to Frieda now.
156
00:08:50,067 --> 00:08:54,133
Well, I tried to think it wouldn't
happen, but I knew it would.
157
00:08:54,200 --> 00:08:57,133
I can't let you go.
They can't send you back.
158
00:08:57,200 --> 00:09:00,767
They have to. My temporary
passport was up 3 months ago.
159
00:09:00,834 --> 00:09:02,801
If only I could
do something...
160
00:09:02,868 --> 00:09:05,133
Oh, darling, you've done
so much already.
161
00:09:05,200 --> 00:09:06,868
You made me live again.
162
00:09:06,934 --> 00:09:10,467
You almost made me forget
about being afraid.
163
00:09:10,534 --> 00:09:13,000
Oh...
164
00:09:13,067 --> 00:09:14,400
I am afraid now.
165
00:09:14,467 --> 00:09:16,167
Don't, Johnny. Don't.
166
00:09:19,234 --> 00:09:20,367
I won't.
167
00:09:20,434 --> 00:09:23,033
I know, Frieda.
I'll be right out.
168
00:09:23,100 --> 00:09:24,801
I'll come in with you.
169
00:09:24,868 --> 00:09:26,501
Promise you won't
say anything?
170
00:09:26,567 --> 00:09:28,667
I don't want you
to get into trouble.
171
00:09:28,734 --> 00:09:30,334
I promise.
172
00:09:34,434 --> 00:09:36,000
You wanted to see me?
173
00:09:36,067 --> 00:09:37,501
I do if you're
Miss Janns.
174
00:09:37,567 --> 00:09:38,801
Jones.
It's more American.
175
00:09:38,868 --> 00:09:40,467
Well, I'll say
this much for you.
176
00:09:40,534 --> 00:09:43,133
You certainly picked a
tough name to pin down.
177
00:09:43,200 --> 00:09:44,334
I tried hard.
178
00:09:44,400 --> 00:09:45,667
I tried harder.
179
00:09:45,734 --> 00:09:47,200
And you won.
I'm sorry.
180
00:09:47,267 --> 00:09:49,734
I guess you like it here, don't you?
181
00:09:49,801 --> 00:09:52,934
You don't ask somebody in
heaven if they like the place.
182
00:09:53,000 --> 00:09:54,534
Yeah, I see.
183
00:09:54,601 --> 00:09:56,200
Well, anyway,
they want you.
184
00:09:56,267 --> 00:09:58,734
They want to see you down at
the department in the morning.
185
00:09:58,801 --> 00:10:01,434
I'll be there. When do
they say I must leave?
186
00:10:01,501 --> 00:10:03,234
Whenever
the first boat goes.
187
00:10:03,300 --> 00:10:04,701
Will you take
a little tip?
188
00:10:04,767 --> 00:10:06,367
Don't go
on the duck again.
189
00:10:06,434 --> 00:10:08,501
Hide out, I mean. It
won't do you any good.
190
00:10:08,567 --> 00:10:10,100
I understand.
191
00:10:10,167 --> 00:10:13,567
Ok. I guess
that settles it.
192
00:10:13,634 --> 00:10:16,467
Yes, I guess
that settles it.
193
00:10:19,801 --> 00:10:21,400
Wait a minute,
inspector, will you?
194
00:10:21,467 --> 00:10:22,934
Bart, please.
195
00:10:23,000 --> 00:10:25,734
Miss Jones can't go back. Don't
you understand? She can't go back.
196
00:10:25,801 --> 00:10:26,901
Why not?
197
00:10:26,968 --> 00:10:28,234
Because of her father.
198
00:10:28,300 --> 00:10:29,701
What's the matter
with him?
199
00:10:29,767 --> 00:10:32,734
He was-Well, they have a word
for it over there- Liquidated.
200
00:10:32,801 --> 00:10:35,367
Oh, murdered, like we say it over here.
201
00:10:35,434 --> 00:10:36,567
What for?
202
00:10:36,634 --> 00:10:38,567
Because he stood up
for what he believed in.
203
00:10:38,634 --> 00:10:41,534
Yeah? Well, you got to
be for a guy like that.
204
00:10:41,601 --> 00:10:43,534
Anything
happen to her?
205
00:10:43,601 --> 00:10:45,467
No, but it will
if she goes back.
206
00:10:45,534 --> 00:10:48,634
Say, what do you do
for a living?
207
00:10:48,701 --> 00:10:50,300
Oh, I'm a publisher-Books.
208
00:10:50,367 --> 00:10:51,701
Oh, is that so?
209
00:10:51,767 --> 00:10:53,667
Well, I could give you
some stories for your books
210
00:10:53,734 --> 00:10:55,534
About some of the people I meet up with.
211
00:10:55,601 --> 00:10:57,200
Yeah, I can imagine that.
212
00:10:57,267 --> 00:10:59,667
Seems to me like this case
right here ought to interest you.
213
00:10:59,734 --> 00:11:01,133
What do you mean?
214
00:11:01,200 --> 00:11:03,701
Well, I kind of liked the way
she kept her chin up in there
215
00:11:03,767 --> 00:11:05,501
When I laid it
on the line.
216
00:11:05,567 --> 00:11:07,200
Of course,
I had to do it,
217
00:11:07,267 --> 00:11:09,834
But you got to like people
that can take it like she did.
218
00:11:09,901 --> 00:11:12,701
Yes. She has to be
able to take it
219
00:11:12,767 --> 00:11:16,834
To be able to face what she's
going to face if she goes back.
220
00:11:16,901 --> 00:11:19,200
Yeah.
221
00:11:19,267 --> 00:11:21,367
Come on in here
a minute.
222
00:11:23,767 --> 00:11:26,667
Excuse me, Miss, but
maybe I got an out for you.
223
00:11:26,734 --> 00:11:28,067
What?
224
00:11:28,133 --> 00:11:30,901
I said, maybe there's
a way you can stay here.
225
00:11:30,968 --> 00:11:33,000
A way I can stay here?
226
00:11:33,067 --> 00:11:34,734
Sure. This is strictly
off the record, of course,
227
00:11:34,801 --> 00:11:37,234
But if you got married
to an American citizen-
228
00:11:37,300 --> 00:11:39,334
Not that I got anybody
in particular in mind-
229
00:11:39,400 --> 00:11:42,067
Why, then you could get a quota
number, and you could stay here.
230
00:11:42,133 --> 00:11:43,734
You see what I mean?
231
00:11:43,801 --> 00:11:45,234
Yes. Yes, I see.
232
00:11:45,300 --> 00:11:47,601
But at your department in the
morning, what will they say?
233
00:11:47,667 --> 00:11:49,234
Oh, that's so, isn't it?
234
00:11:49,300 --> 00:11:51,167
Well, you've been pretty tough
to find anyway,
235
00:11:51,234 --> 00:11:53,167
So I just didn't find you yet,
that's all.
236
00:11:53,234 --> 00:11:56,667
In fact, I think it'll be about another
week before I'll be able to find you.
237
00:11:56,734 --> 00:11:59,033
By that time, you ought to be
all set, huh?
238
00:11:59,100 --> 00:12:01,033
But I can't get married
in a week.
239
00:12:01,100 --> 00:12:02,534
Well, Miss, if you can't,
240
00:12:02,601 --> 00:12:05,000
Then the boys in this country
must be slipping.
241
00:12:05,067 --> 00:12:06,534
What about it, Mister?
242
00:12:06,601 --> 00:12:08,467
You're very kind,
inspector, but-
243
00:12:08,534 --> 00:12:10,167
Oh, well,
maybe I'm a chump.
244
00:12:10,234 --> 00:12:12,300
Well, the smart boys
never have any fun-
245
00:12:12,367 --> 00:12:14,200
Anyway,
not this kind of fun.
246
00:12:14,267 --> 00:12:16,200
It's good of you
to try to help me.
247
00:12:16,267 --> 00:12:18,434
Why, Miss, it was
more like a pleasure.
248
00:12:18,501 --> 00:12:20,200
Well, I got
this thing started.
249
00:12:20,267 --> 00:12:22,501
You take it up from here, mac. So long.
250
00:12:27,767 --> 00:12:29,701
I feel so helpless,
Johnny.
251
00:12:29,767 --> 00:12:31,701
Don't talk
that way, Bart.
252
00:12:31,767 --> 00:12:34,200
It isn't your fault.
It isn't anybody's fault.
253
00:12:34,267 --> 00:12:36,734
I can't lose you now,
Johnny. I can't.
254
00:12:36,801 --> 00:12:38,400
Don't think
about it, Bart.
255
00:12:38,467 --> 00:12:40,701
Think of the time
we have left-
256
00:12:40,767 --> 00:12:42,400
A whole week together.
257
00:12:43,868 --> 00:12:47,734
Just tonight, we said it
would be forever and ever...
258
00:12:47,801 --> 00:12:50,400
And now,
it's only a week.
259
00:12:50,467 --> 00:12:52,167
Johnny, please.
260
00:12:52,234 --> 00:12:55,133
We'll work it out some
way, I promise you.
261
00:12:55,200 --> 00:12:56,634
No, Bart, we can't.
262
00:12:56,701 --> 00:12:58,634
You know it,
and I know it.
263
00:12:58,701 --> 00:13:00,434
What are we going to do?
264
00:13:00,501 --> 00:13:02,801
We are going to take
what's left to us.
265
00:13:02,868 --> 00:13:05,667
Why, we haven't even a
minute to waste in being sad.
266
00:13:05,734 --> 00:13:07,000
Come on, let's hurry.
267
00:13:07,067 --> 00:13:08,334
Where shall we go?
268
00:13:08,400 --> 00:13:09,701
I don't care,
just so that there are
269
00:13:09,767 --> 00:13:11,367
People and music
and we can be gay.
270
00:13:11,434 --> 00:13:12,501
Taxi, sir?
271
00:13:12,567 --> 00:13:13,701
Yep.
272
00:13:28,434 --> 00:13:31,501
I'm sorry, Bart.
I- I can't.
273
00:13:31,567 --> 00:13:34,667
I thought I could, but
I can't. Forgive me.
274
00:13:34,734 --> 00:13:37,667
Tell me what you want to
do, Johnny. I'll understand.
275
00:13:37,734 --> 00:13:41,367
I want to walk by myself,
very fast and very far
276
00:13:41,434 --> 00:13:44,067
So I'll come back
too tired to think.
277
00:13:44,133 --> 00:13:46,467
But, Johnny, it looks
like it might rain.
278
00:13:46,534 --> 00:13:48,534
Bart, I want to.
I have to, please.
279
00:13:48,601 --> 00:13:51,734
All right, Johnny.
I'll call you in the morning.
280
00:13:51,801 --> 00:13:53,634
Thank you.
Good night.
281
00:13:53,701 --> 00:13:55,200
Good night.
282
00:14:08,234 --> 00:14:10,133
Good night,
Mr. Kendrick.
283
00:14:13,868 --> 00:14:14,968
Ahem.
284
00:14:15,033 --> 00:14:16,334
Could you spare a few
coins for some coffee?
285
00:14:16,400 --> 00:14:19,367
Could you spare me the price
of a cup of coffee, Miss?
286
00:14:19,434 --> 00:14:20,667
What?
287
00:14:20,734 --> 00:14:22,200
So help me,
I haven't had
288
00:14:22,267 --> 00:14:24,200
A bite to eat
since yesterday.
289
00:14:24,267 --> 00:14:25,200
Oh.
290
00:14:25,267 --> 00:14:26,534
Thank you, lady.
291
00:14:32,767 --> 00:14:34,834
Hey, what are you-
292
00:14:42,267 --> 00:14:43,534
Ahem.
293
00:14:43,601 --> 00:14:45,567
Could you spare me the
price of a coffee, please?
294
00:14:45,634 --> 00:14:46,968
Huh?
295
00:14:47,033 --> 00:14:49,901
Could you spare me the price
of a cup of coffee, Mister?
296
00:14:49,968 --> 00:14:51,667
So help me, I haven't
had a bite to eat-
297
00:14:51,734 --> 00:14:53,801
Save it. Save it.
You're in the wrong street.
298
00:14:53,868 --> 00:14:57,033
Sorry, Mister. You'll do most
anything when you're hungry.
299
00:14:58,400 --> 00:14:59,467
Wait a minute.
300
00:14:59,534 --> 00:15:01,334
Wait a minute.
Come here.
301
00:15:02,734 --> 00:15:04,000
Are you really hungry?
302
00:15:04,067 --> 00:15:06,968
I ain't kidding, Mister.
Not a bite since yesterday.
303
00:15:07,033 --> 00:15:09,300
All right. Here, this
dime's the bankroll.
304
00:15:09,367 --> 00:15:12,334
If your stomach's really up against
your ribs, I'll split it with you.
305
00:15:12,400 --> 00:15:15,000
Save your money, Mister.
Times ain't that tough.
306
00:15:15,067 --> 00:15:18,400
No? Well, they might be.
307
00:15:24,267 --> 00:15:25,534
Is this yours?
308
00:15:25,601 --> 00:15:27,534
No, no. Go ahead.
309
00:15:34,234 --> 00:15:37,033
$45 Billion.
310
00:15:37,100 --> 00:15:41,901
45 Billion. How are we
ever going to pay it?
311
00:15:43,734 --> 00:15:46,334
45 Billion is a lot
of dough, Mister.
312
00:15:46,400 --> 00:15:47,667
It ain't
exactly alfalfa.
313
00:15:47,734 --> 00:15:49,367
No, I'll say it ain't.
314
00:15:49,434 --> 00:15:53,133
And do you know what they've done
already with that excess profits tax?
315
00:15:53,200 --> 00:15:54,501
Not personally, no.
316
00:15:54,567 --> 00:15:56,501
Well, what do
you think of it?
317
00:15:56,567 --> 00:15:57,834
Oh, it's an outrage.
318
00:15:57,901 --> 00:15:59,801
It's been keeping me
awake nights.
319
00:15:59,868 --> 00:16:02,467
You got a cigarette,
Mister?
320
00:16:02,534 --> 00:16:03,968
No, I quit smoking.
321
00:16:04,033 --> 00:16:05,501
Oh, yeah? Nerves, huh?
322
00:16:05,567 --> 00:16:06,968
Yeah. Yeah.
323
00:16:07,033 --> 00:16:09,000
How long you been
off them?
324
00:16:09,067 --> 00:16:10,167
2:00 this afternoon.
325
00:16:10,234 --> 00:16:12,000
Oh, it's like that.
326
00:16:15,868 --> 00:16:18,334
Come on. It makes you
feel better.
327
00:16:22,567 --> 00:16:24,167
Uh, I got it.
328
00:16:34,267 --> 00:16:35,901
Well, thanks.
329
00:16:35,968 --> 00:16:38,868
What's your racket, buddy?
330
00:16:38,934 --> 00:16:40,367
I'm a genius.
331
00:16:40,434 --> 00:16:41,868
Who?
332
00:16:41,934 --> 00:16:45,200
A genius.
Unknown, of course.
333
00:16:45,267 --> 00:16:46,868
No kidding?
334
00:16:46,934 --> 00:16:49,968
Do you draw pictures-
Swell dames?
335
00:16:50,033 --> 00:16:52,968
No. I play tunes...
on the typewriter.
336
00:16:53,033 --> 00:16:54,133
Nobody listens.
337
00:16:54,200 --> 00:16:55,467
Oh.
338
00:16:55,534 --> 00:16:58,133
Do you ever go
on the bum?
339
00:16:58,200 --> 00:17:00,167
Once I did it.
340
00:17:00,234 --> 00:17:02,501
Yeah? How'd you do?
341
00:17:02,567 --> 00:17:05,367
Well, I got a cigarette.
342
00:17:08,734 --> 00:17:11,334
You could do it
if you wanted to.
