All language subtitles for Come Live With Me (1941).ntsc.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,267 --> 00:01:41,767 Hi-Ho, Silver! 2 00:01:43,801 --> 00:01:45,234 Diana, come here! 3 00:01:47,968 --> 00:01:49,901 What does the Lone Ranger want? 4 00:01:50,248 --> 00:01:52,608 Turn off the sun, darling. I've had enough vitamin D. 5 00:01:53,234 --> 00:01:54,501 I wonder. 6 00:02:01,101 --> 00:02:02,868 Men are really mysterious creatures, Yvonne. 7 00:02:03,334 --> 00:02:05,159 Yes, Mrs. Kendrick, all of them. 8 00:02:05,194 --> 00:02:07,701 My husband is a perfectly normal man in other respects, 9 00:02:07,767 --> 00:02:11,016 but he has the delusion he gets younger every time he beats himself up. 10 00:02:12,601 --> 00:02:14,667 Oh, good heavens. Bart? Bart! 11 00:02:14,734 --> 00:02:16,198 - Yeah! - Hurry. It's late! 12 00:02:16,233 --> 00:02:19,409 I'm nearly finished. Just taking the last jump! 13 00:02:26,934 --> 00:02:28,555 - Ready, darling? - Just a minute. 14 00:02:28,934 --> 00:02:30,067 Anything in this novel? 15 00:02:30,267 --> 00:02:31,734 Oh, you couldn't publish it, dear- 16 00:02:31,801 --> 00:02:34,747 - It's much too grim and earnest. - You're too tough a critic, Diane. 17 00:02:35,133 --> 00:02:36,701 Oh, lucky for you. 18 00:02:36,767 --> 00:02:39,200 You know if it weren't for me, you'd lose your shirt. 19 00:02:39,267 --> 00:02:40,400 Oh, I agree. 20 00:02:40,467 --> 00:02:41,534 Fix your tie. 21 00:02:48,267 --> 00:02:50,348 Now why, Diane? 22 00:02:51,234 --> 00:02:54,457 Why do you have this pink mirror? You can't get a good look at yourself in it. 23 00:02:55,400 --> 00:02:57,836 Ah, but you can see what you want to see. 24 00:02:58,620 --> 00:03:02,624 Any woman looking into that mirror sees a young girl of 16 looking back at her. 25 00:03:02,701 --> 00:03:05,256 It's a nice idea, but it's hardly realistic. 26 00:03:05,291 --> 00:03:07,919 Oh, but it's such a comfort not to be realistic. 27 00:03:07,934 --> 00:03:10,567 Just before I go out, the last thing I do 28 00:03:10,602 --> 00:03:13,085 is to take a look in my pink mirror, and there I am- 29 00:03:13,434 --> 00:03:15,786 Young, fresh, and glowing. 30 00:03:16,301 --> 00:03:18,491 That's the way I think of myself all evening. 31 00:03:18,567 --> 00:03:20,777 Women are really mysterious creatures, Yvonne. 32 00:03:20,812 --> 00:03:22,657 Yes, Mr. Kendrick, all of them. 33 00:03:28,734 --> 00:03:30,691 I think New York's rather a nice little city. 34 00:03:30,804 --> 00:03:32,916 It has its points, especially in the spring. 35 00:03:33,067 --> 00:03:35,570 There's always a sense of excitement. You feel anything can happen. 36 00:03:35,634 --> 00:03:38,314 Anything can. Yet, somehow, it's safe, too. 37 00:03:38,349 --> 00:03:39,964 You like safety, don't you? 38 00:03:39,999 --> 00:03:41,153 Yes, I do. Don't you? 39 00:03:41,267 --> 00:03:43,055 Well, I'm not so sure. It might be dull. 40 00:03:43,364 --> 00:03:44,410 Possibly. 41 00:03:45,634 --> 00:03:47,564 Hello there, you two. 42 00:03:47,599 --> 00:03:48,663 Hello, Arnold. 43 00:03:48,901 --> 00:03:50,217 I'm not late, am I, Diane? 44 00:03:50,334 --> 00:03:51,974 You're never late, Arnold. It's your only virtue. 45 00:03:52,000 --> 00:03:54,646 Oh, not at all. I also never do card tricks. 46 00:03:55,780 --> 00:03:57,250 - Good night, dear. - Good night. 47 00:03:57,434 --> 00:03:59,000 Have a nice evening. 48 00:03:59,067 --> 00:04:01,167 Thank you, darling. The same to you and many of them. 49 00:04:01,596 --> 00:04:03,687 - Isn't she looking marvelous? - Never better. 50 00:04:04,318 --> 00:04:06,784 - Can we give you a lift? - No, thanks, old man. You go along. 51 00:04:06,934 --> 00:04:08,262 You mustn't keep my wife waiting. 52 00:04:08,368 --> 00:04:11,035 I never do. Good night, Bart. Nice to see you. 53 00:04:11,067 --> 00:04:12,898 Nice to see you. Good-bye. 54 00:04:13,334 --> 00:04:14,367 Good night, dear. 55 00:04:14,434 --> 00:04:15,934 Good night, darling. 56 00:04:21,101 --> 00:04:22,194 Taxi! 57 00:04:29,967 --> 00:04:31,643 Your husband's much too broad-minded. 58 00:04:31,834 --> 00:04:33,745 You shouldd be the last one to complain about that. 59 00:04:33,967 --> 00:04:35,141 Husbands ought to be jealous. 60 00:04:35,567 --> 00:04:36,691 It's the traditional thing. 61 00:04:37,100 --> 00:04:38,858 Bart and I don't believe in tradition. 62 00:04:39,100 --> 00:04:40,729 Ours is a modern marriage. 63 00:04:40,767 --> 00:04:42,033 You poor dear. 64 00:04:42,100 --> 00:04:44,234 But I like my marriage. It's just the way I want it. 65 00:04:44,300 --> 00:04:45,567 You lie, thank goodness. 66 00:04:45,634 --> 00:04:46,767 I do not. 67 00:04:46,834 --> 00:04:48,701 Bart and I have a perfect understanding. 68 00:04:49,834 --> 00:04:52,127 What do you mean, uh-huh? - I mean uh-huh. 69 00:04:52,434 --> 00:04:55,162 Whenever I hear a wife boasting about how modern her marriage is, 70 00:04:55,401 --> 00:04:58,221 I say, to myself that is, uh-huh. 71 00:04:58,734 --> 00:05:01,101 Her husband's straying off the reservation. 72 00:05:06,034 --> 00:05:07,354 - Good evening. - Good evening. 73 00:05:12,467 --> 00:05:14,007 - Evening. - Good evening. 74 00:05:14,034 --> 00:05:15,611 - Good evening. - Good evening. 75 00:05:16,334 --> 00:05:18,829 Don't announce me tonight. I want this to be a surprise. 76 00:05:22,733 --> 00:05:24,932 - Surprise? - He wants to give her a real surprise, 77 00:05:25,067 --> 00:05:26,434 he'd stay away one night. 78 00:05:28,633 --> 00:05:29,704 Good evening. 79 00:05:30,867 --> 00:05:32,694 I don't want Miss Jones to know that I'm here. 80 00:06:16,067 --> 00:06:17,468 Oh, Bart. 81 00:06:20,834 --> 00:06:22,167 It's charming. 82 00:06:24,486 --> 00:06:26,335 I thought you two would like each other. 83 00:06:26,472 --> 00:06:27,726 She was born in Vienna, too, 84 00:06:27,761 --> 00:06:29,588 and I'm madly in love with her. 85 00:06:29,623 --> 00:06:30,770 When did it happen? 86 00:06:31,058 --> 00:06:32,136 The moment I saw her. 87 00:06:32,267 --> 00:06:33,501 So quickly? 88 00:06:33,567 --> 00:06:36,133 I knew as soon as I looked at her. 89 00:06:36,700 --> 00:06:37,790 May I? 90 00:06:43,664 --> 00:06:45,772 That's the way it should happen. At first sight. 91 00:06:46,055 --> 00:06:47,486 - Isn't it, Johnny? - Yes. 92 00:06:53,197 --> 00:06:54,616 And that's the way it did happen. 93 00:06:54,833 --> 00:06:57,075 We met, and I smiled at her. 94 00:06:57,784 --> 00:06:59,781 And she smiled back. She knew, too. 95 00:06:59,816 --> 00:07:01,823 - Oh, did she? - You know she did. 96 00:07:04,106 --> 00:07:06,214 Do you think she knows I never want her to leave me? 97 00:07:07,147 --> 00:07:08,722 Yes, Bart, she knows. 98 00:07:09,445 --> 00:07:11,577 I want her to stay with me forever and ever, Johnny. 99 00:07:11,901 --> 00:07:13,878 - That's a long time. - Too long? 100 00:07:17,971 --> 00:07:20,179 We can make it forever, Johnny, if you want it that way. 101 00:07:20,401 --> 00:07:23,094 You know I want it that way, but I want to be sure. 102 00:07:23,129 --> 00:07:24,133 Of what? 103 00:07:24,168 --> 00:07:26,277 I want to be sure that our happiness 104 00:07:26,312 --> 00:07:28,522 doesn't mean that somebody else will be unhappy. 105 00:07:28,601 --> 00:07:30,819 I promise you, it isn't like that. 106 00:07:30,854 --> 00:07:33,475 - No one will be hurt? - No one. I've told you. 107 00:07:33,900 --> 00:07:37,708 Oh, Bart, I'm so happy, I think I cry a little. 108 00:07:39,267 --> 00:07:41,519 Don't you think you better wait till after dinner? 109 00:07:41,554 --> 00:07:44,196 - Shall I? - You'll find it much more satisfactory. 110 00:07:44,934 --> 00:07:47,267 All right. I'll go and get my things. 111 00:08:02,701 --> 00:08:04,021 Don't mind me, Frieda. 112 00:08:04,500 --> 00:08:07,739 It's just that I'm so crazy about those old Viennese waltzes. 113 00:08:15,005 --> 00:08:17,443 I want to see Miss Janns, Miss Johanna Janns. 114 00:08:17,478 --> 00:08:20,693 - You have made a mistake. I'm sorry. - No. Miss Janns made the mistake. 115 00:08:20,728 --> 00:08:23,053 I'm very sorry, but there is no Miss Janns here. 116 00:08:23,234 --> 00:08:25,405 Ok, Miss Jones, then, if she likes it better that way. 117 00:08:25,534 --> 00:08:28,028 Tell her it's official- Department of Immigration. 118 00:08:28,354 --> 00:08:30,038 Or maybe you guessed that already. 119 00:08:30,073 --> 00:08:32,523 - But I tell you, there is no- - I'll come in and have 120 00:08:32,558 --> 00:08:34,637 a little look around anyway, if you don't mind. 121 00:08:40,267 --> 00:08:42,278 Johnny, they found you. 122 00:08:43,646 --> 00:08:44,744 They have? 123 00:08:44,779 --> 00:08:47,206 A man from the immigration department's talking to Frieda. 124 00:08:50,067 --> 00:08:54,097 Well, I tried to think it wouldn't happen, but I knew it would. 125 00:08:54,474 --> 00:08:56,927 I can't let you go. They can't send you back. 126 00:08:57,000 --> 00:09:00,822 They have to. My temporary passport was up 3 months ago. 127 00:09:00,834 --> 00:09:02,470 If only I could do something... 128 00:09:02,568 --> 00:09:04,764 Darling, you've done so much already. 129 00:09:05,200 --> 00:09:06,614 You made me live again. 130 00:09:07,435 --> 00:09:10,245 You almost made me forget about being afraid. 131 00:09:12,967 --> 00:09:14,288 I am afraid now. 132 00:09:14,367 --> 00:09:15,742 Don't, Johnny. Don't. 133 00:09:19,234 --> 00:09:20,441 I won't. 134 00:09:21,004 --> 00:09:23,033 I know, Frieda. I'll be right out. 135 00:09:23,300 --> 00:09:24,498 I'll come in with you. 136 00:09:24,568 --> 00:09:25,972 Promise you won't say anything? 137 00:09:26,999 --> 00:09:29,228 - I don't want you to get into trouble. - I promise. 138 00:09:34,434 --> 00:09:35,761 You wanted to see me? 139 00:09:35,867 --> 00:09:38,842 - I do if you're Miss Janns. - Jones. It's more American. 140 00:09:38,868 --> 00:09:40,779 Well, I'll say this much for you. 141 00:09:40,814 --> 00:09:42,866 You certainly picked a tough name to pin down. 142 00:09:43,200 --> 00:09:45,270 - I tried hard. - I tried harder. 143 00:09:45,434 --> 00:09:47,210 And you won. I'm sorry. 144 00:09:47,267 --> 00:09:48,945 I guess you like it here, don't you? 145 00:09:49,301 --> 00:09:51,974 You don't ask somebody in heaven if they like the place. 146 00:09:53,000 --> 00:09:54,554 Yeah, I see. 147 00:09:55,542 --> 00:09:58,476 Well, anyway, they want to see you down at the department in the morning. 148 00:09:58,783 --> 00:10:01,041 I'll be there. When do they say I must leave? 149 00:10:01,301 --> 00:10:03,046 Whenever the first boat goes. 150 00:10:03,300 --> 00:10:04,614 Will you take a little tip? 151 00:10:04,667 --> 00:10:05,890 Don't go on the duck again. 152 00:10:06,434 --> 00:10:08,361 Hide out, I mean. It won't do you any good. 153 00:10:08,567 --> 00:10:10,063 I understand. 154 00:10:11,037 --> 00:10:13,382 Ok. I guess that settles it. 155 00:10:13,834 --> 00:10:15,878 Yes, I guess that settles it. 156 00:10:19,801 --> 00:10:21,070 Wait a minute, inspector. 157 00:10:21,267 --> 00:10:22,320 Bart, please. 158 00:10:23,000 --> 00:10:26,061 Miss Jones can't go back. Don't you understand? She can't go back. 159 00:10:26,096 --> 00:10:27,649 - Why not? - Because of her father. 160 00:10:27,700 --> 00:10:28,803 What's the matter with him? 161 00:10:28,913 --> 00:10:32,391 He was- they have a word for it over there- liquidated. 162 00:10:32,801 --> 00:10:35,538 Oh, murdered, like we say it over here. 163 00:10:35,573 --> 00:10:36,608 What for? 164 00:10:36,634 --> 00:10:39,069 - Because he stood up for what he believed in. -Yeah? 165 00:10:39,764 --> 00:10:41,771 Well, you got to be for a guy like that. 166 00:10:42,377 --> 00:10:43,602 Anything happen to her? 167 00:10:43,637 --> 00:10:45,670 No, but it will if she goes back. 168 00:10:46,850 --> 00:10:48,340 Say, what do you do for a living? 169 00:10:48,401 --> 00:10:50,302 Oh, I'm a publisher-Books. 170 00:10:50,367 --> 00:10:51,947 Oh, is that so? 171 00:10:51,982 --> 00:10:55,200 I could give you some stories for your books, about some people I meet up with. 172 00:10:55,301 --> 00:10:57,000 Yeah, I can imagine that. 173 00:10:57,167 --> 00:10:59,950 Seems to me like this case right here ought to interest you. 174 00:10:59,985 --> 00:11:01,073 What do you mean? 175 00:11:01,831 --> 00:11:04,784 I kind of liked the way she kept her chin up in there. 