All language subtitles for Come Live With Me (1941).ntsc.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,267 --> 00:01:41,767
Hi-Ho, Silver!
2
00:01:43,801 --> 00:01:45,234
Diana, come here!
3
00:01:47,968 --> 00:01:49,901
What does the Lone Ranger want?
4
00:01:50,248 --> 00:01:52,608
Turn off the sun, darling.
I've had enough vitamin D.
5
00:01:53,234 --> 00:01:54,501
I wonder.
6
00:02:01,101 --> 00:02:02,868
Men are really mysterious
creatures, Yvonne.
7
00:02:03,334 --> 00:02:05,159
Yes, Mrs. Kendrick, all of them.
8
00:02:05,194 --> 00:02:07,701
My husband is a perfectly
normal man in other respects,
9
00:02:07,767 --> 00:02:11,016
but he has the delusion he gets younger
every time he beats himself up.
10
00:02:12,601 --> 00:02:14,667
Oh, good heavens.
Bart? Bart!
11
00:02:14,734 --> 00:02:16,198
- Yeah!
- Hurry. It's late!
12
00:02:16,233 --> 00:02:19,409
I'm nearly finished.
Just taking the last jump!
13
00:02:26,934 --> 00:02:28,555
- Ready, darling?
- Just a minute.
14
00:02:28,934 --> 00:02:30,067
Anything in this novel?
15
00:02:30,267 --> 00:02:31,734
Oh, you couldn't publish it, dear-
16
00:02:31,801 --> 00:02:34,747
- It's much too grim and earnest.
- You're too tough a critic, Diane.
17
00:02:35,133 --> 00:02:36,701
Oh, lucky for you.
18
00:02:36,767 --> 00:02:39,200
You know if it weren't for me,
you'd lose your shirt.
19
00:02:39,267 --> 00:02:40,400
Oh, I agree.
20
00:02:40,467 --> 00:02:41,534
Fix your tie.
21
00:02:48,267 --> 00:02:50,348
Now why, Diane?
22
00:02:51,234 --> 00:02:54,457
Why do you have this pink mirror? You
can't get a good look at yourself in it.
23
00:02:55,400 --> 00:02:57,836
Ah, but you can see
what you want to see.
24
00:02:58,620 --> 00:03:02,624
Any woman looking into that mirror sees
a young girl of 16 looking back at her.
25
00:03:02,701 --> 00:03:05,256
It's a nice idea,
but it's hardly realistic.
26
00:03:05,291 --> 00:03:07,919
Oh, but it's such a comfort
not to be realistic.
27
00:03:07,934 --> 00:03:10,567
Just before I go out,
the last thing I do
28
00:03:10,602 --> 00:03:13,085
is to take a look in my
pink mirror, and there I am-
29
00:03:13,434 --> 00:03:15,786
Young, fresh, and glowing.
30
00:03:16,301 --> 00:03:18,491
That's the way I think
of myself all evening.
31
00:03:18,567 --> 00:03:20,777
Women are really mysterious
creatures, Yvonne.
32
00:03:20,812 --> 00:03:22,657
Yes, Mr. Kendrick, all of them.
33
00:03:28,734 --> 00:03:30,691
I think New York's rather
a nice little city.
34
00:03:30,804 --> 00:03:32,916
It has its points,
especially in the spring.
35
00:03:33,067 --> 00:03:35,570
There's always a sense of excitement.
You feel anything can happen.
36
00:03:35,634 --> 00:03:38,314
Anything can.
Yet, somehow, it's safe, too.
37
00:03:38,349 --> 00:03:39,964
You like safety, don't you?
38
00:03:39,999 --> 00:03:41,153
Yes, I do. Don't you?
39
00:03:41,267 --> 00:03:43,055
Well, I'm not so sure.
It might be dull.
40
00:03:43,364 --> 00:03:44,410
Possibly.
41
00:03:45,634 --> 00:03:47,564
Hello there, you two.
42
00:03:47,599 --> 00:03:48,663
Hello, Arnold.
43
00:03:48,901 --> 00:03:50,217
I'm not late, am I, Diane?
44
00:03:50,334 --> 00:03:51,974
You're never late, Arnold.
It's your only virtue.
45
00:03:52,000 --> 00:03:54,646
Oh, not at all. I also
never do card tricks.
46
00:03:55,780 --> 00:03:57,250
- Good night, dear.
- Good night.
47
00:03:57,434 --> 00:03:59,000
Have a nice evening.
48
00:03:59,067 --> 00:04:01,167
Thank you, darling. The
same to you and many of them.
49
00:04:01,596 --> 00:04:03,687
- Isn't she looking marvelous?
- Never better.
50
00:04:04,318 --> 00:04:06,784
- Can we give you a lift?
- No, thanks, old man. You go along.
51
00:04:06,934 --> 00:04:08,262
You mustn't keep
my wife waiting.
52
00:04:08,368 --> 00:04:11,035
I never do. Good night, Bart.
Nice to see you.
53
00:04:11,067 --> 00:04:12,898
Nice to see you. Good-bye.
54
00:04:13,334 --> 00:04:14,367
Good night, dear.
55
00:04:14,434 --> 00:04:15,934
Good night, darling.
56
00:04:21,101 --> 00:04:22,194
Taxi!
57
00:04:29,967 --> 00:04:31,643
Your husband's
much too broad-minded.
58
00:04:31,834 --> 00:04:33,745
You shouldd be the last one
to complain about that.
59
00:04:33,967 --> 00:04:35,141
Husbands ought to be jealous.
60
00:04:35,567 --> 00:04:36,691
It's the traditional thing.
61
00:04:37,100 --> 00:04:38,858
Bart and I don't believe
in tradition.
62
00:04:39,100 --> 00:04:40,729
Ours is a modern marriage.
63
00:04:40,767 --> 00:04:42,033
You poor dear.
64
00:04:42,100 --> 00:04:44,234
But I like my marriage.
It's just the way I want it.
65
00:04:44,300 --> 00:04:45,567
You lie, thank goodness.
66
00:04:45,634 --> 00:04:46,767
I do not.
67
00:04:46,834 --> 00:04:48,701
Bart and I have
a perfect understanding.
68
00:04:49,834 --> 00:04:52,127
What do you mean, uh-huh?
- I mean uh-huh.
69
00:04:52,434 --> 00:04:55,162
Whenever I hear a wife boasting
about how modern her marriage is,
70
00:04:55,401 --> 00:04:58,221
I say, to myself that is, uh-huh.
71
00:04:58,734 --> 00:05:01,101
Her husband's straying
off the reservation.
72
00:05:06,034 --> 00:05:07,354
- Good evening.
- Good evening.
73
00:05:12,467 --> 00:05:14,007
- Evening.
- Good evening.
74
00:05:14,034 --> 00:05:15,611
- Good evening.
- Good evening.
75
00:05:16,334 --> 00:05:18,829
Don't announce me tonight.
I want this to be a surprise.
76
00:05:22,733 --> 00:05:24,932
- Surprise?
- He wants to give her a real surprise,
77
00:05:25,067 --> 00:05:26,434
he'd stay away one night.
78
00:05:28,633 --> 00:05:29,704
Good evening.
79
00:05:30,867 --> 00:05:32,694
I don't want Miss Jones
to know that I'm here.
80
00:06:16,067 --> 00:06:17,468
Oh, Bart.
81
00:06:20,834 --> 00:06:22,167
It's charming.
82
00:06:24,486 --> 00:06:26,335
I thought you two
would like each other.
83
00:06:26,472 --> 00:06:27,726
She was born in Vienna, too,
84
00:06:27,761 --> 00:06:29,588
and I'm madly in love with her.
85
00:06:29,623 --> 00:06:30,770
When did it happen?
86
00:06:31,058 --> 00:06:32,136
The moment I saw her.
87
00:06:32,267 --> 00:06:33,501
So quickly?
88
00:06:33,567 --> 00:06:36,133
I knew as soon as I looked at her.
89
00:06:36,700 --> 00:06:37,790
May I?
90
00:06:43,664 --> 00:06:45,772
That's the way it should happen.
At first sight.
91
00:06:46,055 --> 00:06:47,486
- Isn't it, Johnny?
- Yes.
92
00:06:53,197 --> 00:06:54,616
And that's the way it did happen.
93
00:06:54,833 --> 00:06:57,075
We met, and I smiled at her.
94
00:06:57,784 --> 00:06:59,781
And she smiled back.
She knew, too.
95
00:06:59,816 --> 00:07:01,823
- Oh, did she?
- You know she did.
96
00:07:04,106 --> 00:07:06,214
Do you think she knows
I never want her to leave me?
97
00:07:07,147 --> 00:07:08,722
Yes, Bart, she knows.
98
00:07:09,445 --> 00:07:11,577
I want her to stay with me
forever and ever, Johnny.
99
00:07:11,901 --> 00:07:13,878
- That's a long time.
- Too long?
100
00:07:17,971 --> 00:07:20,179
We can make it forever, Johnny,
if you want it that way.
101
00:07:20,401 --> 00:07:23,094
You know I want it that
way, but I want to be sure.
102
00:07:23,129 --> 00:07:24,133
Of what?
103
00:07:24,168 --> 00:07:26,277
I want to be sure that our happiness
104
00:07:26,312 --> 00:07:28,522
doesn't mean that somebody
else will be unhappy.
105
00:07:28,601 --> 00:07:30,819
I promise you, it isn't like that.
106
00:07:30,854 --> 00:07:33,475
- No one will be hurt?
- No one. I've told you.
107
00:07:33,900 --> 00:07:37,708
Oh, Bart, I'm so happy,
I think I cry a little.
108
00:07:39,267 --> 00:07:41,519
Don't you think you better
wait till after dinner?
109
00:07:41,554 --> 00:07:44,196
- Shall I?
- You'll find it much more satisfactory.
110
00:07:44,934 --> 00:07:47,267
All right. I'll go and get my things.
111
00:08:02,701 --> 00:08:04,021
Don't mind me, Frieda.
112
00:08:04,500 --> 00:08:07,739
It's just that I'm so crazy
about those old Viennese waltzes.
113
00:08:15,005 --> 00:08:17,443
I want to see Miss Janns,
Miss Johanna Janns.
114
00:08:17,478 --> 00:08:20,693
- You have made a mistake. I'm sorry.
- No. Miss Janns made the mistake.
115
00:08:20,728 --> 00:08:23,053
I'm very sorry, but there
is no Miss Janns here.
116
00:08:23,234 --> 00:08:25,405
Ok, Miss Jones, then, if
she likes it better that way.
117
00:08:25,534 --> 00:08:28,028
Tell her it's official-
Department of Immigration.
118
00:08:28,354 --> 00:08:30,038
Or maybe you guessed that already.
119
00:08:30,073 --> 00:08:32,523
- But I tell you, there is no-
- I'll come in and have
120
00:08:32,558 --> 00:08:34,637
a little look around anyway,
if you don't mind.
121
00:08:40,267 --> 00:08:42,278
Johnny, they found you.
122
00:08:43,646 --> 00:08:44,744
They have?
123
00:08:44,779 --> 00:08:47,206
A man from the immigration
department's talking to Frieda.
124
00:08:50,067 --> 00:08:54,097
Well, I tried to think it wouldn't
happen, but I knew it would.
125
00:08:54,474 --> 00:08:56,927
I can't let you go.
They can't send you back.
126
00:08:57,000 --> 00:09:00,822
They have to. My temporary
passport was up 3 months ago.
127
00:09:00,834 --> 00:09:02,470
If only I could do something...
128
00:09:02,568 --> 00:09:04,764
Darling, you've done so much already.
129
00:09:05,200 --> 00:09:06,614
You made me live again.
130
00:09:07,435 --> 00:09:10,245
You almost made me forget
about being afraid.
131
00:09:12,967 --> 00:09:14,288
I am afraid now.
132
00:09:14,367 --> 00:09:15,742
Don't, Johnny. Don't.
133
00:09:19,234 --> 00:09:20,441
I won't.
134
00:09:21,004 --> 00:09:23,033
I know, Frieda. I'll be right out.
135
00:09:23,300 --> 00:09:24,498
I'll come in with you.
136
00:09:24,568 --> 00:09:25,972
Promise you won't say anything?
137
00:09:26,999 --> 00:09:29,228
- I don't want you to get into trouble.
- I promise.
138
00:09:34,434 --> 00:09:35,761
You wanted to see me?
139
00:09:35,867 --> 00:09:38,842
- I do if you're Miss Janns.
- Jones. It's more American.
140
00:09:38,868 --> 00:09:40,779
Well, I'll say this much for you.
141
00:09:40,814 --> 00:09:42,866
You certainly picked a
tough name to pin down.
142
00:09:43,200 --> 00:09:45,270
- I tried hard.
- I tried harder.
143
00:09:45,434 --> 00:09:47,210
And you won. I'm sorry.
144
00:09:47,267 --> 00:09:48,945
I guess you like it here, don't you?
145
00:09:49,301 --> 00:09:51,974
You don't ask somebody in
heaven if they like the place.
146
00:09:53,000 --> 00:09:54,554
Yeah, I see.
147
00:09:55,542 --> 00:09:58,476
Well, anyway, they want to see you
down at the department in the morning.
148
00:09:58,783 --> 00:10:01,041
I'll be there.
When do they say I must leave?
149
00:10:01,301 --> 00:10:03,046
Whenever the first boat goes.
150
00:10:03,300 --> 00:10:04,614
Will you take a little tip?
151
00:10:04,667 --> 00:10:05,890
Don't go on the duck again.
152
00:10:06,434 --> 00:10:08,361
Hide out, I mean.
It won't do you any good.
153
00:10:08,567 --> 00:10:10,063
I understand.
154
00:10:11,037 --> 00:10:13,382
Ok. I guess that settles it.
155
00:10:13,834 --> 00:10:15,878
Yes, I guess that settles it.
156
00:10:19,801 --> 00:10:21,070
Wait a minute, inspector.
157
00:10:21,267 --> 00:10:22,320
Bart, please.
158
00:10:23,000 --> 00:10:26,061
Miss Jones can't go back. Don't
you understand? She can't go back.
159
00:10:26,096 --> 00:10:27,649
- Why not?
- Because of her father.
160
00:10:27,700 --> 00:10:28,803
What's the matter with him?
161
00:10:28,913 --> 00:10:32,391
He was- they have a word
for it over there- liquidated.