343
00:17:11,400 --> 00:17:14,000
You could be a swell bum.
344
00:17:14,067 --> 00:17:16,100
I'm the type?
345
00:17:16,167 --> 00:17:17,667
It's like everything else.
346
00:17:17,734 --> 00:17:21,501
All you got to do is make up
your mind and stick to it.
347
00:17:21,567 --> 00:17:23,167
Then you're it.
348
00:17:23,234 --> 00:17:26,667
Whatever you pick out,
you can't Miss.
349
00:17:26,734 --> 00:17:30,133
To be a bum, you got
to have willpower.
350
00:17:30,200 --> 00:17:31,834
Oh, I ain't kidding,
Mister.
351
00:17:31,901 --> 00:17:34,367
30 years ago,
I made up my mind,
352
00:17:34,434 --> 00:17:36,501
And I done all right, too.
353
00:17:37,767 --> 00:17:38,934
Look.
354
00:17:40,434 --> 00:17:42,334
What has he got on me?
355
00:17:42,400 --> 00:17:43,601
A limousine.
356
00:17:43,667 --> 00:17:46,701
Mm-Hmm,
and stomach ulcers.
357
00:17:46,767 --> 00:17:49,501
There may be something
in what you say.
358
00:17:56,167 --> 00:17:57,667
Well, good luck.
359
00:17:59,667 --> 00:18:01,334
Wait a minute,
brother.
360
00:18:14,367 --> 00:18:16,234
Could you use a buck?
361
00:18:17,734 --> 00:18:20,133
You save your money, Mister.
Times ain't that tough.
362
00:18:20,200 --> 00:18:22,100
No? Well, they could be.
363
00:18:22,167 --> 00:18:24,667
Looks as though
they will be.
364
00:18:24,734 --> 00:18:26,834
So long.
365
00:18:28,734 --> 00:18:30,000
It's too bad.
366
00:18:30,067 --> 00:18:33,367
He could be a swell bum
if he only had the willpower.
367
00:19:03,300 --> 00:19:04,634
Oh, hello. Back again.
368
00:19:04,701 --> 00:19:06,501
Kind of wet, isn't it?
369
00:19:07,834 --> 00:19:09,334
Kind of chilly, too.
370
00:19:18,734 --> 00:19:19,968
What'll it be, lady?
371
00:19:20,033 --> 00:19:21,167
Coffee. Black, please.
372
00:19:21,234 --> 00:19:23,367
You practically
got it right now.
373
00:19:43,534 --> 00:19:45,200
There you are,
but watch it.
374
00:19:45,267 --> 00:19:47,067
So strong,
it almost threw me.
375
00:20:01,767 --> 00:20:03,667
Well, what do you see that's good?
376
00:20:03,734 --> 00:20:05,367
I can't make up my mind.
377
00:20:05,434 --> 00:20:07,167
Make a wish.
You can't win.
378
00:20:07,234 --> 00:20:10,200
Ok. Hey, what happened?
379
00:20:10,267 --> 00:20:11,534
What happened
to what?
380
00:20:11,601 --> 00:20:13,000
That dime
I put right there.
381
00:20:13,067 --> 00:20:14,534
It was the last one
I had, too.
382
00:20:14,601 --> 00:20:15,968
Ok, pal, I'll laugh. Ha ha ha!
383
00:20:16,033 --> 00:20:17,367
Did you see it?
384
00:20:17,434 --> 00:20:19,033
I laughed once.
Ain't that enough?
385
00:20:19,100 --> 00:20:20,567
Look, did you take it?
386
00:20:20,634 --> 00:20:22,534
You did take it.
I saw you.
387
00:20:22,601 --> 00:20:24,234
So you're in
on it too, huh?
388
00:20:24,300 --> 00:20:26,234
What is it,
a frame-up?
389
00:20:26,300 --> 00:20:27,267
Now, listen-
390
00:20:27,334 --> 00:20:28,734
Now,
you listen.
391
00:20:28,801 --> 00:20:30,400
That was a tip,
my tip,
392
00:20:30,467 --> 00:20:31,934
And I'm gonna
keep it.
393
00:20:32,000 --> 00:20:34,400
You can't do that. He
put it there. I saw him.
394
00:20:34,467 --> 00:20:36,367
All right, you heard what the
lady said. Hand it over here.
395
00:20:36,434 --> 00:20:37,734
You gonna
make me?
396
00:20:37,801 --> 00:20:39,234
Yeah, I'm gonna
make you.
397
00:20:39,300 --> 00:20:40,567
You and
what army?
398
00:20:40,634 --> 00:20:41,901
Well, I'll show you.
399
00:20:41,968 --> 00:20:43,234
Watch out!
400
00:20:43,300 --> 00:20:45,234
Wait a minute.
The guy took my dime.
401
00:20:45,300 --> 00:20:47,567
The whistle,
on the counter.
402
00:20:47,634 --> 00:20:48,534
Please don't.
403
00:20:48,601 --> 00:20:51,167
Go on,
beat it, will you?
404
00:20:52,767 --> 00:20:55,467
Stop, please.
Give me that whistle.
405
00:20:56,934 --> 00:20:59,033
Did you whistle
for a taxi, lady?
406
00:20:59,100 --> 00:21:01,200
Uh, yes. Yes.
Wait a minute, will you?
407
00:21:01,267 --> 00:21:02,467
Sure. Sure.
408
00:21:02,534 --> 00:21:04,534
If I ask him
to let you go,
409
00:21:04,601 --> 00:21:06,667
Will you promise not
to make any trouble?
410
00:21:06,734 --> 00:21:07,834
Ok. All right.
411
00:21:07,901 --> 00:21:09,701
You heard
what he said.
412
00:21:11,067 --> 00:21:12,000
Now, come on.
413
00:21:12,067 --> 00:21:13,000
Where?
414
00:21:13,067 --> 00:21:14,234
Come on.
415
00:21:19,767 --> 00:21:21,734
Uh-uh. You promised.
416
00:21:25,467 --> 00:21:26,567
Where to, lady?
417
00:21:26,634 --> 00:21:28,767
Oh, anywhere.
Just away from here.
418
00:21:37,367 --> 00:21:40,267
How do you do?
419
00:21:43,801 --> 00:21:45,033
My name's Smith.
420
00:21:45,100 --> 00:21:46,534
My name is Jones.
421
00:21:46,601 --> 00:21:48,834
Seems to be an evening of coincidences.
422
00:21:48,901 --> 00:21:52,801
I see. Smith and Jones,
and I'm Snow White.
423
00:21:54,200 --> 00:21:56,801
Well, you want to go
anyplace in particular,
424
00:21:56,868 --> 00:21:59,834
Or are we just making
a tour of Manhattan?
425
00:21:59,901 --> 00:22:01,200
Where do you live?
426
00:22:01,267 --> 00:22:02,868
Down near
Sheridan Square. Why?
427
00:22:02,934 --> 00:22:04,033
Alone?
428
00:22:04,100 --> 00:22:07,067
Yeah.
429
00:22:07,133 --> 00:22:11,200
You mean,
you haven't any, uh...
430
00:22:11,267 --> 00:22:14,868
No, I haven't any...
431
00:22:14,934 --> 00:22:17,701
And that was really
your last dime?
432
00:22:17,767 --> 00:22:19,367
Yeah, that's right.
433
00:22:19,434 --> 00:22:23,367
Well, if that was really
your last dime,
434
00:22:23,434 --> 00:22:27,367
And you really
haven't any, uh...
435
00:22:27,434 --> 00:22:30,267
Then I want to go
to your house.
436
00:22:32,934 --> 00:22:35,000
Well...
437
00:22:35,067 --> 00:22:36,701
By all means, drop in.
438
00:22:36,767 --> 00:22:38,734
I'd be delighted
to see you.
439
00:22:38,801 --> 00:22:41,567
So would I, Mister.
So would I.
440
00:22:41,634 --> 00:22:43,868
Mr. Smith, it's such
a wonderful thing.
441
00:22:43,934 --> 00:22:45,234
What?
442
00:22:45,300 --> 00:22:46,868
That you haven't
any money.
443
00:22:46,934 --> 00:22:48,901
And I thought I'd heard everything.
444
00:22:48,968 --> 00:22:51,000
Sheridan Square,
northwest corner.
445
00:22:51,067 --> 00:22:52,968
And step on it.
I got you.
446
00:22:53,033 --> 00:22:54,167
And s...
447
00:23:06,868 --> 00:23:07,868
How much?
448
00:23:07,934 --> 00:23:09,200
Dollar and a half.
449
00:23:09,267 --> 00:23:10,300
Oh. Here.
450
00:23:10,367 --> 00:23:12,000
Well, if you insist.
451
00:23:40,868 --> 00:23:42,234
Well, this is it.
452
00:23:42,300 --> 00:23:45,234
It's, uh...
it's very nice.
453
00:23:45,300 --> 00:23:48,567
Well, it's just
a little place,
454
00:23:48,634 --> 00:23:50,033
But it's dreary.
455
00:23:53,234 --> 00:23:55,634
You want to browse
among my books,
456
00:23:55,701 --> 00:23:57,767
The pawnshop's
just around the corner.
457
00:23:57,834 --> 00:23:59,634
Ah, that's too bad.
458
00:23:59,701 --> 00:24:02,000
Oh, I rather
like it this way.
459
00:24:02,067 --> 00:24:04,667
It gives me a lot
more room here.
460
00:24:04,734 --> 00:24:06,367
Like to sit down?
461
00:24:08,567 --> 00:24:09,834
Whoop, whoop.
462
00:24:12,734 --> 00:24:14,534
Here, I'll take
your things.
463
00:24:17,601 --> 00:24:20,200
Our motto is,
the guest is always right.
464
00:24:20,267 --> 00:24:23,033
I want you to feel
perfectly at home.
465
00:24:32,267 --> 00:24:34,667
We'll have a little fire.
466
00:24:34,734 --> 00:24:38,200
Nothing like a nice,
open fire, I always say.
467
00:24:38,267 --> 00:24:39,701
Do you?
468
00:24:39,767 --> 00:24:41,701
Yeah, I-Always.
469
00:24:41,767 --> 00:24:45,534
Yeah, pine logs
and curling flames,
470
00:24:45,601 --> 00:24:49,567
A faithful dog,
nice white bearskin rug,
471
00:24:49,634 --> 00:24:51,834
A little woman
to fetch your slippers...
472
00:24:51,901 --> 00:24:53,133
Nothing like it.
473
00:24:53,200 --> 00:24:54,667
I'm sure there isn't.
474
00:24:58,701 --> 00:25:01,334
Would you like to have
something to drink?
475
00:25:01,400 --> 00:25:03,133
Some nice, warm beer?
476
00:25:03,200 --> 00:25:04,834
No, thank you.
477
00:25:04,901 --> 00:25:06,200
Cigarette?
478
00:25:06,267 --> 00:25:08,634
Why, yes,
I would-Oh.
479
00:25:08,701 --> 00:25:10,868
Out. Sorry.
480
00:25:12,734 --> 00:25:14,300
Oh, thank you.
481
00:25:16,734 --> 00:25:18,267
Like to have some music?
482
00:25:18,334 --> 00:25:21,501
I could open the window and get
the radio from across the street.
483
00:25:21,567 --> 00:25:23,234
No, thank you.
484
00:25:34,734 --> 00:25:37,834
Well, I guess that takes
care of the formalities.
485
00:25:41,267 --> 00:25:44,334
What do you mean by
doing a thing like that?
486
00:25:45,734 --> 00:25:47,167
Well, you ought to know.
487
00:25:47,234 --> 00:25:51,100
It was your idea to come
up here in the first place.
488
00:25:51,167 --> 00:25:52,534
Shame on me?
489
00:25:52,601 --> 00:25:55,167
Yes, shame on you for
saying such a thing.
490
00:25:55,234 --> 00:25:58,167
For saying what? Say,
what kind of a gag is this?
491
00:25:58,234 --> 00:26:00,133
You come up h-
492
00:26:00,200 --> 00:26:03,167
Hey, you aren't on one of
those treasure hunts, are you?
493
00:26:03,234 --> 00:26:04,601
Treasure hunts?
494
00:26:04,667 --> 00:26:08,400
Well, then, what did you
come up here for, anyway?
495
00:26:08,467 --> 00:26:10,701
I came here to ask you
to marry me.
496
00:26:10,767 --> 00:26:12,033
Ah.
497
00:26:17,567 --> 00:26:19,267
Mind if I have
some of that beer?
498
00:26:19,334 --> 00:26:20,501
No.
499
00:26:26,734 --> 00:26:28,033
Excuse me.
500
00:26:31,601 --> 00:26:34,501
Now, would you mind saying
that again really slowly?
501
00:26:34,567 --> 00:26:37,300
I came here to ask you
to marry me.
502
00:26:37,367 --> 00:26:38,868
Why?
503
00:26:38,934 --> 00:26:40,868
Because you have
no money.
504
00:26:46,434 --> 00:26:48,801
Oh, well,
this is so sudden.
505
00:26:50,234 --> 00:26:52,133
I was afraid
you wouldn't understand.
506
00:26:52,200 --> 00:26:54,601
Yeah, yeah.
Well, I see your point.
507
00:26:54,667 --> 00:26:56,767
You see, I have
to have a husband,
508
00:26:56,834 --> 00:26:59,033
And you said you weren't
married, so...
509
00:26:59,100 --> 00:27:02,067
Miss Jones, a wife is
just what I don't need.
510
00:27:02,133 --> 00:27:05,133
But you do need money, and
I thought we could trade.
511
00:27:05,200 --> 00:27:08,133
Then I'll have a husband,
and you'll have money.
512
00:27:08,200 --> 00:27:09,467
Do you see?
513
00:27:09,534 --> 00:27:11,267
No.
514
00:27:11,334 --> 00:27:14,334
Well, it is kind of
hard to explain.
515
00:27:14,400 --> 00:27:17,334
What do you have to have a
husband for in the first place?
516
00:27:17,400 --> 00:27:20,334
Unless I can marry an
American citizen right away,
517
00:27:20,400 --> 00:27:22,701
I'll be sent back to...
518
00:27:22,767 --> 00:27:25,367
To what used
to be Austria.
519
00:27:33,901 --> 00:27:35,534
Oh, I see.
520
00:27:37,234 --> 00:27:40,133
Well, I thought
I had troubles.
521
00:27:40,200 --> 00:27:42,534
I suppose it was
a crazy idea,
522
00:27:42,601 --> 00:27:45,200
But I thought
we could make a bargain.
523
00:27:45,267 --> 00:27:48,868
You see, I still have some
money my father left me,
524
00:27:48,934 --> 00:27:51,300
And the only way I can
stay in this country
525
00:27:51,367 --> 00:27:53,634
Is to marry
somebody like you.
526
00:27:53,701 --> 00:27:55,601
Maybe we can figure out
some other way.
527
00:27:55,667 --> 00:27:57,601
After all,
that's really my job.
528
00:27:57,667 --> 00:27:58,634
What do you do?
529
00:27:58,701 --> 00:27:59,968
I'm a writer.
530
00:28:00,033 --> 00:28:01,968
When I think up a story
and get somebody in trouble,
531
00:28:02,033 --> 00:28:03,934
I try and figure out some way
to get them out of it.
532
00:28:04,000 --> 00:28:05,300
So you're a writer.
533
00:28:05,367 --> 00:28:08,000
Yeah, yeah.
Here, I'll prove it to you-
534
00:28:08,067 --> 00:28:10,667
Rejection slips from all
over. I play no favorites.
535
00:28:10,734 --> 00:28:12,834
My stories have been
turned down everywhere.
536
00:28:12,901 --> 00:28:14,834
Well, fun trying, anyway.