176 00:11:04,867 --> 00:11:06,488 Of course, I had to do it, but 177 00:11:07,267 --> 00:11:09,938 you got to like people that can take it like she did. 178 00:11:09,973 --> 00:11:12,203 Yes. She has to be able to take it, 179 00:11:12,767 --> 00:11:16,101 to be able to face what she's going to face if she goes back. 180 00:11:16,901 --> 00:11:18,437 Yeah. 181 00:11:19,574 --> 00:11:20,992 Come on in here a minute. 182 00:11:23,767 --> 00:11:26,517 Excuse me, Miss, but maybe I got an out for you. 183 00:11:26,980 --> 00:11:28,208 What? 184 00:11:28,243 --> 00:11:30,324 I said, maybe there's a way you can stay here. 185 00:11:31,174 --> 00:11:32,810 A way I can stay here? 186 00:11:32,867 --> 00:11:34,527 This is strictly off the record, of course, but 187 00:11:35,001 --> 00:11:37,204 if you got married to an American citizen- 188 00:11:37,300 --> 00:11:39,464 Not that I got anybody in particular in mind- 189 00:11:39,879 --> 00:11:42,334 then you could get a quota number, and you could stay here. 190 00:11:42,369 --> 00:11:44,708 - You see what I mean? - Yes. Yes, I see. 191 00:11:44,800 --> 00:11:47,338 But at your department in the morning, what will they say? 192 00:11:47,567 --> 00:11:49,134 Oh, that's so, isn't it? 193 00:11:49,200 --> 00:11:52,516 You've been pretty tough to find anyway, so I just didn't find you yet. 194 00:11:53,134 --> 00:11:56,245 In fact, I think it'll be about another week before I'll be able to find you. 195 00:11:56,734 --> 00:11:58,807 By that time, you ought to be all set. 196 00:11:58,900 --> 00:12:00,768 But I can't get married in a week. 197 00:12:01,100 --> 00:12:02,439 Well, Miss, if you can't, 198 00:12:02,601 --> 00:12:04,947 then the boys in this country must be slipping. 199 00:12:05,067 --> 00:12:06,152 What about it, Mister? 200 00:12:06,601 --> 00:12:08,278 You're very kind, inspector, but- 201 00:12:08,534 --> 00:12:10,290 Oh, well, maybe I'm a chump. 202 00:12:10,325 --> 00:12:12,328 Well, the smart boys never have any fun- 203 00:12:12,367 --> 00:12:13,958 Anyway, not this kind of fun. 204 00:12:14,167 --> 00:12:16,246 It's good of you to try to help me. 205 00:12:16,591 --> 00:12:18,326 Why, Miss, it was more like a pleasure. 206 00:12:18,501 --> 00:12:22,316 Well, I got this thing started. You take it up from here, mac. So long. 207 00:12:28,164 --> 00:12:29,514 I feel so helpless, Johnny. 208 00:12:29,767 --> 00:12:31,482 Don't talk that way, Bart. 209 00:12:31,767 --> 00:12:34,544 It isn't your fault. It isn't anybody's fault. 210 00:12:34,579 --> 00:12:36,656 I can't lose you now, Johnny. I can't. 211 00:12:36,801 --> 00:12:38,329 Don't think about it, Bart. 212 00:12:38,467 --> 00:12:39,952 Think of the time we have left- 213 00:12:40,367 --> 00:12:42,336 A whole week together. 214 00:12:43,668 --> 00:12:46,791 Just tonight, we said it would be forever and ever... 215 00:12:47,801 --> 00:12:49,820 And now, it's only a week. 216 00:12:51,495 --> 00:12:52,796 Johnny, please. 217 00:12:53,096 --> 00:12:54,925 We'll work it out some way, I promise you. 218 00:12:55,100 --> 00:12:56,853 No, Bart, we can't. 219 00:12:56,988 --> 00:12:58,451 You know it, and I know it. 220 00:12:58,501 --> 00:12:59,502 What are we going to do? 221 00:13:00,564 --> 00:13:02,497 We are going to take what's left to us. 222 00:13:02,868 --> 00:13:05,794 Why, we haven't even a minute to waste in being sad. 223 00:13:05,829 --> 00:13:06,891 Come on, let's hurry. 224 00:13:06,967 --> 00:13:08,505 - Where shall we go? - I don't care 225 00:13:08,540 --> 00:13:11,027 just so that there are people and music and we can be gay. 226 00:13:11,879 --> 00:13:12,988 - Taxi, sir? - Yep. 227 00:13:28,434 --> 00:13:31,151 I'm sorry, Bart. I can't. 228 00:13:31,867 --> 00:13:34,321 I thought I could, but I can't. Forgive me. 229 00:13:35,066 --> 00:13:37,231 Tell me what you want to do, Johnny. I'll understand. 230 00:13:37,734 --> 00:13:41,116 I want to walk by myself, very fast and very far 231 00:13:41,238 --> 00:13:44,193 so I'll come back too tired to think. 232 00:13:44,228 --> 00:13:45,813 But it looks like it might rain. 233 00:13:45,934 --> 00:13:48,040 Bart, I want to. I have to, please. 234 00:13:49,284 --> 00:13:51,542 All right, Johnny. I'll call you in the morning. 235 00:13:52,235 --> 00:13:54,038 Thank you. Good night. 236 00:13:54,073 --> 00:13:55,077 Good night. 237 00:14:08,234 --> 00:14:10,133 Good night, Mr. Kendrick. 238 00:14:14,032 --> 00:14:16,009 Could you spare a few coins for a coffee? 239 00:14:16,400 --> 00:14:18,860 Could you spare me the price of a cup of coffee? 240 00:14:18,934 --> 00:14:20,710 - What? - So help me, I haven't had 241 00:14:20,767 --> 00:14:22,297 a bite to eat since yesterday. 242 00:14:24,267 --> 00:14:25,376 Thank you, lady. 243 00:14:33,007 --> 00:14:34,040 Hey, what are you- 244 00:14:43,601 --> 00:14:46,128 Could you spare me the price of a coffee, please? 245 00:14:47,033 --> 00:14:49,693 Could you spare me the price of a cup of coffee, Mister? 246 00:14:49,768 --> 00:14:51,403 So help me, I haven't had a bite to eat- 247 00:14:51,434 --> 00:14:53,377 Save it. You're in the wrong street. 248 00:14:53,868 --> 00:14:56,677 Sorry, Mister. You'll do most anything when you're hungry. 249 00:14:58,400 --> 00:14:59,410 Wait a minute. 250 00:14:59,534 --> 00:15:00,613 Wait a minute. Come here. 251 00:15:02,892 --> 00:15:04,028 Are you really hungry? 252 00:15:04,067 --> 00:15:07,056 I ain't kidding, Mister. Not a bite since yesterday. 253 00:15:07,462 --> 00:15:09,410 All right. Here, this dime's the bankroll. 254 00:15:09,445 --> 00:15:12,238 If your stomach's really up against your ribs, I'll split it with you. 255 00:15:12,273 --> 00:15:14,829 Save your money, Mister. Times ain't that tough. 256 00:15:15,067 --> 00:15:17,875 No? Well, they might be. 257 00:15:24,167 --> 00:15:25,168 Is this yours? 258 00:15:25,601 --> 00:15:27,013 No, no. Go ahead. 259 00:15:34,234 --> 00:15:36,435 $45 Billion. 260 00:15:37,792 --> 00:15:41,510 45 Billion. How are we ever going to pay it? 261 00:15:43,634 --> 00:15:45,967 45 Billion is a lot of dough, Mister. 262 00:15:46,400 --> 00:15:48,908 - It ain't exactly alfalfa. - No, I'll say it ain't. 263 00:15:49,234 --> 00:15:53,479 And do you know what they've done already with that excess profits tax? 264 00:15:53,514 --> 00:15:54,612 Not personally, no. 265 00:15:54,833 --> 00:15:56,266 Well, what do you think of it? 266 00:15:56,367 --> 00:15:57,441 It's an outrage. 267 00:15:57,801 --> 00:15:59,454 It's been keeping me awake nights. 268 00:16:00,579 --> 00:16:02,388 You got a cigarette, Mister? 269 00:16:02,534 --> 00:16:03,820 No, I quit smoking. 270 00:16:04,033 --> 00:16:05,594 Oh, yeah? Nerves, huh? 271 00:16:05,629 --> 00:16:07,114 Yeah. Yeah. 272 00:16:07,149 --> 00:16:08,695 How long you been off them? 273 00:16:08,767 --> 00:16:09,792 2:00 this afternoon. 274 00:16:10,234 --> 00:16:12,000 Oh, it's like that. 275 00:16:16,134 --> 00:16:17,762 Come on. It makes you feel better. 276 00:16:22,567 --> 00:16:23,570 Uh, I got it. 277 00:16:34,067 --> 00:16:35,108 Well, thanks. 278 00:16:36,312 --> 00:16:38,563 What's your racket, buddy? 279 00:16:39,094 --> 00:16:40,288 I'm a genius. 280 00:16:40,434 --> 00:16:41,568 Who? 281 00:16:41,834 --> 00:16:44,452 A genius. Unknown, of course. 282 00:16:45,467 --> 00:16:46,795 No kidding? 283 00:16:47,255 --> 00:16:49,657 Do you draw pictures- Swell dames? 284 00:16:49,923 --> 00:16:52,811 No. I play tunes on the typewriter. 285 00:16:53,033 --> 00:16:54,048 Nobody listens. 286 00:16:56,040 --> 00:16:57,353 Do you ever go on the bum? 287 00:16:59,014 --> 00:17:00,063 Once I did it. 288 00:17:00,134 --> 00:17:01,910 Yeah? How'd you do? 289 00:17:02,567 --> 00:17:04,568 Well, I got a cigarette. 290 00:17:08,734 --> 00:17:10,878 You could do it if you wanted to. 291 00:17:11,897 --> 00:17:13,671 You could be a swell bum. 292 00:17:14,528 --> 00:17:15,718 I'm the type? 293 00:17:16,435 --> 00:17:18,038 It's like everything else. 294 00:17:18,073 --> 00:17:21,450 All you got to do is make up your mind and stick to it. 295 00:17:21,467 --> 00:17:22,747 Then you're it. 296 00:17:22,934 --> 00:17:26,155 Whatever you pick out, you can't miss. 297 00:17:27,998 --> 00:17:29,689 To be a bum, you got to have willpower. 298 00:17:29,800 --> 00:17:31,321 I ain't kidding, Mister. 299 00:17:31,701 --> 00:17:33,520 30 years ago, I made up my mind, 300 00:17:34,034 --> 00:17:36,094 and I done all right, too. 301 00:17:37,767 --> 00:17:38,934 Look. 302 00:17:40,134 --> 00:17:41,417 What has he got on me? 303 00:17:42,744 --> 00:17:43,850 A limousine. 304 00:17:44,763 --> 00:17:46,176 And stomach ulcers. 305 00:17:47,111 --> 00:17:48,555 There may be something in what you say. 306 00:17:56,067 --> 00:17:57,076 Well, good luck. 307 00:17:59,667 --> 00:18:00,692 Wait a minute, brother. 308 00:18:14,367 --> 00:18:15,707 Could you use a buck? 309 00:18:17,734 --> 00:18:20,130 You save your money, Mister. Times ain't that tough. 310 00:18:20,200 --> 00:18:21,786 No? Well, they could be. 311 00:18:23,406 --> 00:18:24,994 Looks as though they will be. 312 00:18:26,019 --> 00:18:27,072 So long. 313 00:18:28,534 --> 00:18:29,563 It's too bad. 314 00:18:30,267 --> 00:18:33,007 He could be a swell bum if he only had the willpower. 315 00:19:02,900 --> 00:19:04,310 Oh, hello. Back again. 316 00:19:04,401 --> 00:19:05,630 Kind of wet, isn't it? 317 00:19:07,534 --> 00:19:08,760 Kind of chilly, too. 318 00:19:19,110 --> 00:19:21,510 - What'll it be, lady? - Coffee. Black, please. 319 00:19:21,545 --> 00:19:23,154 You practically got it right now. 320 00:19:43,827 --> 00:19:46,532 There you are, but watch it. So strong, it almost threw me. 321 00:20:02,195 --> 00:20:03,677 Well, what do you see that's good? 322 00:20:03,734 --> 00:20:04,949 I can't make up my mind. 323 00:20:05,134 --> 00:20:06,470 Make a wish. You can't win. 324 00:20:07,034 --> 00:20:10,123 Ok. Hey, what happened? 325 00:20:10,267 --> 00:20:11,535 What happened to what? 326 00:20:11,601 --> 00:20:13,940 That dime I put right there. It was the last one I had, too. 327 00:20:14,301 --> 00:20:15,388 Ok, pal, I'll laugh. 328 00:20:16,033 --> 00:20:17,268 Did you see it? 329 00:20:17,434 --> 00:20:18,866 I laughed once. Ain't that enough? 330 00:20:19,100 --> 00:20:20,194 Look, did you take it? 331 00:20:20,834 --> 00:20:22,294 You did take it. I saw you. 332 00:20:22,601 --> 00:20:24,062 So you're in on it too, huh? 333 00:20:25,638 --> 00:20:26,894 What is it, a frame-up? 334 00:20:26,929 --> 00:20:29,291 - Now, listen- - No, you listen. 335 00:20:29,326 --> 00:20:31,769 That was a tip, my tip, and I'm gonna keep it. 336 00:20:32,000 --> 00:20:34,081 You can't do that. He put it there. I saw him. 337 00:20:34,167 --> 00:20:36,398 You heard what the lady said. Hand it over here. 338 00:20:36,434 --> 00:20:37,497 You gonna make me? 339 00:20:37,673 --> 00:20:38,957 Yeah, I'm gonna make you. 340 00:20:39,300 --> 00:20:40,485 You and what army? 341 00:20:40,534 --> 00:20:42,067 Well, I'll show you. 342 00:20:42,301 --> 00:20:43,801 Wait a minute. The guy took my dime. 343 00:20:45,300 --> 00:20:46,879 The whistle, on the counter. 344 00:20:48,163 --> 00:20:49,243 Please don't. 345 00:20:49,278 --> 00:20:50,427 Go on, beat it, will you? 346 00:20:52,467 --> 00:20:54,651 Stop, please. Give me that whistle. 347 00:20:57,513 --> 00:20:59,047 Did you whistle for a taxi, lady? 348 00:20:59,553 --> 00:21:02,446 Uh, yes. Yes. Wait a minute, will you? 349 00:21:03,281 --> 00:21:04,655 If I ask him to let you go, 350 00:21:04,690 --> 00:21:06,426 will you promise not to make any trouble? 351 00:21:06,734 --> 00:21:07,931 Ok. All right. 352 00:21:07,966 --> 00:21:09,247 You heard what he said. 353 00:21:11,568 --> 00:21:13,134 - Now, come on. - Where? 354 00:21:13,169 --> 00:21:14,241 Come on. 355 00:21:19,767 --> 00:21:21,167 Uh-uh. You promised. 356 00:21:25,689 --> 00:21:26,695 Where to, lady? 357 00:21:26,730 --> 00:21:28,512 Oh, anywhere. Just away from here. 358 00:21:38,079 --> 00:21:39,109 How do you do? 359 00:21:43,801 --> 00:21:45,088 My name's Smith. 360 00:21:45,100 --> 00:21:46,209 My name is Jones. 361 00:21:47,149 --> 00:21:49,139 Seems to be an evening of coincidences. 362 00:21:49,174 --> 00:21:52,463 I see. Smith and Jones, and I'm Snow White. 