162
00:10:32,801 --> 00:10:35,538
Oh, murdered, like we say it over here.
163
00:10:35,573 --> 00:10:36,608
What for?
164
00:10:36,634 --> 00:10:39,069
- Because he stood up for what
he believed in. -Yeah?
165
00:10:39,764 --> 00:10:41,771
Well, you got to be for a guy like that.
166
00:10:42,377 --> 00:10:43,602
Anything happen to her?
167
00:10:43,637 --> 00:10:45,670
No, but it will if she goes back.
168
00:10:46,850 --> 00:10:48,340
Say, what do you do for a living?
169
00:10:48,401 --> 00:10:50,302
Oh, I'm a publisher-Books.
170
00:10:50,367 --> 00:10:51,947
Oh, is that so?
171
00:10:51,982 --> 00:10:55,200
I could give you some stories for your
books, about some people I meet up with.
172
00:10:55,301 --> 00:10:57,000
Yeah, I can imagine that.
173
00:10:57,167 --> 00:10:59,950
Seems to me like this case
right here ought to interest you.
174
00:10:59,985 --> 00:11:01,073
What do you mean?
175
00:11:01,831 --> 00:11:04,784
I kind of liked the way she kept
her chin up in there.
176
00:11:04,867 --> 00:11:06,488
Of course, I had to do it, but
177
00:11:07,267 --> 00:11:09,938
you got to like people
that can take it like she did.
178
00:11:09,973 --> 00:11:12,203
Yes. She has to be able to take it,
179
00:11:12,767 --> 00:11:16,101
to be able to face what she's
going to face if she goes back.
180
00:11:16,901 --> 00:11:18,437
Yeah.
181
00:11:19,574 --> 00:11:20,992
Come on in here a minute.
182
00:11:23,767 --> 00:11:26,517
Excuse me, Miss, but
maybe I got an out for you.
183
00:11:26,980 --> 00:11:28,208
What?
184
00:11:28,243 --> 00:11:30,324
I said, maybe there's
a way you can stay here.
185
00:11:31,174 --> 00:11:32,810
A way I can stay here?
186
00:11:32,867 --> 00:11:34,527
This is strictly
off the record, of course, but
187
00:11:35,001 --> 00:11:37,204
if you got married
to an American citizen-
188
00:11:37,300 --> 00:11:39,464
Not that I got anybody
in particular in mind-
189
00:11:39,879 --> 00:11:42,334
then you could get a quota
number, and you could stay here.
190
00:11:42,369 --> 00:11:44,708
- You see what I mean?
- Yes. Yes, I see.
191
00:11:44,800 --> 00:11:47,338
But at your department in the
morning, what will they say?
192
00:11:47,567 --> 00:11:49,134
Oh, that's so, isn't it?
193
00:11:49,200 --> 00:11:52,516
You've been pretty tough to find anyway,
so I just didn't find you yet.
194
00:11:53,134 --> 00:11:56,245
In fact, I think it'll be about another
week before I'll be able to find you.
195
00:11:56,734 --> 00:11:58,807
By that time, you ought to be all set.
196
00:11:58,900 --> 00:12:00,768
But I can't get married in a week.
197
00:12:01,100 --> 00:12:02,439
Well, Miss, if you can't,
198
00:12:02,601 --> 00:12:04,947
then the boys in this country
must be slipping.
199
00:12:05,067 --> 00:12:06,152
What about it, Mister?
200
00:12:06,601 --> 00:12:08,278
You're very kind, inspector, but-
201
00:12:08,534 --> 00:12:10,290
Oh, well, maybe I'm a chump.
202
00:12:10,325 --> 00:12:12,328
Well, the smart boys
never have any fun-
203
00:12:12,367 --> 00:12:13,958
Anyway, not this kind of fun.
204
00:12:14,167 --> 00:12:16,246
It's good of you to try to help me.
205
00:12:16,591 --> 00:12:18,326
Why, Miss, it was more like a pleasure.
206
00:12:18,501 --> 00:12:22,316
Well, I got this thing started.
You take it up from here, mac. So long.
207
00:12:28,164 --> 00:12:29,514
I feel so helpless, Johnny.
208
00:12:29,767 --> 00:12:31,482
Don't talk that way, Bart.
209
00:12:31,767 --> 00:12:34,544
It isn't your fault.
It isn't anybody's fault.
210
00:12:34,579 --> 00:12:36,656
I can't lose you now, Johnny. I can't.
211
00:12:36,801 --> 00:12:38,329
Don't think about it, Bart.
212
00:12:38,467 --> 00:12:39,952
Think of the time we have left-
213
00:12:40,367 --> 00:12:42,336
A whole week together.
214
00:12:43,668 --> 00:12:46,791
Just tonight, we said
it would be forever and ever...
215
00:12:47,801 --> 00:12:49,820
And now, it's only a week.
216
00:12:51,495 --> 00:12:52,796
Johnny, please.
217
00:12:53,096 --> 00:12:54,925
We'll work it out some way,
I promise you.
218
00:12:55,100 --> 00:12:56,853
No, Bart, we can't.
219
00:12:56,988 --> 00:12:58,451
You know it, and I know it.
220
00:12:58,501 --> 00:12:59,502
What are we going to do?
221
00:13:00,564 --> 00:13:02,497
We are going to take what's left to us.
222
00:13:02,868 --> 00:13:05,794
Why, we haven't even a
minute to waste in being sad.
223
00:13:05,829 --> 00:13:06,891
Come on, let's hurry.
224
00:13:06,967 --> 00:13:08,505
- Where shall we go?
- I don't care
225
00:13:08,540 --> 00:13:11,027
just so that there are people
and music and we can be gay.
226
00:13:11,879 --> 00:13:12,988
- Taxi, sir?
- Yep.
227
00:13:28,434 --> 00:13:31,151
I'm sorry, Bart. I can't.
228
00:13:31,867 --> 00:13:34,321
I thought I could,
but I can't. Forgive me.
229
00:13:35,066 --> 00:13:37,231
Tell me what you want to do, Johnny.
I'll understand.
230
00:13:37,734 --> 00:13:41,116
I want to walk by myself,
very fast and very far
231
00:13:41,238 --> 00:13:44,193
so I'll come back too tired to think.
232
00:13:44,228 --> 00:13:45,813
But it looks like it might rain.
233
00:13:45,934 --> 00:13:48,040
Bart, I want to.
I have to, please.
234
00:13:49,284 --> 00:13:51,542
All right, Johnny.
I'll call you in the morning.
235
00:13:52,235 --> 00:13:54,038
Thank you. Good night.
236
00:13:54,073 --> 00:13:55,077
Good night.
237
00:14:08,234 --> 00:14:10,133
Good night, Mr. Kendrick.
238
00:14:14,032 --> 00:14:16,009
Could you spare a few
coins for a coffee?
239
00:14:16,400 --> 00:14:18,860
Could you spare me the price
of a cup of coffee?
240
00:14:18,934 --> 00:14:20,710
- What?
- So help me, I haven't had
241
00:14:20,767 --> 00:14:22,297
a bite to eat since yesterday.
242
00:14:24,267 --> 00:14:25,376
Thank you, lady.
243
00:14:33,007 --> 00:14:34,040
Hey, what are you-
244
00:14:43,601 --> 00:14:46,128
Could you spare me the
price of a coffee, please?
245
00:14:47,033 --> 00:14:49,693
Could you spare me the price
of a cup of coffee, Mister?
246
00:14:49,768 --> 00:14:51,403
So help me, I haven't had a bite to eat-
247
00:14:51,434 --> 00:14:53,377
Save it.
You're in the wrong street.
248
00:14:53,868 --> 00:14:56,677
Sorry, Mister. You'll do most
anything when you're hungry.
249
00:14:58,400 --> 00:14:59,410
Wait a minute.
250
00:14:59,534 --> 00:15:00,613
Wait a minute. Come here.
251
00:15:02,892 --> 00:15:04,028
Are you really hungry?
252
00:15:04,067 --> 00:15:07,056
I ain't kidding, Mister.
Not a bite since yesterday.
253
00:15:07,462 --> 00:15:09,410
All right. Here, this dime's the bankroll.
254
00:15:09,445 --> 00:15:12,238
If your stomach's really up against
your ribs, I'll split it with you.
255
00:15:12,273 --> 00:15:14,829
Save your money, Mister.
Times ain't that tough.
256
00:15:15,067 --> 00:15:17,875
No? Well, they might be.
257
00:15:24,167 --> 00:15:25,168
Is this yours?
258
00:15:25,601 --> 00:15:27,013
No, no. Go ahead.
259
00:15:34,234 --> 00:15:36,435
$45 Billion.
260
00:15:37,792 --> 00:15:41,510
45 Billion. How are we
ever going to pay it?
261
00:15:43,634 --> 00:15:45,967
45 Billion is a lot of dough, Mister.
262
00:15:46,400 --> 00:15:48,908
- It ain't exactly alfalfa.
- No, I'll say it ain't.
263
00:15:49,234 --> 00:15:53,479
And do you know what they've done
already with that excess profits tax?
264
00:15:53,514 --> 00:15:54,612
Not personally, no.
265
00:15:54,833 --> 00:15:56,266
Well, what do you think of it?
266
00:15:56,367 --> 00:15:57,441
It's an outrage.
267
00:15:57,801 --> 00:15:59,454
It's been keeping me awake nights.
268
00:16:00,579 --> 00:16:02,388
You got a cigarette, Mister?
269
00:16:02,534 --> 00:16:03,820
No, I quit smoking.
270
00:16:04,033 --> 00:16:05,594
Oh, yeah? Nerves, huh?
271
00:16:05,629 --> 00:16:07,114
Yeah. Yeah.
272
00:16:07,149 --> 00:16:08,695
How long you been off them?
273
00:16:08,767 --> 00:16:09,792
2:00 this afternoon.
274
00:16:10,234 --> 00:16:12,000
Oh, it's like that.
275
00:16:16,134 --> 00:16:17,762
Come on. It makes you feel better.
276
00:16:22,567 --> 00:16:23,570
Uh, I got it.
277
00:16:34,067 --> 00:16:35,108
Well, thanks.
278
00:16:36,312 --> 00:16:38,563
What's your racket, buddy?
279
00:16:39,094 --> 00:16:40,288
I'm a genius.
280
00:16:40,434 --> 00:16:41,568
Who?
281
00:16:41,834 --> 00:16:44,452
A genius. Unknown, of course.
282
00:16:45,467 --> 00:16:46,795
No kidding?
283
00:16:47,255 --> 00:16:49,657
Do you draw pictures-
Swell dames?
284
00:16:49,923 --> 00:16:52,811
No. I play tunes on the typewriter.
285
00:16:53,033 --> 00:16:54,048
Nobody listens.
286
00:16:56,040 --> 00:16:57,353
Do you ever go on the bum?
287
00:16:59,014 --> 00:17:00,063
Once I did it.
288
00:17:00,134 --> 00:17:01,910
Yeah? How'd you do?
289
00:17:02,567 --> 00:17:04,568
Well, I got a cigarette.
290
00:17:08,734 --> 00:17:10,878
You could do it if you wanted to.
291
00:17:11,897 --> 00:17:13,671
You could be a swell bum.
292
00:17:14,528 --> 00:17:15,718
I'm the type?
293
00:17:16,435 --> 00:17:18,038
It's like everything else.
294
00:17:18,073 --> 00:17:21,450
All you got to do is make up
your mind and stick to it.
295
00:17:21,467 --> 00:17:22,747
Then you're it.
296
00:17:22,934 --> 00:17:26,155
Whatever you pick out, you can't miss.
297
00:17:27,998 --> 00:17:29,689
To be a bum, you got to have willpower.
298
00:17:29,800 --> 00:17:31,321
I ain't kidding, Mister.
299
00:17:31,701 --> 00:17:33,520
30 years ago, I made up my mind,
300
00:17:34,034 --> 00:17:36,094
and I done all right, too.
301
00:17:37,767 --> 00:17:38,934
Look.
302
00:17:40,134 --> 00:17:41,417
What has he got on me?
303
00:17:42,744 --> 00:17:43,850
A limousine.
304
00:17:44,763 --> 00:17:46,176
And stomach ulcers.
305
00:17:47,111 --> 00:17:48,555
There may be something
in what you say.
306
00:17:56,067 --> 00:17:57,076
Well, good luck.
307
00:17:59,667 --> 00:18:00,692
Wait a minute, brother.
308
00:18:14,367 --> 00:18:15,707
Could you use a buck?
309
00:18:17,734 --> 00:18:20,130
You save your money, Mister.
Times ain't that tough.
310
00:18:20,200 --> 00:18:21,786
No? Well, they could be.
311
00:18:23,406 --> 00:18:24,994
Looks as though they will be.
312
00:18:26,019 --> 00:18:27,072
So long.
313
00:18:28,534 --> 00:18:29,563
It's too bad.
314
00:18:30,267 --> 00:18:33,007
He could be a swell bum
if he only had the willpower.
315
00:19:02,900 --> 00:19:04,310
Oh, hello. Back again.
316
00:19:04,401 --> 00:19:05,630
Kind of wet, isn't it?
317
00:19:07,534 --> 00:19:08,760
Kind of chilly, too.
318
00:19:19,110 --> 00:19:21,510
- What'll it be, lady?
- Coffee. Black, please.
319
00:19:21,545 --> 00:19:23,154
You practically got it right now.
320
00:19:43,827 --> 00:19:46,532
There you are, but watch it.
So strong, it almost threw me.
321
00:20:02,195 --> 00:20:03,677
Well, what do you see that's good?
322
00:20:03,734 --> 00:20:04,949
I can't make up my mind.
323
00:20:05,134 --> 00:20:06,470
Make a wish. You can't win.
324
00:20:07,034 --> 00:20:10,123
Ok. Hey, what happened?
325
00:20:10,267 --> 00:20:11,535
What happened to what?
326
00:20:11,601 --> 00:20:13,940
That dime I put right there.
It was the last one I had, too.
327
00:20:14,301 --> 00:20:15,388
Ok, pal, I'll laugh.
328
00:20:16,033 --> 00:20:17,268
Did you see it?
329
00:20:17,434 --> 00:20:18,866
I laughed once. Ain't that enough?
330
00:20:19,100 --> 00:20:20,194
Look, did you take it?
331
00:20:20,834 --> 00:20:22,294
You did take it. I saw you.