537
00:28:14,901 --> 00:28:17,501
Well, aren't you going
to keep on trying?
538
00:28:17,567 --> 00:28:19,000
Uh, no, Miss Jones.
539
00:28:19,067 --> 00:28:22,334
You see, there are little things
like eating and paying the rent,
540
00:28:22,400 --> 00:28:24,667
Getting your shoes patched
keep cropping up.
541
00:28:24,734 --> 00:28:27,601
I'm afraid literature will have
to do without me for a while.
542
00:28:27,667 --> 00:28:29,000
Well, don't you see?
543
00:28:29,067 --> 00:28:30,634
If you really want
to keep on writing,
544
00:28:30,701 --> 00:28:32,501
You could have
the money to do it.
545
00:28:32,567 --> 00:28:34,234
That would be my part
of the bargain.
546
00:28:34,300 --> 00:28:35,934
Your part would be
to marry me.
547
00:28:36,000 --> 00:28:37,167
Oh, no.
548
00:28:37,234 --> 00:28:39,033
No, no. That's out.
549
00:28:39,100 --> 00:28:40,167
What?
550
00:28:40,234 --> 00:28:43,067
Me taking money from you.
No, I'm very sorry.
551
00:28:43,133 --> 00:28:45,367
All right.
552
00:28:48,267 --> 00:28:49,868
Wait a minute, wait a
minute. What's the matter?
553
00:28:49,934 --> 00:28:51,634
Well, there is no use
talking to you.
554
00:28:51,701 --> 00:28:53,133
You are just
not practical.
555
00:28:53,200 --> 00:28:54,300
Oh, I'm not
practical.
556
00:28:54,367 --> 00:28:55,968
Well, give me
one good reason
557
00:28:56,033 --> 00:28:58,133
Why we couldn't make a perfectly
honest business agreement.
558
00:28:58,200 --> 00:29:00,133
I could give you
two good reasons:
559
00:29:00,200 --> 00:29:01,133
I'm a man,
you're a woman.
560
00:29:01,200 --> 00:29:02,734
That has nothing
to do with it.
561
00:29:02,801 --> 00:29:04,601
Go ahead. Give me
one good reason.
562
00:29:04,667 --> 00:29:06,267
Well, you're...
563
00:29:06,334 --> 00:29:08,300
I dare you!
564
00:29:09,701 --> 00:29:12,667
All right. Ok.
565
00:29:12,734 --> 00:29:14,300
Go on,
sit down there.
566
00:29:14,367 --> 00:29:16,501
Go on! Sit down
over there!
567
00:29:17,734 --> 00:29:19,167
You dare me, huh?
568
00:29:19,234 --> 00:29:21,167
All right.
Here, make a list.
569
00:29:21,234 --> 00:29:23,167
A list? What for?
570
00:29:23,234 --> 00:29:25,167
You want to get married,
don't you, or do you?
571
00:29:25,234 --> 00:29:26,467
Yes, even to you!
572
00:29:26,534 --> 00:29:27,968
All right.
Practical, huh?
573
00:29:28,033 --> 00:29:29,434
I'll show you
who's practical.
574
00:29:29,501 --> 00:29:30,968
All right, my rent
is $7.00 a week.
575
00:29:31,033 --> 00:29:33,000
Put it down right there. Why?
576
00:29:33,067 --> 00:29:35,133
I want to find out how
much it costs me to live.
577
00:29:35,200 --> 00:29:36,801
You don't know?
No. Yes, I...
578
00:29:36,868 --> 00:29:38,133
Huh! Practical!
579
00:29:38,200 --> 00:29:39,501
Never mind
about that.
580
00:29:39,567 --> 00:29:41,667
Put it down. $7.00 a week. You got it?
581
00:29:41,734 --> 00:29:43,000
$7.00.
582
00:29:43,067 --> 00:29:44,501
All right.
Laundry, a buck.
583
00:29:44,567 --> 00:29:46,734
Laundry, a buck.
A buck?
584
00:29:46,801 --> 00:29:48,200
A dollar,
a dollar.
585
00:29:48,267 --> 00:29:49,734
Food, $5.00.
586
00:29:49,801 --> 00:29:51,434
But that's not enough.
587
00:29:51,501 --> 00:29:53,701
It's enough for me.
I'm no capitalist.
588
00:29:53,767 --> 00:29:55,200
Let's see, now.
589
00:29:55,267 --> 00:29:59,033
Oh, razor blades
and typewriter paper
590
00:29:59,100 --> 00:30:02,200
And toothpaste and soap and envelopes.
591
00:30:02,267 --> 00:30:04,634
Put that all under
incidentals. $5.00.
592
00:30:04,701 --> 00:30:06,901
$5.00 for all that?
593
00:30:06,968 --> 00:30:08,334
All right,
make it 4.50.
594
00:30:08,400 --> 00:30:10,601
But I mean-
4.50. Put it down!
595
00:30:10,667 --> 00:30:13,200
And that's all.
596
00:30:13,267 --> 00:30:15,868
What about carfare?
597
00:30:15,934 --> 00:30:17,267
I'm not going anywhere.
598
00:30:17,334 --> 00:30:20,067
Oh, cigarettes.
30 cents a day is-
599
00:30:20,133 --> 00:30:22,734
30 cents a week.
I'll roll my own.
600
00:30:22,801 --> 00:30:25,934
All right, add it up.
See what it comes to.
601
00:30:26,000 --> 00:30:28,701
Uh... $17.80.
602
00:30:28,767 --> 00:30:30,601
Call it $18.
603
00:30:30,667 --> 00:30:33,300
Call it $17.80.
604
00:30:33,367 --> 00:30:35,534
All right. I'll bring you
a check for it every week.
605
00:30:35,601 --> 00:30:37,734
You'll give me a check
for it every week.
606
00:30:37,801 --> 00:30:39,400
All right, I'll keep
a record of this.
607
00:30:39,467 --> 00:30:42,734
As soon as I click, I'll pay
you back every nickel of it, ok?
608
00:30:42,801 --> 00:30:44,033
Ok.
609
00:30:47,133 --> 00:30:48,467
Shake?
610
00:30:48,534 --> 00:30:50,300
Shake.
611
00:30:50,367 --> 00:30:52,868
All right.
612
00:30:52,934 --> 00:30:55,701
All right, now I'll take
care of my end of the bargain.
613
00:30:55,767 --> 00:30:57,701
You know what you're going to
do tomorrow morning at 10:00?
614
00:30:57,767 --> 00:30:59,200
No.
615
00:30:59,267 --> 00:31:01,167
Go down to City Hall and get a
license. Want me to pick you up?
616
00:31:01,234 --> 00:31:03,200
No, no. I'll, uh,
I'll meet you there.
617
00:31:03,267 --> 00:31:05,367
Oh, don't want me to
know where you live.
618
00:31:05,434 --> 00:31:07,033
It isn't important,
is it?
619
00:31:07,100 --> 00:31:09,200
Oh, no, no, I guess it's not important.
620
00:31:09,267 --> 00:31:10,701
What's the matter?
621
00:31:10,767 --> 00:31:12,534
Oh, nothing.
I'm just thinking of
622
00:31:12,601 --> 00:31:14,334
The number of stories
I've had rejected.
623
00:31:14,400 --> 00:31:16,167
I've never written one
as funny as this.
624
00:31:16,234 --> 00:31:18,200
Two people that never
saw each other before,
625
00:31:18,267 --> 00:31:20,501
And they're just about
to get married
626
00:31:20,567 --> 00:31:22,334
And promise to love,
honor, and obey.
627
00:31:22,400 --> 00:31:25,868
Uh, but with us,
you understand that...
628
00:31:25,934 --> 00:31:27,234
Oh, yeah,
I understand.
629
00:31:27,300 --> 00:31:29,567
Out the window,
all of it.
630
00:31:29,634 --> 00:31:31,567
No love, no honor,
no obey.
631
00:31:31,634 --> 00:31:33,534
Now, I'll call
you a taxi.
632
00:31:33,601 --> 00:31:34,567
No, no, no.
Good night.
633
00:31:35,000 --> 00:31:35,800
Well, look, I-
634
00:31:40,000 --> 00:31:40,800
No love.
635
00:31:45,934 --> 00:31:47,734
Without Love.
636
00:31:47,801 --> 00:31:50,901
Might make a pretty good
title for a story.
637
00:32:43,868 --> 00:32:46,234
Yeah, what does she
do the rest of the week?
638
00:32:46,300 --> 00:32:48,567
I'll bet she doesn't do
anything the rest of the week.
639
00:32:48,634 --> 00:32:50,634
Hmm. Is that so?
640
00:32:50,701 --> 00:32:52,667
Oh...
641
00:32:52,734 --> 00:32:54,901
What do you know
about what she does?
642
00:32:54,968 --> 00:32:56,334
Well, i-
643
00:32:58,234 --> 00:33:00,400
Well, after all,
I'm married to her.
644
00:33:00,467 --> 00:33:02,167
Sure, sure.
645
00:33:02,234 --> 00:33:04,167
You've been married
for two months.
646
00:33:04,234 --> 00:33:06,167
You don't even know
where your wife lives.
647
00:33:06,234 --> 00:33:07,701
Oh, you're doing
great, you're...
648
00:33:09,100 --> 00:33:10,701
Well, you can't rush
these things.
649
00:33:10,767 --> 00:33:12,701
You got to give the girl
a little time.
650
00:33:12,767 --> 00:33:15,033
Give her a little time.
That's all she needs.
651
00:33:15,100 --> 00:33:17,501
Then maybe she'll start
coming to see him twice a week.
652
00:33:17,567 --> 00:33:19,534
Then maybe they'll start
getting acquainted.
653
00:33:22,100 --> 00:33:23,767
Stop kidding yourself.
654
00:33:23,834 --> 00:33:25,868
Well, why shouldn't they
get acquainted?
655
00:33:25,934 --> 00:33:29,167
After all, she's in a strange
country. She's probably lonely.
656
00:33:29,234 --> 00:33:31,200
Yeah,
she's lonely, see?
657
00:33:31,267 --> 00:33:33,300
I'll bet she's lonely
right now.
658
00:33:33,367 --> 00:33:35,200
Lonely, eh?
659
00:33:35,267 --> 00:33:37,667
Ha ha ha!
660
00:33:54,634 --> 00:33:57,167
You know, I didn't
think it was possible.
661
00:33:57,234 --> 00:33:58,667
What?
662
00:33:58,734 --> 00:34:01,300
That you could be lovelier
tonight than you were last night.
663
00:34:01,367 --> 00:34:03,167
Maybe your
flowers helped.
664
00:34:03,234 --> 00:34:05,167
Ah. They're luckier
than I am.
665
00:34:05,234 --> 00:34:08,100
They don't have to leave
you at the end of a dance.
666
00:34:08,167 --> 00:34:09,667
How's the duck
coming, Max?
667
00:34:09,734 --> 00:34:11,667
In a minute,
it will be finished.
668
00:34:11,734 --> 00:34:13,200
Thank you.
669
00:34:13,267 --> 00:34:15,033
A minute can be
a long time.
670
00:34:15,100 --> 00:34:16,868
I find that out
all day long
671
00:34:16,934 --> 00:34:18,868
While we're away
from each other.
672
00:34:18,934 --> 00:34:20,534
But we're together now.
673
00:34:20,601 --> 00:34:23,167
I still can't believe it that
you're here and you're safe,
674
00:34:23,234 --> 00:34:25,167
And you're not going
to be sent away.
675
00:34:25,234 --> 00:34:27,534
It's true,
every word of it.
676
00:34:27,601 --> 00:34:29,701
How did you do it,
Johnny?
677
00:34:29,767 --> 00:34:33,367
Bart, you asked me
that question 100 times.
678
00:34:33,434 --> 00:34:36,701
Yeah, and you'll give me
the same answer 99 times.
679
00:34:36,767 --> 00:34:38,701
I'll make it 100 now.
It's a secret.
680
00:34:38,767 --> 00:34:41,200
Ah, I'm not so sure
that I like secrets.
681
00:34:41,267 --> 00:34:44,200
Bart, you promised not to
talk about this anymore.
682
00:34:44,267 --> 00:34:46,734
I'm sorry, but it's always
at the back of my mind.
683
00:34:46,801 --> 00:34:48,734
But it won't have to
be there much longer.
684
00:34:48,801 --> 00:34:50,634
I've come to
a decision, Johnny,
685
00:34:50,701 --> 00:34:52,667
A decision that was very
difficult for me to make.
686
00:34:52,734 --> 00:34:54,667
I'm going to ask my wife for a divorce.
687
00:34:54,734 --> 00:34:56,667
Are you sure
you want to do it?
688
00:34:56,734 --> 00:35:00,167
Sure. We can be married in
less than two months, Johnny.
689
00:35:00,234 --> 00:35:02,200
Oh, Bart, not that soon.
690
00:35:02,267 --> 00:35:05,200
Why? What's so astonishing about that?
691
00:35:05,267 --> 00:35:08,000
I thought that divorce takes
an awfully long time-
692
00:35:08,067 --> 00:35:09,667
A year or something
like that.
693
00:35:09,734 --> 00:35:11,834
Oh, no, it's only
6 weeks in Reno.
694
00:35:11,901 --> 00:35:13,634
But it is awfully soon.
695
00:35:13,701 --> 00:35:16,033
Oh, now.
Say, what is this?
696
00:35:16,100 --> 00:35:18,868
Bart, I can't marry you.
697
00:35:20,267 --> 00:35:21,501
Why not?
698
00:35:21,567 --> 00:35:24,033
Because...
699
00:35:24,100 --> 00:35:25,334
Monsieur.
700
00:35:25,400 --> 00:35:27,033
Because why?
701
00:35:27,100 --> 00:35:29,367
Because I'm married
already.
702
00:35:30,734 --> 00:35:31,701
Oh!
703
00:35:31,767 --> 00:35:32,667
Monsieur!
704
00:35:32,734 --> 00:35:33,667
Johnny!
705
00:35:33,734 --> 00:35:34,901
My duck!
706
00:36:16,767 --> 00:36:18,634
Oh, hello.
707
00:36:18,701 --> 00:36:20,667
Quite a surprise.
You're a day early.
708
00:36:20,734 --> 00:36:22,000
I couldn't wait.
709
00:36:22,067 --> 00:36:23,334
Really?
710
00:36:23,400 --> 00:36:24,667
Oh.
711
00:36:24,734 --> 00:36:26,701
Oh, I'm sorry.
I keep this-
712
00:36:26,767 --> 00:36:29,200
Excuse me.
I'll be with you in a minute.
713
00:36:29,267 --> 00:36:31,868
It's very nice of you to
pay me this extra visit.
714
00:36:31,934 --> 00:36:34,200
Well, it isn't really
an extra visit.
715
00:36:34,267 --> 00:36:37,200
It's just instead
of my regular day.
716
00:36:37,267 --> 00:36:39,033
Oh, I see.
717
00:36:39,100 --> 00:36:41,667
I, uh...
718
00:36:41,734 --> 00:36:43,534
I brought you your check.
719
00:36:45,734 --> 00:36:47,200
Well, you can put it
on the mantel.
720
00:36:47,267 --> 00:36:49,200
That's the usual
place, I believe.
721
00:36:49,267 --> 00:36:50,634
Is it?
722
00:36:50,701 --> 00:36:53,267
Yes, and you can make it
$1 a week less from now on.
723
00:36:53,334 --> 00:36:54,968
I'm doing
my own washing.
724
00:36:55,033 --> 00:36:56,467
Oh, but that
isn't nec-
725
00:36:56,534 --> 00:36:58,634
It's all right. Make it $1 a week less.
726
00:36:58,701 --> 00:36:59,801
Very well.