363 00:21:54,200 --> 00:21:56,848 Well, you want to go anyplace in particular, 364 00:21:56,868 --> 00:21:59,554 or are we just making a tour of Manhattan? 365 00:21:59,701 --> 00:22:00,913 Where do you live? 366 00:22:01,267 --> 00:22:02,775 Down near Sheridan Square. Why? 367 00:22:02,934 --> 00:22:04,159 Alone? 368 00:22:04,911 --> 00:22:06,287 Yeah. 369 00:22:07,133 --> 00:22:09,428 You mean, you haven't any, uh... 370 00:22:11,500 --> 00:22:13,440 No, I haven't any... 371 00:22:14,934 --> 00:22:17,550 And that was really your last dime? 372 00:22:18,050 --> 00:22:19,255 Yeah, that's right. 373 00:22:19,659 --> 00:22:23,320 Well, if that was really your last dime, 374 00:22:23,434 --> 00:22:25,535 and you really haven't any, uh... 375 00:22:27,777 --> 00:22:30,055 then I want to go to your house. 376 00:22:32,934 --> 00:22:34,201 Well... 377 00:22:35,641 --> 00:22:37,206 By all means, drop in. 378 00:22:37,241 --> 00:22:38,541 I'd be delighted to see you. 379 00:22:38,801 --> 00:22:41,328 So would I, Mister. So would I. 380 00:22:41,634 --> 00:22:44,311 Mr. Smith, it's such a wonderful thing. 381 00:22:44,346 --> 00:22:45,371 What? 382 00:22:45,406 --> 00:22:46,593 That you haven't any money. 383 00:22:46,934 --> 00:22:48,755 And I thought I'd heard everything. 384 00:22:49,848 --> 00:22:51,717 Sheridan Square, northwest corner. 385 00:22:51,752 --> 00:22:53,259 And step on it. I got you. 386 00:22:53,294 --> 00:22:54,406 And s... 387 00:23:05,968 --> 00:23:07,644 - How much? - Dollar and a half. 388 00:23:08,661 --> 00:23:10,520 Oh. Here. 389 00:23:10,555 --> 00:23:11,856 Well, if you insist. 390 00:23:40,094 --> 00:23:41,432 Well, this is it. 391 00:23:42,300 --> 00:23:44,846 It's, uh... it's very nice. 392 00:23:45,300 --> 00:23:47,790 Well, it's just a little place, 393 00:23:48,634 --> 00:23:49,856 but it's dreary. 394 00:23:53,886 --> 00:23:55,839 You want to browse among my books, 395 00:23:55,874 --> 00:23:57,658 the pawnshop's just around the corner. 396 00:23:57,834 --> 00:23:59,698 Ah, that's too bad. 397 00:23:59,701 --> 00:24:03,743 Oh, I rather like it this way. It gives me a lot more room here. 398 00:24:04,734 --> 00:24:05,988 Like to sit down? 399 00:24:12,734 --> 00:24:13,993 Here, I'll take your things. 400 00:24:17,865 --> 00:24:19,743 Our motto is, the guest is always right. 401 00:24:20,267 --> 00:24:21,913 I want you to feel perfectly at home. 402 00:24:32,267 --> 00:24:33,964 We'll have a little fire. 403 00:24:35,257 --> 00:24:38,214 Nothing like a nice, open fire, I always say. 404 00:24:38,515 --> 00:24:39,525 Do you? 405 00:24:39,767 --> 00:24:41,313 Yeah, I-Always. 406 00:24:42,858 --> 00:24:45,552 Yeah, pine logs and curling flames, 407 00:24:45,601 --> 00:24:49,227 a faithful dog, nice white bearskin rug, 408 00:24:49,334 --> 00:24:51,011 a little woman to fetch your slippers... 409 00:24:51,901 --> 00:24:53,869 - Nothing like it. - I'm sure there isn't. 410 00:24:58,701 --> 00:25:00,783 Would you like to have something to drink? 411 00:25:00,900 --> 00:25:03,224 Some nice, warm beer? 412 00:25:03,259 --> 00:25:04,834 No, thank you. 413 00:25:05,693 --> 00:25:06,671 Cigarette? 414 00:25:06,706 --> 00:25:08,547 Why, yes, I would-Oh. 415 00:25:08,701 --> 00:25:10,273 Out. Sorry. 416 00:25:12,734 --> 00:25:14,145 Oh, thank you. 417 00:25:17,195 --> 00:25:18,973 Like some music? I could open the window 418 00:25:19,008 --> 00:25:21,348 and get the radio from across the street. 419 00:25:21,567 --> 00:25:22,761 No, thank you. 420 00:25:35,064 --> 00:25:38,768 Well, I guess that takes care of the formalities. 421 00:25:41,841 --> 00:25:43,815 What do you mean by doing a thing like that? 422 00:25:46,221 --> 00:25:49,440 Well, you ought to know. It was your idea to come up here. 423 00:25:49,990 --> 00:25:51,069 Shame on you. 424 00:25:51,422 --> 00:25:52,698 Shame on me? 425 00:25:52,733 --> 00:25:55,167 Yes, shame on you for saying such a thing. 426 00:25:55,234 --> 00:25:57,784 For saying what? Say, what kind of a gag is this? 427 00:25:58,234 --> 00:25:59,259 You come up h- 428 00:26:00,614 --> 00:26:03,465 Hey, you aren't on one of those treasure hunts, are you? 429 00:26:03,500 --> 00:26:04,724 Treasure hunts? 430 00:26:04,759 --> 00:26:08,394 Well, then, what did you come up here for, anyway? 431 00:26:08,467 --> 00:26:10,310 I came here to ask you to marry me. 432 00:26:17,767 --> 00:26:19,288 Mind if I have some of that beer? 433 00:26:19,534 --> 00:26:20,589 No. 434 00:26:27,103 --> 00:26:28,145 Excuse me. 435 00:26:31,801 --> 00:26:34,353 Now, would you mind saying that again really slowly? 436 00:26:34,567 --> 00:26:37,097 I came here to ask you to marry me. 437 00:26:37,367 --> 00:26:38,367 Why? 438 00:26:38,634 --> 00:26:40,050 Because you have no money. 439 00:26:47,198 --> 00:26:48,509 Oh, well, this is so sudden. 440 00:26:50,234 --> 00:26:52,474 I was afraid you wouldn't understand. 441 00:26:52,509 --> 00:26:54,498 Yeah, yeah. Well, I see your point. 442 00:26:55,099 --> 00:26:59,148 You see, I have to have a husband, and you said you weren't married, so... 443 00:26:59,200 --> 00:27:01,709 Miss Jones, a wife is just what I don't need. 444 00:27:01,933 --> 00:27:05,240 But you do need money, and I thought we could trade. 445 00:27:05,275 --> 00:27:08,060 Then I'll have a husband, and you'll have money. 446 00:27:08,585 --> 00:27:09,610 Do you see? 447 00:27:10,060 --> 00:27:11,074 No. 448 00:27:12,148 --> 00:27:14,334 Well, it is kind of hard to explain. 449 00:27:14,400 --> 00:27:17,158 What do you have to have a husband for in the first place? 450 00:27:17,600 --> 00:27:20,464 Unless I can marry an American citizen right away, 451 00:27:20,499 --> 00:27:22,254 I'll be sent back to... 452 00:27:23,179 --> 00:27:24,984 to what used to be Austria. 453 00:27:33,901 --> 00:27:35,133 Oh, I see. 454 00:27:37,234 --> 00:27:39,377 Well, I thought I had troubles. 455 00:27:40,200 --> 00:27:42,363 I suppose it was a crazy idea, 456 00:27:42,801 --> 00:27:44,811 but I thought we could make a bargain. 457 00:27:45,546 --> 00:27:48,851 You see, I still have some money my father left me and 458 00:27:49,338 --> 00:27:51,468 the only way I can stay in this country is 459 00:27:51,862 --> 00:27:53,640 to marry somebody like you. 460 00:27:54,091 --> 00:27:55,966 Maybe we can figure out some other way. 461 00:27:56,001 --> 00:27:57,877 After all, that's really my job. 462 00:27:57,912 --> 00:27:59,443 - What do you do? - I'm a writer. 463 00:27:59,533 --> 00:28:01,390 When I think up a story and get somebody in trouble, 464 00:28:01,433 --> 00:28:03,802 I try and figure out some way to get them out of it. 465 00:28:04,200 --> 00:28:06,122 - So you're a writer. -Yeah! Yeah! 466 00:28:06,157 --> 00:28:07,603 Here, I'll prove it to you- 467 00:28:07,867 --> 00:28:10,671 Rejection slips from all over. I play no favorites. 468 00:28:10,706 --> 00:28:12,368 My stories have been turned down everywhere. 469 00:28:12,901 --> 00:28:15,470 Well, fun trying, anyway. 470 00:28:15,505 --> 00:28:17,551 Well, aren't you going to keep on trying? 471 00:28:17,567 --> 00:28:19,330 Uh, no, Miss Jones. You see 472 00:28:19,465 --> 00:28:22,133 there are little things like eating and paying the rent, 473 00:28:22,300 --> 00:28:24,667 getting your shoes patched keep cropping up so 474 00:28:25,351 --> 00:28:27,584 I'm afraid literature will have to do without me. 475 00:28:27,667 --> 00:28:30,515 Well, don't you see: if you really want to keep on writing, 476 00:28:30,701 --> 00:28:32,135 you could have the money to do it. 477 00:28:32,267 --> 00:28:34,188 That would be my part of the bargain. 478 00:28:34,300 --> 00:28:35,841 Your part would be to marry me. 479 00:28:36,000 --> 00:28:37,233 Oh, no. 480 00:28:37,719 --> 00:28:39,086 No, no. That's out. 481 00:28:39,121 --> 00:28:40,171 What? 482 00:28:40,234 --> 00:28:42,799 Me taking money from you. No, I'm very sorry. 483 00:28:43,133 --> 00:28:44,199 All right. 484 00:28:47,848 --> 00:28:49,060 Wait a minute, what's the matter? 485 00:28:49,095 --> 00:28:52,194 Well, there is no use talking to you. You are just not practical. 486 00:28:52,300 --> 00:28:53,546 Oh, I'm not practical. 487 00:28:53,667 --> 00:28:57,536 Give me one good reason why we couldn't make a business agreement. 488 00:28:57,700 --> 00:29:00,349 I could give you two good reasons: I'm a man, you're a woman. 489 00:29:00,500 --> 00:29:03,714 That has nothing to do with it. Go ahead. Give me one good reason. 490 00:29:04,067 --> 00:29:05,138 Well, you're... 491 00:29:05,834 --> 00:29:06,942 I dare you! 492 00:29:09,601 --> 00:29:11,805 All right. Ok. 493 00:29:12,219 --> 00:29:13,379 Go on, sit down there. 494 00:29:13,767 --> 00:29:15,243 Go on! Sit down over there! 495 00:29:17,265 --> 00:29:18,352 You dare me, huh? 496 00:29:18,434 --> 00:29:20,409 All right. Here, make a list. 497 00:29:21,234 --> 00:29:22,459 A list? What for? 498 00:29:22,534 --> 00:29:24,257 You want to get married, don't you, or do you? 499 00:29:24,334 --> 00:29:25,661 Yes, even to you! 500 00:29:25,934 --> 00:29:28,630 All right. Practical, huh? I'll show you who's practical. 501 00:29:28,701 --> 00:29:30,706 All right, my rent is $7.00 a week. 502 00:29:31,033 --> 00:29:32,618 - Put it down right there. - Why? 503 00:29:32,667 --> 00:29:34,289 I want to find out how much it costs me to live. 504 00:29:34,400 --> 00:29:36,790 - You don't know? - No. Yes, I... 505 00:29:36,868 --> 00:29:38,297 Huh! Practical! 506 00:29:38,332 --> 00:29:41,103 Never mind about that. Put it down. $7.00 a week. You got it? 507 00:29:41,434 --> 00:29:43,619 - $7.00. - All right. Laundry, a buck. 508 00:29:43,791 --> 00:29:45,775 Laundry, a buck. A buck? 509 00:29:45,801 --> 00:29:47,091 A dollar, a dollar. 510 00:29:48,267 --> 00:29:49,550 Food, $5.00. 511 00:29:49,601 --> 00:29:50,731 But that's not enough. 512 00:29:50,901 --> 00:29:52,852 It's enough for me. I'm no capitalist. 513 00:29:52,967 --> 00:29:54,019 Let's see, now. 514 00:29:54,730 --> 00:29:57,975 Oh, razor blades and typewriter paper 515 00:29:58,075 --> 00:30:01,215 and toothpaste and soap and envelopes. 516 00:30:01,267 --> 00:30:03,690 Put that all under incidentals. $5.00. 517 00:30:04,501 --> 00:30:05,933 $5.00 for all that? 518 00:30:06,068 --> 00:30:07,637 All right, make it 4.50. 519 00:30:07,735 --> 00:30:09,777 - But I mean- - 4.50. Put it down! 520 00:30:10,667 --> 00:30:11,674 And that's all. 521 00:30:13,847 --> 00:30:15,091 What about carfare? 522 00:30:15,134 --> 00:30:16,333 I'm not going anywhere. 523 00:30:16,834 --> 00:30:19,203 Oh, cigarettes. 30 cents a day is- 524 00:30:19,333 --> 00:30:21,853 30 cents a week. I'll roll my own. 525 00:30:21,901 --> 00:30:23,929 All right, add it up. See what it comes to. 526 00:30:26,226 --> 00:30:28,488 $17.80. 527 00:30:28,667 --> 00:30:29,745 Call it $18. 528 00:30:30,067 --> 00:30:32,243 Call it $17.80. 529 00:30:32,452 --> 00:30:35,116 All right. I'll bring you a check for it every week. 530 00:30:35,173 --> 00:30:36,741 You'll give me a check for it every week. 531 00:30:37,182 --> 00:30:38,537 All right, I'll keep a record of this. 532 00:30:38,867 --> 00:30:41,676 As soon as I click, I'll pay you back every nickel of it, ok? 533 00:30:41,705 --> 00:30:42,773 Ok. 534 00:30:46,803 --> 00:30:47,927 Shake? 535 00:30:48,473 --> 00:30:49,563 Shake. 536 00:30:50,367 --> 00:30:52,868 All right. 537 00:30:53,337 --> 00:30:55,876 Now I'll take care of my end of the bargain. Know what you'll do 538 00:30:55,911 --> 00:30:57,028 - tomorrow morning at 10:00? - No. 539 00:30:57,167 --> 00:31:00,311 Go down to City Hall and get a license. Want me to pick you up? 540 00:31:00,434 --> 00:31:02,449 No, no. I'll meet you there. 541 00:31:03,267 --> 00:31:06,195 - Don't want me to know where you live? - It isn't important, is it? 542 00:31:06,200 --> 00:31:08,290 Oh, no, no, I guess it's not important. 543 00:31:09,142 --> 00:31:10,157 What's the matter? 544 00:31:10,257 --> 00:31:13,619 Oh, nothing. I'm just thinking of the number of stories I've had rejected. 545 00:31:13,654 --> 00:31:15,543 I've never written one as funny as this. 546 00:31:15,734 --> 00:31:17,677 Two people that never saw each other before, 547 00:31:17,767 --> 00:31:20,833 and they're just about to get married and promise to love, honor, and obey. 548 00:31:21,743 --> 00:31:25,177 Uh, but with us, you understand that... 549 00:31:25,308 --> 00:31:26,858 Oh, yeah, I understand. 