332
00:20:22,601 --> 00:20:24,062
So you're in on it too, huh?
333
00:20:25,638 --> 00:20:26,894
What is it, a frame-up?
334
00:20:26,929 --> 00:20:29,291
- Now, listen-
- No, you listen.
335
00:20:29,326 --> 00:20:31,769
That was a tip, my tip,
and I'm gonna keep it.
336
00:20:32,000 --> 00:20:34,081
You can't do that.
He put it there. I saw him.
337
00:20:34,167 --> 00:20:36,398
You heard what the lady said.
Hand it over here.
338
00:20:36,434 --> 00:20:37,497
You gonna make me?
339
00:20:37,673 --> 00:20:38,957
Yeah, I'm gonna make you.
340
00:20:39,300 --> 00:20:40,485
You and what army?
341
00:20:40,534 --> 00:20:42,067
Well, I'll show you.
342
00:20:42,301 --> 00:20:43,801
Wait a minute.
The guy took my dime.
343
00:20:45,300 --> 00:20:46,879
The whistle, on the counter.
344
00:20:48,163 --> 00:20:49,243
Please don't.
345
00:20:49,278 --> 00:20:50,427
Go on, beat it, will you?
346
00:20:52,467 --> 00:20:54,651
Stop, please.
Give me that whistle.
347
00:20:57,513 --> 00:20:59,047
Did you whistle for a taxi, lady?
348
00:20:59,553 --> 00:21:02,446
Uh, yes. Yes. Wait a minute, will you?
349
00:21:03,281 --> 00:21:04,655
If I ask him to let you go,
350
00:21:04,690 --> 00:21:06,426
will you promise not
to make any trouble?
351
00:21:06,734 --> 00:21:07,931
Ok. All right.
352
00:21:07,966 --> 00:21:09,247
You heard what he said.
353
00:21:11,568 --> 00:21:13,134
- Now, come on.
- Where?
354
00:21:13,169 --> 00:21:14,241
Come on.
355
00:21:19,767 --> 00:21:21,167
Uh-uh. You promised.
356
00:21:25,689 --> 00:21:26,695
Where to, lady?
357
00:21:26,730 --> 00:21:28,512
Oh, anywhere. Just away from here.
358
00:21:38,079 --> 00:21:39,109
How do you do?
359
00:21:43,801 --> 00:21:45,088
My name's Smith.
360
00:21:45,100 --> 00:21:46,209
My name is Jones.
361
00:21:47,149 --> 00:21:49,139
Seems to be an evening of coincidences.
362
00:21:49,174 --> 00:21:52,463
I see. Smith and Jones,
and I'm Snow White.
363
00:21:54,200 --> 00:21:56,848
Well, you want to go
anyplace in particular,
364
00:21:56,868 --> 00:21:59,554
or are we just making
a tour of Manhattan?
365
00:21:59,701 --> 00:22:00,913
Where do you live?
366
00:22:01,267 --> 00:22:02,775
Down near Sheridan Square. Why?
367
00:22:02,934 --> 00:22:04,159
Alone?
368
00:22:04,911 --> 00:22:06,287
Yeah.
369
00:22:07,133 --> 00:22:09,428
You mean, you haven't any, uh...
370
00:22:11,500 --> 00:22:13,440
No, I haven't any...
371
00:22:14,934 --> 00:22:17,550
And that was really your last dime?
372
00:22:18,050 --> 00:22:19,255
Yeah, that's right.
373
00:22:19,659 --> 00:22:23,320
Well, if that was really
your last dime,
374
00:22:23,434 --> 00:22:25,535
and you really haven't any, uh...
375
00:22:27,777 --> 00:22:30,055
then I want to go to your house.
376
00:22:32,934 --> 00:22:34,201
Well...
377
00:22:35,641 --> 00:22:37,206
By all means, drop in.
378
00:22:37,241 --> 00:22:38,541
I'd be delighted to see you.
379
00:22:38,801 --> 00:22:41,328
So would I, Mister.
So would I.
380
00:22:41,634 --> 00:22:44,311
Mr. Smith, it's such a wonderful thing.
381
00:22:44,346 --> 00:22:45,371
What?
382
00:22:45,406 --> 00:22:46,593
That you haven't any money.
383
00:22:46,934 --> 00:22:48,755
And I thought I'd heard everything.
384
00:22:49,848 --> 00:22:51,717
Sheridan Square, northwest corner.
385
00:22:51,752 --> 00:22:53,259
And step on it.
I got you.
386
00:22:53,294 --> 00:22:54,406
And s...
387
00:23:05,968 --> 00:23:07,644
- How much?
- Dollar and a half.
388
00:23:08,661 --> 00:23:10,520
Oh. Here.
389
00:23:10,555 --> 00:23:11,856
Well, if you insist.
390
00:23:40,094 --> 00:23:41,432
Well, this is it.
391
00:23:42,300 --> 00:23:44,846
It's, uh... it's very nice.
392
00:23:45,300 --> 00:23:47,790
Well, it's just a little place,
393
00:23:48,634 --> 00:23:49,856
but it's dreary.
394
00:23:53,886 --> 00:23:55,839
You want to browse among my books,
395
00:23:55,874 --> 00:23:57,658
the pawnshop's just around the corner.
396
00:23:57,834 --> 00:23:59,698
Ah, that's too bad.
397
00:23:59,701 --> 00:24:03,743
Oh, I rather like it this way.
It gives me a lot more room here.
398
00:24:04,734 --> 00:24:05,988
Like to sit down?
399
00:24:12,734 --> 00:24:13,993
Here, I'll take your things.
400
00:24:17,865 --> 00:24:19,743
Our motto is,
the guest is always right.
401
00:24:20,267 --> 00:24:21,913
I want you to feel perfectly at home.
402
00:24:32,267 --> 00:24:33,964
We'll have a little fire.
403
00:24:35,257 --> 00:24:38,214
Nothing like a nice,
open fire, I always say.
404
00:24:38,515 --> 00:24:39,525
Do you?
405
00:24:39,767 --> 00:24:41,313
Yeah, I-Always.
406
00:24:42,858 --> 00:24:45,552
Yeah, pine logs and curling flames,
407
00:24:45,601 --> 00:24:49,227
a faithful dog,
nice white bearskin rug,
408
00:24:49,334 --> 00:24:51,011
a little woman
to fetch your slippers...
409
00:24:51,901 --> 00:24:53,869
- Nothing like it.
- I'm sure there isn't.
410
00:24:58,701 --> 00:25:00,783
Would you like to have
something to drink?
411
00:25:00,900 --> 00:25:03,224
Some nice, warm beer?
412
00:25:03,259 --> 00:25:04,834
No, thank you.
413
00:25:05,693 --> 00:25:06,671
Cigarette?
414
00:25:06,706 --> 00:25:08,547
Why, yes, I would-Oh.
415
00:25:08,701 --> 00:25:10,273
Out. Sorry.
416
00:25:12,734 --> 00:25:14,145
Oh, thank you.
417
00:25:17,195 --> 00:25:18,973
Like some music?
I could open the window
418
00:25:19,008 --> 00:25:21,348
and get the radio
from across the street.
419
00:25:21,567 --> 00:25:22,761
No, thank you.
420
00:25:35,064 --> 00:25:38,768
Well, I guess that takes
care of the formalities.
421
00:25:41,841 --> 00:25:43,815
What do you mean by
doing a thing like that?
422
00:25:46,221 --> 00:25:49,440
Well, you ought to know.
It was your idea to come up here.
423
00:25:49,990 --> 00:25:51,069
Shame on you.
424
00:25:51,422 --> 00:25:52,698
Shame on me?
425
00:25:52,733 --> 00:25:55,167
Yes, shame on you for
saying such a thing.
426
00:25:55,234 --> 00:25:57,784
For saying what? Say,
what kind of a gag is this?
427
00:25:58,234 --> 00:25:59,259
You come up h-
428
00:26:00,614 --> 00:26:03,465
Hey, you aren't on one of
those treasure hunts, are you?
429
00:26:03,500 --> 00:26:04,724
Treasure hunts?
430
00:26:04,759 --> 00:26:08,394
Well, then, what did you
come up here for, anyway?
431
00:26:08,467 --> 00:26:10,310
I came here to ask you
to marry me.
432
00:26:17,767 --> 00:26:19,288
Mind if I have
some of that beer?
433
00:26:19,534 --> 00:26:20,589
No.
434
00:26:27,103 --> 00:26:28,145
Excuse me.
435
00:26:31,801 --> 00:26:34,353
Now, would you mind saying
that again really slowly?
436
00:26:34,567 --> 00:26:37,097
I came here to ask you
to marry me.
437
00:26:37,367 --> 00:26:38,367
Why?
438
00:26:38,634 --> 00:26:40,050
Because you have no money.
439
00:26:47,198 --> 00:26:48,509
Oh, well, this is so sudden.
440
00:26:50,234 --> 00:26:52,474
I was afraid you wouldn't understand.
441
00:26:52,509 --> 00:26:54,498
Yeah, yeah.
Well, I see your point.
442
00:26:55,099 --> 00:26:59,148
You see, I have to have a husband,
and you said you weren't married, so...
443
00:26:59,200 --> 00:27:01,709
Miss Jones, a wife is
just what I don't need.
444
00:27:01,933 --> 00:27:05,240
But you do need money, and
I thought we could trade.
445
00:27:05,275 --> 00:27:08,060
Then I'll have a husband,
and you'll have money.
446
00:27:08,585 --> 00:27:09,610
Do you see?
447
00:27:10,060 --> 00:27:11,074
No.
448
00:27:12,148 --> 00:27:14,334
Well, it is kind of hard to explain.
449
00:27:14,400 --> 00:27:17,158
What do you have to have a
husband for in the first place?
450
00:27:17,600 --> 00:27:20,464
Unless I can marry an
American citizen right away,
451
00:27:20,499 --> 00:27:22,254
I'll be sent back to...
452
00:27:23,179 --> 00:27:24,984
to what used to be Austria.
453
00:27:33,901 --> 00:27:35,133
Oh, I see.
454
00:27:37,234 --> 00:27:39,377
Well, I thought I had troubles.
455
00:27:40,200 --> 00:27:42,363
I suppose it was a crazy idea,
456
00:27:42,801 --> 00:27:44,811
but I thought we could make a bargain.
457
00:27:45,546 --> 00:27:48,851
You see, I still have some
money my father left me and
458
00:27:49,338 --> 00:27:51,468
the only way
I can stay in this country is
459
00:27:51,862 --> 00:27:53,640
to marry somebody like you.
460
00:27:54,091 --> 00:27:55,966
Maybe we can figure out
some other way.
461
00:27:56,001 --> 00:27:57,877
After all, that's really my job.
462
00:27:57,912 --> 00:27:59,443
- What do you do?
- I'm a writer.
463
00:27:59,533 --> 00:28:01,390
When I think up a story
and get somebody in trouble,
464
00:28:01,433 --> 00:28:03,802
I try and figure out some way
to get them out of it.
465
00:28:04,200 --> 00:28:06,122
- So you're a writer.
-Yeah! Yeah!
466
00:28:06,157 --> 00:28:07,603
Here, I'll prove it to you-
467
00:28:07,867 --> 00:28:10,671
Rejection slips from all over.
I play no favorites.
468
00:28:10,706 --> 00:28:12,368
My stories have been
turned down everywhere.
469
00:28:12,901 --> 00:28:15,470
Well, fun trying, anyway.
470
00:28:15,505 --> 00:28:17,551
Well, aren't you going
to keep on trying?
471
00:28:17,567 --> 00:28:19,330
Uh, no, Miss Jones. You see
472
00:28:19,465 --> 00:28:22,133
there are little things
like eating and paying the rent,
473
00:28:22,300 --> 00:28:24,667
getting your shoes patched
keep cropping up so
474
00:28:25,351 --> 00:28:27,584
I'm afraid literature will have
to do without me.
475
00:28:27,667 --> 00:28:30,515
Well, don't you see: if you really
want to keep on writing,
476
00:28:30,701 --> 00:28:32,135
you could have the money to do it.
477
00:28:32,267 --> 00:28:34,188
That would be my part of the bargain.
478
00:28:34,300 --> 00:28:35,841
Your part would be to marry me.
479
00:28:36,000 --> 00:28:37,233
Oh, no.
480
00:28:37,719 --> 00:28:39,086
No, no. That's out.
481
00:28:39,121 --> 00:28:40,171
What?
482
00:28:40,234 --> 00:28:42,799
Me taking money from you.
No, I'm very sorry.
483
00:28:43,133 --> 00:28:44,199
All right.
484
00:28:47,848 --> 00:28:49,060
Wait a minute, what's the matter?
485
00:28:49,095 --> 00:28:52,194
Well, there is no use talking to you.
You are just not practical.
486
00:28:52,300 --> 00:28:53,546
Oh, I'm not practical.
487
00:28:53,667 --> 00:28:57,536
Give me one good reason why we couldn't
make a business agreement.
488
00:28:57,700 --> 00:29:00,349
I could give you two good reasons:
I'm a man, you're a woman.
489
00:29:00,500 --> 00:29:03,714
That has nothing to do with it.
Go ahead. Give me one good reason.
490
00:29:04,067 --> 00:29:05,138
Well, you're...
491
00:29:05,834 --> 00:29:06,942
I dare you!
492
00:29:09,601 --> 00:29:11,805
All right. Ok.
493
00:29:12,219 --> 00:29:13,379
Go on, sit down there.
494
00:29:13,767 --> 00:29:15,243
Go on! Sit down over there!
495
00:29:17,265 --> 00:29:18,352
You dare me, huh?
496
00:29:18,434 --> 00:29:20,409
All right. Here, make a list.
497
00:29:21,234 --> 00:29:22,459
A list? What for?
498
00:29:22,534 --> 00:29:24,257
You want to get married,
don't you, or do you?
499
00:29:24,334 --> 00:29:25,661
Yes, even to you!
500
00:29:25,934 --> 00:29:28,630
All right. Practical, huh?
I'll show you who's practical.
501
00:29:28,701 --> 00:29:30,706
All right, my rent is $7.00 a week.
502
00:29:31,033 --> 00:29:32,618
- Put it down right there.
- Why?
503
00:29:32,667 --> 00:29:34,289
I want to find out how
much it costs me to live.
504
00:29:34,400 --> 00:29:36,790
- You don't know?
- No. Yes, I...