727
00:36:59,868 --> 00:37:01,334
Are you angry at me?
728
00:37:01,400 --> 00:37:02,634
No, no, certainly not.
729
00:37:02,701 --> 00:37:06,667
I don't want you to be angry
at me, especially today.
730
00:37:06,734 --> 00:37:08,067
You don't?
731
00:37:08,133 --> 00:37:10,167
No. You see, I...
732
00:37:10,234 --> 00:37:14,200
Well, I was hoping we could
have a little talk today.
733
00:37:14,267 --> 00:37:17,734
Really? Well, I'd
sort of like that, too.
734
00:37:17,801 --> 00:37:19,834
Here, can I take
your coat?
735
00:37:23,067 --> 00:37:25,400
You have on some new kind
of perfume, haven't you?
736
00:37:25,467 --> 00:37:28,968
No, it's just the kind
I always use.
737
00:37:29,033 --> 00:37:31,334
Seems sort of
different today.
738
00:37:31,400 --> 00:37:34,367
No, it's just the same.
739
00:37:36,267 --> 00:37:39,200
Uh, have you been
working hard, Bill?
740
00:37:39,267 --> 00:37:40,701
Oh.
741
00:37:40,767 --> 00:37:43,334
Oh, wait till I
show you something.
742
00:37:46,667 --> 00:37:48,501
Without love.
743
00:37:48,567 --> 00:37:50,200
They're all in there,
Johnny,
744
00:37:50,267 --> 00:37:53,334
All the things I want to say
to you that I can't say now.
745
00:37:55,667 --> 00:37:58,100
No, Bill, you mustn't
say them now.
746
00:37:58,167 --> 00:38:00,767
But if this is good, I'll
have the right to say them,
747
00:38:00,834 --> 00:38:02,801
And I will say them,
Johnny.
748
00:38:02,868 --> 00:38:04,634
But, Bill, I...
749
00:38:08,200 --> 00:38:10,133
I think
I must go now.
750
00:38:10,200 --> 00:38:11,501
I'll come another day.
751
00:38:11,567 --> 00:38:12,968
Don't go, Johnny.
752
00:38:13,033 --> 00:38:14,100
I must.
753
00:38:14,167 --> 00:38:15,634
But just 5 minutes
out of a week-
754
00:38:15,701 --> 00:38:17,133
Couldn't you
give me that?
755
00:38:17,200 --> 00:38:18,667
Bill, I...
756
00:38:20,734 --> 00:38:23,167
You know,
you must realize
757
00:38:23,234 --> 00:38:26,767
It's hard for me
to say things, too.
758
00:38:26,834 --> 00:38:29,167
But you said
you wanted to talk.
759
00:38:29,234 --> 00:38:32,000
Do you really want me
to say what I came to say?
760
00:38:32,067 --> 00:38:33,367
Yes, I do.
761
00:38:33,434 --> 00:38:35,501
Well, it's this.
762
00:38:35,567 --> 00:38:38,868
I want you to give me
a divorce right away.
763
00:38:41,267 --> 00:38:42,434
A divorce?
764
00:38:42,501 --> 00:38:44,334
Please, Bill.
765
00:38:52,200 --> 00:38:53,834
Well...
766
00:38:55,868 --> 00:38:58,267
This is sort of like
a revolving door-
767
00:38:58,334 --> 00:39:00,968
Marriage on one side,
divorce on the other,
768
00:39:01,033 --> 00:39:02,634
And I'm in the middle.
769
00:39:02,701 --> 00:39:04,200
I'm sorry.
770
00:39:06,434 --> 00:39:08,634
But you said
I should say it.
771
00:39:08,701 --> 00:39:10,133
I did not.
772
00:39:10,200 --> 00:39:14,400
You said I should tell you
what I said was so hard to say.
773
00:39:14,467 --> 00:39:17,167
Well, I thought you were
going to say something else.
774
00:39:17,234 --> 00:39:18,300
What?
775
00:39:18,367 --> 00:39:20,834
Oh, never mind.
Never mind.
776
00:39:23,734 --> 00:39:25,634
Now it is said.
777
00:39:25,701 --> 00:39:28,667
It would make me
very happy if you do it.
778
00:39:28,734 --> 00:39:30,667
You certainly pick up
American customs quickly.
779
00:39:30,734 --> 00:39:32,501
I don't know.
We meet one night,
780
00:39:32,567 --> 00:39:34,133
And you say,
"how do you do?
781
00:39:34,200 --> 00:39:35,834
My name is Jones.
Will you marry me?"
782
00:39:35,901 --> 00:39:37,634
So we get married,
and then you say,
783
00:39:37,701 --> 00:39:39,634
"How do you do?
My name is Smith.
784
00:39:39,701 --> 00:39:41,634
Will you give me
a divorce?"
785
00:39:41,701 --> 00:39:43,601
I don't know.
786
00:39:43,667 --> 00:39:46,868
How do you know a divorce
will make you happy?
787
00:39:48,701 --> 00:39:50,367
I think it will.
788
00:39:51,734 --> 00:39:53,334
Is there
somebody else?
789
00:39:56,234 --> 00:39:57,868
Yes.
790
00:39:59,734 --> 00:40:02,901
Well, I guess there's
nothing more for me to say.
791
00:40:04,767 --> 00:40:07,701
All right, Johnny, I'll give you
a divorce anytime you want it.
792
00:40:07,767 --> 00:40:08,868
Thank you, Bill.
793
00:40:08,934 --> 00:40:11,701
Oh, don't thank me.
We made a bargain.
794
00:40:11,767 --> 00:40:14,701
We lived up to it,
both of us.
795
00:40:14,767 --> 00:40:17,667
Well, now it's
all over, huh?
796
00:40:17,734 --> 00:40:19,868
All right, good-bye.
797
00:40:30,767 --> 00:40:32,367
Good-bye, Bill.
798
00:41:19,267 --> 00:41:20,701
Hi, Jerry.
799
00:41:20,767 --> 00:41:22,200
Hiya, Bill.
The usual?
800
00:41:22,267 --> 00:41:23,701
Yeah.
801
00:41:23,767 --> 00:41:25,200
There you are.
802
00:41:25,267 --> 00:41:26,701
Just get up?
803
00:41:26,767 --> 00:41:28,667
No, I stayed up.
804
00:41:28,734 --> 00:41:30,200
Banging away
all night, eh?
805
00:41:30,267 --> 00:41:31,367
Mm-hmm.
806
00:41:31,434 --> 00:41:32,868
Do any good
for yourself?
807
00:41:32,934 --> 00:41:34,734
It's one word
right after the other.
808
00:41:34,801 --> 00:41:36,234
Ehh...
809
00:41:36,300 --> 00:41:38,701
By the way, I was telling
me old lady about the thing,
810
00:41:38,767 --> 00:41:40,200
And she's nuts
about it.
811
00:41:40,267 --> 00:41:41,901
Aw, don't kid me, now.
812
00:41:41,968 --> 00:41:44,033
Well, take it or leave
it, she's nuts about it.
813
00:41:44,100 --> 00:41:45,734
Only she says,
like I do,
814
00:41:45,801 --> 00:41:47,200
You got to
get them together.
815
00:41:47,267 --> 00:41:49,234
How's about it? Are they
married yet, on the square?
816
00:41:49,300 --> 00:41:50,200
Nope.
817
00:41:50,267 --> 00:41:51,667
Well, what's
keeping them?
818
00:41:51,734 --> 00:41:52,801
The girl.
819
00:41:52,868 --> 00:41:54,634
Well, you're never
going to get no place
820
00:41:54,701 --> 00:41:56,267
If you let her act
like that.
821
00:41:56,334 --> 00:41:57,801
Yeah, I found that out.
822
00:41:57,868 --> 00:41:59,667
I'm talking to you
as an expert.
823
00:41:59,734 --> 00:42:02,667
22 years now, I had the same
old lady, and we got 8 kids.
824
00:42:02,734 --> 00:42:04,634
Hey, you are an expert.
825
00:42:04,701 --> 00:42:08,534
Look, you got to put some pants on
that guy, or the thing's no good.
826
00:42:08,601 --> 00:42:10,467
Well, it better be good.
827
00:42:10,534 --> 00:42:13,868
Bill, if you just get them
together, you can't Miss.
828
00:42:13,934 --> 00:42:15,667
Now, get yourself
some sleep.
829
00:42:15,734 --> 00:42:19,400
Yeah! Get them together,
and we'd all get some sleep!
830
00:42:54,234 --> 00:42:56,167
Hello?
831
00:42:56,234 --> 00:42:58,167
Oh, hello, Diana.
832
00:42:58,234 --> 00:43:00,167
You found what?
833
00:43:00,234 --> 00:43:01,934
Ho ho! I don't
believe it!
834
00:43:02,000 --> 00:43:04,667
But I mean it, Bart.
This man is terribly good.
835
00:43:04,734 --> 00:43:06,701
Of course, the book
is still unfinished,
836
00:43:06,767 --> 00:43:09,968
But the first few chapters
show a definite new talent.
837
00:43:10,033 --> 00:43:11,701
It's called
Without Love.
838
00:43:11,767 --> 00:43:13,167
Don't you like that?
839
00:43:13,234 --> 00:43:15,200
It's about a beautiful,
Viennese refugee
840
00:43:15,267 --> 00:43:17,701
Who marries a young man
that she's never seen before
841
00:43:17,767 --> 00:43:19,701
So that she can stay
in this country.
842
00:43:21,234 --> 00:43:23,367
It's about what?!
843
00:43:25,667 --> 00:43:29,501
Did you say a beautiful
Viennese refugee?
844
00:43:29,567 --> 00:43:32,367
Yes, dear. She's in love with
another man, an older man.
845
00:43:32,434 --> 00:43:34,701
He's in love
with her, too.
846
00:43:34,767 --> 00:43:37,334
Wh-Who did you say
wrote this story?
847
00:43:37,400 --> 00:43:40,567
A man named William Smith.
He really can write, Bart.
848
00:43:40,634 --> 00:43:43,200
Of course, the story itself
is very improbable.
849
00:43:43,267 --> 00:43:45,067
I'm sure
you'll think so, too.
850
00:43:45,133 --> 00:43:47,234
Oh, yes,
very improbable.
851
00:43:47,300 --> 00:43:49,234
It couldn't
possibly happen.
852
00:43:49,300 --> 00:43:53,400
William Smith.
853
00:43:53,467 --> 00:43:56,567
I'll say I want
to see him right away!
854
00:44:06,734 --> 00:44:08,300
Mr. William Smith to see you.
855
00:44:08,367 --> 00:44:09,868
Oh, send him in.
856
00:44:22,234 --> 00:44:24,534
Mr. William Smith.
857
00:44:24,601 --> 00:44:26,901
How do you do,
Mr. Kendrick?
858
00:44:28,000 --> 00:44:29,968
How do you do,
Mr. Smith?
859
00:44:30,033 --> 00:44:31,734
I'm very glad
to meet you, sir.
860
00:44:31,801 --> 00:44:33,701
I've been looking forward
to meeting you, too.
861
00:44:33,767 --> 00:44:34,868
Thank you, sir.
862
00:44:34,934 --> 00:44:36,033
Not at all.
863
00:44:36,100 --> 00:44:37,701
Ahem.
864
00:44:37,767 --> 00:44:42,000
I see. Short,
rather fat, and bald.
865
00:44:42,067 --> 00:44:43,534
I beg your
pardon, sir?
866
00:44:43,601 --> 00:44:44,667
Oh, nothing, nothing!
867
00:44:44,734 --> 00:44:46,701
They told me that-
That is, I-
868
00:44:46,767 --> 00:44:48,400
Won't you sit down,
Mr. Smith?
869
00:44:48,467 --> 00:44:49,834
Thank you, sir.
870
00:44:54,234 --> 00:44:58,000
I was very surprised at
your wire, Mr. Kendrick.
871
00:44:58,067 --> 00:44:59,801
Well, I was
very surprised
872
00:44:59,868 --> 00:45:02,167
When I read your manuscript, Mr. Smith.
873
00:45:02,234 --> 00:45:04,133
Well, are you really
interested in it?
874
00:45:04,200 --> 00:45:05,400
Oh, definitely.
875
00:45:05,867 --> 00:45:07,366
That certainly is
good news to me.
876
00:45:08,067 --> 00:45:09,400
Tell me, Mr. Smith,
877
00:45:09,467 --> 00:45:12,000
Strictly as an author to a
publisher, you understand,
878
00:45:12,067 --> 00:45:14,667
Where did you get
the idea for your book-
879
00:45:14,734 --> 00:45:16,801
For the heroine, I mean?
880
00:45:16,868 --> 00:45:20,934
Well, she just
sort of came to me.
881
00:45:21,000 --> 00:45:23,534
I mean, it just sort of
came to me.
882
00:45:23,601 --> 00:45:27,200
Oh, it just sort of
came to you. I see.
883
00:45:27,267 --> 00:45:29,167
Rather lucky to have
something like that
884
00:45:29,234 --> 00:45:30,868
Just sort of
come to you.
885
00:45:30,934 --> 00:45:32,200
Yes, yes, I am.
886
00:45:32,267 --> 00:45:33,400
It's rather unusual.
887
00:45:33,467 --> 00:45:35,234
First novels are generally
formed on experience.
888
00:45:35,300 --> 00:45:38,334
Oh, no, no, this is
nothing like that, no, sir.
889
00:45:38,400 --> 00:45:41,367
This is a story I just
made up, that's all.
890
00:45:41,434 --> 00:45:44,701
Oh. All the characters are just
out of your imagination then?
891
00:45:44,767 --> 00:45:46,767
Well, yes.
Yes, they are.
892
00:45:46,834 --> 00:45:48,934
The boy and the girl
and the other man.
893
00:45:49,000 --> 00:45:50,167
Yes, sir.
894
00:45:50,234 --> 00:45:52,133
That's remarkable.
895
00:45:52,200 --> 00:45:54,167
By the way, your
characterization of the other man
896
00:45:54,234 --> 00:45:56,167
Is a little confused,
don't you think?
897
00:45:56,234 --> 00:45:58,167
Uh, yes.
Yes, it is.
898
00:45:58,234 --> 00:46:01,167
As a matter of fact, that character
has given me a lot of trouble.
899
00:46:01,234 --> 00:46:04,133
I'm planning to get rid of him
before the end of the story, though.
900
00:46:04,200 --> 00:46:05,334
Oh, you are?
901
00:46:05,400 --> 00:46:07,634
Well, I see no reason
for that, Mr. Smith.
902
00:46:07,701 --> 00:46:10,667
He seems to me to be of distinct
importance to the scheme.
903
00:46:10,734 --> 00:46:12,667
After all, there's
nothing to keep him
904
00:46:12,734 --> 00:46:14,334
From getting
the girl except-
905
00:46:14,400 --> 00:46:15,868
Mrs. Kendrick.
906
00:46:18,234 --> 00:46:21,167
Oh, I'm sorry, dear.
I didn't know you were busy.
907
00:46:21,234 --> 00:46:23,033
Oh,
that's all right.
908
00:46:26,234 --> 00:46:27,167
Oh, excuse me!
909
00:46:27,234 --> 00:46:29,033
My wife, Mr. Smith.
910
00:46:29,100 --> 00:46:30,667
Mr. William Smith.
911
00:46:30,734 --> 00:46:33,033
How do you do,
Mr. William Smith?
912
00:46:33,100 --> 00:46:35,200
How do you do,
Mrs. Kendrick?
913
00:46:35,267 --> 00:46:37,167
We both
have her to thank
914
00:46:37,234 --> 00:46:39,200
For bringing this
to my attention.
915
00:46:39,267 --> 00:46:41,501
Yes, I think it is
absolutely fascinating.