550 00:31:27,053 --> 00:31:28,496 Out the window, all of it. 551 00:31:28,846 --> 00:31:30,726 No love, no honor, no obey. 552 00:31:31,538 --> 00:31:34,355 - Now, I'll call you a taxi. - No, no, no. Good night. 553 00:31:34,455 --> 00:31:35,535 Well, look, I- 554 00:31:38,803 --> 00:31:39,832 No love. 555 00:31:41,831 --> 00:31:44,203 No love. Without Love. 556 00:31:48,094 --> 00:31:49,768 Might make a pretty good title for a story. 557 00:32:41,788 --> 00:32:43,729 Yeah, what does she do the rest of the week? 558 00:32:45,923 --> 00:32:48,138 I'll bet she doesn't do anything the rest of the week. 559 00:32:48,794 --> 00:32:50,119 Is that so? 560 00:32:52,393 --> 00:32:54,152 What do you know about what she does? 561 00:32:55,479 --> 00:32:56,534 Well, I- 562 00:32:57,828 --> 00:32:59,549 Well, after all, I'm married to her. 563 00:33:00,077 --> 00:33:01,108 Sure, sure. 564 00:33:02,388 --> 00:33:05,250 Married for two months and you don't know where your wife lives. 565 00:33:05,334 --> 00:33:07,022 Oh, you're doing great, you're... 566 00:33:08,900 --> 00:33:11,869 Well, you can't rush these things. You got to give the girl a little time. 567 00:33:12,281 --> 00:33:14,161 Give her a little time. That's all she needs. 568 00:33:14,200 --> 00:33:16,027 Then maybe she'll come twice a week. 569 00:33:16,482 --> 00:33:18,545 Then maybe they'll start getting acquainted. 570 00:33:21,251 --> 00:33:22,587 Stop kidding yourself. 571 00:33:23,509 --> 00:33:24,935 Why shouldn't they get acquainted? 572 00:33:25,034 --> 00:33:27,775 After all, she's in a strange country. She's probably lonely. 573 00:33:28,634 --> 00:33:30,071 Yeah, she's lonely, see? 574 00:33:30,535 --> 00:33:32,221 I'll bet she's lonely right now. 575 00:33:33,047 --> 00:33:34,340 Lonely, eh? 576 00:33:53,619 --> 00:33:56,343 You know, I didn't think it was possible. 577 00:33:56,603 --> 00:33:58,470 - What? - That you could be lovelier tonight 578 00:33:58,534 --> 00:33:59,699 than you were last night. 579 00:34:00,535 --> 00:34:02,049 Maybe your flowers helped. 580 00:34:03,751 --> 00:34:05,068 They're luckier than I am. 581 00:34:05,234 --> 00:34:07,281 They don't have to leave you at the end of a dance. 582 00:34:07,978 --> 00:34:09,141 How's the duck coming, Max? 583 00:34:09,234 --> 00:34:11,127 In a minute, it will be finished. 584 00:34:11,209 --> 00:34:12,217 Thank you. 585 00:34:12,727 --> 00:34:14,399 A minute can be a long time. 586 00:34:15,296 --> 00:34:17,943 I find that out all day long while we're away from each other. 587 00:34:18,325 --> 00:34:19,952 But we're together now. 588 00:34:20,101 --> 00:34:23,050 I still can't believe it that you're here and you're safe, 589 00:34:23,234 --> 00:34:24,625 and you won't be sent away. 590 00:34:24,782 --> 00:34:26,677 It's true, every word of it. 591 00:34:27,706 --> 00:34:28,833 How did you do it, Johnny? 592 00:34:29,659 --> 00:34:33,095 Bart, you asked me that question 100 times. 593 00:34:33,134 --> 00:34:35,974 Yeah, and you gave me the same answer 99 times. 594 00:34:36,767 --> 00:34:38,330 I'll make it 100 now. It's a secret. 595 00:34:38,626 --> 00:34:40,591 I'm not so sure that I like secrets. 596 00:34:41,040 --> 00:34:43,719 Bart, you promised not to talk about this anymore. 597 00:34:43,846 --> 00:34:45,886 I'm sorry, but it's always at the back of my mind. 598 00:34:46,442 --> 00:34:48,333 But it won't have to be there much longer. 599 00:34:48,423 --> 00:34:49,895 I've come to a decision, Johnny, 600 00:34:50,001 --> 00:34:52,082 A decision that was very difficult for me to make. 601 00:34:52,208 --> 00:34:53,839 I'm going to ask my wife for a divorce. 602 00:34:54,714 --> 00:34:56,279 Are you sure you want to do it? 603 00:34:56,334 --> 00:34:59,083 Sure. We can be married in less than two months, Johnny. 604 00:34:59,937 --> 00:35:01,613 Oh, Bart, not that soon. 605 00:35:02,117 --> 00:35:04,255 Why? What's so astonishing about that? 606 00:35:04,533 --> 00:35:07,284 I thought that divorce takes an awfully long time- 607 00:35:07,619 --> 00:35:09,192 A year or something like that. 608 00:35:09,334 --> 00:35:10,902 Oh, no, it's only 6 weeks in Reno. 609 00:35:11,467 --> 00:35:14,846 - But it is awfully soon. - Oh, now. Say, what is this? 610 00:35:15,675 --> 00:35:17,832 Bart, I can't marry you. 611 00:35:19,896 --> 00:35:20,925 Why not? 612 00:35:20,972 --> 00:35:22,113 Because... 613 00:35:22,458 --> 00:35:23,444 Because... 614 00:35:23,500 --> 00:35:24,887 Monsieur. 615 00:35:25,000 --> 00:35:26,017 Because why? 616 00:35:26,563 --> 00:35:28,239 Because I'm married already. 617 00:35:30,967 --> 00:35:31,839 Monsieur! 618 00:35:31,942 --> 00:35:33,106 Johnny! 619 00:35:33,134 --> 00:35:34,653 My duck! 620 00:36:16,067 --> 00:36:17,123 Oh, hello. 621 00:36:17,993 --> 00:36:19,988 Quite a surprise. You're a day early. 622 00:36:20,034 --> 00:36:21,919 - I couldn't wait. - Really? 623 00:36:23,934 --> 00:36:26,387 Oh, I'm sorry. I keep this- 624 00:36:26,467 --> 00:36:28,121 Excuse me. I'll be with you in a minute. 625 00:36:29,143 --> 00:36:31,135 It's very nice of you to pay me this extra visit. 626 00:36:31,234 --> 00:36:33,553 Well, it isn't really an extra visit. 627 00:36:33,741 --> 00:36:35,720 It's just instead of my regular day. 628 00:36:36,764 --> 00:36:38,009 Oh, I see. 629 00:36:38,267 --> 00:36:39,817 I, uh... 630 00:36:40,789 --> 00:36:42,329 I brought you your check. 631 00:36:45,256 --> 00:36:48,270 Well, you can put it on the mantel. That's the usual place, I believe. 632 00:36:48,706 --> 00:36:49,803 Is it? 633 00:36:50,225 --> 00:36:52,988 Yes, and you can make it $1 a week less from now on. 634 00:36:53,034 --> 00:36:54,719 I'm doing my own washing. 635 00:36:54,818 --> 00:36:56,125 Oh, but that isn't nec- 636 00:36:56,234 --> 00:36:57,483 Make it $1 a week less. 637 00:36:57,501 --> 00:36:58,765 Very well. 638 00:36:59,427 --> 00:37:01,897 - Are you angry at me? - No, no, certainly not. 639 00:37:02,072 --> 00:37:05,000 I don't want you to be angry at me, especially today. 640 00:37:06,568 --> 00:37:07,599 You don't? 641 00:37:07,633 --> 00:37:09,089 No. You see, I... 642 00:37:09,903 --> 00:37:13,643 Well, I was hoping we could have a little talk today. 643 00:37:14,305 --> 00:37:16,757 Really? Well, I'd sort of like that, too. 644 00:37:16,973 --> 00:37:18,287 Here, can I take your coat? 645 00:37:22,753 --> 00:37:24,935 You have on some new kind of perfume, haven't you? 646 00:37:25,483 --> 00:37:28,280 No, it's just the kind I always use. 647 00:37:28,899 --> 00:37:30,531 Seems sort of different today. 648 00:37:31,429 --> 00:37:33,599 No, it's just the same. 649 00:37:36,481 --> 00:37:38,257 Have you been working hard, Bill? 650 00:37:40,475 --> 00:37:42,045 Oh, wait! I'll show you something. 651 00:37:46,498 --> 00:37:47,703 Without love. 652 00:37:47,767 --> 00:37:50,738 They're all in there, Johnny, all the things I want to say to you 653 00:37:50,773 --> 00:37:52,378 that I can't say now. 654 00:37:55,124 --> 00:37:57,440 No, Bill, you mustn't say them now. 655 00:37:57,567 --> 00:38:00,095 But if this is good, I'll have the right to say them, 656 00:38:00,334 --> 00:38:01,698 And I will say them, Johnny. 657 00:38:02,868 --> 00:38:04,634 But, Bill, I... 658 00:38:08,000 --> 00:38:09,401 I think I must go now. 659 00:38:09,700 --> 00:38:12,005 - I'll come another day. - Don't go, Johnny. 660 00:38:12,301 --> 00:38:14,506 - I must. - But just 5 minutes 661 00:38:14,582 --> 00:38:16,542 out of a week- Couldn't you give me that? 662 00:38:16,632 --> 00:38:17,674 Bill, I... 663 00:38:20,368 --> 00:38:24,833 You know, you must realize it's hard for me to say things, too. 664 00:38:26,478 --> 00:38:28,642 But you said you wanted to talk. 665 00:38:29,034 --> 00:38:31,369 Do you really want me to say what I came to say? 666 00:38:31,467 --> 00:38:32,672 Yes, I do. 667 00:38:33,434 --> 00:38:35,026 Well, it's this. 668 00:38:35,167 --> 00:38:37,205 I want you to give me a divorce right away. 669 00:38:40,903 --> 00:38:42,087 A divorce? 670 00:38:42,201 --> 00:38:43,647 Please, Bill. 671 00:38:56,026 --> 00:38:57,979 This is sort of like a revolving door- 672 00:38:58,034 --> 00:39:00,478 Marriage on one side, divorce on the other, 673 00:39:01,089 --> 00:39:02,181 and I'm in the middle. 674 00:39:02,301 --> 00:39:03,772 I'm sorry. 675 00:39:05,850 --> 00:39:08,083 But you said I should say it. 676 00:39:08,371 --> 00:39:09,913 I did not. 677 00:39:10,000 --> 00:39:13,902 You said I should tell you what I said was so hard to say. 678 00:39:14,067 --> 00:39:16,375 Well, I thought you were going to say something else. 679 00:39:16,863 --> 00:39:17,863 What? 680 00:39:17,967 --> 00:39:19,521 Oh, never mind. Never mind. 681 00:39:23,231 --> 00:39:24,622 Now it is said. 682 00:39:25,351 --> 00:39:27,469 It would make me very happy if you do it. 683 00:39:28,411 --> 00:39:31,028 You certainly pick up American customs quickly. 684 00:39:31,063 --> 00:39:33,502 We meet one night and and you say, "how do you do? 685 00:39:33,600 --> 00:39:35,346 My name is Jones. Will you marry me?" 686 00:39:35,401 --> 00:39:36,847 So we get married, and then you say, 687 00:39:36,901 --> 00:39:39,765 "How do you do? My name is Smith. Will you give me a divorce?" 688 00:39:41,324 --> 00:39:42,697 I don't know. 689 00:39:44,130 --> 00:39:46,174 How do you know a divorce will make you happy? 690 00:39:48,064 --> 00:39:49,576 I think it will. 691 00:39:50,934 --> 00:39:52,269 Is there somebody else? 692 00:39:55,826 --> 00:39:56,961 Yes. 693 00:39:59,434 --> 00:40:01,974 Well, I guess there's nothing more for me to say. 694 00:40:04,467 --> 00:40:07,293 All right, Johnny, I'll give you a divorce anytime you want it. 695 00:40:07,367 --> 00:40:08,400 Thank you, Bill. 696 00:40:08,434 --> 00:40:10,646 Don't thank me. We made a bargain. 697 00:40:11,472 --> 00:40:13,141 We lived up to it, both of us. 698 00:40:14,564 --> 00:40:16,170 Now it's all over, huh? 699 00:40:17,734 --> 00:40:18,983 All right, good-bye. 700 00:40:30,567 --> 00:40:31,774 Good-bye, Bill. 701 00:41:18,567 --> 00:41:20,130 - Hi, Jerry. - Hiya, Bill. The usual? 702 00:41:20,167 --> 00:41:21,428 Yeah. 703 00:41:23,566 --> 00:41:24,650 There you are. 704 00:41:24,767 --> 00:41:25,822 Just get up? 705 00:41:25,967 --> 00:41:28,314 No, I stayed up. 706 00:41:28,976 --> 00:41:30,294 Banging away all night, eh? 707 00:41:31,072 --> 00:41:32,168 Do any good for yourself? 708 00:41:32,234 --> 00:41:34,310 It's one word right after the other. 709 00:41:36,000 --> 00:41:38,633 By the way, I was telling me old lady about the thing, 710 00:41:38,667 --> 00:41:41,378 and she's nuts about it. - Aw, don't kid me, now, Jerry. 711 00:41:41,468 --> 00:41:43,290 Take it or leave it, she's nuts about it. 712 00:41:43,366 --> 00:41:45,411 Only she says like I do, you got to get them together. 713 00:41:46,251 --> 00:41:48,412 How's about it? Are they married yet, on the square? 714 00:41:48,648 --> 00:41:50,091 Nope. 715 00:41:50,167 --> 00:41:51,452 Well, what's keeping them? 716 00:41:51,534 --> 00:41:54,022 - The girl. - You're never going to get no place 717 00:41:54,101 --> 00:41:55,841 if you let her act like that. 718 00:41:55,934 --> 00:41:58,661 - Yeah, I found that out. - I'm talking to you as an expert. 719 00:41:59,179 --> 00:42:02,097 22 years now, I had the same old lady, and we got 8 kids. 720 00:42:02,613 --> 00:42:03,963 Hey, you are an expert. 721 00:42:04,001 --> 00:42:07,170 Look, you got to put some pants on that guy, or the thing's no good. 722 00:42:08,237 --> 00:42:09,513 Well, it better be good. 723 00:42:10,053 --> 00:42:13,281 Bill, if you just get them together, you can't miss. 724 00:42:13,708 --> 00:42:15,229 Now, get yourself some sleep. 725 00:42:15,660 --> 00:42:18,594 Yeah! Get them together, and we'd all get some sleep! 726 00:42:53,489 --> 00:42:54,673 Hello? 727 00:42:55,336 --> 00:42:56,910 Oh, hello, Diane. 728 00:42:57,910 --> 00:42:59,243 You found what? 729 00:43:00,068 --> 00:43:01,149 I don't believe it! 730 00:43:01,402 --> 00:43:03,991 But I mean it, Bart. This man is terribly good. 731 00:43:04,378 --> 00:43:06,177 Of course, the book is still unfinished, 732 00:43:06,212 --> 00:43:08,502 but the first few chapters show a definite new talent. 