505
00:29:36,868 --> 00:29:38,297
Huh! Practical!
506
00:29:38,332 --> 00:29:41,103
Never mind about that. Put it down.
$7.00 a week. You got it?
507
00:29:41,434 --> 00:29:43,619
- $7.00.
- All right. Laundry, a buck.
508
00:29:43,791 --> 00:29:45,775
Laundry, a buck.
A buck?
509
00:29:45,801 --> 00:29:47,091
A dollar, a dollar.
510
00:29:48,267 --> 00:29:49,550
Food, $5.00.
511
00:29:49,601 --> 00:29:50,731
But that's not enough.
512
00:29:50,901 --> 00:29:52,852
It's enough for me.
I'm no capitalist.
513
00:29:52,967 --> 00:29:54,019
Let's see, now.
514
00:29:54,730 --> 00:29:57,975
Oh, razor blades and typewriter paper
515
00:29:58,075 --> 00:30:01,215
and toothpaste and soap and envelopes.
516
00:30:01,267 --> 00:30:03,690
Put that all under incidentals.
$5.00.
517
00:30:04,501 --> 00:30:05,933
$5.00 for all that?
518
00:30:06,068 --> 00:30:07,637
All right, make it 4.50.
519
00:30:07,735 --> 00:30:09,777
- But I mean-
- 4.50. Put it down!
520
00:30:10,667 --> 00:30:11,674
And that's all.
521
00:30:13,847 --> 00:30:15,091
What about carfare?
522
00:30:15,134 --> 00:30:16,333
I'm not going anywhere.
523
00:30:16,834 --> 00:30:19,203
Oh, cigarettes. 30 cents a day is-
524
00:30:19,333 --> 00:30:21,853
30 cents a week. I'll roll my own.
525
00:30:21,901 --> 00:30:23,929
All right, add it up.
See what it comes to.
526
00:30:26,226 --> 00:30:28,488
$17.80.
527
00:30:28,667 --> 00:30:29,745
Call it $18.
528
00:30:30,067 --> 00:30:32,243
Call it $17.80.
529
00:30:32,452 --> 00:30:35,116
All right. I'll bring you
a check for it every week.
530
00:30:35,173 --> 00:30:36,741
You'll give me a check
for it every week.
531
00:30:37,182 --> 00:30:38,537
All right, I'll keep a record of this.
532
00:30:38,867 --> 00:30:41,676
As soon as I click, I'll pay
you back every nickel of it, ok?
533
00:30:41,705 --> 00:30:42,773
Ok.
534
00:30:46,803 --> 00:30:47,927
Shake?
535
00:30:48,473 --> 00:30:49,563
Shake.
536
00:30:50,367 --> 00:30:52,868
All right.
537
00:30:53,337 --> 00:30:55,876
Now I'll take care of my end of the
bargain. Know what you'll do
538
00:30:55,911 --> 00:30:57,028
- tomorrow morning at 10:00?
- No.
539
00:30:57,167 --> 00:31:00,311
Go down to City Hall and get a
license. Want me to pick you up?
540
00:31:00,434 --> 00:31:02,449
No, no. I'll meet you there.
541
00:31:03,267 --> 00:31:06,195
- Don't want me to know where you live?
- It isn't important, is it?
542
00:31:06,200 --> 00:31:08,290
Oh, no, no, I guess it's not important.
543
00:31:09,142 --> 00:31:10,157
What's the matter?
544
00:31:10,257 --> 00:31:13,619
Oh, nothing. I'm just thinking of
the number of stories I've had rejected.
545
00:31:13,654 --> 00:31:15,543
I've never written one
as funny as this.
546
00:31:15,734 --> 00:31:17,677
Two people that never
saw each other before,
547
00:31:17,767 --> 00:31:20,833
and they're just about to get married
and promise to love, honor, and obey.
548
00:31:21,743 --> 00:31:25,177
Uh, but with us, you understand that...
549
00:31:25,308 --> 00:31:26,858
Oh, yeah, I understand.
550
00:31:27,053 --> 00:31:28,496
Out the window, all of it.
551
00:31:28,846 --> 00:31:30,726
No love, no honor, no obey.
552
00:31:31,538 --> 00:31:34,355
- Now, I'll call you a taxi.
- No, no, no. Good night.
553
00:31:34,455 --> 00:31:35,535
Well, look, I-
554
00:31:38,803 --> 00:31:39,832
No love.
555
00:31:41,831 --> 00:31:44,203
No love.
Without Love.
556
00:31:48,094 --> 00:31:49,768
Might make a pretty good
title for a story.
557
00:32:41,788 --> 00:32:43,729
Yeah, what does she
do the rest of the week?
558
00:32:45,923 --> 00:32:48,138
I'll bet she doesn't do
anything the rest of the week.
559
00:32:48,794 --> 00:32:50,119
Is that so?
560
00:32:52,393 --> 00:32:54,152
What do you know
about what she does?
561
00:32:55,479 --> 00:32:56,534
Well, I-
562
00:32:57,828 --> 00:32:59,549
Well, after all, I'm married to her.
563
00:33:00,077 --> 00:33:01,108
Sure, sure.
564
00:33:02,388 --> 00:33:05,250
Married for two months and
you don't know where your wife lives.
565
00:33:05,334 --> 00:33:07,022
Oh, you're doing great, you're...
566
00:33:08,900 --> 00:33:11,869
Well, you can't rush these things.
You got to give the girl a little time.
567
00:33:12,281 --> 00:33:14,161
Give her a little time.
That's all she needs.
568
00:33:14,200 --> 00:33:16,027
Then maybe she'll come twice a week.
569
00:33:16,482 --> 00:33:18,545
Then maybe they'll start
getting acquainted.
570
00:33:21,251 --> 00:33:22,587
Stop kidding yourself.
571
00:33:23,509 --> 00:33:24,935
Why shouldn't they get acquainted?
572
00:33:25,034 --> 00:33:27,775
After all, she's in a strange
country. She's probably lonely.
573
00:33:28,634 --> 00:33:30,071
Yeah, she's lonely, see?
574
00:33:30,535 --> 00:33:32,221
I'll bet she's lonely right now.
575
00:33:33,047 --> 00:33:34,340
Lonely, eh?
576
00:33:53,619 --> 00:33:56,343
You know, I didn't think it was possible.
577
00:33:56,603 --> 00:33:58,470
- What?
- That you could be lovelier tonight
578
00:33:58,534 --> 00:33:59,699
than you were last night.
579
00:34:00,535 --> 00:34:02,049
Maybe your flowers helped.
580
00:34:03,751 --> 00:34:05,068
They're luckier than I am.
581
00:34:05,234 --> 00:34:07,281
They don't have to leave
you at the end of a dance.
582
00:34:07,978 --> 00:34:09,141
How's the duck coming, Max?
583
00:34:09,234 --> 00:34:11,127
In a minute, it will be finished.
584
00:34:11,209 --> 00:34:12,217
Thank you.
585
00:34:12,727 --> 00:34:14,399
A minute can be a long time.
586
00:34:15,296 --> 00:34:17,943
I find that out all day long
while we're away from each other.
587
00:34:18,325 --> 00:34:19,952
But we're together now.
588
00:34:20,101 --> 00:34:23,050
I still can't believe it that
you're here and you're safe,
589
00:34:23,234 --> 00:34:24,625
and you won't be sent away.
590
00:34:24,782 --> 00:34:26,677
It's true, every word of it.
591
00:34:27,706 --> 00:34:28,833
How did you do it, Johnny?
592
00:34:29,659 --> 00:34:33,095
Bart, you asked me
that question 100 times.
593
00:34:33,134 --> 00:34:35,974
Yeah, and you gave me
the same answer 99 times.
594
00:34:36,767 --> 00:34:38,330
I'll make it 100 now.
It's a secret.
595
00:34:38,626 --> 00:34:40,591
I'm not so sure that I like secrets.
596
00:34:41,040 --> 00:34:43,719
Bart, you promised not to
talk about this anymore.
597
00:34:43,846 --> 00:34:45,886
I'm sorry, but it's always
at the back of my mind.
598
00:34:46,442 --> 00:34:48,333
But it won't have to
be there much longer.
599
00:34:48,423 --> 00:34:49,895
I've come to a decision, Johnny,
600
00:34:50,001 --> 00:34:52,082
A decision that was very
difficult for me to make.
601
00:34:52,208 --> 00:34:53,839
I'm going to ask my wife for a divorce.
602
00:34:54,714 --> 00:34:56,279
Are you sure you want to do it?
603
00:34:56,334 --> 00:34:59,083
Sure. We can be married in
less than two months, Johnny.
604
00:34:59,937 --> 00:35:01,613
Oh, Bart, not that soon.
605
00:35:02,117 --> 00:35:04,255
Why?
What's so astonishing about that?
606
00:35:04,533 --> 00:35:07,284
I thought that divorce takes
an awfully long time-
607
00:35:07,619 --> 00:35:09,192
A year or something like that.
608
00:35:09,334 --> 00:35:10,902
Oh, no, it's only 6 weeks in Reno.
609
00:35:11,467 --> 00:35:14,846
- But it is awfully soon.
- Oh, now. Say, what is this?
610
00:35:15,675 --> 00:35:17,832
Bart, I can't marry you.
611
00:35:19,896 --> 00:35:20,925
Why not?
612
00:35:20,972 --> 00:35:22,113
Because...
613
00:35:22,458 --> 00:35:23,444
Because...
614
00:35:23,500 --> 00:35:24,887
Monsieur.
615
00:35:25,000 --> 00:35:26,017
Because why?
616
00:35:26,563 --> 00:35:28,239
Because I'm married already.
617
00:35:30,967 --> 00:35:31,839
Monsieur!
618
00:35:31,942 --> 00:35:33,106
Johnny!
619
00:35:33,134 --> 00:35:34,653
My duck!
620
00:36:16,067 --> 00:36:17,123
Oh, hello.
621
00:36:17,993 --> 00:36:19,988
Quite a surprise.
You're a day early.
622
00:36:20,034 --> 00:36:21,919
- I couldn't wait.
- Really?
623
00:36:23,934 --> 00:36:26,387
Oh, I'm sorry. I keep this-
624
00:36:26,467 --> 00:36:28,121
Excuse me.
I'll be with you in a minute.
625
00:36:29,143 --> 00:36:31,135
It's very nice of you to
pay me this extra visit.
626
00:36:31,234 --> 00:36:33,553
Well, it isn't really an extra visit.
627
00:36:33,741 --> 00:36:35,720
It's just instead of my regular day.
628
00:36:36,764 --> 00:36:38,009
Oh, I see.
629
00:36:38,267 --> 00:36:39,817
I, uh...
630
00:36:40,789 --> 00:36:42,329
I brought you your check.
631
00:36:45,256 --> 00:36:48,270
Well, you can put it on the mantel.
That's the usual place, I believe.
632
00:36:48,706 --> 00:36:49,803
Is it?
633
00:36:50,225 --> 00:36:52,988
Yes, and you can make it
$1 a week less from now on.
634
00:36:53,034 --> 00:36:54,719
I'm doing my own washing.
635
00:36:54,818 --> 00:36:56,125
Oh, but that isn't nec-
636
00:36:56,234 --> 00:36:57,483
Make it $1 a week less.
637
00:36:57,501 --> 00:36:58,765
Very well.
638
00:36:59,427 --> 00:37:01,897
- Are you angry at me?
- No, no, certainly not.
639
00:37:02,072 --> 00:37:05,000
I don't want you to be angry
at me, especially today.
640
00:37:06,568 --> 00:37:07,599
You don't?
641
00:37:07,633 --> 00:37:09,089
No. You see, I...
642
00:37:09,903 --> 00:37:13,643
Well, I was hoping we could
have a little talk today.
643
00:37:14,305 --> 00:37:16,757
Really?
Well, I'd sort of like that, too.
644
00:37:16,973 --> 00:37:18,287
Here, can I take your coat?
645
00:37:22,753 --> 00:37:24,935
You have on some new kind
of perfume, haven't you?
646
00:37:25,483 --> 00:37:28,280
No, it's just the kind I always use.
647
00:37:28,899 --> 00:37:30,531
Seems sort of different today.
648
00:37:31,429 --> 00:37:33,599
No, it's just the same.
649
00:37:36,481 --> 00:37:38,257
Have you been working hard, Bill?
650
00:37:40,475 --> 00:37:42,045
Oh, wait! I'll show you something.
651
00:37:46,498 --> 00:37:47,703
Without love.
652
00:37:47,767 --> 00:37:50,738
They're all in there, Johnny,
all the things I want to say to you
653
00:37:50,773 --> 00:37:52,378
that I can't say now.
654
00:37:55,124 --> 00:37:57,440
No, Bill, you mustn't say them now.
655
00:37:57,567 --> 00:38:00,095
But if this is good,
I'll have the right to say them,
656
00:38:00,334 --> 00:38:01,698
And I will say them, Johnny.
657
00:38:02,868 --> 00:38:04,634
But, Bill, I...
658
00:38:08,000 --> 00:38:09,401
I think I must go now.
659
00:38:09,700 --> 00:38:12,005
- I'll come another day.
- Don't go, Johnny.
660
00:38:12,301 --> 00:38:14,506
- I must.
- But just 5 minutes
661
00:38:14,582 --> 00:38:16,542
out of a week-
Couldn't you give me that?
662
00:38:16,632 --> 00:38:17,674
Bill, I...
663
00:38:20,368 --> 00:38:24,833
You know, you must realize
it's hard for me to say things, too.
664
00:38:26,478 --> 00:38:28,642
But you said you wanted to talk.
665
00:38:29,034 --> 00:38:31,369
Do you really want me
to say what I came to say?
666
00:38:31,467 --> 00:38:32,672
Yes, I do.
667
00:38:33,434 --> 00:38:35,026
Well, it's this.
668
00:38:35,167 --> 00:38:37,205
I want you to give me
a divorce right away.
669
00:38:40,903 --> 00:38:42,087
A divorce?
670
00:38:42,201 --> 00:38:43,647
Please, Bill.
671
00:38:56,026 --> 00:38:57,979
This is sort of like a revolving door-
672
00:38:58,034 --> 00:39:00,478
Marriage on one side,
divorce on the other,
673
00:39:01,089 --> 00:39:02,181
and I'm in the middle.
674
00:39:02,301 --> 00:39:03,772
I'm sorry.
675
00:39:05,850 --> 00:39:08,083
But you said I should say it.