916
00:46:41,567 --> 00:46:43,033
Thank you very much.
917
00:46:43,100 --> 00:46:45,200
Of course, it's a little
outside probability,
918
00:46:45,267 --> 00:46:48,868
But you've done it so well that
you make it seem absolutely real.
919
00:46:48,934 --> 00:46:50,300
Don't you agree, Bart?
920
00:46:50,367 --> 00:46:52,100
Oh, yes. It certainly seems real.
921
00:46:52,167 --> 00:46:54,634
I'm very anxious to know
about the ending, Mr. Smith.
922
00:46:54,701 --> 00:46:56,934
Yes, I'm rather anxious
about that myself.
923
00:46:57,000 --> 00:47:00,367
Well, there are really only
two possible ways to end it.
924
00:47:00,434 --> 00:47:04,667
They get a divorce, and the boy
never sees her again,
925
00:47:04,734 --> 00:47:07,100
Or they stay married, and the
other man never sees her again.
926
00:47:07,167 --> 00:47:09,367
Which ending do you
prefer, Mr. Smith?
927
00:47:09,434 --> 00:47:12,100
Well, I'm a country boy.
928
00:47:12,167 --> 00:47:14,100
Ha ha ha!
The happy ending.
929
00:47:14,167 --> 00:47:16,000
Yes, that's what
I'd like to see.
930
00:47:16,067 --> 00:47:17,400
Oh, I don't agree.
931
00:47:17,467 --> 00:47:20,367
The modern novel has simply
got to have a realistic ending.
932
00:47:20,434 --> 00:47:21,968
The girl
must divorce this-
933
00:47:22,033 --> 00:47:23,367
This kid and marry
the other man.
934
00:47:23,434 --> 00:47:25,133
What makes you think
she'd do that?
935
00:47:25,200 --> 00:47:27,167
Well, I know
what she's like.
936
00:47:27,234 --> 00:47:29,834
I mean, I understand
the character.
937
00:47:29,901 --> 00:47:32,167
She's a beautiful,
charming,
938
00:47:32,234 --> 00:47:34,300
Intelligent
young girl,
939
00:47:34,367 --> 00:47:35,701
Isn't she,
Mr. Smith?
940
00:47:35,767 --> 00:47:37,200
She certainly is.
941
00:47:37,267 --> 00:47:39,534
I mean,
the way I see her.
942
00:47:39,601 --> 00:47:40,934
Exactly.
943
00:47:41,000 --> 00:47:42,834
You don't think
an intelligent girl
944
00:47:42,901 --> 00:47:45,200
Would throw herself away
on a penniless young nobody?
945
00:47:45,267 --> 00:47:47,200
Now, just a minute,
Mr. Kendrick.
946
00:47:47,267 --> 00:47:49,701
Just because a fella
is a nobody now
947
00:47:49,767 --> 00:47:51,634
Doesn't mean that he's
always going to be one,
948
00:47:51,701 --> 00:47:54,634
And I certainly don't think she'd
be happy with this other man.
949
00:47:54,701 --> 00:47:56,634
Well, I do.
I see him perfectly-
950
00:47:56,701 --> 00:48:00,067
An attractive, cultured,
distinguished man of the world,
951
00:48:00,133 --> 00:48:01,801
Not a callow boy.
952
00:48:01,868 --> 00:48:04,133
But definitely
not old! No, no.
953
00:48:04,200 --> 00:48:05,801
As a matter of fact,
954
00:48:05,868 --> 00:48:07,968
He's just approaching the
best years of his life.
955
00:48:08,033 --> 00:48:11,667
And in addition, he has
money, security, and position.
956
00:48:11,734 --> 00:48:14,801
Naturally, the girl's
in love with him.
957
00:48:14,868 --> 00:48:17,601
No, no.
No, not this girl.
958
00:48:17,667 --> 00:48:19,033
And why not?
959
00:48:19,100 --> 00:48:22,934
Well, she just isn't in love
with some old stuffed shirt.
960
00:48:23,000 --> 00:48:25,200
Who's an old
stuffed shirt?
961
00:48:25,267 --> 00:48:26,634
Huh?
962
00:48:26,701 --> 00:48:29,167
Um... of course, yes.
963
00:48:29,234 --> 00:48:32,234
Oh, no. This girl wouldn't
do anything like that.
964
00:48:32,300 --> 00:48:34,000
She wouldn't throw
herself away
965
00:48:34,067 --> 00:48:37,167
To some doddering old ape
just because he was rich.
966
00:48:37,234 --> 00:48:39,167
Well, you don't think
this young hick
967
00:48:39,234 --> 00:48:41,400
She's got herself mixed up
with is any catch, do you?
968
00:48:41,467 --> 00:48:43,200
He's not got any
money of his own,
969
00:48:43,267 --> 00:48:45,033
And he takes money
from a woman!
970
00:48:45,100 --> 00:48:47,000
There's a fine, upstanding
character for you!
971
00:48:47,067 --> 00:48:49,534
Don't you worry about that
character, Mr. Kendrick.
972
00:48:49,601 --> 00:48:52,133
He's going to pay back every
nickel of that money he owes her.
973
00:48:52,200 --> 00:48:54,634
He's going to be all right.
Don't worry about that character.
974
00:48:54,701 --> 00:48:56,100
You think so,
do you?
975
00:48:56,167 --> 00:48:57,634
Let me tell
you something!
976
00:48:57,701 --> 00:48:59,133
Oh, no, please, Bart!
977
00:48:59,200 --> 00:49:01,133
There isn't anything
in the world
978
00:49:01,200 --> 00:49:03,133
That can't be discussed
without shouting like this.
979
00:49:03,200 --> 00:49:05,100
I'm sorry, dear.
Yes, I'm very sorry.
980
00:49:05,167 --> 00:49:07,801
The way this story turns
out is very important to me.
981
00:49:07,868 --> 00:49:09,267
Well, of course it is.
982
00:49:09,334 --> 00:49:12,634
It seems to be rather
important to my husband, too.
983
00:49:12,701 --> 00:49:14,167
Well, after all,
Diana,
984
00:49:14,234 --> 00:49:15,968
A story we're considering publishing
985
00:49:16,033 --> 00:49:17,667
Is very close to me.
986
00:49:17,734 --> 00:49:18,968
Naturally.
987
00:49:19,033 --> 00:49:20,934
You mean you're going to
publish it?
988
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Oh, but of course
he is.
989
00:49:23,067 --> 00:49:25,167
Haven't you given Mr.
Smith his advance check yet?
990
00:49:25,234 --> 00:49:27,100
Well, no, as a matter
of fact, I haven't.
991
00:49:27,167 --> 00:49:30,100
I wanted to get this matter
of the ending cleaned up first.
992
00:49:30,167 --> 00:49:33,167
I think the matter of the end
is entirely Mr. Smith's affair,
993
00:49:33,234 --> 00:49:34,934
If you know
what I mean.
994
00:49:35,000 --> 00:49:38,167
Ah. Now, there you are.
Go right ahead.
995
00:49:38,234 --> 00:49:39,501
No, wait a minute.
996
00:49:39,567 --> 00:49:41,601
Go on. The sooner
he gets the money,
997
00:49:41,667 --> 00:49:43,834
The sooner he can
work out the ending.
998
00:49:46,200 --> 00:49:48,701
That's the wrong line,
dear.
999
00:49:48,767 --> 00:49:50,033
Oh...
1000
00:49:52,767 --> 00:49:57,133
Yes. S-M-I-T-H.
1001
00:49:57,200 --> 00:49:58,167
100-
1002
00:49:58,234 --> 00:50:01,000
No. Make it 500.
1003
00:50:01,067 --> 00:50:05,167
$500.
1004
00:50:05,234 --> 00:50:07,701
There you are, Mr. Smith.
1005
00:50:07,767 --> 00:50:09,367
That for me?
1006
00:50:09,434 --> 00:50:10,868
Yes.
1007
00:50:10,934 --> 00:50:13,601
That should be an incentive
for you to go right ahead.
1008
00:50:13,667 --> 00:50:16,033
Well, it certainly is, and
it's much more than that,
1009
00:50:16,100 --> 00:50:18,901
Because now I can really work
things out for that happy ending.
1010
00:50:18,968 --> 00:50:20,567
Thank you very much,
Mrs. Kendrick,
1011
00:50:20,634 --> 00:50:22,200
And, Mr. Kendrick,
thank you, sir.
1012
00:50:22,267 --> 00:50:24,400
Will you excuse me
for running off like this?
1013
00:50:24,467 --> 00:50:26,734
I have something very
important I want to do.
1014
00:50:26,801 --> 00:50:28,434
Oh, here it is.
1015
00:50:38,801 --> 00:50:41,400
Why do you take this
so hard, Bart?
1016
00:50:41,467 --> 00:50:43,400
After all,
it's only a story.
1017
00:50:43,467 --> 00:50:44,734
Story?
1018
00:50:44,801 --> 00:50:46,934
Or is it
your biography?
1019
00:50:48,300 --> 00:50:50,067
You know, hmm?
1020
00:50:50,133 --> 00:50:52,667
After listening to you
for 3 minutes.
1021
00:50:52,734 --> 00:50:55,200
You're rather transparent,
you know, Bart.
1022
00:50:55,267 --> 00:50:57,667
They say love
does that to people.
1023
00:50:59,400 --> 00:51:02,267
You are in love
with her, aren't you?
1024
00:51:02,334 --> 00:51:04,367
Yes, I am.
1025
00:51:05,801 --> 00:51:07,868
Is she in love with you?
1026
00:51:07,934 --> 00:51:09,534
Yes, I think so.
1027
00:51:09,601 --> 00:51:11,534
You mean, you thought so
until you saw her husband.
1028
00:51:11,601 --> 00:51:13,534
Now you're not so sure,
are you?
1029
00:51:13,601 --> 00:51:14,968
Of course I'm sure.
1030
00:51:15,033 --> 00:51:18,367
And you want a divorce,
don't you?
1031
00:51:18,434 --> 00:51:19,701
A divorce?
1032
00:51:19,767 --> 00:51:21,534
Well, don't you?
1033
00:51:21,601 --> 00:51:23,934
Uh, yes,
I suppose I do,
1034
00:51:24,000 --> 00:51:27,067
But I haven't wanted
to ask you for one.
1035
00:51:27,133 --> 00:51:31,501
Well, now you don't have to,
Bart, because I'll give it to you-
1036
00:51:31,567 --> 00:51:35,067
Only not until you're absolutely
sure that she loves you.
1037
00:51:35,133 --> 00:51:37,734
You see, it isn't
just you and she.
1038
00:51:37,801 --> 00:51:40,200
There's William Smith.
He's her husband,
1039
00:51:40,267 --> 00:51:43,667
And he ought to have a sporting
chance for his happiness, too.
1040
00:51:43,734 --> 00:51:45,701
At least, I think so.
1041
00:51:45,767 --> 00:51:48,734
You know, after all,
I'm in this, too.
1042
00:51:48,801 --> 00:51:50,767
I like my life with you.
1043
00:51:50,834 --> 00:51:54,501
As a matter of fact,
I like you,
1044
00:51:54,567 --> 00:51:59,167
And I'm not going to give you up
unless there's a darn good reason.
1045
00:51:59,234 --> 00:52:03,200
But the day that you're sure
that she loves you for keeps,
1046
00:52:03,267 --> 00:52:06,901
I promise you that I'll
step aside without a word.
1047
00:52:08,267 --> 00:52:09,868
You're swell, Diana.
1048
00:52:09,934 --> 00:52:13,534
No, I'm not, darling.
I'm just sensible.
1049
00:52:13,601 --> 00:52:16,534
I'm not going to take
this thing seriously
1050
00:52:16,601 --> 00:52:19,734
Unless it turns out
that I really have to.
1051
00:52:22,734 --> 00:52:23,968
Good-bye, darling.
1052
00:52:37,334 --> 00:52:38,400
There you are.
1053
00:52:38,467 --> 00:52:39,901
Thank you.
Well, good luck.
1054
00:52:39,968 --> 00:52:41,100
Thank you, sir.
1055
00:52:51,200 --> 00:52:52,467
There you are, sir.
1056
00:52:52,534 --> 00:52:53,434
Thank you, sir.
1057
00:52:53,501 --> 00:52:55,133
I'll keep an eye
on the car for you.
1058
00:52:55,200 --> 00:52:57,467
That's all right. Plenty
more where that came from.
1059
00:53:09,133 --> 00:53:10,367
First door
on your right, sir.
1060
00:53:17,234 --> 00:53:18,701
Hello, Bill.
Hello.
1061
00:53:18,767 --> 00:53:19,834
Come in.
1062
00:53:19,901 --> 00:53:21,167
That's the idea.
1063
00:53:21,234 --> 00:53:24,033
Well, you have
quite a place here.
1064
00:53:24,100 --> 00:53:28,000
Wow! Not bad.
Not bad at all.
1065
00:53:28,067 --> 00:53:31,534
A piano. Well.
1066
00:53:31,601 --> 00:53:34,234
Can you play
the piano? I can.
1067
00:53:37,100 --> 00:53:39,200
What are you looking
so surprised about?
1068
00:53:39,267 --> 00:53:41,200
You expected me
today, didn't you?
1069
00:53:41,267 --> 00:53:43,367
Well, yes, I-I did.
1070
00:53:43,434 --> 00:53:46,901
I got a letter asking me to
call, sign my divorce papers.
1071
00:53:46,968 --> 00:53:48,234
Yes.
1072
00:53:48,300 --> 00:53:50,667
Well, what are you
surprised about, then?
1073
00:53:50,734 --> 00:53:54,567
Well, it's just that you
seem so different today.
1074
00:53:54,634 --> 00:53:56,000
Well, I am different,
1075
00:53:56,067 --> 00:53:57,834
And this is what makes me
so different-
1076
00:53:57,901 --> 00:54:01,834
10 weeks at 17.80 a week, and it's
all there, Johnny, every penny of it.
1077
00:54:01,901 --> 00:54:03,167
And now, we're even.
1078
00:54:03,234 --> 00:54:04,334
Bill, what's happened?
1079
00:54:04,400 --> 00:54:06,000
Oh, nothing much.
1080
00:54:06,067 --> 00:54:08,501
I just happened to sell a little
novel I dashed off in a spare moment.
1081
00:54:08,567 --> 00:54:09,834
Oh, but that's
wonderful!
1082
00:54:09,901 --> 00:54:12,000
Well, it certainly means
a good bit to me.
1083
00:54:12,067 --> 00:54:14,033
Oh, that reminds me. You'd
better start getting packed.
1084
00:54:14,100 --> 00:54:15,200
Packed? For what?
1085
00:54:15,267 --> 00:54:16,834
Our trip.
We're going away.
1086
00:54:16,901 --> 00:54:18,701
You and I
are going away?
1087
00:54:18,767 --> 00:54:19,868
Mm-hmm.
1088
00:54:19,934 --> 00:54:21,200
Bill, you've lost
your mind.
1089
00:54:21,267 --> 00:54:23,200
I'm not going
anywhere with you.
1090
00:54:23,267 --> 00:54:24,534
Oh, you're not, huh?
1091
00:54:24,601 --> 00:54:26,534
You want a divorce,
don't you?
1092
00:54:26,601 --> 00:54:27,868
You know I do.
1093
00:54:27,934 --> 00:54:29,534
Ok. No trip,
no divorce.
1094
00:54:29,601 --> 00:54:30,701
But, Bill-
1095
00:54:30,767 --> 00:54:32,901
Now, you listen to me.
1096
00:54:32,968 --> 00:54:35,701
Now, it's perfectly all right for a
couple of strangers to get married,
1097
00:54:35,767 --> 00:54:37,934
But they've got to know each
other before they get a divorce.