733 00:43:09,380 --> 00:43:10,745 It's called "Without Love". 734 00:43:11,306 --> 00:43:12,404 Don't you like that? 735 00:43:12,988 --> 00:43:14,882 It's about a beautiful Viennese refugee 736 00:43:15,067 --> 00:43:17,223 who marries a young man that she's never seen before 737 00:43:17,267 --> 00:43:19,051 so that she can stay in this country. 738 00:43:21,061 --> 00:43:22,069 It's about what?! 739 00:43:25,467 --> 00:43:28,494 Did you say a beautiful Viennese refugee? 740 00:43:28,805 --> 00:43:31,648 Yes, dear. She's in love with another man, an older man. 741 00:43:31,734 --> 00:43:33,058 He's in love with her, too. 742 00:43:33,877 --> 00:43:36,446 Who did you say wrote this story? 743 00:43:36,697 --> 00:43:40,289 A man named William Smith. He really can write, Bart. 744 00:43:40,365 --> 00:43:43,042 Of course, the story itself is very improbable. 745 00:43:43,167 --> 00:43:44,621 I'm sure you'll think so, too. 746 00:43:44,733 --> 00:43:46,982 Oh, yes, very improbable. 747 00:43:47,069 --> 00:43:48,673 It couldn't possibly happen. 748 00:43:48,746 --> 00:43:50,179 William Smith. 749 00:43:50,367 --> 00:43:52,649 Yes. And I think you ought to see him right away. 750 00:43:52,788 --> 00:43:55,942 I'll say I want to see him right away! 751 00:44:04,811 --> 00:44:06,599 Mr. William Smith to see you. 752 00:44:07,205 --> 00:44:08,544 Oh, send him in. 753 00:44:21,727 --> 00:44:23,037 Mr. William Smith. 754 00:44:24,371 --> 00:44:25,628 How do you do, Mr. Kendrick? 755 00:44:28,111 --> 00:44:29,337 How do you do, Mr. Smith? 756 00:44:29,521 --> 00:44:31,076 I'm very glad to meet you, sir. 757 00:44:31,131 --> 00:44:33,022 I've been looking forward to meeting you, too. 758 00:44:33,167 --> 00:44:34,686 - Thank you, sir. - Not at all. 759 00:44:37,191 --> 00:44:42,043 I see. Short, rather fat, and bald. 760 00:44:42,363 --> 00:44:44,057 I beg your pardon, sir? - Oh, nothing, nothing! 761 00:44:44,134 --> 00:44:46,065 They told me that... That is, I... 762 00:44:46,176 --> 00:44:47,490 Won't you sit down, Mr. Smith? 763 00:44:47,567 --> 00:44:48,655 Thank you, sir. 764 00:44:53,627 --> 00:44:57,720 I was very surprised at your wire, Mr. Kendrick. 765 00:44:57,767 --> 00:45:01,220 I was very surprised when I read your manuscript, Mr. Smith. 766 00:45:02,034 --> 00:45:04,626 - Are you really interested in it? - Definitely. 767 00:45:05,761 --> 00:45:07,586 That certainly is good news to me. 768 00:45:07,667 --> 00:45:08,811 Tell me, Mr. Smith, 769 00:45:08,867 --> 00:45:10,752 strictly as an author to a publisher, 770 00:45:11,350 --> 00:45:13,579 where did you get the idea for your book? 771 00:45:13,765 --> 00:45:15,229 For the heroine, I mean? 772 00:45:16,781 --> 00:45:19,306 Well, she just sort of came to me. 773 00:45:19,434 --> 00:45:22,610 I mean, it just sort of came to me. 774 00:45:23,064 --> 00:45:26,420 Oh, it just sort of came to you. I see. 775 00:45:26,801 --> 00:45:29,352 Rather lucky to have something like that just come to you. 776 00:45:29,630 --> 00:45:31,506 Yes, yes, I am. 777 00:45:31,567 --> 00:45:34,933 It's rather unusual. First novels are generally formed on experience. 778 00:45:35,563 --> 00:45:38,128 Oh, no, no, this is nothing like that, no, sir. 779 00:45:38,400 --> 00:45:40,655 This is a story I just made up, that's all. 780 00:45:40,834 --> 00:45:43,666 All the characters are just out of your imagination then? 781 00:45:43,784 --> 00:45:46,124 Well, yes. Yes, they are. 782 00:45:46,400 --> 00:45:48,941 The boy and the girl and the other man. 783 00:45:49,000 --> 00:45:50,022 Yes, sir. 784 00:45:50,134 --> 00:45:51,255 That's remarkable. 785 00:45:51,400 --> 00:45:54,836 By the way, your characterization of the other man is a little confused. 786 00:45:55,764 --> 00:45:57,335 Yes. Yes, it is. 787 00:45:57,417 --> 00:45:59,854 Actually, that character has given me a lot of trouble. 788 00:46:00,544 --> 00:46:03,224 I'm planning to get rid of him before the end of the story, though. 789 00:46:03,300 --> 00:46:05,004 Oh, you are? 790 00:46:05,150 --> 00:46:07,395 I see no reason for that, Mr. Smith. 791 00:46:07,425 --> 00:46:10,574 He seems to me to be of distinct importance to the scheme. 792 00:46:10,637 --> 00:46:13,521 After all, there's nothing to keep him from getting the girl except- 793 00:46:13,630 --> 00:46:14,951 Mrs. Kendrick. 794 00:46:17,543 --> 00:46:20,286 Oh, I'm sorry, dear. I didn't know you were busy. 795 00:46:20,752 --> 00:46:21,807 Oh, that's all right. 796 00:46:25,448 --> 00:46:26,660 Oh, excuse me! 797 00:46:26,728 --> 00:46:28,102 My wife, Mr. Smith. 798 00:46:28,321 --> 00:46:29,605 Mr. William Smith. 799 00:46:30,602 --> 00:46:32,515 How do you do, Mr. William Smith? 800 00:46:32,600 --> 00:46:34,180 How do you do, Mrs. Kendrick? 801 00:46:35,090 --> 00:46:38,346 We both have her to thank for bringing this to my attention. 802 00:46:38,381 --> 00:46:40,940 Yes, I think it is absolutely fascinating. 803 00:46:41,067 --> 00:46:42,204 Thank you very much. 804 00:46:42,480 --> 00:46:44,564 Of course it's a little outside probability, 805 00:46:44,667 --> 00:46:47,889 but you've done it so well that you make it seem absolutely real. 806 00:46:48,603 --> 00:46:51,212 - Don't you agree, Bart? - Yes. It certainly seems real. 807 00:46:51,638 --> 00:46:53,821 I'm very anxious to know about the ending. 808 00:46:54,001 --> 00:46:56,326 Yes, I'm rather anxious about that myself. 809 00:46:56,860 --> 00:47:00,338 Well, there are really only two possible ways to end it. 810 00:47:00,832 --> 00:47:03,742 They get a divorce, and the boy never sees her again or 811 00:47:03,982 --> 00:47:06,422 they stay married, and the other man never sees her again. 812 00:47:06,794 --> 00:47:08,698 Which ending do you prefer, Mr. Smith? 813 00:47:09,607 --> 00:47:11,598 Well, I'm a country boy. 814 00:47:12,328 --> 00:47:15,509 - The happy ending. - Yes, that's what I'd like to see. 815 00:47:15,582 --> 00:47:16,833 Oh, I don't agree. 816 00:47:17,123 --> 00:47:19,643 The modern novel has simply got to have a realistic ending. 817 00:47:19,858 --> 00:47:21,363 The girl must divorce this- 818 00:47:21,417 --> 00:47:22,831 kid and marry the other man. 819 00:47:22,934 --> 00:47:24,504 What makes you think she'd do that? 820 00:47:24,654 --> 00:47:25,839 I know what she's like. 821 00:47:26,134 --> 00:47:28,749 I mean, I understand the character. 822 00:47:29,201 --> 00:47:31,473 She's a beautiful, charming, 823 00:47:32,080 --> 00:47:33,440 intelligent young girl, 824 00:47:33,567 --> 00:47:34,751 isn't she, Mr. Smith? 825 00:47:35,486 --> 00:47:38,697 She certainly is. I mean, the way I see her. 826 00:47:38,797 --> 00:47:39,993 Exactly. 827 00:47:40,157 --> 00:47:42,186 You don't think an intelligent girl would 828 00:47:42,221 --> 00:47:44,387 throw herself away on a penniless young nobody? 829 00:47:44,738 --> 00:47:46,232 Now, just a minute, Mr. Kendrick. 830 00:47:46,421 --> 00:47:49,103 Just because a fella is a nobody now 831 00:47:49,204 --> 00:47:50,929 doesn't mean that he's always gonna be one, 832 00:47:51,234 --> 00:47:53,488 and I don't think she'd be happy with this other man. 833 00:47:53,601 --> 00:47:55,944 Well, I do. I see him perfectly- 834 00:47:56,154 --> 00:47:59,397 An attractive, cultured, distinguished man of the world, 835 00:47:59,529 --> 00:48:00,964 not a callow boy. 836 00:48:01,468 --> 00:48:03,795 But definitely not old! No, no. 837 00:48:04,396 --> 00:48:07,345 As a matter of fact, he's approaching the best years of his life. 838 00:48:08,184 --> 00:48:11,040 And in addition, he has money, security, and position. 839 00:48:11,577 --> 00:48:13,863 Naturally, the girl's in love with him. 840 00:48:15,018 --> 00:48:16,666 No. No, not this girl. 841 00:48:17,142 --> 00:48:18,364 And why not? 842 00:48:18,662 --> 00:48:22,581 Well, she just isn't in love with some old stuffed shirt. 843 00:48:22,935 --> 00:48:24,539 Who's an old stuffed shirt? 844 00:48:26,701 --> 00:48:27,924 Of course, yes. 845 00:48:28,782 --> 00:48:31,254 No. This girl wouldn't do anything like that. 846 00:48:31,970 --> 00:48:34,151 She wouldn't throw herself away 847 00:48:34,186 --> 00:48:36,455 to some doddering old ape just because he was rich. 848 00:48:36,634 --> 00:48:39,147 You don't think this young hick she's got herself mixed up with 849 00:48:39,201 --> 00:48:40,690 is any catch, do you? 850 00:48:40,756 --> 00:48:42,392 He's not got any money of his own and 851 00:48:42,435 --> 00:48:43,621 he takes money from a woman! 852 00:48:43,669 --> 00:48:45,887 There's a fine, upstanding character for you! 853 00:48:45,951 --> 00:48:48,745 Don't you worry about that character, Mr. Kendrick. 854 00:48:48,970 --> 00:48:52,010 He's going to pay back every nickel of that money he owes her. 855 00:48:52,100 --> 00:48:53,527 He's going to be all right. 856 00:48:53,601 --> 00:48:55,745 - Don't worry about him. - You think so, do you? 857 00:48:55,767 --> 00:48:57,911 - Let me tell you something! - Please, Bart! 858 00:48:58,957 --> 00:49:00,039 There isn't anything 859 00:49:00,100 --> 00:49:02,174 that can't be discussed without shouting like this. 860 00:49:02,492 --> 00:49:04,093 - I'm sorry, dear. - Yes, I'm very sorry. 861 00:49:04,367 --> 00:49:07,312 The way this story turns out is very important to me. 862 00:49:07,385 --> 00:49:08,440 Of course it is. 863 00:49:08,922 --> 00:49:11,401 It seems to be rather important to my husband, too. 864 00:49:11,651 --> 00:49:13,617 Well, after all, Diana, 865 00:49:13,956 --> 00:49:17,056 a story we're considering publishing is very close to me. 866 00:49:17,134 --> 00:49:18,178 Naturally. 867 00:49:18,690 --> 00:49:20,095 You mean you're going to publish it? 868 00:49:20,585 --> 00:49:22,032 Oh, but of course he is. 869 00:49:22,359 --> 00:49:24,323 Haven't you given Mr. Smith his advance check yet? 870 00:49:24,434 --> 00:49:25,845 As a matter of fact, I haven't. 871 00:49:25,967 --> 00:49:28,760 I wanted to get this matter of the ending cleaned up first. 872 00:49:28,967 --> 00:49:32,149 I think the matter of the end is entirely Mr. Smith's affair, 873 00:49:32,648 --> 00:49:33,853 if you know what I mean. 874 00:49:35,036 --> 00:49:37,199 Now, there you are. Go right ahead. 875 00:49:37,234 --> 00:49:38,438 No, wait a minute. 876 00:49:38,467 --> 00:49:42,175 Go on. The sooner he gets the money, the sooner he can work out the ending. 877 00:49:45,781 --> 00:49:47,089 That's the wrong line, dear. 878 00:49:52,074 --> 00:49:55,431 Yes. S-M-I-T-H. 879 00:49:56,954 --> 00:49:58,039 - 100- - No, make it 880 00:49:58,334 --> 00:49:59,964 500. 881 00:50:00,842 --> 00:50:03,056 500 dollars. 882 00:50:05,342 --> 00:50:06,522 There you are, Mr. Smith. 883 00:50:07,370 --> 00:50:08,378 That for me? 884 00:50:08,434 --> 00:50:09,440 Yes. 885 00:50:09,690 --> 00:50:12,498 That should be an incentive for you to go right ahead. 886 00:50:12,724 --> 00:50:14,824 It certainly is, and it's much more than that, 887 00:50:14,900 --> 00:50:17,649 because now I can really work things out for that happy ending. 888 00:50:17,768 --> 00:50:19,483 Thank you very much, Mrs. Kendrick, 889 00:50:19,534 --> 00:50:20,882 Mr. Kendrick, thank you, sir. 890 00:50:20,967 --> 00:50:22,886 Will you excuse me for running off like this? 891 00:50:22,967 --> 00:50:25,146 but I have something very important I want to do. 892 00:50:25,635 --> 00:50:26,849 Oh, here it is. 893 00:50:38,071 --> 00:50:39,826 Why do you take this so hard, Bart? 894 00:50:40,620 --> 00:50:42,196 After all, it's only a story. 895 00:50:42,567 --> 00:50:43,783 Story? 896 00:50:44,263 --> 00:50:45,494 Or is it your biography? 897 00:50:47,795 --> 00:50:48,830 You know? 898 00:50:50,068 --> 00:50:51,905 After listening to you for 3 minutes. 899 00:50:52,023 --> 00:50:54,101 You're rather transparent, you know, Bart. 900 00:50:54,916 --> 00:50:56,718 They say love does that to people. 901 00:50:58,576 --> 00:51:00,109 You are in love with her, aren't you? 902 00:51:02,024 --> 00:51:03,221 Yes, I am. 903 00:51:04,546 --> 00:51:05,911 Is she in love with you? 904 00:51:06,771 --> 00:51:08,088 Yes, I think so. 905 00:51:09,127 --> 00:51:10,699 You thought so until you saw her husband. 906 00:51:10,801 --> 00:51:12,321 Now you're not so sure, are you? 907 00:51:12,501 --> 00:51:13,882 Of course I'm sure. 908 00:51:15,370 --> 00:51:16,781 And you want a divorce, don't you? 909 00:51:17,666 --> 00:51:18,874 A divorce? 