676
00:39:08,371 --> 00:39:09,913
I did not.
677
00:39:10,000 --> 00:39:13,902
You said I should tell you
what I said was so hard to say.
678
00:39:14,067 --> 00:39:16,375
Well, I thought you were
going to say something else.
679
00:39:16,863 --> 00:39:17,863
What?
680
00:39:17,967 --> 00:39:19,521
Oh, never mind. Never mind.
681
00:39:23,231 --> 00:39:24,622
Now it is said.
682
00:39:25,351 --> 00:39:27,469
It would make me
very happy if you do it.
683
00:39:28,411 --> 00:39:31,028
You certainly pick up
American customs quickly.
684
00:39:31,063 --> 00:39:33,502
We meet one night and
and you say, "how do you do?
685
00:39:33,600 --> 00:39:35,346
My name is Jones.
Will you marry me?"
686
00:39:35,401 --> 00:39:36,847
So we get married,
and then you say,
687
00:39:36,901 --> 00:39:39,765
"How do you do? My name is Smith.
Will you give me a divorce?"
688
00:39:41,324 --> 00:39:42,697
I don't know.
689
00:39:44,130 --> 00:39:46,174
How do you know a divorce
will make you happy?
690
00:39:48,064 --> 00:39:49,576
I think it will.
691
00:39:50,934 --> 00:39:52,269
Is there somebody else?
692
00:39:55,826 --> 00:39:56,961
Yes.
693
00:39:59,434 --> 00:40:01,974
Well, I guess there's
nothing more for me to say.
694
00:40:04,467 --> 00:40:07,293
All right, Johnny, I'll give you
a divorce anytime you want it.
695
00:40:07,367 --> 00:40:08,400
Thank you, Bill.
696
00:40:08,434 --> 00:40:10,646
Don't thank me.
We made a bargain.
697
00:40:11,472 --> 00:40:13,141
We lived up to it, both of us.
698
00:40:14,564 --> 00:40:16,170
Now it's all over, huh?
699
00:40:17,734 --> 00:40:18,983
All right, good-bye.
700
00:40:30,567 --> 00:40:31,774
Good-bye, Bill.
701
00:41:18,567 --> 00:41:20,130
- Hi, Jerry.
- Hiya, Bill. The usual?
702
00:41:20,167 --> 00:41:21,428
Yeah.
703
00:41:23,566 --> 00:41:24,650
There you are.
704
00:41:24,767 --> 00:41:25,822
Just get up?
705
00:41:25,967 --> 00:41:28,314
No, I stayed up.
706
00:41:28,976 --> 00:41:30,294
Banging away all night, eh?
707
00:41:31,072 --> 00:41:32,168
Do any good for yourself?
708
00:41:32,234 --> 00:41:34,310
It's one word right after the other.
709
00:41:36,000 --> 00:41:38,633
By the way, I was telling
me old lady about the thing,
710
00:41:38,667 --> 00:41:41,378
and she's nuts about it.
- Aw, don't kid me, now, Jerry.
711
00:41:41,468 --> 00:41:43,290
Take it or leave it,
she's nuts about it.
712
00:41:43,366 --> 00:41:45,411
Only she says like I do,
you got to get them together.
713
00:41:46,251 --> 00:41:48,412
How's about it? Are they
married yet, on the square?
714
00:41:48,648 --> 00:41:50,091
Nope.
715
00:41:50,167 --> 00:41:51,452
Well, what's keeping them?
716
00:41:51,534 --> 00:41:54,022
- The girl.
- You're never going to get no place
717
00:41:54,101 --> 00:41:55,841
if you let her act like that.
718
00:41:55,934 --> 00:41:58,661
- Yeah, I found that out.
- I'm talking to you as an expert.
719
00:41:59,179 --> 00:42:02,097
22 years now, I had the same old lady,
and we got 8 kids.
720
00:42:02,613 --> 00:42:03,963
Hey, you are an expert.
721
00:42:04,001 --> 00:42:07,170
Look, you got to put some pants on
that guy, or the thing's no good.
722
00:42:08,237 --> 00:42:09,513
Well, it better be good.
723
00:42:10,053 --> 00:42:13,281
Bill, if you just get them together,
you can't miss.
724
00:42:13,708 --> 00:42:15,229
Now, get yourself some sleep.
725
00:42:15,660 --> 00:42:18,594
Yeah! Get them together,
and we'd all get some sleep!
726
00:42:53,489 --> 00:42:54,673
Hello?
727
00:42:55,336 --> 00:42:56,910
Oh, hello, Diane.
728
00:42:57,910 --> 00:42:59,243
You found what?
729
00:43:00,068 --> 00:43:01,149
I don't believe it!
730
00:43:01,402 --> 00:43:03,991
But I mean it, Bart.
This man is terribly good.
731
00:43:04,378 --> 00:43:06,177
Of course,
the book is still unfinished,
732
00:43:06,212 --> 00:43:08,502
but the first few chapters
show a definite new talent.
733
00:43:09,380 --> 00:43:10,745
It's called "Without Love".
734
00:43:11,306 --> 00:43:12,404
Don't you like that?
735
00:43:12,988 --> 00:43:14,882
It's about a beautiful Viennese refugee
736
00:43:15,067 --> 00:43:17,223
who marries a young man
that she's never seen before
737
00:43:17,267 --> 00:43:19,051
so that she can stay in this country.
738
00:43:21,061 --> 00:43:22,069
It's about what?!
739
00:43:25,467 --> 00:43:28,494
Did you say a beautiful
Viennese refugee?
740
00:43:28,805 --> 00:43:31,648
Yes, dear. She's in love with
another man, an older man.
741
00:43:31,734 --> 00:43:33,058
He's in love with her, too.
742
00:43:33,877 --> 00:43:36,446
Who did you say wrote this story?
743
00:43:36,697 --> 00:43:40,289
A man named William Smith.
He really can write, Bart.
744
00:43:40,365 --> 00:43:43,042
Of course, the story itself
is very improbable.
745
00:43:43,167 --> 00:43:44,621
I'm sure you'll think so, too.
746
00:43:44,733 --> 00:43:46,982
Oh, yes, very improbable.
747
00:43:47,069 --> 00:43:48,673
It couldn't possibly happen.
748
00:43:48,746 --> 00:43:50,179
William Smith.
749
00:43:50,367 --> 00:43:52,649
Yes. And I think you ought to
see him right away.
750
00:43:52,788 --> 00:43:55,942
I'll say I want to see him right away!
751
00:44:04,811 --> 00:44:06,599
Mr. William Smith to see you.
752
00:44:07,205 --> 00:44:08,544
Oh, send him in.
753
00:44:21,727 --> 00:44:23,037
Mr. William Smith.
754
00:44:24,371 --> 00:44:25,628
How do you do, Mr. Kendrick?
755
00:44:28,111 --> 00:44:29,337
How do you do, Mr. Smith?
756
00:44:29,521 --> 00:44:31,076
I'm very glad to meet you, sir.
757
00:44:31,131 --> 00:44:33,022
I've been looking forward
to meeting you, too.
758
00:44:33,167 --> 00:44:34,686
- Thank you, sir.
- Not at all.
759
00:44:37,191 --> 00:44:42,043
I see. Short, rather fat, and bald.
760
00:44:42,363 --> 00:44:44,057
I beg your pardon, sir?
- Oh, nothing, nothing!
761
00:44:44,134 --> 00:44:46,065
They told me that...
That is, I...
762
00:44:46,176 --> 00:44:47,490
Won't you sit down, Mr. Smith?
763
00:44:47,567 --> 00:44:48,655
Thank you, sir.
764
00:44:53,627 --> 00:44:57,720
I was very surprised at your wire,
Mr. Kendrick.
765
00:44:57,767 --> 00:45:01,220
I was very surprised when I read
your manuscript, Mr. Smith.
766
00:45:02,034 --> 00:45:04,626
- Are you really interested in it?
- Definitely.
767
00:45:05,761 --> 00:45:07,586
That certainly is good news to me.
768
00:45:07,667 --> 00:45:08,811
Tell me, Mr. Smith,
769
00:45:08,867 --> 00:45:10,752
strictly as an author to a publisher,
770
00:45:11,350 --> 00:45:13,579
where did you get
the idea for your book?
771
00:45:13,765 --> 00:45:15,229
For the heroine, I mean?
772
00:45:16,781 --> 00:45:19,306
Well, she just sort of came to me.
773
00:45:19,434 --> 00:45:22,610
I mean, it just sort of came to me.
774
00:45:23,064 --> 00:45:26,420
Oh, it just sort of came to you.
I see.
775
00:45:26,801 --> 00:45:29,352
Rather lucky to have something
like that just come to you.
776
00:45:29,630 --> 00:45:31,506
Yes, yes, I am.
777
00:45:31,567 --> 00:45:34,933
It's rather unusual. First novels are
generally formed on experience.
778
00:45:35,563 --> 00:45:38,128
Oh, no, no, this is nothing like that,
no, sir.
779
00:45:38,400 --> 00:45:40,655
This is a story I just made up, that's all.
780
00:45:40,834 --> 00:45:43,666
All the characters are just
out of your imagination then?
781
00:45:43,784 --> 00:45:46,124
Well, yes. Yes, they are.
782
00:45:46,400 --> 00:45:48,941
The boy and the girl and the other man.
783
00:45:49,000 --> 00:45:50,022
Yes, sir.
784
00:45:50,134 --> 00:45:51,255
That's remarkable.
785
00:45:51,400 --> 00:45:54,836
By the way, your characterization
of the other man is a little confused.
786
00:45:55,764 --> 00:45:57,335
Yes. Yes, it is.
787
00:45:57,417 --> 00:45:59,854
Actually, that character
has given me a lot of trouble.
788
00:46:00,544 --> 00:46:03,224
I'm planning to get rid of him
before the end of the story, though.
789
00:46:03,300 --> 00:46:05,004
Oh, you are?
790
00:46:05,150 --> 00:46:07,395
I see no reason for that, Mr. Smith.
791
00:46:07,425 --> 00:46:10,574
He seems to me to be of distinct
importance to the scheme.
792
00:46:10,637 --> 00:46:13,521
After all, there's nothing to keep him
from getting the girl except-
793
00:46:13,630 --> 00:46:14,951
Mrs. Kendrick.
794
00:46:17,543 --> 00:46:20,286
Oh, I'm sorry, dear.
I didn't know you were busy.
795
00:46:20,752 --> 00:46:21,807
Oh, that's all right.
796
00:46:25,448 --> 00:46:26,660
Oh, excuse me!
797
00:46:26,728 --> 00:46:28,102
My wife, Mr. Smith.
798
00:46:28,321 --> 00:46:29,605
Mr. William Smith.
799
00:46:30,602 --> 00:46:32,515
How do you do, Mr. William Smith?
800
00:46:32,600 --> 00:46:34,180
How do you do, Mrs. Kendrick?
801
00:46:35,090 --> 00:46:38,346
We both have her to thank
for bringing this to my attention.
802
00:46:38,381 --> 00:46:40,940
Yes, I think it is
absolutely fascinating.
803
00:46:41,067 --> 00:46:42,204
Thank you very much.
804
00:46:42,480 --> 00:46:44,564
Of course
it's a little outside probability,
805
00:46:44,667 --> 00:46:47,889
but you've done it so well that
you make it seem absolutely real.
806
00:46:48,603 --> 00:46:51,212
- Don't you agree, Bart?
- Yes. It certainly seems real.
807
00:46:51,638 --> 00:46:53,821
I'm very anxious to know
about the ending.
808
00:46:54,001 --> 00:46:56,326
Yes, I'm rather anxious
about that myself.
809
00:46:56,860 --> 00:47:00,338
Well, there are really only
two possible ways to end it.
810
00:47:00,832 --> 00:47:03,742
They get a divorce, and the boy
never sees her again or
811
00:47:03,982 --> 00:47:06,422
they stay married, and the
other man never sees her again.
812
00:47:06,794 --> 00:47:08,698
Which ending do you
prefer, Mr. Smith?
813
00:47:09,607 --> 00:47:11,598
Well, I'm a country boy.
814
00:47:12,328 --> 00:47:15,509
- The happy ending.
- Yes, that's what I'd like to see.
815
00:47:15,582 --> 00:47:16,833
Oh, I don't agree.
816
00:47:17,123 --> 00:47:19,643
The modern novel has simply
got to have a realistic ending.
817
00:47:19,858 --> 00:47:21,363
The girl must divorce this-
818
00:47:21,417 --> 00:47:22,831
kid and marry the other man.
819
00:47:22,934 --> 00:47:24,504
What makes you think she'd do that?
820
00:47:24,654 --> 00:47:25,839
I know what she's like.
821
00:47:26,134 --> 00:47:28,749
I mean, I understand the character.
822
00:47:29,201 --> 00:47:31,473
She's a beautiful, charming,
823
00:47:32,080 --> 00:47:33,440
intelligent young girl,
824
00:47:33,567 --> 00:47:34,751
isn't she, Mr. Smith?
825
00:47:35,486 --> 00:47:38,697
She certainly is.
I mean, the way I see her.
826
00:47:38,797 --> 00:47:39,993
Exactly.
827
00:47:40,157 --> 00:47:42,186
You don't think an intelligent girl would
828
00:47:42,221 --> 00:47:44,387
throw herself away
on a penniless young nobody?
829
00:47:44,738 --> 00:47:46,232
Now, just a minute, Mr. Kendrick.
830
00:47:46,421 --> 00:47:49,103
Just because a fella is a nobody now
831
00:47:49,204 --> 00:47:50,929
doesn't mean that
he's always gonna be one,
832
00:47:51,234 --> 00:47:53,488
and I don't think she'd be
happy with this other man.
833
00:47:53,601 --> 00:47:55,944
Well, I do. I see him perfectly-
834
00:47:56,154 --> 00:47:59,397
An attractive, cultured,
distinguished man of the world,
835
00:47:59,529 --> 00:48:00,964
not a callow boy.
836
00:48:01,468 --> 00:48:03,795
But definitely not old! No, no.
837
00:48:04,396 --> 00:48:07,345
As a matter of fact, he's approaching
the best years of his life.
838
00:48:08,184 --> 00:48:11,040
And in addition, he has money,
security, and position.
839
00:48:11,577 --> 00:48:13,863
Naturally,
the girl's in love with him.