1098
00:54:38,000 --> 00:54:39,701
After all, what do
you know about me?
1099
00:54:39,767 --> 00:54:42,701
I'm just a tramp that's been living off you
- At least, I was.
1100
00:54:42,767 --> 00:54:45,334
Now you're going for a trip
up to my neck of the woods.
1101
00:54:45,400 --> 00:54:46,868
For how long?
1102
00:54:46,934 --> 00:54:49,734
Well, it's not very far
- Take us a couple of hours to get there.
1103
00:54:49,801 --> 00:54:52,334
Oh. Why must
I pack, then?
1104
00:54:52,400 --> 00:54:55,100
Well, the road will be dusty.
You'll want to fix up.
1105
00:54:55,167 --> 00:54:57,000
You'll want to dress
for dinner,
1106
00:54:57,067 --> 00:54:59,667
And there's a pal of mine up
there that makes the most terrific-
1107
00:54:59,734 --> 00:55:01,534
But this isn't part
of our bargain.
1108
00:55:01,601 --> 00:55:04,667
Now, listen. That bargain was all
over the minute I paid you back.
1109
00:55:04,734 --> 00:55:07,801
I'm making a new one. I told you
the terms. Now come on, get packed.
1110
00:55:07,868 --> 00:55:09,334
I won't do it.
1111
00:55:09,400 --> 00:55:11,667
All right,
I'll do it for you.
1112
00:55:11,734 --> 00:55:13,000
Oh, no, you won't.
1113
00:55:13,067 --> 00:55:14,167
Don't!
1114
00:55:14,234 --> 00:55:15,334
Is this the...
1115
00:55:15,400 --> 00:55:16,467
Stop it, Bill!
1116
00:55:16,534 --> 00:55:17,601
Oh, yeah.
1117
00:55:17,667 --> 00:55:19,300
You leave my things alone!
1118
00:55:19,367 --> 00:55:20,834
You might as well
cooperate.
1119
00:55:20,901 --> 00:55:22,901
You're just holding up
your own divorce.
1120
00:55:24,767 --> 00:55:26,667
Ah, that's better.
1121
00:55:28,767 --> 00:55:30,701
There. That's that.
1122
00:55:30,767 --> 00:55:33,868
Now, here. Let's see.
1123
00:55:33,934 --> 00:55:35,100
You want this?
1124
00:55:35,167 --> 00:55:36,934
This?
1125
00:55:37,000 --> 00:55:38,567
No!
1126
00:55:38,634 --> 00:55:40,033
No. All right.
1127
00:55:40,100 --> 00:55:42,667
Well... uh...
1128
00:55:42,734 --> 00:55:45,000
Might as well
pack them anyway.
1129
00:55:45,067 --> 00:55:46,767
There you are.
1130
00:55:46,834 --> 00:55:49,701
You... you're horrible!
1131
00:55:49,767 --> 00:55:51,300
Ah, it's because
you don't know me.
1132
00:55:51,367 --> 00:55:52,968
That's why we'll have to
get acquainted.
1133
00:55:53,033 --> 00:55:54,501
Oh, no, we won't.
1134
00:55:56,567 --> 00:55:59,767
Oh, no, no, now.
No use calling for help.
1135
00:55:59,834 --> 00:56:01,968
You know, no trip,
no divorce.
1136
00:56:05,934 --> 00:56:08,367
Uh-huh.
That's much better.
1137
00:56:14,567 --> 00:56:16,300
You want to pack these?
1138
00:56:24,234 --> 00:56:25,467
Give me that.
1139
00:56:25,534 --> 00:56:27,033
Mm-hmm.
1140
00:56:32,267 --> 00:56:34,868
Well, what do you know
about that?
1141
00:56:41,767 --> 00:56:44,067
There... stupid!
1142
00:56:46,567 --> 00:56:47,701
Gee, you're beautiful.
1143
00:56:47,767 --> 00:56:48,868
Ah.
1144
00:56:48,934 --> 00:56:50,834
Well, here,
try this one.
1145
00:56:53,701 --> 00:56:56,767
That's fine. All set?
There you are.
1146
00:56:56,834 --> 00:57:01,534
Now, Mr. And Mrs. William
Smith are leaving town.
1147
00:57:04,467 --> 00:57:06,000
Gee whiz,
this is wonderful,
1148
00:57:06,067 --> 00:57:08,000
To be driving through the
country in the spring...
1149
00:57:08,067 --> 00:57:09,667
With your wife.
1150
00:57:09,734 --> 00:57:11,467
How does it feel
to you?
1151
00:57:11,534 --> 00:57:12,667
Hmm. Yes.
1152
00:57:12,734 --> 00:57:14,167
Yes, uh-huh.
1153
00:57:14,234 --> 00:57:16,167
I knew you'd feel differently
after you hit the open road,
1154
00:57:16,234 --> 00:57:17,834
But this is nothing,
Johnny.
1155
00:57:17,901 --> 00:57:19,501
You ain't seen
nothing yet.
1156
00:57:19,567 --> 00:57:20,667
No?
No.
1157
00:57:20,734 --> 00:57:22,634
The crickets
croon you to sleep,
1158
00:57:22,701 --> 00:57:25,167
And the birds
wake you up...
1159
00:57:25,234 --> 00:57:26,834
At 6:00
in the morning.
1160
00:57:26,901 --> 00:57:29,501
Morning? You said we
were coming home tonight.
1161
00:57:29,567 --> 00:57:31,634
Uh-uh, no,
I didn't, Johnny.
1162
00:57:31,701 --> 00:57:32,834
Where are we going?
1163
00:57:32,901 --> 00:57:34,534
Well, you'll see.
You'll see.
1164
00:57:34,601 --> 00:57:37,534
And if you still want to come
home tonight, why, you can.
1165
00:57:37,601 --> 00:57:38,701
Promise?
1166
00:57:38,767 --> 00:57:40,400
Oh, yes.
Yes, I promise.
1167
00:57:56,200 --> 00:57:57,634
Why are we stopping here?
1168
00:57:57,701 --> 00:57:59,467
I always stop here
on my honeymoons.
1169
00:57:59,534 --> 00:58:00,801
Oh.
1170
00:58:10,267 --> 00:58:11,501
Come on.
1171
00:58:11,567 --> 00:58:14,133
All right, Bill.
I'm coming.
1172
00:58:14,200 --> 00:58:17,167
Oh, you're going to
love this place, Johnny.
1173
00:58:17,234 --> 00:58:18,834
I think I will.
1174
00:58:18,901 --> 00:58:20,634
Now you're talking.
1175
00:58:28,267 --> 00:58:29,501
Why, it's
William Smith.
1176
00:58:29,567 --> 00:58:30,634
Hiya, Bill.
1177
00:58:30,701 --> 00:58:32,734
Hello, Buck.
Glad to see you.
1178
00:58:32,801 --> 00:58:34,133
We miss you
around here.
1179
00:58:34,200 --> 00:58:36,133
Well, thanks.
Nice to be back.
1180
00:58:36,200 --> 00:58:37,300
Bill?
1181
00:58:37,367 --> 00:58:40,667
I... I left my bag
in the car. Will you-
1182
00:58:40,734 --> 00:58:42,033
Oh, sure. Sure.
1183
00:58:47,934 --> 00:58:51,067
Pardon me, please.
Where is the telephone?
1184
00:58:54,501 --> 00:58:56,133
Pocahontas.
1185
00:58:57,501 --> 00:58:59,200
Oh.
1186
00:58:59,267 --> 00:59:00,834
Thank you.
1187
00:59:14,567 --> 00:59:17,567
Hello? I want to get
New York, please.
1188
00:59:24,234 --> 00:59:25,701
Oh.
1189
00:59:27,901 --> 00:59:29,133
What'll it be, Bill?
1190
00:59:29,200 --> 00:59:30,801
Two of the best, Buck.
1191
00:59:30,868 --> 00:59:32,267
Coming up.
1192
00:59:32,334 --> 00:59:35,200
Yes, Mr. Kendrick.
It's very important.
1193
00:59:38,901 --> 00:59:40,133
Hello?
1194
00:59:40,200 --> 00:59:41,467
Oh, Johnny.
1195
00:59:41,534 --> 00:59:44,167
I've been trying to
get you all afternoon
1196
00:59:44,234 --> 00:59:46,167
To tell you that
everything's all cleared up.
1197
00:59:46,234 --> 00:59:48,167
My wife's been
wonderful about it.
1198
00:59:48,234 --> 00:59:51,534
We can get married just as
soon as we can get a divorce.
1199
00:59:51,601 --> 00:59:55,834
Listen to me. He has taken me away
- William Smith.
1200
00:59:55,901 --> 00:59:58,200
What?
1201
00:59:58,267 --> 01:00:01,200
What did you do it for?
1202
01:00:01,267 --> 01:00:03,167
You did it for me?!
1203
01:00:03,234 --> 01:00:05,667
Oh, Johnny,
that's terrible.
1204
01:00:05,734 --> 01:00:07,200
Where are you?
1205
01:00:07,267 --> 01:00:09,200
I'll come there
right away.
1206
01:00:09,267 --> 01:00:10,868
Where are you?
1207
01:00:10,934 --> 01:00:13,367
Yes. Yes.
1208
01:00:15,767 --> 01:00:18,467
Yes. I'll come there
right away.
1209
01:00:18,534 --> 01:00:20,067
Hurry, Bart, please.
1210
01:00:28,300 --> 01:00:29,734
Here's your purse,
Johnny.
1211
01:00:29,801 --> 01:00:30,734
Thank you.
1212
01:00:30,801 --> 01:00:32,734
Now, come on
and be amazed.
1213
01:00:32,801 --> 01:00:34,234
Well, where
are we going?
1214
01:00:34,300 --> 01:00:36,734
Oh, just over here. Johnny,
this is buck. Buck, meet Johnny.
1215
01:00:36,801 --> 01:00:37,667
Hiya, Johnny.
1216
01:00:37,734 --> 01:00:39,033
Here, drink up.
1217
01:00:39,100 --> 01:00:40,567
No, thank you.
1218
01:00:40,634 --> 01:00:42,734
Oh, come on. It's good
for what ails you. Come on.
1219
01:00:42,801 --> 01:00:44,234
No. I don't drink,
really.
1220
01:00:44,300 --> 01:00:46,234
Wait a minute. It's apple
cider. Buck makes it himself.
1221
01:00:46,300 --> 01:00:47,701
Wouldn't hurt a baby.
1222
01:00:47,767 --> 01:00:49,434
Go on, Johnny.
It'll put-
1223
01:00:54,267 --> 01:00:55,501
Is it nice?
1224
01:00:55,567 --> 01:00:57,200
You see?
Good, isn't it?
1225
01:00:57,267 --> 01:00:59,367
Here.
To Mr. and Mrs. Smith.
1226
01:01:02,734 --> 01:01:06,701
Oh, boy, that's good.
Here you are, Buck.
1227
01:01:06,767 --> 01:01:07,834
Nothing doing.
1228
01:01:07,901 --> 01:01:10,100
If it's Mr. And Mrs. Smith,
it's on the house.
1229
01:01:10,167 --> 01:01:11,434
Is it?
1230
01:01:11,501 --> 01:01:14,167
Well, never can tell. Well,
thanks for the drink, buck.
1231
01:01:14,234 --> 01:01:15,634
Come on, Johnny,
let's go.
1232
01:01:15,701 --> 01:01:16,868
Go where?
1233
01:01:16,934 --> 01:01:18,534
Oh, back to the car.
1234
01:01:18,601 --> 01:01:19,567
Oh.
1235
01:01:19,634 --> 01:01:21,367
Come on.
So long, Buck.
1236
01:01:21,434 --> 01:01:22,868
So long. Good luck.
1237
01:01:37,067 --> 01:01:38,400
They look so peaceful.
1238
01:01:38,467 --> 01:01:39,701
Well,
they're going home.
1239
01:01:41,300 --> 01:01:42,734
It's lovely here.
1240
01:01:42,801 --> 01:01:45,334
I'm glad you like it,
Johnny, because this is it.
1241
01:02:12,234 --> 01:02:14,200
Grandma always puts me
in my place.
1242
01:02:14,267 --> 01:02:16,634
Wait here a minute,
will you, Johnny?
1243
01:02:20,767 --> 01:02:23,667
Well, here's your prodigal
grandson. I've come back.
1244
01:02:23,767 --> 01:02:25,501
Hmm.
1245
01:02:26,767 --> 01:02:29,367
And high time, too.
1246
01:02:29,434 --> 01:02:30,567
Hair combed?
1247
01:02:30,634 --> 01:02:32,167
Yes, yes.
1248
01:02:32,234 --> 01:02:33,834
Hands clean?
1249
01:02:33,901 --> 01:02:36,234
Well...
look at that. Yes.
1250
01:02:36,300 --> 01:02:37,701
Hmm. Not bad.
1251
01:02:37,767 --> 01:02:40,601
Good enough
for a kiss, anyway.
1252
01:02:40,667 --> 01:02:42,367
Keep a secret, Willie?
1253
01:02:42,434 --> 01:02:43,567
Cross my heart.
1254
01:02:43,634 --> 01:02:44,734
Missed you.
1255
01:02:44,801 --> 01:02:46,567
I hate to say it,
but I did.
1256
01:02:46,634 --> 01:02:48,200
Well, that's good
enough for a kiss.
1257
01:02:48,267 --> 01:02:49,868
You stop it.
1258
01:02:49,934 --> 01:02:52,467
Where are your manners, keeping that
pretty girl sitting out there like that?
1259
01:02:52,534 --> 01:02:54,834
Oh, forgot all about it.
Wait. Johnny?
1260
01:02:54,901 --> 01:02:56,667
Johnny, come here.
1261
01:03:00,234 --> 01:03:02,133
Johnny, I want you
to meet my grandmother.
1262
01:03:02,200 --> 01:03:03,534
How do you do?
1263
01:03:03,601 --> 01:03:06,300
I brought you up to introduce
people better than that.
1264
01:03:06,367 --> 01:03:07,501
Oh, yes.
1265
01:03:07,567 --> 01:03:10,868
This is... Miss Jones,
1266
01:03:10,934 --> 01:03:12,400
Johnny for short.
1267
01:03:12,467 --> 01:03:15,033
That's better. Sit down,
Miss Jones, there,
1268
01:03:15,100 --> 01:03:16,701
Where I can see you.
1269
01:03:16,767 --> 01:03:18,033
Thank you.
1270
01:03:20,234 --> 01:03:21,534
Pretty, aren't you?
1271
01:03:21,601 --> 01:03:22,868
Oh...
1272
01:03:22,934 --> 01:03:24,167
Never mind me.
1273
01:03:24,234 --> 01:03:26,667
When you get old, time's
too precious to waste.
1274
01:03:26,734 --> 01:03:30,667
People are pretty, you tell
them so, and you're pretty.
1275
01:03:30,734 --> 01:03:33,200
I've been wanting
to say that for weeks.
1276
01:03:33,267 --> 01:03:35,200
Can't imagine
why you didn't.
1277
01:03:35,267 --> 01:03:37,934
"What fools
these mortals be"
1278
01:03:38,000 --> 01:03:39,434
Who, me?
1279
01:03:39,501 --> 01:03:42,100
No. That's what
my sampler says.
1280
01:03:43,467 --> 01:03:45,100
Oh, how lovely.
1281
01:03:45,167 --> 01:03:47,534
Oh, you'll see them
all over the house.
1282
01:03:47,601 --> 01:03:50,801
I like to make them.
Keeps me out of mischief.
1283
01:03:50,868 --> 01:03:53,801
You know about Satan
and idle hands, don't you?
1284
01:03:53,868 --> 01:03:56,434
Oh, yes. I've heard
about them both.