910 00:51:19,295 --> 00:51:20,328 Well, don't you? 911 00:51:21,699 --> 00:51:22,906 Yes, I suppose I do, 912 00:51:24,066 --> 00:51:25,971 but I haven't wanted to ask you for one. 913 00:51:26,813 --> 00:51:29,260 Now you don't have to, Bart, because I'll give it to you- 914 00:51:30,336 --> 00:51:33,433 Only not until you're absolutely sure that she loves you. 915 00:51:34,101 --> 00:51:35,627 You see, it isn't just you and she. 916 00:51:36,749 --> 00:51:37,914 There's William Smith. 917 00:51:38,750 --> 00:51:40,685 He's her husband, and he ought to have a sporting chance 918 00:51:40,720 --> 00:51:41,962 for his happiness, too. 919 00:51:42,810 --> 00:51:44,290 At least, I think so. 920 00:51:45,672 --> 00:51:47,934 You know, after all, I'm in this, too. 921 00:51:48,592 --> 00:51:50,049 I like my life with you. 922 00:51:51,626 --> 00:51:53,108 As a matter of fact, I like you. 923 00:51:54,160 --> 00:51:57,315 And I'm not going to give you up unless there's a darn good reason. 924 00:51:58,055 --> 00:52:01,824 But the day that you're sure that she loves you for keeps, 925 00:52:03,319 --> 00:52:05,862 I promise you that I'll step aside without a word. 926 00:52:07,260 --> 00:52:08,991 You're swell, Diana. 927 00:52:09,809 --> 00:52:12,479 No, I'm not, darling. I'm just sensible. 928 00:52:13,438 --> 00:52:15,638 I'm not going to take this thing seriously 929 00:52:16,207 --> 00:52:18,552 unless it turns out that I really have to. 930 00:52:21,771 --> 00:52:22,852 Good-bye, darling. 931 00:52:35,479 --> 00:52:36,702 - There you are. - Thank you. 932 00:52:37,213 --> 00:52:38,787 - Well, good luck. - Thank you. 933 00:52:52,301 --> 00:52:53,933 I'll keep an eye on the car for you. 934 00:52:54,000 --> 00:52:56,267 That's all right. Plenty more where that came from. 935 00:53:06,733 --> 00:53:07,893 First door on your right, sir. 936 00:53:16,205 --> 00:53:17,747 - Hello, Bill. - Hello. 937 00:53:17,895 --> 00:53:19,579 - Come in. - That's the idea. 938 00:53:21,363 --> 00:53:22,983 Well, you have quite a place here. 939 00:53:23,765 --> 00:53:27,005 Wow! Not bad. Not bad at all. 940 00:53:27,537 --> 00:53:30,548 A piano. Well. 941 00:53:30,915 --> 00:53:33,005 Can you play the piano? I can. 942 00:53:36,434 --> 00:53:39,565 What are you looking so surprised about? You expected me today, didn't you? 943 00:53:40,343 --> 00:53:42,041 Well, yes, I-I did. 944 00:53:42,316 --> 00:53:45,455 I got a letter asking me to call, sign my divorce papers. 945 00:53:46,214 --> 00:53:47,743 Yes. 946 00:53:47,978 --> 00:53:49,627 What are you surprised about, then? 947 00:53:50,465 --> 00:53:53,336 Well, it's just that you seem so different today. 948 00:53:53,434 --> 00:53:54,554 Well, I am different, 949 00:53:54,867 --> 00:53:56,634 and this is what makes me so different- 950 00:53:56,701 --> 00:54:00,530 10 weeks at 17.80 a week, and it's all there, Johnny, every penny of it. 951 00:54:00,701 --> 00:54:01,967 And now, we're even. 952 00:54:03,137 --> 00:54:04,633 - What's happened? - Nothing much. 953 00:54:04,667 --> 00:54:07,730 I just happened to sell a little novel, I dashed off in a spare moment. 954 00:54:07,765 --> 00:54:09,447 Oh, but that's wonderful! 955 00:54:09,482 --> 00:54:10,934 It certainly means a good bit to me. 956 00:54:10,969 --> 00:54:12,976 Oh, that reminds me. You'd better start getting packed. 957 00:54:13,011 --> 00:54:15,861 - Packed? For what? - Our trip. We're going away. 958 00:54:15,896 --> 00:54:17,359 You and I are going away? 959 00:54:18,579 --> 00:54:21,963 Bill, you've lost your mind. I'm not going anywhere with you. 960 00:54:22,067 --> 00:54:23,668 Oh, you're not, huh? 961 00:54:24,070 --> 00:54:25,762 You want a divorce, don't you? 962 00:54:26,060 --> 00:54:29,658 - You know I do. - Ok. No trip, no divorce. 963 00:54:29,923 --> 00:54:31,329 - But, Bill- - Now, you listen to me. 964 00:54:31,596 --> 00:54:34,657 It's perfectly all right for a couple of strangers to get married but 965 00:54:34,692 --> 00:54:37,101 they've got to know each other before they get a divorce. 966 00:54:37,136 --> 00:54:38,620 What do you know about me? 967 00:54:38,655 --> 00:54:41,815 I'm just a tramp that's been living off you. At least, I was. 968 00:54:41,850 --> 00:54:44,367 Now you're going for a trip up to my neck of the woods. 969 00:54:44,402 --> 00:54:45,620 For how long? 970 00:54:45,755 --> 00:54:48,496 Well, it's not very far Take a couple of hours to get there. 971 00:54:48,601 --> 00:54:51,496 Why must I pack, then? 972 00:54:52,211 --> 00:54:54,522 Well, the road will be dusty. You'll want to fix up. 973 00:54:54,567 --> 00:54:55,762 You'll want to dress for dinner, 974 00:54:55,797 --> 00:54:57,724 There's a pal of mine up there that makes the most... 975 00:54:57,834 --> 00:55:00,619 - terrific... - But this isn't part of our bargain. 976 00:55:00,701 --> 00:55:03,493 That bargain was all over the minute I paid you back. 977 00:55:03,634 --> 00:55:06,854 I'm making a new one. I told you the terms. Now come on, get packed. 978 00:55:07,335 --> 00:55:08,376 I won't do it. 979 00:55:09,142 --> 00:55:10,272 All right, I'll do it for you. 980 00:55:11,089 --> 00:55:12,089 Oh, no, you won't. 981 00:55:12,308 --> 00:55:13,402 Don't! 982 00:55:14,137 --> 00:55:15,146 Stop it, Bill! 983 00:55:17,051 --> 00:55:18,508 You leave my things alone! 984 00:55:18,547 --> 00:55:21,198 You might as well cooperate. You're holding up your own divorce. 985 00:55:24,245 --> 00:55:25,409 Ah, that's better. 986 00:55:28,908 --> 00:55:31,280 There. That's that. 987 00:55:33,314 --> 00:55:34,370 You want this? 988 00:55:35,545 --> 00:55:36,586 This? 989 00:55:36,660 --> 00:55:37,716 No! 990 00:55:37,834 --> 00:55:39,102 No. All right. 991 00:55:42,370 --> 00:55:43,948 Might as well pack them anyway. 992 00:55:44,397 --> 00:55:45,464 There you are. 993 00:55:47,039 --> 00:55:48,600 You... you're horrible! 994 00:55:48,667 --> 00:55:50,231 Ah, it's because you don't know me. 995 00:55:50,322 --> 00:55:53,066 - That's why we have to get acquainted. - Oh, no, we won't. 996 00:55:56,176 --> 00:55:58,324 Oh, no, no, now. No use calling for help. 997 00:55:58,434 --> 00:56:00,118 You know, no trip, no divorce. 998 00:56:05,389 --> 00:56:07,601 That's much better. 999 00:56:14,545 --> 00:56:15,620 You want to pack these? 1000 00:56:23,549 --> 00:56:24,637 Give me that. 1001 00:56:32,142 --> 00:56:33,581 Well, what do you know about that? 1002 00:56:40,937 --> 00:56:42,684 There... stupid! 1003 00:56:45,477 --> 00:56:46,891 Gee, you're beautiful. 1004 00:56:48,207 --> 00:56:49,600 Well, here, try this one. 1005 00:56:53,018 --> 00:56:55,542 That's fine. All set? There you are. 1006 00:56:56,053 --> 00:57:00,404 Now, Mr. And Mrs. William Smith are leaving town. 1007 00:57:02,807 --> 00:57:04,145 Gee whiz, this is wonderful, 1008 00:57:04,226 --> 00:57:06,185 to be driving through the country in the spring... 1009 00:57:07,035 --> 00:57:08,103 with your wife. 1010 00:57:09,543 --> 00:57:10,703 How does it feel to you? 1011 00:57:11,203 --> 00:57:12,528 - Yes. - Yes. 1012 00:57:12,634 --> 00:57:15,044 I knew you'd feel differently after you hit the open road, 1013 00:57:15,130 --> 00:57:18,006 but this is nothing, Johnny. You ain't seen nothing yet. 1014 00:57:18,300 --> 00:57:19,396 - No? - No. 1015 00:57:20,311 --> 00:57:23,714 The crickets croon you to sleep, and the birds wake you up... 1016 00:57:24,184 --> 00:57:25,645 at 6 o'clock in the morning. 1017 00:57:26,117 --> 00:57:28,434 Morning? You said we were coming home tonight. 1018 00:57:28,894 --> 00:57:30,163 No, I didn't, Johnny. 1019 00:57:31,155 --> 00:57:32,369 Where are we going? 1020 00:57:32,683 --> 00:57:34,031 Well, you'll see. You'll see. 1021 00:57:34,305 --> 00:57:36,640 And if you still want to come home tonight, why, you can. 1022 00:57:36,831 --> 00:57:37,852 Promise? 1023 00:57:37,947 --> 00:57:39,192 Oh, yes. Yes, I promise. 1024 00:57:54,325 --> 00:57:55,645 Why are we stopping here? 1025 00:57:56,097 --> 00:57:58,011 I always stop here on my honeymoons. 1026 00:58:09,847 --> 00:58:10,890 Come on. 1027 00:58:10,955 --> 00:58:13,302 All right, Bill. I'm coming. 1028 00:58:14,614 --> 00:58:16,191 Oh, you'll love this place, Johnny. 1029 00:58:16,879 --> 00:58:18,235 I think I will. 1030 00:58:18,674 --> 00:58:19,887 Now you're talking. 1031 00:58:26,817 --> 00:58:28,275 Why, it's William Smith. 1032 00:58:28,317 --> 00:58:29,384 Hiya, Bill. 1033 00:58:29,451 --> 00:58:32,046 - Hello, Buck. Glad to see you. - Glad to see you, Bill. 1034 00:58:32,244 --> 00:58:34,716 - We miss you around here. - Well, thanks. Nice to be back. 1035 00:58:34,950 --> 00:58:36,011 Bill? 1036 00:58:37,269 --> 00:58:40,272 I left my bag in the car. Will you- 1037 00:58:40,307 --> 00:58:41,335 Oh, sure. Sure. 1038 00:58:47,637 --> 00:58:50,154 Pardon me, please. Where is the telephone? 1039 00:58:54,167 --> 00:58:55,354 Pocahontas. 1040 00:58:59,161 --> 00:59:00,201 Thank you. 1041 00:59:13,867 --> 00:59:16,388 Hello? I want to get New York, please. 1042 00:59:27,410 --> 00:59:28,477 What'll it be, Bill? 1043 00:59:29,028 --> 00:59:30,089 Two of the best, Buck. 1044 00:59:30,362 --> 00:59:31,362 Coming up. 1045 00:59:31,799 --> 00:59:33,777 Yes, Mr. Kendrick. It's very important. 1046 00:59:38,414 --> 00:59:39,427 Hello? 1047 00:59:40,011 --> 00:59:41,015 Oh, Johnny. 1048 00:59:41,050 --> 00:59:42,863 I've been trying to get you all afternoon 1049 00:59:43,506 --> 00:59:45,373 To tell you that everything's all cleared up. 1050 00:59:45,717 --> 00:59:47,391 My wife's been wonderful about it. 1051 00:59:48,111 --> 00:59:50,660 We can get married just as soon as we can get a divorce. 1052 00:59:50,695 --> 00:59:55,051 Listen to me. He has taken me away - William Smith. 1053 00:59:55,800 --> 00:59:57,038 What? 1054 00:59:58,127 --> 00:59:59,929 What did you do it for? 1055 01:00:00,379 --> 01:00:01,999 You did it for me? 1056 01:00:02,516 --> 01:00:04,625 Oh, Johnny, that's terrible. 1057 01:00:05,557 --> 01:00:06,770 Where are you? 1058 01:00:06,805 --> 01:00:07,849 I'll come there right away. 1059 01:00:07,917 --> 01:00:09,105 Where are you? 1060 01:00:10,009 --> 01:00:12,397 Yes. Yes. 1061 01:00:15,416 --> 01:00:17,110 Yes. I'll come there right away. 1062 01:00:17,726 --> 01:00:18,897 Hurry, Bart, please. 1063 01:00:28,245 --> 01:00:29,311 Here's your purse, Johnny. 1064 01:00:29,623 --> 01:00:31,661 - Thank you. - Now, come on and be amazed. 1065 01:00:31,696 --> 01:00:33,281 - Where are we going? - Just over here. 1066 01:00:33,673 --> 01:00:35,796 Johnny, this is Buck. Buck, meet Johnny. 1067 01:00:36,580 --> 01:00:38,229 - Hiya, Johnny. - Here, drink up. 1068 01:00:38,343 --> 01:00:39,362 No, thank you. 1069 01:00:39,384 --> 01:00:41,525 Come on. It's good for what ails you. Come on. 1070 01:00:41,551 --> 01:00:43,248 No. I don't drink, really. 1071 01:00:43,620 --> 01:00:46,061 Wait a minute. It's apple cider. Buck makes it himself. 1072 01:00:46,096 --> 01:00:48,033 - Wouldn't hurt a baby. - Go on, Johnny. 1073 01:00:53,858 --> 01:00:54,923 Is it nice? 1074 01:00:55,299 --> 01:00:56,942 You see? Good, isn't it? 1075 01:00:56,977 --> 01:00:58,509 Here. To Mr. and Mrs. Smith. 1076 01:01:02,822 --> 01:01:05,215 Oh, boy, that's good. Here you are, Buck. 1077 01:01:06,289 --> 01:01:07,317 Nothing doing. 1078 01:01:07,783 --> 01:01:09,816 If it's Mr. And Mrs. Smith, it's on the house. 1079 01:01:10,133 --> 01:01:11,201 Is it? 1080 01:01:11,379 --> 01:01:13,460 Never can tell. Thanks for the drink, Buck. 1081 01:01:13,884 --> 01:01:14,969 Come on, Johnny, let's go. 1082 01:01:15,467 --> 01:01:16,741 Go where? 1083 01:01:16,979 --> 01:01:18,075 Oh, back to the car. 1084 01:01:18,384 --> 01:01:19,589 Come on. So long, Buck. 1085 01:01:20,358 --> 01:01:22,029 So long. Good luck. 1086 01:01:35,523 --> 01:01:37,463 They look so peaceful. 1087 01:01:37,547 --> 01:01:38,825 Well, they're going home. 1088 01:01:40,907 --> 01:01:42,191 It's lovely here. 1089 01:01:42,693 --> 01:01:44,793 I'm glad you like it, Johnny, because this is it. 1090 01:02:11,939 --> 01:02:13,487 Grandma always puts me in my place. 1091 01:02:14,251 --> 01:02:15,581 Wait here a minute, will you, Johnny? 