840
00:48:15,018 --> 00:48:16,666
No. No, not this girl.
841
00:48:17,142 --> 00:48:18,364
And why not?
842
00:48:18,662 --> 00:48:22,581
Well, she just isn't in love
with some old stuffed shirt.
843
00:48:22,935 --> 00:48:24,539
Who's an old stuffed shirt?
844
00:48:26,701 --> 00:48:27,924
Of course, yes.
845
00:48:28,782 --> 00:48:31,254
No. This girl wouldn't do
anything like that.
846
00:48:31,970 --> 00:48:34,151
She wouldn't throw herself away
847
00:48:34,186 --> 00:48:36,455
to some doddering old ape
just because he was rich.
848
00:48:36,634 --> 00:48:39,147
You don't think this young hick
she's got herself mixed up with
849
00:48:39,201 --> 00:48:40,690
is any catch, do you?
850
00:48:40,756 --> 00:48:42,392
He's not got any money of his own and
851
00:48:42,435 --> 00:48:43,621
he takes money from a woman!
852
00:48:43,669 --> 00:48:45,887
There's a fine, upstanding
character for you!
853
00:48:45,951 --> 00:48:48,745
Don't you worry about that
character, Mr. Kendrick.
854
00:48:48,970 --> 00:48:52,010
He's going to pay back every
nickel of that money he owes her.
855
00:48:52,100 --> 00:48:53,527
He's going to be all right.
856
00:48:53,601 --> 00:48:55,745
- Don't worry about him.
- You think so, do you?
857
00:48:55,767 --> 00:48:57,911
- Let me tell you something!
- Please, Bart!
858
00:48:58,957 --> 00:49:00,039
There isn't anything
859
00:49:00,100 --> 00:49:02,174
that can't be discussed
without shouting like this.
860
00:49:02,492 --> 00:49:04,093
- I'm sorry, dear.
- Yes, I'm very sorry.
861
00:49:04,367 --> 00:49:07,312
The way this story turns
out is very important to me.
862
00:49:07,385 --> 00:49:08,440
Of course it is.
863
00:49:08,922 --> 00:49:11,401
It seems to be rather
important to my husband, too.
864
00:49:11,651 --> 00:49:13,617
Well, after all, Diana,
865
00:49:13,956 --> 00:49:17,056
a story we're considering publishing
is very close to me.
866
00:49:17,134 --> 00:49:18,178
Naturally.
867
00:49:18,690 --> 00:49:20,095
You mean you're going to publish it?
868
00:49:20,585 --> 00:49:22,032
Oh, but of course he is.
869
00:49:22,359 --> 00:49:24,323
Haven't you given Mr. Smith
his advance check yet?
870
00:49:24,434 --> 00:49:25,845
As a matter of fact, I haven't.
871
00:49:25,967 --> 00:49:28,760
I wanted to get this matter
of the ending cleaned up first.
872
00:49:28,967 --> 00:49:32,149
I think the matter of the end
is entirely Mr. Smith's affair,
873
00:49:32,648 --> 00:49:33,853
if you know what I mean.
874
00:49:35,036 --> 00:49:37,199
Now, there you are.
Go right ahead.
875
00:49:37,234 --> 00:49:38,438
No, wait a minute.
876
00:49:38,467 --> 00:49:42,175
Go on. The sooner he gets the money,
the sooner he can work out the ending.
877
00:49:45,781 --> 00:49:47,089
That's the wrong line, dear.
878
00:49:52,074 --> 00:49:55,431
Yes. S-M-I-T-H.
879
00:49:56,954 --> 00:49:58,039
- 100-
- No, make it
880
00:49:58,334 --> 00:49:59,964
500.
881
00:50:00,842 --> 00:50:03,056
500 dollars.
882
00:50:05,342 --> 00:50:06,522
There you are, Mr. Smith.
883
00:50:07,370 --> 00:50:08,378
That for me?
884
00:50:08,434 --> 00:50:09,440
Yes.
885
00:50:09,690 --> 00:50:12,498
That should be an incentive
for you to go right ahead.
886
00:50:12,724 --> 00:50:14,824
It certainly is,
and it's much more than that,
887
00:50:14,900 --> 00:50:17,649
because now I can really work
things out for that happy ending.
888
00:50:17,768 --> 00:50:19,483
Thank you very much, Mrs. Kendrick,
889
00:50:19,534 --> 00:50:20,882
Mr. Kendrick, thank you, sir.
890
00:50:20,967 --> 00:50:22,886
Will you excuse me
for running off like this?
891
00:50:22,967 --> 00:50:25,146
but I have something very
important I want to do.
892
00:50:25,635 --> 00:50:26,849
Oh, here it is.
893
00:50:38,071 --> 00:50:39,826
Why do you take this so hard, Bart?
894
00:50:40,620 --> 00:50:42,196
After all, it's only a story.
895
00:50:42,567 --> 00:50:43,783
Story?
896
00:50:44,263 --> 00:50:45,494
Or is it your biography?
897
00:50:47,795 --> 00:50:48,830
You know?
898
00:50:50,068 --> 00:50:51,905
After listening to you for 3 minutes.
899
00:50:52,023 --> 00:50:54,101
You're rather transparent,
you know, Bart.
900
00:50:54,916 --> 00:50:56,718
They say love does that to people.
901
00:50:58,576 --> 00:51:00,109
You are in love with her, aren't you?
902
00:51:02,024 --> 00:51:03,221
Yes, I am.
903
00:51:04,546 --> 00:51:05,911
Is she in love with you?
904
00:51:06,771 --> 00:51:08,088
Yes, I think so.
905
00:51:09,127 --> 00:51:10,699
You thought so
until you saw her husband.
906
00:51:10,801 --> 00:51:12,321
Now you're not so sure, are you?
907
00:51:12,501 --> 00:51:13,882
Of course I'm sure.
908
00:51:15,370 --> 00:51:16,781
And you want a divorce, don't you?
909
00:51:17,666 --> 00:51:18,874
A divorce?
910
00:51:19,295 --> 00:51:20,328
Well, don't you?
911
00:51:21,699 --> 00:51:22,906
Yes, I suppose I do,
912
00:51:24,066 --> 00:51:25,971
but I haven't wanted to ask you for one.
913
00:51:26,813 --> 00:51:29,260
Now you don't have to,
Bart, because I'll give it to you-
914
00:51:30,336 --> 00:51:33,433
Only not until you're absolutely
sure that she loves you.
915
00:51:34,101 --> 00:51:35,627
You see, it isn't just you and she.
916
00:51:36,749 --> 00:51:37,914
There's William Smith.
917
00:51:38,750 --> 00:51:40,685
He's her husband, and he ought
to have a sporting chance
918
00:51:40,720 --> 00:51:41,962
for his happiness, too.
919
00:51:42,810 --> 00:51:44,290
At least, I think so.
920
00:51:45,672 --> 00:51:47,934
You know, after all, I'm in this, too.
921
00:51:48,592 --> 00:51:50,049
I like my life with you.
922
00:51:51,626 --> 00:51:53,108
As a matter of fact, I like you.
923
00:51:54,160 --> 00:51:57,315
And I'm not going to give you up
unless there's a darn good reason.
924
00:51:58,055 --> 00:52:01,824
But the day that you're sure
that she loves you for keeps,
925
00:52:03,319 --> 00:52:05,862
I promise you that
I'll step aside without a word.
926
00:52:07,260 --> 00:52:08,991
You're swell, Diana.
927
00:52:09,809 --> 00:52:12,479
No, I'm not, darling.
I'm just sensible.
928
00:52:13,438 --> 00:52:15,638
I'm not going to take
this thing seriously
929
00:52:16,207 --> 00:52:18,552
unless it turns out
that I really have to.
930
00:52:21,771 --> 00:52:22,852
Good-bye, darling.
931
00:52:35,479 --> 00:52:36,702
- There you are.
- Thank you.
932
00:52:37,213 --> 00:52:38,787
- Well, good luck.
- Thank you.
933
00:52:52,301 --> 00:52:53,933
I'll keep an eye on the car for you.
934
00:52:54,000 --> 00:52:56,267
That's all right. Plenty
more where that came from.
935
00:53:06,733 --> 00:53:07,893
First door on your right, sir.
936
00:53:16,205 --> 00:53:17,747
- Hello, Bill.
- Hello.
937
00:53:17,895 --> 00:53:19,579
- Come in.
- That's the idea.
938
00:53:21,363 --> 00:53:22,983
Well, you have quite a place here.
939
00:53:23,765 --> 00:53:27,005
Wow! Not bad.
Not bad at all.
940
00:53:27,537 --> 00:53:30,548
A piano. Well.
941
00:53:30,915 --> 00:53:33,005
Can you play the piano? I can.
942
00:53:36,434 --> 00:53:39,565
What are you looking so surprised about?
You expected me today, didn't you?
943
00:53:40,343 --> 00:53:42,041
Well, yes, I-I did.
944
00:53:42,316 --> 00:53:45,455
I got a letter asking me to call,
sign my divorce papers.
945
00:53:46,214 --> 00:53:47,743
Yes.
946
00:53:47,978 --> 00:53:49,627
What are you surprised about, then?
947
00:53:50,465 --> 00:53:53,336
Well, it's just that you
seem so different today.
948
00:53:53,434 --> 00:53:54,554
Well, I am different,
949
00:53:54,867 --> 00:53:56,634
and this is what makes me so different-
950
00:53:56,701 --> 00:54:00,530
10 weeks at 17.80 a week, and it's
all there, Johnny, every penny of it.
951
00:54:00,701 --> 00:54:01,967
And now, we're even.
952
00:54:03,137 --> 00:54:04,633
- What's happened?
- Nothing much.
953
00:54:04,667 --> 00:54:07,730
I just happened to sell a little
novel, I dashed off in a spare moment.
954
00:54:07,765 --> 00:54:09,447
Oh, but that's wonderful!
955
00:54:09,482 --> 00:54:10,934
It certainly means a good bit to me.
956
00:54:10,969 --> 00:54:12,976
Oh, that reminds me.
You'd better start getting packed.
957
00:54:13,011 --> 00:54:15,861
- Packed? For what?
- Our trip. We're going away.
958
00:54:15,896 --> 00:54:17,359
You and I are going away?
959
00:54:18,579 --> 00:54:21,963
Bill, you've lost your mind.
I'm not going anywhere with you.
960
00:54:22,067 --> 00:54:23,668
Oh, you're not, huh?
961
00:54:24,070 --> 00:54:25,762
You want a divorce, don't you?
962
00:54:26,060 --> 00:54:29,658
- You know I do.
- Ok. No trip, no divorce.
963
00:54:29,923 --> 00:54:31,329
- But, Bill-
- Now, you listen to me.
964
00:54:31,596 --> 00:54:34,657
It's perfectly all right for a couple
of strangers to get married but
965
00:54:34,692 --> 00:54:37,101
they've got to know each
other before they get a divorce.
966
00:54:37,136 --> 00:54:38,620
What do you know about me?
967
00:54:38,655 --> 00:54:41,815
I'm just a tramp that's been living
off you. At least, I was.
968
00:54:41,850 --> 00:54:44,367
Now you're going for a trip
up to my neck of the woods.
969
00:54:44,402 --> 00:54:45,620
For how long?
970
00:54:45,755 --> 00:54:48,496
Well, it's not very far
Take a couple of hours to get there.
971
00:54:48,601 --> 00:54:51,496
Why must I pack, then?
972
00:54:52,211 --> 00:54:54,522
Well, the road will be dusty.
You'll want to fix up.
973
00:54:54,567 --> 00:54:55,762
You'll want to dress for dinner,
974
00:54:55,797 --> 00:54:57,724
There's a pal of mine up
there that makes the most...
975
00:54:57,834 --> 00:55:00,619
- terrific...
- But this isn't part of our bargain.
976
00:55:00,701 --> 00:55:03,493
That bargain was all over
the minute I paid you back.
977
00:55:03,634 --> 00:55:06,854
I'm making a new one. I told you
the terms. Now come on, get packed.
978
00:55:07,335 --> 00:55:08,376
I won't do it.
979
00:55:09,142 --> 00:55:10,272
All right, I'll do it for you.
980
00:55:11,089 --> 00:55:12,089
Oh, no, you won't.
981
00:55:12,308 --> 00:55:13,402
Don't!
982
00:55:14,137 --> 00:55:15,146
Stop it, Bill!
983
00:55:17,051 --> 00:55:18,508
You leave my things alone!
984
00:55:18,547 --> 00:55:21,198
You might as well cooperate.
You're holding up your own divorce.
985
00:55:24,245 --> 00:55:25,409
Ah, that's better.
986
00:55:28,908 --> 00:55:31,280
There. That's that.
987
00:55:33,314 --> 00:55:34,370
You want this?
988
00:55:35,545 --> 00:55:36,586
This?
989
00:55:36,660 --> 00:55:37,716
No!
990
00:55:37,834 --> 00:55:39,102
No. All right.
991
00:55:42,370 --> 00:55:43,948
Might as well pack them anyway.
992
00:55:44,397 --> 00:55:45,464
There you are.
993
00:55:47,039 --> 00:55:48,600
You... you're horrible!
994
00:55:48,667 --> 00:55:50,231
Ah, it's because you don't know me.
995
00:55:50,322 --> 00:55:53,066
- That's why we have to get acquainted.
- Oh, no, we won't.
996
00:55:56,176 --> 00:55:58,324
Oh, no, no, now.
No use calling for help.
997
00:55:58,434 --> 00:56:00,118
You know, no trip, no divorce.
998
00:56:05,389 --> 00:56:07,601
That's much better.
999
00:56:14,545 --> 00:56:15,620
You want to pack these?
1000
00:56:23,549 --> 00:56:24,637
Give me that.
1001
00:56:32,142 --> 00:56:33,581
Well, what do you know about that?
1002
00:56:40,937 --> 00:56:42,684
There... stupid!
1003
00:56:45,477 --> 00:56:46,891
Gee, you're beautiful.
1004
00:56:48,207 --> 00:56:49,600
Well, here, try this one.
1005
00:56:53,018 --> 00:56:55,542
That's fine. All set?
There you are.
1006
00:56:56,053 --> 00:57:00,404
Now, Mr. And Mrs. William
Smith are leaving town.
1007
00:57:02,807 --> 00:57:04,145
Gee whiz, this is wonderful,
1008
00:57:04,226 --> 00:57:06,185
to be driving through the
country in the spring...