1285
01:03:56,501 --> 01:03:58,501
Well, that's why
I keep busy.
1286
01:03:58,567 --> 01:04:00,667
Wouldn't you like to
come into the house
1287
01:04:00,734 --> 01:04:02,667
And freshen up a bit
before supper?
1288
01:04:02,734 --> 01:04:04,501
Why, yes.
I'd love to.
1289
01:04:05,901 --> 01:04:07,667
The baggage
in the car?
1290
01:04:07,734 --> 01:04:09,434
Yeah.
I'll get it.
1291
01:04:09,501 --> 01:04:11,334
Did I tell you
that I liked you?
1292
01:04:11,400 --> 01:04:13,133
No, but I wish
you would.
1293
01:04:13,200 --> 01:04:16,868
Well, I won't waste any
more time about it. I do.
1294
01:04:21,467 --> 01:04:23,133
What a lovely house!
1295
01:04:23,200 --> 01:04:24,667
I'm glad
you like it.
1296
01:04:24,734 --> 01:04:26,167
I'm pretty used
to it myself.
1297
01:04:26,234 --> 01:04:28,167
Would you like
to look in here?
1298
01:04:28,234 --> 01:04:29,534
May I?
1299
01:04:36,267 --> 01:04:38,634
Houses are like people,
don't you think?
1300
01:04:38,701 --> 01:04:41,367
Either they're your kind,
or they're not.
1301
01:04:41,434 --> 01:04:43,200
I know,
1302
01:04:43,267 --> 01:04:46,734
And I feel at home here right away.
1303
01:04:46,801 --> 01:04:48,934
That's the real test.
1304
01:04:51,234 --> 01:04:52,834
Oh...
1305
01:04:52,901 --> 01:04:55,133
You made
this sampler, too?
1306
01:04:55,200 --> 01:04:56,801
I warned you.
1307
01:04:56,868 --> 01:04:59,801
You can't avoid them
in this house.
1308
01:04:59,868 --> 01:05:01,467
Some people
call them proverbs.
1309
01:05:01,534 --> 01:05:03,167
I call them
common sense.
1310
01:05:03,234 --> 01:05:05,834
After all, time does
heal all wounds.
1311
01:05:05,901 --> 01:05:07,000
Does it?
1312
01:05:07,067 --> 01:05:08,334
No arguing about it.
1313
01:05:08,400 --> 01:05:10,467
There's no arguing with
any of the old sayings.
1314
01:05:10,534 --> 01:05:12,334
I guess that's why
they are old,
1315
01:05:12,400 --> 01:05:15,334
Because they tell the truth,
and the truth lasts.
1316
01:05:15,400 --> 01:05:21,033
Perhaps you haven't had any
reason to doubt the truth of that.
1317
01:05:21,100 --> 01:05:25,000
Your life out here must
have always been so pleasant.
1318
01:05:25,067 --> 01:05:27,033
There isn't a woman
in the world
1319
01:05:27,100 --> 01:05:30,567
Who hasn't had reason
to... to doubt sometimes.
1320
01:05:30,634 --> 01:05:32,701
A baby born dead,
1321
01:05:32,767 --> 01:05:35,567
A young husband killed
by a falling tree,
1322
01:05:35,634 --> 01:05:37,701
A flood that covers
your fields
1323
01:05:37,767 --> 01:05:40,501
And makes you go hungry
for a year.
1324
01:05:40,567 --> 01:05:43,067
Those things
happened to you?
1325
01:05:43,133 --> 01:05:46,334
Part of living is meeting
tragedy and rising above it.
1326
01:05:46,400 --> 01:05:50,033
A woman doesn't amount to
anything unless she can do it.
1327
01:05:50,100 --> 01:05:53,634
Takes a long while
to learn that that's true.
1328
01:05:53,701 --> 01:05:56,534
Thank you
for telling me.
1329
01:05:56,601 --> 01:05:58,801
Well, now you'll want
to go to your room.
1330
01:05:58,868 --> 01:06:00,601
If Willie's brought
your things-
1331
01:06:00,667 --> 01:06:01,834
They're right here,
Grandma.
1332
01:06:01,901 --> 01:06:03,334
Show Johnny
the guest room.
1333
01:06:03,400 --> 01:06:05,167
Your room's still
waiting for you.
1334
01:06:05,234 --> 01:06:06,467
We'll have
supper soon.
1335
01:06:06,534 --> 01:06:07,667
Good. We're hungry.
1336
01:06:07,734 --> 01:06:09,167
If you'd let us know
you were coming,
1337
01:06:09,234 --> 01:06:10,834
We'd have had
a real meal for you.
1338
01:06:10,901 --> 01:06:12,501
Still, pretty sure
you won't starve.
1339
01:06:19,400 --> 01:06:20,501
Charlie Gebhardt?
1340
01:06:20,567 --> 01:06:21,801
Here, ma'am.
1341
01:06:21,868 --> 01:06:24,133
This is Miss Jones.
Charlie Gebhardt.
1342
01:06:24,200 --> 01:06:25,534
Pleased to meet you.
1343
01:06:25,601 --> 01:06:27,000
How do you do?
1344
01:06:27,067 --> 01:06:28,701
Tell Martha
we're ready,
1345
01:06:28,767 --> 01:06:30,701
Will you,
Charlie?
1346
01:06:30,767 --> 01:06:31,934
Yes, ma'am.
1347
01:06:32,000 --> 01:06:33,667
Charlie's the best
hired man in the state.
1348
01:06:33,734 --> 01:06:35,367
Anything you want,
just ask Charlie.
1349
01:06:35,434 --> 01:06:36,834
He'll do it
for you.
1350
01:06:36,901 --> 01:06:38,200
All right, Martha.
1351
01:06:38,267 --> 01:06:40,167
Had a talk
with Willie yet?
1352
01:06:40,234 --> 01:06:43,400
Oh, we managed
to pass the time of day.
1353
01:06:45,601 --> 01:06:48,367
Give us grateful hearts,
Our Father, for all thy mercies,
1354
01:06:48,434 --> 01:06:50,801
And make us mindful
of the needs of others.
1355
01:06:50,868 --> 01:06:53,467
Through Jesus Christ
Our Lord, amen.
1356
01:06:53,534 --> 01:06:54,601
Hello, Martha.
1357
01:06:54,667 --> 01:06:55,801
Willie.
1358
01:06:55,868 --> 01:06:57,100
Miss Jones, Martha.
1359
01:06:57,167 --> 01:06:59,934
She might stay awhile if
she likes your cooking.
1360
01:07:00,000 --> 01:07:01,834
We'll try
and fatten her up.
1361
01:07:01,901 --> 01:07:03,801
Don't you worry
about fattening her up.
1362
01:07:03,868 --> 01:07:05,501
She's all right
the way she is.
1363
01:07:05,567 --> 01:07:08,167
Martha eats her own
cooking, as you can see.
1364
01:07:08,234 --> 01:07:10,834
You could stand a
little filling out yourself.
1365
01:07:10,901 --> 01:07:12,667
Oh, no, no.
I've been on a diet.
1366
01:07:12,734 --> 01:07:13,834
Diet.
1367
01:07:13,901 --> 01:07:15,667
Well, we can start.
1368
01:07:15,734 --> 01:07:18,501
Begin a meal with a
good blessing, Johnny.
1369
01:07:18,567 --> 01:07:20,501
Finish it with
a good brandy,
1370
01:07:20,567 --> 01:07:22,367
And then you've
got something.
1371
01:07:24,734 --> 01:07:26,634
What kind of brandy
is this?
1372
01:07:26,701 --> 01:07:28,300
Blackberry
- Specialty of Grandma's.
1373
01:07:28,367 --> 01:07:30,133
Blackberries
will do a lot for you
1374
01:07:30,200 --> 01:07:31,934
If you just squeeze them
and then leave them alone.
1375
01:07:32,000 --> 01:07:34,868
Works the same way
with the womenfolks.
1376
01:07:34,934 --> 01:07:37,033
Charlie Gebhardt!
1377
01:07:37,100 --> 01:07:39,834
I was just thinking
out loud, ma'am.
1378
01:08:14,334 --> 01:08:16,167
I was not asleep.
1379
01:08:16,234 --> 01:08:18,067
Willie, Johnny,
where are you?
1380
01:08:18,133 --> 01:08:19,501
We're right here,
Grandma.
1381
01:08:19,567 --> 01:08:21,167
Why didn't you say so?
1382
01:08:21,234 --> 01:08:23,667
There's something
I wanted to tell you.
1383
01:08:23,734 --> 01:08:24,901
What was it?
1384
01:08:24,968 --> 01:08:27,334
Oh, yes.
Comes back to me now.
1385
01:08:27,400 --> 01:08:28,934
My new sampler-Remember?
1386
01:08:29,000 --> 01:08:30,667
Oh, yeah.
1387
01:08:30,734 --> 01:08:32,634
"What fools
these mortals be"
1388
01:08:32,701 --> 01:08:34,534
Reminds me of you,
Willie.
1389
01:08:34,601 --> 01:08:36,567
I wouldn't doubt it.
1390
01:08:36,634 --> 01:08:41,200
You are a fool,
not that you're the only one.
1391
01:08:41,267 --> 01:08:43,868
Plenty of others
do the same thing.
1392
01:08:43,934 --> 01:08:46,400
Well, what do
us fools do?
1393
01:08:46,467 --> 01:08:49,667
Boys like you, country boys,
grow up on the farm,
1394
01:08:49,734 --> 01:08:52,300
And the land gives them
strength and happiness.
1395
01:08:52,367 --> 01:08:55,267
Then they throw it all away
to run off to the city.
1396
01:08:55,334 --> 01:08:57,634
What makes them
do it, Willie?
1397
01:08:57,701 --> 01:08:59,467
Ambition, I guess.
1398
01:08:59,534 --> 01:09:01,300
Ambition.
1399
01:09:01,367 --> 01:09:04,767
All the rest of their lives,
they have only one ambition:
1400
01:09:04,834 --> 01:09:07,434
To make money enough
to buy a farm.
1401
01:09:07,501 --> 01:09:08,801
Most of them don't-
1402
01:09:08,868 --> 01:09:11,767
Don't ever get back the
happiness they had to start with.
1403
01:09:14,200 --> 01:09:16,634
There was a time
when I used to stay up
1404
01:09:16,701 --> 01:09:19,167
Till the moon set
on a night like this,
1405
01:09:19,234 --> 01:09:21,334
But not anymore.
1406
01:09:21,400 --> 01:09:26,467
Sit still. I can still get up and
down without the help of young folks.
1407
01:09:26,534 --> 01:09:29,000
The simple thing's
all that counts, Johnny-
1408
01:09:29,067 --> 01:09:31,334
Some seed for good ground,
1409
01:09:31,400 --> 01:09:33,634
Rain and sun
to bring them up,
1410
01:09:33,701 --> 01:09:37,100
Wood for a fire
when the snow comes,
1411
01:09:37,167 --> 01:09:39,334
A night like this,
1412
01:09:39,400 --> 01:09:41,601
Some good neighbors,
of course-
1413
01:09:41,667 --> 01:09:45,601
Just plain people with common
decency, loyalty, honesty.
1414
01:09:45,667 --> 01:09:47,667
Nothing else counts.
1415
01:09:47,734 --> 01:09:49,367
Well, good night, Johnny.
1416
01:09:49,434 --> 01:09:51,033
Good night.
1417
01:09:58,267 --> 01:10:00,501
No need to be
a fool, Willie.
1418
01:10:00,567 --> 01:10:02,200
Just make up your mind.
1419
01:10:02,267 --> 01:10:04,033
Good night.
1420
01:10:04,100 --> 01:10:06,067
Good night, Grandma.
1421
01:10:18,234 --> 01:10:20,234
Do you like it here,
Johnny?
1422
01:10:21,634 --> 01:10:22,934
Yes, Bill.
1423
01:10:29,300 --> 01:10:32,234
Well, you know,
this is where I belong...
1424
01:10:33,601 --> 01:10:36,100
Coming back here
to stay someday.
1425
01:10:40,100 --> 01:10:43,901
You'll be happy here.
I think anybody would.
1426
01:10:43,968 --> 01:10:46,601
I'm pretty happy
right now.
1427
01:10:48,968 --> 01:10:50,567
You must be.
1428
01:10:50,634 --> 01:10:53,167
It's wonderful to know your
book's going to be published.
1429
01:10:53,234 --> 01:10:55,200
It's all on account
of you, you know.
1430
01:10:55,267 --> 01:10:56,367
Account of me?
1431
01:10:56,434 --> 01:10:57,868
Yeah.
1432
01:10:57,934 --> 01:11:01,200
That's because I was writing
about something I really felt.
1433
01:11:01,267 --> 01:11:03,534
Before, I was just
trying to be smart,
1434
01:11:03,601 --> 01:11:05,634
Writing about things
I didn't know,
1435
01:11:05,701 --> 01:11:07,200
Things
I didn't understand.
1436
01:11:07,267 --> 01:11:09,868
That's the reason for
all those rejection slips.
1437
01:11:09,934 --> 01:11:12,968
There won't be any more.
You're a success now.
1438
01:11:13,033 --> 01:11:14,367
Well, from now on,
1439
01:11:14,434 --> 01:11:17,701
I'm only going to write
about the things I understand-
1440
01:11:17,767 --> 01:11:20,033
The kids
that I grew up with
1441
01:11:20,100 --> 01:11:23,367
And my grandmother and
Martha and Charlie Gebhardt.
1442
01:11:23,434 --> 01:11:25,834
Do you like them?
Do you...
1443
01:11:25,901 --> 01:11:27,367
Oh.
1444
01:11:27,434 --> 01:11:30,934
They make me feel as if
I'd always known them.
1445
01:11:32,300 --> 01:11:34,434
But you...
1446
01:11:34,501 --> 01:11:38,100
I feel as if I knew you
for the first time.
1447
01:11:41,267 --> 01:11:43,701
Well, there it is,
Johnny.
1448
01:11:43,767 --> 01:11:46,133
It was
just what I said.
1449
01:11:46,200 --> 01:11:48,901
It's all right for
strangers to get married,
1450
01:11:48,968 --> 01:11:52,367
But people really should know
each other before they get...
1451
01:11:54,734 --> 01:11:57,868
Before they decide
to break it up.
1452
01:12:00,033 --> 01:12:03,567
Do you still want to,
Johnny, when we go back?
1453
01:12:04,901 --> 01:12:07,367
I'm not sure I know now.
1454
01:12:25,367 --> 01:12:26,501
It's late, Bill.
1455
01:12:26,567 --> 01:12:28,200
You want to go in?
1456
01:12:54,767 --> 01:12:56,367
Johnny? Johnny?
1457
01:13:04,567 --> 01:13:05,667
It's me, Johnny.
1458
01:13:05,734 --> 01:13:07,033
Yes, Bill?
1459
01:13:07,100 --> 01:13:09,701
I forgot to pack a toothbrush
for you. Here's a new one.
1460
01:13:09,767 --> 01:13:12,334
I just thought maybe if you weren't
asleep yet, you'd better have it.
1461
01:13:12,400 --> 01:13:13,701
Oh, thank you.
1462
01:13:13,767 --> 01:13:15,501
Well, that's the only
reason I came over
1463
01:13:15,567 --> 01:13:16,834
From my room and knocked
on your door,
1464
01:13:16,901 --> 01:13:19,167
Is so you'd have
the toothbrush and...
1465
01:13:19,234 --> 01:13:21,167
Anything else
I could do for you?
1466
01:13:21,234 --> 01:13:22,367
No, thank you.
1467
01:13:22,434 --> 01:13:25,033
No? Well, I just thought
I'd ask you.
1468
01:13:25,100 --> 01:13:26,667
Good night, Bill.