1092 01:02:20,385 --> 01:02:22,863 Well, here's your prodigal grandson. I've come back. 1093 01:02:26,864 --> 01:02:28,446 And high time, too. 1094 01:02:28,977 --> 01:02:29,993 Hair combed? 1095 01:02:30,465 --> 01:02:31,531 Yes, yes. 1096 01:02:31,859 --> 01:02:33,035 Hands clean? 1097 01:02:33,770 --> 01:02:35,707 Well... look at that. Yes. 1098 01:02:36,251 --> 01:02:37,301 Not bad. 1099 01:02:37,336 --> 01:02:38,707 Good enough for a kiss, anyway. 1100 01:02:40,387 --> 01:02:41,561 Keep a secret, Willie? 1101 01:02:41,596 --> 01:02:42,785 Cross my heart. 1102 01:02:43,374 --> 01:02:45,804 Missed you. I hate to say it, but I did. 1103 01:02:46,313 --> 01:02:48,028 - That's good enough for a kiss. - Stop it. 1104 01:02:48,654 --> 01:02:51,774 Where are your manners, keeping that pretty girl sitting out there like that? 1105 01:02:51,809 --> 01:02:53,980 Oh, forgot all about it. Wait. Johnny? 1106 01:03:00,050 --> 01:03:02,100 Johnny, I want you to meet my grandmother. 1107 01:03:02,135 --> 01:03:03,170 How do you do? 1108 01:03:03,205 --> 01:03:05,480 I brought you up to introduce people better than that. 1109 01:03:05,515 --> 01:03:09,449 Oh, yes. This is... Miss Jones, 1110 01:03:10,712 --> 01:03:11,788 Johnny for short. 1111 01:03:11,823 --> 01:03:15,465 That's better. Sit down, Miss Jones, there, where I can see you. 1112 01:03:15,963 --> 01:03:17,051 Thank you. 1113 01:03:19,700 --> 01:03:20,840 Pretty, aren't you? 1114 01:03:22,194 --> 01:03:23,348 Never mind me. 1115 01:03:23,566 --> 01:03:25,833 When you get old, time's too precious to waste. 1116 01:03:26,167 --> 01:03:27,547 People are pretty, you tell them so. 1117 01:03:28,409 --> 01:03:29,686 And you're pretty. 1118 01:03:31,031 --> 01:03:32,637 I've been wanting to say that for weeks. 1119 01:03:32,672 --> 01:03:33,962 Can't imagine why you didn't. 1120 01:03:35,144 --> 01:03:37,098 "What fools these mortals be" 1121 01:03:37,835 --> 01:03:38,854 Who, me? 1122 01:03:39,308 --> 01:03:40,958 No. That's what my sampler says. 1123 01:03:42,867 --> 01:03:44,169 Oh, how lovely. 1124 01:03:44,466 --> 01:03:46,584 Oh, you'll see them all over the house. 1125 01:03:46,819 --> 01:03:49,455 I like to make them. Keeps me out of mischief. 1126 01:03:50,780 --> 01:03:53,124 You know about Satan and idle hands, don't you? 1127 01:03:53,159 --> 01:03:55,393 Oh, yes. I've heard about them both. 1128 01:03:56,194 --> 01:03:57,879 Well, that's why I keep busy. 1129 01:03:59,122 --> 01:04:01,709 Wouldn't you like to come inside and freshen up before supper? 1130 01:04:01,744 --> 01:04:03,573 Why, yes. I'd love to. 1131 01:04:05,272 --> 01:04:07,296 - The baggage in the car? - Yeah, I'll get it. 1132 01:04:08,770 --> 01:04:12,010 - Did I tell you that I liked you? - No, but I wish you would. 1133 01:04:12,602 --> 01:04:16,164 Well, I won't waste any more time about it. I do. 1134 01:04:20,517 --> 01:04:22,275 What a lovely house! 1135 01:04:22,310 --> 01:04:25,228 I'm glad you like it. I'm pretty used to it myself. 1136 01:04:26,270 --> 01:04:28,344 - Would you like to look in here? - May I? 1137 01:04:36,232 --> 01:04:38,144 Houses are like people, don't you think? 1138 01:04:38,811 --> 01:04:40,629 Either they're your kind, or they're not. 1139 01:04:41,041 --> 01:04:42,284 I know. 1140 01:04:42,837 --> 01:04:45,446 And I feel at home here right away. 1141 01:04:46,065 --> 01:04:47,926 That's the real test. 1142 01:04:52,612 --> 01:04:54,305 You made this sampler, too? 1143 01:04:54,833 --> 01:04:58,238 I warned you. You can't avoid them in this house. 1144 01:04:59,000 --> 01:05:02,416 Some people call them proverbs. I call them common sense. 1145 01:05:02,451 --> 01:05:04,995 After all, time does heal all wounds. 1146 01:05:05,395 --> 01:05:07,243 - Does it? - No arguing about it. 1147 01:05:07,578 --> 01:05:09,715 There's no arguing with any of the old sayings. 1148 01:05:09,950 --> 01:05:11,520 I guess that's why they are old, 1149 01:05:11,805 --> 01:05:14,290 because they tell the truth, and the truth lasts. 1150 01:05:15,847 --> 01:05:20,188 Perhaps you haven't had any reason to doubt the truth of that. 1151 01:05:20,683 --> 01:05:24,192 Your life out here must have always been so pleasant. 1152 01:05:24,427 --> 01:05:26,821 There isn't a woman in the world who hasn't had reason to 1153 01:05:27,672 --> 01:05:29,480 to doubt sometimes. 1154 01:05:30,116 --> 01:05:31,653 A baby born dead, 1155 01:05:32,308 --> 01:05:34,674 a young husband killed by a falling tree, 1156 01:05:35,240 --> 01:05:37,501 a flood that covers your fields 1157 01:05:37,536 --> 01:05:39,710 and makes you go hungry for a year. 1158 01:05:40,214 --> 01:05:42,155 Those things happened to you? 1159 01:05:42,541 --> 01:05:45,565 Part of living is meeting tragedy and rising above it. 1160 01:05:46,054 --> 01:05:49,119 A woman doesn't amount to anything unless she can do it. 1161 01:05:49,909 --> 01:05:52,579 Takes a long while to learn that that's true. 1162 01:05:53,968 --> 01:05:55,681 Thank you for telling me. 1163 01:05:56,242 --> 01:05:58,067 Well, now you'll want to go to your room. 1164 01:05:58,387 --> 01:05:59,927 If Willie's brought your things- 1165 01:05:59,962 --> 01:06:01,131 They're right here, Grandma. 1166 01:06:01,166 --> 01:06:04,622 Show Johnny the guest room. Your room's still waiting for you. 1167 01:06:04,657 --> 01:06:06,891 - We'll have supper soon. - Good. We're hungry. 1168 01:06:06,926 --> 01:06:09,463 If we'd known you were coming, we'd have had a real meal for you. 1169 01:06:09,618 --> 01:06:11,614 Still, pretty sure you won't starve. 1170 01:06:18,150 --> 01:06:19,694 Charlie Gebhardt? 1171 01:06:20,493 --> 01:06:21,416 Here, ma'am. 1172 01:06:21,451 --> 01:06:24,074 This is Miss Jones. Charlie Gebhardt. 1173 01:06:24,962 --> 01:06:26,725 - Pleased to meet you. - How do you do? 1174 01:06:26,760 --> 01:06:28,617 Tell Martha we're ready, will you, Charlie? 1175 01:06:28,789 --> 01:06:29,836 Yes, ma'am. 1176 01:06:31,372 --> 01:06:32,944 Charlie's the best hired man in the state. 1177 01:06:32,979 --> 01:06:35,377 Anything you want, just ask Charlie. He'll do it for you. 1178 01:06:35,451 --> 01:06:36,861 All right, Martha. 1179 01:06:38,048 --> 01:06:39,395 Had a talk with Willie yet? 1180 01:06:39,430 --> 01:06:42,122 Oh, we managed to pass the time of day. 1181 01:06:44,750 --> 01:06:47,594 Give us grateful hearts, Our Father, for all thy mercies, 1182 01:06:47,629 --> 01:06:49,915 and make us mindful of the needs of others. 1183 01:06:50,050 --> 01:06:52,557 Through Jesus Christ Our Lord, amen. 1184 01:06:54,210 --> 01:06:55,121 Hello, Martha. 1185 01:06:55,156 --> 01:06:56,234 Willie. 1186 01:06:56,269 --> 01:06:57,331 Miss Jones, Martha. 1187 01:06:57,366 --> 01:06:59,362 She might stay awhile if she likes your cooking. 1188 01:06:59,831 --> 01:07:01,194 We'll try and fatten her up. 1189 01:07:01,229 --> 01:07:03,292 Don't you worry about fattening her up. 1190 01:07:03,327 --> 01:07:04,774 She's all right the way she is. 1191 01:07:05,566 --> 01:07:07,898 Martha eats her own cooking, as you can see. 1192 01:07:07,933 --> 01:07:10,162 You could stand a little filling out yourself. 1193 01:07:10,197 --> 01:07:11,861 Oh, no, no. I've been on a diet. 1194 01:07:11,896 --> 01:07:13,085 Diet! 1195 01:07:13,633 --> 01:07:14,862 Well, we can start. 1196 01:07:15,506 --> 01:07:17,722 Begin a meal with a good blessing, Johnny. 1197 01:07:18,378 --> 01:07:19,856 Finish it with a good brandy, 1198 01:07:19,891 --> 01:07:21,546 and then you've got something. 1199 01:07:24,272 --> 01:07:25,866 What kind of brandy is this? 1200 01:07:26,001 --> 01:07:27,755 Blackberry, specialty of Grandma's. 1201 01:07:27,790 --> 01:07:29,554 Blackberries will do a lot for you 1202 01:07:29,589 --> 01:07:31,662 If you just squeeze them and then leave them alone. 1203 01:07:31,986 --> 01:07:34,130 Works the same way with the womenfolks. 1204 01:07:34,165 --> 01:07:36,042 Charlie Gebhardt! 1205 01:07:36,077 --> 01:07:38,849 I was just thinking out loud, ma'am. 1206 01:08:13,084 --> 01:08:14,827 I was not asleep. 1207 01:08:14,860 --> 01:08:16,935 Willie, Johnny, where are you? 1208 01:08:16,970 --> 01:08:18,138 We're right here, Grandma. 1209 01:08:18,351 --> 01:08:20,013 Why didn't you say so? 1210 01:08:20,661 --> 01:08:22,500 There's something I wanted to tell you. 1211 01:08:22,535 --> 01:08:24,006 What was it? 1212 01:08:24,041 --> 01:08:26,312 Oh, yes. Comes back to me now. 1213 01:08:26,347 --> 01:08:27,969 My new sampler. Remember? 1214 01:08:28,004 --> 01:08:31,357 Oh, yeah. "What fools these mortals be" 1215 01:08:31,451 --> 01:08:33,332 Reminds me of you, Willie. 1216 01:08:33,351 --> 01:08:35,111 I wouldn't doubt it. 1217 01:08:36,269 --> 01:08:39,792 You are a fool, not that you're the only one. 1218 01:08:40,516 --> 01:08:42,352 Plenty of others do the same thing. 1219 01:08:42,910 --> 01:08:45,112 Well, what do us fools do? 1220 01:08:45,518 --> 01:08:48,933 Boys like you, country boys, grow up on the farm, 1221 01:08:48,964 --> 01:08:51,370 and the land gives them strength and happiness. 1222 01:08:51,405 --> 01:08:54,014 Then they throw it all away to run off to the city. 1223 01:08:54,351 --> 01:08:55,836 What makes them do it, Willie? 1224 01:08:56,882 --> 01:08:58,362 Ambition, I guess. 1225 01:08:58,910 --> 01:09:00,079 Ambition. 1226 01:09:00,217 --> 01:09:03,089 All the rest of their lives, they have only one ambition: 1227 01:09:03,384 --> 01:09:05,196 to make money enough to buy a farm. 1228 01:09:06,704 --> 01:09:07,870 Most of them don't- 1229 01:09:08,005 --> 01:09:10,624 don't ever get back the happiness they had to start with. 1230 01:09:13,410 --> 01:09:15,384 There was a time when I used to stay up tillthe moon set 1231 01:09:15,451 --> 01:09:20,053 on a night like this. But not any more. 1232 01:09:20,669 --> 01:09:24,786 Sit still. I can still get up and down without the help of young folks. 1233 01:09:25,780 --> 01:09:27,868 The simple things are all that counts, Johnny- 1234 01:09:28,417 --> 01:09:30,119 some seed for good ground, 1235 01:09:30,448 --> 01:09:32,549 rain and sun to bring them up, 1236 01:09:32,767 --> 01:09:35,077 wood for a fire when the snow comes, 1237 01:09:36,365 --> 01:09:37,752 a night like this, 1238 01:09:38,651 --> 01:09:40,351 some good neighbors, of course- 1239 01:09:40,415 --> 01:09:44,381 just plain people with common decency, loyalty, honesty. 1240 01:09:44,885 --> 01:09:46,138 Nothing else counts. 1241 01:09:46,931 --> 01:09:48,690 Well, good night, Johnny. 1242 01:09:48,725 --> 01:09:49,776 Good night. 1243 01:09:57,565 --> 01:10:00,190 No need to be a fool, Willie. Just make up your mind. 1244 01:10:01,861 --> 01:10:03,060 Good night. 1245 01:10:03,747 --> 01:10:04,823 Good night, Grandma. 1246 01:10:17,769 --> 01:10:19,210 Do you like it here, Johnny? 1247 01:10:20,428 --> 01:10:21,831 Yes, Bill. 1248 01:10:28,589 --> 01:10:30,885 Well, you know, this is where I belong... 1249 01:10:32,551 --> 01:10:34,716 Coming back here to stay someday. 1250 01:10:38,975 --> 01:10:42,513 You'll be happy here. I think anybody would. 1251 01:10:43,447 --> 01:10:45,395 I'm pretty happy right now. 1252 01:10:48,126 --> 01:10:49,354 You must be. 1253 01:10:49,384 --> 01:10:52,329 It's wonderful to know your book's going to be published. 1254 01:10:52,689 --> 01:10:54,357 It's all on account of you, you know. 1255 01:10:54,492 --> 01:10:55,621 Account of me? 1256 01:10:55,656 --> 01:10:56,920 Yeah. 1257 01:10:57,225 --> 01:11:00,025 That's because I was writing about something I really felt. 1258 01:11:00,060 --> 01:11:02,465 Before, I was just trying to be smart, 1259 01:11:02,500 --> 01:11:04,388 writing about things I didn't know, 1260 01:11:04,451 --> 01:11:06,346 things I didn't understand. 1261 01:11:06,517 --> 01:11:08,473 That's the reason for all those rejection slips. 1262 01:11:08,684 --> 01:11:12,043 There won't be any more. You're a success now. 1263 01:11:12,242 --> 01:11:13,776 Well, from now on, 1264 01:11:13,811 --> 01:11:16,779 I'm only going to write about the things I understand- 1265 01:11:16,814 --> 01:11:18,373 The kids that I grew up with 1266 01:11:18,450 --> 01:11:21,824 and my grandmother and Martha and Charlie Gebhardt. 1267 01:11:23,147 --> 01:11:24,968 Do you like them? Do you... 1268 01:11:26,773 --> 01:11:29,826 They make me feel as if I'd always known them. 1269 01:11:31,661 --> 01:11:32,749 But you... 1270 01:11:33,712 --> 01:11:36,846 I feel as if I knew you for the first time. 1271 01:11:40,601 --> 01:11:42,453 Well, there it is, Johnny. 