1009
00:57:07,035 --> 00:57:08,103
with your wife.
1010
00:57:09,543 --> 00:57:10,703
How does it feel to you?
1011
00:57:11,203 --> 00:57:12,528
- Yes.
- Yes.
1012
00:57:12,634 --> 00:57:15,044
I knew you'd feel differently
after you hit the open road,
1013
00:57:15,130 --> 00:57:18,006
but this is nothing, Johnny.
You ain't seen nothing yet.
1014
00:57:18,300 --> 00:57:19,396
- No?
- No.
1015
00:57:20,311 --> 00:57:23,714
The crickets croon you to sleep,
and the birds wake you up...
1016
00:57:24,184 --> 00:57:25,645
at 6 o'clock in the morning.
1017
00:57:26,117 --> 00:57:28,434
Morning? You said we
were coming home tonight.
1018
00:57:28,894 --> 00:57:30,163
No, I didn't, Johnny.
1019
00:57:31,155 --> 00:57:32,369
Where are we going?
1020
00:57:32,683 --> 00:57:34,031
Well, you'll see. You'll see.
1021
00:57:34,305 --> 00:57:36,640
And if you still want to come
home tonight, why, you can.
1022
00:57:36,831 --> 00:57:37,852
Promise?
1023
00:57:37,947 --> 00:57:39,192
Oh, yes. Yes, I promise.
1024
00:57:54,325 --> 00:57:55,645
Why are we stopping here?
1025
00:57:56,097 --> 00:57:58,011
I always stop here on my honeymoons.
1026
00:58:09,847 --> 00:58:10,890
Come on.
1027
00:58:10,955 --> 00:58:13,302
All right, Bill. I'm coming.
1028
00:58:14,614 --> 00:58:16,191
Oh, you'll love this place, Johnny.
1029
00:58:16,879 --> 00:58:18,235
I think I will.
1030
00:58:18,674 --> 00:58:19,887
Now you're talking.
1031
00:58:26,817 --> 00:58:28,275
Why, it's William Smith.
1032
00:58:28,317 --> 00:58:29,384
Hiya, Bill.
1033
00:58:29,451 --> 00:58:32,046
- Hello, Buck. Glad to see you.
- Glad to see you, Bill.
1034
00:58:32,244 --> 00:58:34,716
- We miss you around here.
- Well, thanks. Nice to be back.
1035
00:58:34,950 --> 00:58:36,011
Bill?
1036
00:58:37,269 --> 00:58:40,272
I left my bag in the car. Will you-
1037
00:58:40,307 --> 00:58:41,335
Oh, sure. Sure.
1038
00:58:47,637 --> 00:58:50,154
Pardon me, please.
Where is the telephone?
1039
00:58:54,167 --> 00:58:55,354
Pocahontas.
1040
00:58:59,161 --> 00:59:00,201
Thank you.
1041
00:59:13,867 --> 00:59:16,388
Hello?
I want to get New York, please.
1042
00:59:27,410 --> 00:59:28,477
What'll it be, Bill?
1043
00:59:29,028 --> 00:59:30,089
Two of the best, Buck.
1044
00:59:30,362 --> 00:59:31,362
Coming up.
1045
00:59:31,799 --> 00:59:33,777
Yes, Mr. Kendrick.
It's very important.
1046
00:59:38,414 --> 00:59:39,427
Hello?
1047
00:59:40,011 --> 00:59:41,015
Oh, Johnny.
1048
00:59:41,050 --> 00:59:42,863
I've been trying to
get you all afternoon
1049
00:59:43,506 --> 00:59:45,373
To tell you that
everything's all cleared up.
1050
00:59:45,717 --> 00:59:47,391
My wife's been wonderful about it.
1051
00:59:48,111 --> 00:59:50,660
We can get married just as
soon as we can get a divorce.
1052
00:59:50,695 --> 00:59:55,051
Listen to me. He has taken me away
- William Smith.
1053
00:59:55,800 --> 00:59:57,038
What?
1054
00:59:58,127 --> 00:59:59,929
What did you do it for?
1055
01:00:00,379 --> 01:00:01,999
You did it for me?
1056
01:00:02,516 --> 01:00:04,625
Oh, Johnny, that's terrible.
1057
01:00:05,557 --> 01:00:06,770
Where are you?
1058
01:00:06,805 --> 01:00:07,849
I'll come there right away.
1059
01:00:07,917 --> 01:00:09,105
Where are you?
1060
01:00:10,009 --> 01:00:12,397
Yes. Yes.
1061
01:00:15,416 --> 01:00:17,110
Yes. I'll come there right away.
1062
01:00:17,726 --> 01:00:18,897
Hurry, Bart, please.
1063
01:00:28,245 --> 01:00:29,311
Here's your purse, Johnny.
1064
01:00:29,623 --> 01:00:31,661
- Thank you.
- Now, come on and be amazed.
1065
01:00:31,696 --> 01:00:33,281
- Where are we going?
- Just over here.
1066
01:00:33,673 --> 01:00:35,796
Johnny, this is Buck.
Buck, meet Johnny.
1067
01:00:36,580 --> 01:00:38,229
- Hiya, Johnny.
- Here, drink up.
1068
01:00:38,343 --> 01:00:39,362
No, thank you.
1069
01:00:39,384 --> 01:00:41,525
Come on. It's good
for what ails you. Come on.
1070
01:00:41,551 --> 01:00:43,248
No. I don't drink, really.
1071
01:00:43,620 --> 01:00:46,061
Wait a minute. It's apple cider.
Buck makes it himself.
1072
01:00:46,096 --> 01:00:48,033
- Wouldn't hurt a baby.
- Go on, Johnny.
1073
01:00:53,858 --> 01:00:54,923
Is it nice?
1074
01:00:55,299 --> 01:00:56,942
You see? Good, isn't it?
1075
01:00:56,977 --> 01:00:58,509
Here. To Mr. and Mrs. Smith.
1076
01:01:02,822 --> 01:01:05,215
Oh, boy, that's good.
Here you are, Buck.
1077
01:01:06,289 --> 01:01:07,317
Nothing doing.
1078
01:01:07,783 --> 01:01:09,816
If it's Mr. And Mrs. Smith,
it's on the house.
1079
01:01:10,133 --> 01:01:11,201
Is it?
1080
01:01:11,379 --> 01:01:13,460
Never can tell.
Thanks for the drink, Buck.
1081
01:01:13,884 --> 01:01:14,969
Come on, Johnny, let's go.
1082
01:01:15,467 --> 01:01:16,741
Go where?
1083
01:01:16,979 --> 01:01:18,075
Oh, back to the car.
1084
01:01:18,384 --> 01:01:19,589
Come on.
So long, Buck.
1085
01:01:20,358 --> 01:01:22,029
So long. Good luck.
1086
01:01:35,523 --> 01:01:37,463
They look so peaceful.
1087
01:01:37,547 --> 01:01:38,825
Well, they're going home.
1088
01:01:40,907 --> 01:01:42,191
It's lovely here.
1089
01:01:42,693 --> 01:01:44,793
I'm glad you like it,
Johnny, because this is it.
1090
01:02:11,939 --> 01:02:13,487
Grandma always puts me in my place.
1091
01:02:14,251 --> 01:02:15,581
Wait here a minute, will you, Johnny?
1092
01:02:20,385 --> 01:02:22,863
Well, here's your prodigal
grandson. I've come back.
1093
01:02:26,864 --> 01:02:28,446
And high time, too.
1094
01:02:28,977 --> 01:02:29,993
Hair combed?
1095
01:02:30,465 --> 01:02:31,531
Yes, yes.
1096
01:02:31,859 --> 01:02:33,035
Hands clean?
1097
01:02:33,770 --> 01:02:35,707
Well... look at that. Yes.
1098
01:02:36,251 --> 01:02:37,301
Not bad.
1099
01:02:37,336 --> 01:02:38,707
Good enough for a kiss, anyway.
1100
01:02:40,387 --> 01:02:41,561
Keep a secret, Willie?
1101
01:02:41,596 --> 01:02:42,785
Cross my heart.
1102
01:02:43,374 --> 01:02:45,804
Missed you.
I hate to say it, but I did.
1103
01:02:46,313 --> 01:02:48,028
- That's good enough for a kiss.
- Stop it.
1104
01:02:48,654 --> 01:02:51,774
Where are your manners, keeping that
pretty girl sitting out there like that?
1105
01:02:51,809 --> 01:02:53,980
Oh, forgot all about it.
Wait. Johnny?
1106
01:03:00,050 --> 01:03:02,100
Johnny, I want you
to meet my grandmother.
1107
01:03:02,135 --> 01:03:03,170
How do you do?
1108
01:03:03,205 --> 01:03:05,480
I brought you up to introduce
people better than that.
1109
01:03:05,515 --> 01:03:09,449
Oh, yes.
This is... Miss Jones,
1110
01:03:10,712 --> 01:03:11,788
Johnny for short.
1111
01:03:11,823 --> 01:03:15,465
That's better. Sit down, Miss Jones,
there, where I can see you.
1112
01:03:15,963 --> 01:03:17,051
Thank you.
1113
01:03:19,700 --> 01:03:20,840
Pretty, aren't you?
1114
01:03:22,194 --> 01:03:23,348
Never mind me.
1115
01:03:23,566 --> 01:03:25,833
When you get old,
time's too precious to waste.
1116
01:03:26,167 --> 01:03:27,547
People are pretty, you tell them so.
1117
01:03:28,409 --> 01:03:29,686
And you're pretty.
1118
01:03:31,031 --> 01:03:32,637
I've been wanting
to say that for weeks.
1119
01:03:32,672 --> 01:03:33,962
Can't imagine why you didn't.
1120
01:03:35,144 --> 01:03:37,098
"What fools these mortals be"
1121
01:03:37,835 --> 01:03:38,854
Who, me?
1122
01:03:39,308 --> 01:03:40,958
No. That's what my sampler says.
1123
01:03:42,867 --> 01:03:44,169
Oh, how lovely.
1124
01:03:44,466 --> 01:03:46,584
Oh, you'll see them all over the house.
1125
01:03:46,819 --> 01:03:49,455
I like to make them.
Keeps me out of mischief.
1126
01:03:50,780 --> 01:03:53,124
You know about Satan
and idle hands, don't you?
1127
01:03:53,159 --> 01:03:55,393
Oh, yes. I've heard about them both.
1128
01:03:56,194 --> 01:03:57,879
Well, that's why I keep busy.
1129
01:03:59,122 --> 01:04:01,709
Wouldn't you like to come inside
and freshen up before supper?
1130
01:04:01,744 --> 01:04:03,573
Why, yes. I'd love to.
1131
01:04:05,272 --> 01:04:07,296
- The baggage in the car?
- Yeah, I'll get it.
1132
01:04:08,770 --> 01:04:12,010
- Did I tell you that I liked you?
- No, but I wish you would.
1133
01:04:12,602 --> 01:04:16,164
Well, I won't waste any
more time about it. I do.
1134
01:04:20,517 --> 01:04:22,275
What a lovely house!
1135
01:04:22,310 --> 01:04:25,228
I'm glad you like it.
I'm pretty used to it myself.
1136
01:04:26,270 --> 01:04:28,344
- Would you like to look in here?
- May I?
1137
01:04:36,232 --> 01:04:38,144
Houses are like people,
don't you think?
1138
01:04:38,811 --> 01:04:40,629
Either they're your kind,
or they're not.
1139
01:04:41,041 --> 01:04:42,284
I know.
1140
01:04:42,837 --> 01:04:45,446
And I feel at home here right away.
1141
01:04:46,065 --> 01:04:47,926
That's the real test.
1142
01:04:52,612 --> 01:04:54,305
You made this sampler, too?
1143
01:04:54,833 --> 01:04:58,238
I warned you.
You can't avoid them in this house.
1144
01:04:59,000 --> 01:05:02,416
Some people call them proverbs.
I call them common sense.
1145
01:05:02,451 --> 01:05:04,995
After all, time does heal all wounds.
1146
01:05:05,395 --> 01:05:07,243
- Does it?
- No arguing about it.
1147
01:05:07,578 --> 01:05:09,715
There's no arguing with
any of the old sayings.
1148
01:05:09,950 --> 01:05:11,520
I guess that's why they are old,
1149
01:05:11,805 --> 01:05:14,290
because they tell the truth,
and the truth lasts.
1150
01:05:15,847 --> 01:05:20,188
Perhaps you haven't had any
reason to doubt the truth of that.
1151
01:05:20,683 --> 01:05:24,192
Your life out here must
have always been so pleasant.
1152
01:05:24,427 --> 01:05:26,821
There isn't a woman in the world
who hasn't had reason to
1153
01:05:27,672 --> 01:05:29,480
to doubt sometimes.
1154
01:05:30,116 --> 01:05:31,653
A baby born dead,
1155
01:05:32,308 --> 01:05:34,674
a young husband killed
by a falling tree,
1156
01:05:35,240 --> 01:05:37,501
a flood that covers your fields
1157
01:05:37,536 --> 01:05:39,710
and makes you go hungry for a year.
1158
01:05:40,214 --> 01:05:42,155
Those things happened to you?
1159
01:05:42,541 --> 01:05:45,565
Part of living is meeting
tragedy and rising above it.
1160
01:05:46,054 --> 01:05:49,119
A woman doesn't amount to
anything unless she can do it.
1161
01:05:49,909 --> 01:05:52,579
Takes a long while
to learn that that's true.
1162
01:05:53,968 --> 01:05:55,681
Thank you for telling me.
1163
01:05:56,242 --> 01:05:58,067
Well, now you'll want
to go to your room.
1164
01:05:58,387 --> 01:05:59,927
If Willie's brought your things-
1165
01:05:59,962 --> 01:06:01,131
They're right here, Grandma.
1166
01:06:01,166 --> 01:06:04,622
Show Johnny the guest room.
Your room's still waiting for you.
1167
01:06:04,657 --> 01:06:06,891
- We'll have supper soon.
- Good. We're hungry.
1168
01:06:06,926 --> 01:06:09,463
If we'd known you were coming,
we'd have had a real meal for you.
1169
01:06:09,618 --> 01:06:11,614
Still, pretty sure you won't starve.
1170
01:06:18,150 --> 01:06:19,694
Charlie Gebhardt?
1171
01:06:20,493 --> 01:06:21,416
Here, ma'am.