1469
01:13:28,434 --> 01:13:29,734
Good night.
1470
01:13:31,100 --> 01:13:32,200
Oh, Bill?
1471
01:13:32,267 --> 01:13:34,033
Yes, Johnny?
1472
01:13:34,100 --> 01:13:36,667
Uh, you forgot to give me
the toothbrush.
1473
01:13:36,734 --> 01:13:39,868
Oh. Huh.
1474
01:13:43,300 --> 01:13:45,534
Oh, couldn't you get
your window open?
1475
01:13:45,601 --> 01:13:48,234
It's sort of stuffy
in here, isn't it?
1476
01:13:48,300 --> 01:13:50,400
Yeah, it's sort of
stuffy in here.
1477
01:13:50,467 --> 01:13:54,367
You know, lots of times they
stick in these old houses.
1478
01:13:57,234 --> 01:14:03,000
Yes, lots of times they
stick in these old houses.
1479
01:14:03,067 --> 01:14:04,300
Hmm.
1480
01:14:04,367 --> 01:14:06,167
It certainly is
a beautiful view
1481
01:14:06,234 --> 01:14:07,834
From over here
at the window.
1482
01:14:07,901 --> 01:14:09,000
Yes, I know.
1483
01:14:09,067 --> 01:14:10,300
Did you see it?
1484
01:14:10,367 --> 01:14:13,367
Yes. I was looking at
it before you came in.
1485
01:14:13,434 --> 01:14:17,367
Uh-huh. Well, I just wanted
to make sure you noticed it.
1486
01:14:17,434 --> 01:14:19,534
Lots of fireflies
tonight, huh?
1487
01:14:19,601 --> 01:14:22,767
It certainly makes it nice
in the country, the fireflies.
1488
01:14:22,834 --> 01:14:25,200
We certainly do have a lot
of fireflies around here.
1489
01:14:25,267 --> 01:14:27,434
Yes, fireflies
are very nice.
1490
01:14:27,501 --> 01:14:28,701
Uh-huh.
1491
01:14:28,767 --> 01:14:30,567
I'm glad you like them.
1492
01:14:31,934 --> 01:14:33,167
Well...
1493
01:14:33,234 --> 01:14:35,834
Well, nothing else
I can do for you?
1494
01:14:35,901 --> 01:14:37,200
No.
1495
01:14:37,267 --> 01:14:39,167
Do you know very much
about fireflies?
1496
01:14:39,234 --> 01:14:40,834
No, I'm afraid I don't.
1497
01:14:40,901 --> 01:14:43,033
As a matter of fact, it's
pretty interesting, you know.
1498
01:14:43,100 --> 01:14:45,033
All those little lights,
they really mean something.
1499
01:14:45,100 --> 01:14:47,367
You know, they use them
to signal each other.
1500
01:14:47,434 --> 01:14:50,334
And the way they signal
each other, uh...
1501
01:14:53,367 --> 01:14:54,934
Uh... hmm?
1502
01:14:55,000 --> 01:14:56,801
I didn't say anything.
1503
01:14:56,868 --> 01:14:59,534
Uh, no, you didn't.
1504
01:14:59,601 --> 01:15:01,133
Oh, they-
1505
01:15:01,200 --> 01:15:05,167
Well, the man firefly, he always
knows pretty much where he stands.
1506
01:15:05,234 --> 01:15:07,000
Uh, the... no.
1507
01:15:07,067 --> 01:15:09,834
Maybe I can explain it to
you a little better like this.
1508
01:15:09,901 --> 01:15:12,501
When the girl firefly wants
to let the man firefly know
1509
01:15:12,567 --> 01:15:15,300
That she sort of likes him
a little bit,
1510
01:15:15,367 --> 01:15:18,000
She flashes that little light
in exact two-second intervals,
1511
01:15:18,067 --> 01:15:20,968
And... well.
1512
01:15:21,033 --> 01:15:22,367
Huh.
1513
01:15:22,434 --> 01:15:25,234
Oh, that's on the level.
It's been timed.
1514
01:15:25,300 --> 01:15:27,200
Don't you think
that's pretty smart?
1515
01:15:27,267 --> 01:15:29,200
Oh, yes, I do.
I do.
1516
01:15:29,267 --> 01:15:31,534
Good night.
1517
01:15:31,601 --> 01:15:34,167
I always thought that
was sort of smart...
1518
01:15:34,234 --> 01:15:36,033
For a firefly.
1519
01:15:36,100 --> 01:15:39,000
Oh, and one other thing
I wanted to tell you.
1520
01:15:39,067 --> 01:15:41,667
If you get scared during the
night, just holler through that.
1521
01:15:41,734 --> 01:15:44,667
You see, I'm right on the
other side in the next room.
1522
01:15:44,734 --> 01:15:46,701
Let's see.
Is there anything else?
1523
01:15:46,767 --> 01:15:51,133
Oh, yes. If you wake up and it's
dark, why, here's a flashlight.
1524
01:15:51,200 --> 01:15:53,801
I'll put it right
by the bed there.
1525
01:15:53,868 --> 01:15:55,634
That's just in case
you get scared.
1526
01:15:55,701 --> 01:15:57,501
Yes, but I don't think
I will get scared.
1527
01:15:57,567 --> 01:15:59,167
That's just
in case you do.
1528
01:15:59,234 --> 01:16:01,000
Everything else seems to be all right?
1529
01:16:01,067 --> 01:16:02,667
Yes, everything else
is all right.
1530
01:16:02,734 --> 01:16:05,501
Good night.
1531
01:16:34,234 --> 01:16:35,567
Bill?
1532
01:16:37,901 --> 01:16:39,367
Bill?
1533
01:16:41,767 --> 01:16:43,701
Yes, Johnny?
1534
01:16:43,767 --> 01:16:45,601
Can you hear me?
1535
01:16:45,667 --> 01:16:47,267
Yes. Yes,
I can hear you.
1536
01:16:47,334 --> 01:16:51,767
I just wanted to tell you
you were very nice today.
1537
01:16:51,834 --> 01:16:54,300
What did I do?
1538
01:16:54,367 --> 01:16:58,200
When you told your grandmother
I was Miss Jones.
1539
01:16:58,267 --> 01:16:59,634
Oh.
1540
01:16:59,701 --> 01:17:03,334
Well, that was what you
wanted me to do, wasn't it?
1541
01:17:03,400 --> 01:17:05,667
Yes, it was.
1542
01:17:05,734 --> 01:17:07,167
Uh-huh.
1543
01:17:09,701 --> 01:17:11,167
Good night, Bill.
1544
01:17:11,234 --> 01:17:12,667
Good night.
1545
01:17:17,234 --> 01:17:18,467
Oh, Johnny?
1546
01:17:18,534 --> 01:17:20,000
Yes, Bill?
1547
01:17:20,067 --> 01:17:23,501
Johnny, I don't suppose you'd
like me to explain to you
1548
01:17:23,567 --> 01:17:26,801
Just why I said you were
Miss Jones, would you?
1549
01:17:26,868 --> 01:17:28,701
I know why, Bill.
1550
01:18:25,567 --> 01:18:27,000
Johnny?
1551
01:18:27,067 --> 01:18:28,667
Yes, Bill?
1552
01:18:28,734 --> 01:18:30,000
Do you like poetry?
1553
01:18:30,067 --> 01:18:32,167
Oh, yes.
1554
01:18:33,734 --> 01:18:37,834
I've had a poem running through
my mind for a long time now.
1555
01:18:37,901 --> 01:18:39,834
It's one Christopher Marlowe wrote.
1556
01:18:39,901 --> 01:18:43,868
It's, uh...
well, listen.
1557
01:18:46,601 --> 01:18:49,868
"Come live with me
and be my love,
1558
01:18:49,934 --> 01:18:53,968
"And we will all
the pleasures prove,
1559
01:18:54,033 --> 01:18:58,133
"That hills and valleys,
dales and field,
1560
01:18:58,200 --> 01:19:01,167
"Woods or
craggy mountains yield.
1561
01:19:01,234 --> 01:19:05,467
"And I will make thee
beds of roses
1562
01:19:05,534 --> 01:19:09,267
"And a thousand
fragrant posies.
1563
01:19:12,534 --> 01:19:18,501
"And"... something something
something something,
1564
01:19:18,567 --> 01:19:23,133
"And if these pleasures
do thee move,
1565
01:19:23,200 --> 01:19:28,367
Come live with me
and be my love"
1566
01:19:30,734 --> 01:19:34,200
He said that
300 years ago, Johnny.
1567
01:20:18,434 --> 01:20:20,367
Oh, how do you like that?
1568
01:20:21,567 --> 01:20:23,400
What is it, Bill?
1569
01:20:23,467 --> 01:20:26,701
It's all right, Johnny.
It's a knock at the door.
1570
01:20:26,767 --> 01:20:30,901
I don't mean your door. I meant the
door downstairs. Somebody's knocking.
1571
01:20:32,133 --> 01:20:34,267
All right, shut up.
I'm coming.
1572
01:20:36,534 --> 01:20:38,901
Disturbing people
in the middle of the night.
1573
01:20:38,968 --> 01:20:41,567
I'll bet this never happened
to a firefly.
1574
01:20:47,968 --> 01:20:50,634
Well, Mr. Kendrick.
What brings you here?
1575
01:20:50,701 --> 01:20:53,000
I think you know what
brings me here, you...
1576
01:20:53,067 --> 01:20:55,200
I didn't think you were
this excited about it.
1577
01:20:55,267 --> 01:20:57,534
I haven't had much chance to do
any writing, but here, come in.
1578
01:20:57,601 --> 01:20:58,868
What?
1579
01:20:58,934 --> 01:21:00,834
I haven't had much
chance to do any writing,
1580
01:21:00,901 --> 01:21:02,701
But you may be
glad to know
1581
01:21:02,767 --> 01:21:04,667
That I've taken
the most important step
1582
01:21:04,734 --> 01:21:06,367
Toward working out
that happy ending.
1583
01:21:06,434 --> 01:21:08,100
Oh, you have, have you?
1584
01:21:08,167 --> 01:21:10,467
Yes, sir, and I think
it's going to be fine.
1585
01:21:10,534 --> 01:21:12,200
Oh, you do?
Yes, sir.
1586
01:21:12,267 --> 01:21:13,367
Where is she?
1587
01:21:13,434 --> 01:21:14,501
Who?
1588
01:21:14,567 --> 01:21:16,701
Johnny!
1589
01:21:20,100 --> 01:21:22,334
Johnny, am I...
1590
01:21:22,400 --> 01:21:24,367
Is it...
1591
01:21:26,267 --> 01:21:28,367
What does he want, Willie?
1592
01:21:28,434 --> 01:21:31,434
I want
my fiancee Johnny!
1593
01:21:32,801 --> 01:21:35,400
Now, wait a minute.
What's going on here?
1594
01:21:35,467 --> 01:21:37,234
What-
Are you the other...
1595
01:21:37,300 --> 01:21:38,734
Oh, you, uh...
1596
01:21:38,801 --> 01:21:40,567
Well, how'd you know
she was here?
1597
01:21:40,634 --> 01:21:43,033
She phoned me, and I
tracked you down, you thief.
1598
01:21:43,100 --> 01:21:45,234
Oh, so that's what you were
doing in Pocahontas, huh?
1599
01:21:45,300 --> 01:21:46,734
Johnny,
what do you mean
1600
01:21:46,801 --> 01:21:48,200
By standing here
in your nightshirt?
1601
01:21:48,267 --> 01:21:49,567
Get back upstairs.
Get.
1602
01:21:49,634 --> 01:21:50,834
You disreputable
old drunkard,
1603
01:21:50,901 --> 01:21:52,167
This is
no roadhouse.
1604
01:21:52,234 --> 01:21:53,501
Kick him out,
Willie.
1605
01:21:53,567 --> 01:21:55,167
What do you mean,
Madam?
1606
01:21:55,234 --> 01:21:56,501
Don't you
"madam" me.
1607
01:21:56,567 --> 01:21:57,968
Don't stand here
like a dummy.
1608
01:21:58,033 --> 01:21:59,467
Punch him
in the nose.
1609
01:21:59,534 --> 01:22:00,968
All right.
Go back to bed!
1610
01:22:01,067 --> 01:22:02,033
What?
1611
01:22:02,100 --> 01:22:03,200
I said go back to bed!
1612
01:22:03,267 --> 01:22:04,701
Bill,
Mr. Kendrick-
1613
01:22:04,767 --> 01:22:06,167
Didn't you
hear what Willie said?
1614
01:22:06,234 --> 01:22:08,100
Go on! I'll take
care of this.
1615
01:22:10,267 --> 01:22:11,701
All right now,
Mr. Kendrick,
1616
01:22:11,767 --> 01:22:13,200
What is it you wanted
with my wife?
1617
01:22:13,267 --> 01:22:15,167
May I ask
what you're doing here
1618
01:22:15,234 --> 01:22:16,701
With the girl
I'm going to marry?
1619
01:22:16,767 --> 01:22:17,868
Not anymore,
you're not.
1620
01:22:17,934 --> 01:22:19,367
Listen to me,
you cheap kidnapper.
1621
01:22:19,434 --> 01:22:21,033
I can have this marriage
annulled like that.
1622
01:22:21,100 --> 01:22:23,033
I devoted the best year
of my life to that girl.
1623
01:22:23,100 --> 01:22:24,868
She can have anything
in the world she wants.
1624
01:22:24,934 --> 01:22:26,701
All right, now. I want
to ask you one question.
1625
01:22:26,767 --> 01:22:28,400
You tell me the truth, or
so help me, I'll kill you.
1626
01:22:28,467 --> 01:22:30,300
Take your hands
off me. Help!
1627
01:22:30,367 --> 01:22:33,667
Listen. Did Johnny make you
buy my story? Did she? Did she?!
1628
01:22:33,734 --> 01:22:36,234
Your story?
No, not exactly.
1629
01:22:36,300 --> 01:22:38,234
No, but it was
your money, wasn't it?
1630
01:22:38,300 --> 01:22:41,067
It was probably your money
all along I've been living on.
1631
01:22:41,133 --> 01:22:43,734
No. My wife liked your story
before she knew anything about you.
1632
01:22:43,801 --> 01:22:45,734
I usually buy
what she likes.
1633
01:22:45,801 --> 01:22:48,234
Why, Diana knew
this would happen.
1634
01:22:48,300 --> 01:22:49,567
She arranged it.
1635
01:22:49,634 --> 01:22:51,834
That's why she
gave you that $500.
1636
01:22:51,901 --> 01:22:53,334
What a woman!
1637
01:22:53,400 --> 01:22:56,000
Ok. You'll get your money
back, every penny of it.
1638
01:22:56,067 --> 01:22:58,567
Now, you better get out of
here before somebody gets hurt.
1639
01:22:58,634 --> 01:23:01,334
But I love Bill, Grandma.
I love him.
1640
01:23:01,400 --> 01:23:02,968
Please let me tell him.
1641
01:23:03,033 --> 01:23:05,200
Better tell
that other one first.
1642
01:23:08,234 --> 01:23:09,701
Oh, Bill, I-
1643
01:23:09,767 --> 01:23:12,200
Yeah, and if she wants
to go back with you,
1644
01:23:12,267 --> 01:23:13,868
You can have
her, too.
1645
01:23:13,934 --> 01:23:15,734
Oh, Bill, don't!
1646
01:23:18,267 --> 01:23:21,701
Johnny, here I am.
1647
01:23:21,767 --> 01:23:24,200
Tell him what you have to
tell him. Tell him quick.
1648
01:24:01,901 --> 01:24:03,000
Hiya, sucker.
1649
01:24:58,901 --> 01:25:00,501
Hiya, sucker.
108973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.