1272 01:11:43,434 --> 01:11:45,218 It was just what I said. 1273 01:11:45,253 --> 01:11:48,160 It's all right for strangers to get married but 1274 01:11:48,295 --> 01:11:51,059 people really should know each other before they get... 1275 01:11:53,484 --> 01:11:56,242 before they decide to break it up. 1276 01:11:59,659 --> 01:12:01,958 Do you still want to, Johnny, when we go back? 1277 01:12:03,994 --> 01:12:06,209 I'm not sure I know now. 1278 01:12:25,162 --> 01:12:26,286 It's late, Bill. 1279 01:12:26,321 --> 01:12:27,377 You want to go in? 1280 01:12:52,966 --> 01:12:54,800 Johnny? Johnny? 1281 01:13:03,727 --> 01:13:05,661 - It's me, Johnny. - Yes, Bill. 1282 01:13:06,879 --> 01:13:08,771 I forgot to pack a toothbrush. Here's a new one. 1283 01:13:08,806 --> 01:13:11,197 I thought if you weren't asleep yet, you'd better have it. 1284 01:13:11,232 --> 01:13:12,196 Oh, thank you. 1285 01:13:12,217 --> 01:13:14,604 Well, that's the only reason I came over from my room 1286 01:13:14,639 --> 01:13:17,283 and knocked on your door, so you'd have the toothbrush and... 1287 01:13:19,010 --> 01:13:21,027 - Anything else I could do for you? - No, thank you. 1288 01:13:21,538 --> 01:13:23,885 No? Well, I just thought I'd ask you. 1289 01:13:24,478 --> 01:13:25,558 Good night, Bill. 1290 01:13:26,183 --> 01:13:27,542 Good night. 1291 01:13:29,850 --> 01:13:30,716 Oh, Bill? 1292 01:13:31,017 --> 01:13:32,104 Yes, Johnny? 1293 01:13:33,626 --> 01:13:35,599 You forgot to give me the toothbrush. 1294 01:13:42,050 --> 01:13:44,183 Oh, couldn't you get your window open? 1295 01:13:44,701 --> 01:13:46,417 It's sort of stuffy in here, isn't it? 1296 01:13:47,161 --> 01:13:48,907 Yeah, it's sort of stuffy in here. 1297 01:13:49,065 --> 01:13:52,117 You know, lots of times they stick in these old houses. 1298 01:13:56,260 --> 01:14:01,277 Yes, lots of times they stick in these old houses. 1299 01:14:03,636 --> 01:14:06,997 It certainly is a beautiful view from over here at the window. 1300 01:14:07,089 --> 01:14:08,396 Yes, I know. 1301 01:14:08,467 --> 01:14:09,430 Did you see it? 1302 01:14:09,467 --> 01:14:11,735 Yes. I was looking at it before you came in. 1303 01:14:13,434 --> 01:14:15,952 Well, I just wanted to make sure you noticed it. 1304 01:14:16,479 --> 01:14:18,318 Lots of fireflies tonight, huh? 1305 01:14:18,815 --> 01:14:20,971 It certainly makes it nice in the country, the fireflies. 1306 01:14:21,034 --> 01:14:23,423 We certainly do have a lot of fireflies around here. 1307 01:14:23,631 --> 01:14:25,558 Yes, fireflies are very nice. 1308 01:14:26,456 --> 01:14:29,122 I'm glad you like them. 1309 01:14:31,934 --> 01:14:33,167 Well... 1310 01:14:33,992 --> 01:14:35,797 - Nothing else I can do for you? - No. 1311 01:14:36,929 --> 01:14:39,430 - Do you know very much about fireflies? - No, I'm afraid I don't. 1312 01:14:39,501 --> 01:14:41,372 As a matter of fact, it's pretty interesting. 1313 01:14:41,519 --> 01:14:44,220 All those little lights, they really mean something. 1314 01:14:44,300 --> 01:14:45,833 They use them to signal each other. 1315 01:14:45,934 --> 01:14:48,136 And the way they signal each other, 1316 01:14:54,561 --> 01:14:55,762 I didn't say anything. 1317 01:14:56,351 --> 01:14:57,753 No, you didn't. 1318 01:14:58,384 --> 01:14:59,473 Oh, they, well... 1319 01:14:59,830 --> 01:15:03,581 the man firefly, he always knows pretty much where he stands. 1320 01:15:06,518 --> 01:15:08,656 Maybe I can explain it to you a little better. 1321 01:15:09,083 --> 01:15:12,142 When the girl firefly wants to let the man firefly know that 1322 01:15:12,167 --> 01:15:13,623 she likes him a little bit, 1323 01:15:13,767 --> 01:15:16,367 she flashes that little light in exact two-second intervals, 1324 01:15:21,911 --> 01:15:24,035 Oh, that's on the level. It's been timed. 1325 01:15:24,845 --> 01:15:27,493 - Don't you think that's pretty smart? - Yes, I do, I do. 1326 01:15:28,051 --> 01:15:29,069 Good night. 1327 01:15:29,177 --> 01:15:32,485 I always thought that was sort of smart... 1328 01:15:33,805 --> 01:15:34,910 for a firefly. 1329 01:15:35,871 --> 01:15:38,189 Oh, and one other thing I wanted to tell you. 1330 01:15:38,267 --> 01:15:40,809 If you get scared during the night, just holler through that. 1331 01:15:40,834 --> 01:15:43,462 You see, I'm right on the other side in the next room. 1332 01:15:44,734 --> 01:15:45,923 Let's see. Is there anything else? 1333 01:15:45,967 --> 01:15:50,175 Oh, yes. If you wake up and it's dark, why, here's a flashlight. 1334 01:15:50,300 --> 01:15:52,701 I'll put it right by the bed there. 1335 01:15:53,409 --> 01:15:55,013 That's in case you get scared. 1336 01:15:55,101 --> 01:15:56,735 Yes, but I don't think I will get scared. 1337 01:15:56,767 --> 01:15:58,007 That's just in case you do. 1338 01:15:58,165 --> 01:16:00,893 - Everything else is all right? - Yes, everything else is all right. 1339 01:16:00,934 --> 01:16:01,986 Good night. 1340 01:16:36,839 --> 01:16:37,816 Bill? 1341 01:16:40,682 --> 01:16:41,690 Yes, Johnny? 1342 01:16:43,158 --> 01:16:44,226 Can you hear me? 1343 01:16:44,608 --> 01:16:45,928 Yes. Yes, I can hear you. 1344 01:16:47,190 --> 01:16:50,447 I just wanted to tell you you were very nice today. 1345 01:16:51,834 --> 01:16:53,263 What did I do? 1346 01:16:53,936 --> 01:16:57,028 When you told your grandmother I was Miss Jones. 1347 01:16:59,656 --> 01:17:01,987 That was what you wanted me to do, wasn't it? 1348 01:17:02,859 --> 01:17:04,392 Yes, it was. 1349 01:17:08,704 --> 01:17:09,899 Good night, Bill. 1350 01:17:10,590 --> 01:17:11,627 Good night. 1351 01:17:16,334 --> 01:17:17,394 Oh, Johnny? 1352 01:17:17,754 --> 01:17:18,767 Yes, Bill? 1353 01:17:19,052 --> 01:17:22,881 Johnny, I don't suppose you'd like me to explain to you 1354 01:17:22,960 --> 01:17:25,524 just why I said you were Miss Jones, would you? 1355 01:17:25,808 --> 01:17:27,400 I know why, Bill. 1356 01:18:24,805 --> 01:18:25,842 Johnny? 1357 01:18:26,160 --> 01:18:27,198 Yes, Bill? 1358 01:18:27,473 --> 01:18:28,650 Do you like poetry? 1359 01:18:29,746 --> 01:18:30,792 Oh, yes. 1360 01:18:32,824 --> 01:18:36,356 I've had a poem running through my mind for a long time now. 1361 01:18:36,546 --> 01:18:38,834 It's one Christopher Marlowe wrote. 1362 01:18:40,204 --> 01:18:42,648 It's... well, listen. 1363 01:18:45,901 --> 01:18:48,213 "Come live with me and be my love, 1364 01:18:49,634 --> 01:18:52,733 "And we will all the pleasures prove, 1365 01:18:52,904 --> 01:18:56,810 "That hills and valleys, dales and field, 1366 01:18:57,582 --> 01:18:59,996 "Woods or craggy mountains yield. 1367 01:19:01,545 --> 01:19:04,789 "And I will make thee beds of roses 1368 01:19:04,934 --> 01:19:08,667 "And a thousand fragrant posies. 1369 01:19:11,614 --> 01:19:17,247 "And"... something something something something, 1370 01:19:18,146 --> 01:19:21,234 "And if these pleasures do thee move, 1371 01:19:22,963 --> 01:19:26,727 Come live with me and be my love" 1372 01:19:30,053 --> 01:19:33,183 He said that 300 years ago, Johnny. 1373 01:20:18,434 --> 01:20:20,367 Oh, how do you like that? 1374 01:20:21,367 --> 01:20:22,455 What is it, Bill? 1375 01:20:24,070 --> 01:20:26,426 It's all right, Johnny. It's a knock at the door. 1376 01:20:26,767 --> 01:20:29,861 I don't mean your door. I meant the door downstairs. Somebody's knocking. 1377 01:20:30,933 --> 01:20:33,067 All right, shut up. I'm coming. 1378 01:20:36,034 --> 01:20:37,968 Disturbing people in the middle of the night. 1379 01:20:38,003 --> 01:20:40,392 I'll bet this never happened to a firefly. 1380 01:20:47,315 --> 01:20:49,934 Well, Mr. Kendrick. What brings you here? 1381 01:20:50,001 --> 01:20:52,300 I think you know what brings me here, you... 1382 01:20:52,367 --> 01:20:54,500 I didn't think you were this excited about it. 1383 01:20:54,567 --> 01:20:56,834 I haven't had much chance to do any writing, but here, come in. 1384 01:20:56,901 --> 01:20:58,068 What? 1385 01:20:58,134 --> 01:20:59,508 I haven't done any writing, 1386 01:20:59,701 --> 01:21:00,978 But you may be glad to know 1387 01:21:01,367 --> 01:21:03,236 that I've taken the most important step 1388 01:21:03,271 --> 01:21:05,501 toward working out that happy ending. 1389 01:21:05,734 --> 01:21:07,200 Oh, you have, have you? 1390 01:21:07,267 --> 01:21:09,767 Yes, sir, and I think it's going to be fine. 1391 01:21:09,834 --> 01:21:11,106 - Oh, you do? - Yes, sir. 1392 01:21:11,178 --> 01:21:12,667 Where is she? 1393 01:21:12,734 --> 01:21:13,801 Who? 1394 01:21:13,867 --> 01:21:16,001 Johnny! 1395 01:21:19,400 --> 01:21:21,634 Johnny, am I... 1396 01:21:21,700 --> 01:21:23,667 Is it... 1397 01:21:26,067 --> 01:21:27,431 What does he want, Willie? 1398 01:21:27,734 --> 01:21:29,975 I want my fiancee, Johnny! 1399 01:21:31,701 --> 01:21:34,222 Now, wait a minute. What's going on here? 1400 01:21:34,267 --> 01:21:36,321 What- Are you the other... 1401 01:21:36,600 --> 01:21:38,034 Oh, you, uh... 1402 01:21:38,101 --> 01:21:39,867 Well, how'd you know she was here? 1403 01:21:39,934 --> 01:21:42,333 She phoned me, and I tracked you down, you thief. 1404 01:21:42,400 --> 01:21:44,534 Oh, so that's what you were doing in Pocahontas, huh? 1405 01:21:44,600 --> 01:21:48,323 Johnny, don't stand there in your nightshirt. Get back upstairs. 1406 01:21:48,934 --> 01:21:52,042 You disreputable old drunkard, this is no roadhouse. 1407 01:21:52,077 --> 01:21:54,299 - Kick him out, Willie. - What do you mean, Madam? 1408 01:21:54,434 --> 01:21:56,283 Don't you "madam" me. 1409 01:21:56,318 --> 01:21:59,022 Don't stand here like a dummy. Punch him in the nose. 1410 01:21:59,288 --> 01:22:00,497 All right. Go back to bed! 1411 01:22:00,532 --> 01:22:02,420 - What? - I said go back to bed! 1412 01:22:02,567 --> 01:22:05,052 - Bill, Mr. Kendrick- - Didn't you hear what Willie said? 1413 01:22:05,434 --> 01:22:07,144 Go on! I'll take care of this. 1414 01:22:10,129 --> 01:22:12,784 All right, Mr. Kendrick, what is it that you wanted with my wife? 1415 01:22:12,819 --> 01:22:14,711 What are you doing with the girl I'll marry? 1416 01:22:14,750 --> 01:22:17,327 - Not anymore, you're not. - Listen, you cheap kidnapper. 1417 01:22:17,434 --> 01:22:19,270 I can have this marriage annulled like that. 1418 01:22:20,400 --> 01:22:23,723 I devoted my best years to that girl. She can have anything she wants. 1419 01:22:23,834 --> 01:22:25,392 I want to ask you one question. 1420 01:22:25,459 --> 01:22:27,478 You tell me the truth, or so help me, I'll kill you. 1421 01:22:27,567 --> 01:22:29,600 - Take your hands off me. Help! - Listen to me! 1422 01:22:29,667 --> 01:22:33,186 Did Johnny make you buy my story? Did she? Did she? 1423 01:22:33,221 --> 01:22:35,202 Your story? No, not exactly. 1424 01:22:35,300 --> 01:22:37,333 No, but it was your money, wasn't it? 1425 01:22:37,600 --> 01:22:39,823 It's probably your money all along I've been living on. 1426 01:22:39,933 --> 01:22:42,604 No. My wife liked your story before she knew anything about you. 1427 01:22:42,801 --> 01:22:43,938 I usually buy what she likes. 1428 01:22:45,101 --> 01:22:48,619 Why, Diana knew this would happen. She arranged it. 1429 01:22:48,734 --> 01:22:50,520 That's why she gave you that $500. 1430 01:22:51,437 --> 01:22:52,493 What a woman! 1431 01:22:52,600 --> 01:22:55,411 Ok. You'll get your money back, every penny of it. 1432 01:22:55,446 --> 01:22:57,616 Now, you get out of here before somebody gets hurt. 1433 01:22:57,734 --> 01:22:59,610 But I love Bill, Grandma. I love him. 1434 01:23:01,250 --> 01:23:02,341 Please let me tell him. 1435 01:23:02,376 --> 01:23:03,830 Better tell that other one first. 1436 01:23:07,534 --> 01:23:08,680 Oh, Bill, I- 1437 01:23:09,328 --> 01:23:12,256 Yeah, and if she wants to go back with you, you can have her too. 1438 01:23:13,234 --> 01:23:14,317 Oh, Bill, don't! 1439 01:23:17,367 --> 01:23:19,509 Johnny, here I am. 1440 01:23:21,067 --> 01:23:23,166 Tell him what you have to tell him. Tell him quick. 1441 01:24:00,201 --> 01:24:01,732 Hiya, sucker. 1442 01:24:58,201 --> 01:24:59,608 Hiya, sucker. 106750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.