1172
01:06:21,451 --> 01:06:24,074
This is Miss Jones.
Charlie Gebhardt.
1173
01:06:24,962 --> 01:06:26,725
- Pleased to meet you.
- How do you do?
1174
01:06:26,760 --> 01:06:28,617
Tell Martha we're ready,
will you, Charlie?
1175
01:06:28,789 --> 01:06:29,836
Yes, ma'am.
1176
01:06:31,372 --> 01:06:32,944
Charlie's the best
hired man in the state.
1177
01:06:32,979 --> 01:06:35,377
Anything you want, just ask Charlie.
He'll do it for you.
1178
01:06:35,451 --> 01:06:36,861
All right, Martha.
1179
01:06:38,048 --> 01:06:39,395
Had a talk with Willie yet?
1180
01:06:39,430 --> 01:06:42,122
Oh, we managed
to pass the time of day.
1181
01:06:44,750 --> 01:06:47,594
Give us grateful hearts,
Our Father, for all thy mercies,
1182
01:06:47,629 --> 01:06:49,915
and make us mindful
of the needs of others.
1183
01:06:50,050 --> 01:06:52,557
Through Jesus Christ
Our Lord, amen.
1184
01:06:54,210 --> 01:06:55,121
Hello, Martha.
1185
01:06:55,156 --> 01:06:56,234
Willie.
1186
01:06:56,269 --> 01:06:57,331
Miss Jones, Martha.
1187
01:06:57,366 --> 01:06:59,362
She might stay awhile if
she likes your cooking.
1188
01:06:59,831 --> 01:07:01,194
We'll try and fatten her up.
1189
01:07:01,229 --> 01:07:03,292
Don't you worry
about fattening her up.
1190
01:07:03,327 --> 01:07:04,774
She's all right the way she is.
1191
01:07:05,566 --> 01:07:07,898
Martha eats her own
cooking, as you can see.
1192
01:07:07,933 --> 01:07:10,162
You could stand a
little filling out yourself.
1193
01:07:10,197 --> 01:07:11,861
Oh, no, no. I've been on a diet.
1194
01:07:11,896 --> 01:07:13,085
Diet!
1195
01:07:13,633 --> 01:07:14,862
Well, we can start.
1196
01:07:15,506 --> 01:07:17,722
Begin a meal with a
good blessing, Johnny.
1197
01:07:18,378 --> 01:07:19,856
Finish it with a good brandy,
1198
01:07:19,891 --> 01:07:21,546
and then you've got something.
1199
01:07:24,272 --> 01:07:25,866
What kind of brandy is this?
1200
01:07:26,001 --> 01:07:27,755
Blackberry, specialty of Grandma's.
1201
01:07:27,790 --> 01:07:29,554
Blackberries will do a lot for you
1202
01:07:29,589 --> 01:07:31,662
If you just squeeze them
and then leave them alone.
1203
01:07:31,986 --> 01:07:34,130
Works the same way with the womenfolks.
1204
01:07:34,165 --> 01:07:36,042
Charlie Gebhardt!
1205
01:07:36,077 --> 01:07:38,849
I was just thinking out loud, ma'am.
1206
01:08:13,084 --> 01:08:14,827
I was not asleep.
1207
01:08:14,860 --> 01:08:16,935
Willie, Johnny, where are you?
1208
01:08:16,970 --> 01:08:18,138
We're right here, Grandma.
1209
01:08:18,351 --> 01:08:20,013
Why didn't you say so?
1210
01:08:20,661 --> 01:08:22,500
There's something I wanted to tell you.
1211
01:08:22,535 --> 01:08:24,006
What was it?
1212
01:08:24,041 --> 01:08:26,312
Oh, yes.
Comes back to me now.
1213
01:08:26,347 --> 01:08:27,969
My new sampler. Remember?
1214
01:08:28,004 --> 01:08:31,357
Oh, yeah.
"What fools these mortals be"
1215
01:08:31,451 --> 01:08:33,332
Reminds me of you, Willie.
1216
01:08:33,351 --> 01:08:35,111
I wouldn't doubt it.
1217
01:08:36,269 --> 01:08:39,792
You are a fool,
not that you're the only one.
1218
01:08:40,516 --> 01:08:42,352
Plenty of others do the same thing.
1219
01:08:42,910 --> 01:08:45,112
Well, what do us fools do?
1220
01:08:45,518 --> 01:08:48,933
Boys like you, country boys,
grow up on the farm,
1221
01:08:48,964 --> 01:08:51,370
and the land gives them
strength and happiness.
1222
01:08:51,405 --> 01:08:54,014
Then they throw it all away
to run off to the city.
1223
01:08:54,351 --> 01:08:55,836
What makes them do it, Willie?
1224
01:08:56,882 --> 01:08:58,362
Ambition, I guess.
1225
01:08:58,910 --> 01:09:00,079
Ambition.
1226
01:09:00,217 --> 01:09:03,089
All the rest of their lives,
they have only one ambition:
1227
01:09:03,384 --> 01:09:05,196
to make money enough to buy a farm.
1228
01:09:06,704 --> 01:09:07,870
Most of them don't-
1229
01:09:08,005 --> 01:09:10,624
don't ever get back the
happiness they had to start with.
1230
01:09:13,410 --> 01:09:15,384
There was a time when I used
to stay up tillthe moon set
1231
01:09:15,451 --> 01:09:20,053
on a night like this. But not any more.
1232
01:09:20,669 --> 01:09:24,786
Sit still. I can still get up and
down without the help of young folks.
1233
01:09:25,780 --> 01:09:27,868
The simple things are
all that counts, Johnny-
1234
01:09:28,417 --> 01:09:30,119
some seed for good ground,
1235
01:09:30,448 --> 01:09:32,549
rain and sun to bring them up,
1236
01:09:32,767 --> 01:09:35,077
wood for a fire when the snow comes,
1237
01:09:36,365 --> 01:09:37,752
a night like this,
1238
01:09:38,651 --> 01:09:40,351
some good neighbors, of course-
1239
01:09:40,415 --> 01:09:44,381
just plain people with common
decency, loyalty, honesty.
1240
01:09:44,885 --> 01:09:46,138
Nothing else counts.
1241
01:09:46,931 --> 01:09:48,690
Well, good night, Johnny.
1242
01:09:48,725 --> 01:09:49,776
Good night.
1243
01:09:57,565 --> 01:10:00,190
No need to be a fool, Willie.
Just make up your mind.
1244
01:10:01,861 --> 01:10:03,060
Good night.
1245
01:10:03,747 --> 01:10:04,823
Good night, Grandma.
1246
01:10:17,769 --> 01:10:19,210
Do you like it here, Johnny?
1247
01:10:20,428 --> 01:10:21,831
Yes, Bill.
1248
01:10:28,589 --> 01:10:30,885
Well, you know,
this is where I belong...
1249
01:10:32,551 --> 01:10:34,716
Coming back here to stay someday.
1250
01:10:38,975 --> 01:10:42,513
You'll be happy here.
I think anybody would.
1251
01:10:43,447 --> 01:10:45,395
I'm pretty happy right now.
1252
01:10:48,126 --> 01:10:49,354
You must be.
1253
01:10:49,384 --> 01:10:52,329
It's wonderful to know your
book's going to be published.
1254
01:10:52,689 --> 01:10:54,357
It's all on account of you, you know.
1255
01:10:54,492 --> 01:10:55,621
Account of me?
1256
01:10:55,656 --> 01:10:56,920
Yeah.
1257
01:10:57,225 --> 01:11:00,025
That's because I was writing
about something I really felt.
1258
01:11:00,060 --> 01:11:02,465
Before, I was just trying to be smart,
1259
01:11:02,500 --> 01:11:04,388
writing about things I didn't know,
1260
01:11:04,451 --> 01:11:06,346
things I didn't understand.
1261
01:11:06,517 --> 01:11:08,473
That's the reason for
all those rejection slips.
1262
01:11:08,684 --> 01:11:12,043
There won't be any more.
You're a success now.
1263
01:11:12,242 --> 01:11:13,776
Well, from now on,
1264
01:11:13,811 --> 01:11:16,779
I'm only going to write
about the things I understand-
1265
01:11:16,814 --> 01:11:18,373
The kids that I grew up with
1266
01:11:18,450 --> 01:11:21,824
and my grandmother and
Martha and Charlie Gebhardt.
1267
01:11:23,147 --> 01:11:24,968
Do you like them?
Do you...
1268
01:11:26,773 --> 01:11:29,826
They make me feel as if
I'd always known them.
1269
01:11:31,661 --> 01:11:32,749
But you...
1270
01:11:33,712 --> 01:11:36,846
I feel as if I knew you
for the first time.
1271
01:11:40,601 --> 01:11:42,453
Well, there it is, Johnny.
1272
01:11:43,434 --> 01:11:45,218
It was just what I said.
1273
01:11:45,253 --> 01:11:48,160
It's all right for
strangers to get married but
1274
01:11:48,295 --> 01:11:51,059
people really should know
each other before they get...
1275
01:11:53,484 --> 01:11:56,242
before they decide to break it up.
1276
01:11:59,659 --> 01:12:01,958
Do you still want to,
Johnny, when we go back?
1277
01:12:03,994 --> 01:12:06,209
I'm not sure I know now.
1278
01:12:25,162 --> 01:12:26,286
It's late, Bill.
1279
01:12:26,321 --> 01:12:27,377
You want to go in?
1280
01:12:52,966 --> 01:12:54,800
Johnny? Johnny?
1281
01:13:03,727 --> 01:13:05,661
- It's me, Johnny.
- Yes, Bill.
1282
01:13:06,879 --> 01:13:08,771
I forgot to pack a toothbrush.
Here's a new one.
1283
01:13:08,806 --> 01:13:11,197
I thought if you weren't
asleep yet, you'd better have it.
1284
01:13:11,232 --> 01:13:12,196
Oh, thank you.
1285
01:13:12,217 --> 01:13:14,604
Well, that's the only reason
I came over from my room
1286
01:13:14,639 --> 01:13:17,283
and knocked on your door,
so you'd have the toothbrush and...
1287
01:13:19,010 --> 01:13:21,027
- Anything else I could do for you?
- No, thank you.
1288
01:13:21,538 --> 01:13:23,885
No? Well, I just thought I'd ask you.
1289
01:13:24,478 --> 01:13:25,558
Good night, Bill.
1290
01:13:26,183 --> 01:13:27,542
Good night.
1291
01:13:29,850 --> 01:13:30,716
Oh, Bill?
1292
01:13:31,017 --> 01:13:32,104
Yes, Johnny?
1293
01:13:33,626 --> 01:13:35,599
You forgot to give me
the toothbrush.
1294
01:13:42,050 --> 01:13:44,183
Oh, couldn't you get
your window open?
1295
01:13:44,701 --> 01:13:46,417
It's sort of stuffy in here, isn't it?
1296
01:13:47,161 --> 01:13:48,907
Yeah, it's sort of stuffy in here.
1297
01:13:49,065 --> 01:13:52,117
You know, lots of times they
stick in these old houses.
1298
01:13:56,260 --> 01:14:01,277
Yes, lots of times
they stick in these old houses.
1299
01:14:03,636 --> 01:14:06,997
It certainly is a beautiful view
from over here at the window.
1300
01:14:07,089 --> 01:14:08,396
Yes, I know.
1301
01:14:08,467 --> 01:14:09,430
Did you see it?
1302
01:14:09,467 --> 01:14:11,735
Yes. I was looking at
it before you came in.
1303
01:14:13,434 --> 01:14:15,952
Well, I just wanted
to make sure you noticed it.
1304
01:14:16,479 --> 01:14:18,318
Lots of fireflies tonight, huh?
1305
01:14:18,815 --> 01:14:20,971
It certainly makes it nice
in the country, the fireflies.
1306
01:14:21,034 --> 01:14:23,423
We certainly do have a lot
of fireflies around here.
1307
01:14:23,631 --> 01:14:25,558
Yes, fireflies are very nice.
1308
01:14:26,456 --> 01:14:29,122
I'm glad you like them.
1309
01:14:31,934 --> 01:14:33,167
Well...
1310
01:14:33,992 --> 01:14:35,797
- Nothing else I can do for you?
- No.
1311
01:14:36,929 --> 01:14:39,430
- Do you know very much about fireflies?
- No, I'm afraid I don't.
1312
01:14:39,501 --> 01:14:41,372
As a matter of fact,
it's pretty interesting.
1313
01:14:41,519 --> 01:14:44,220
All those little lights,
they really mean something.
1314
01:14:44,300 --> 01:14:45,833
They use them to signal each other.
1315
01:14:45,934 --> 01:14:48,136
And the way they signal each other,
1316
01:14:54,561 --> 01:14:55,762
I didn't say anything.
1317
01:14:56,351 --> 01:14:57,753
No, you didn't.
1318
01:14:58,384 --> 01:14:59,473
Oh, they, well...
1319
01:14:59,830 --> 01:15:03,581
the man firefly, he always
knows pretty much where he stands.
1320
01:15:06,518 --> 01:15:08,656
Maybe I can explain it to
you a little better.
1321
01:15:09,083 --> 01:15:12,142
When the girl firefly wants
to let the man firefly know that
1322
01:15:12,167 --> 01:15:13,623
she likes him a little bit,
1323
01:15:13,767 --> 01:15:16,367
she flashes that little light
in exact two-second intervals,
1324
01:15:21,911 --> 01:15:24,035
Oh, that's on the level.
It's been timed.
1325
01:15:24,845 --> 01:15:27,493
- Don't you think that's pretty smart?
- Yes, I do, I do.
1326
01:15:28,051 --> 01:15:29,069
Good night.
1327
01:15:29,177 --> 01:15:32,485
I always thought that
was sort of smart...
1328
01:15:33,805 --> 01:15:34,910
for a firefly.
1329
01:15:35,871 --> 01:15:38,189
Oh, and one other thing
I wanted to tell you.
1330
01:15:38,267 --> 01:15:40,809
If you get scared during the night,
just holler through that.
1331
01:15:40,834 --> 01:15:43,462
You see, I'm right on the
other side in the next room.
1332
01:15:44,734 --> 01:15:45,923
Let's see.
Is there anything else?
1333
01:15:45,967 --> 01:15:50,175
Oh, yes. If you wake up and it's dark,
why, here's a flashlight.
1334
01:15:50,300 --> 01:15:52,701
I'll put it right by the bed there.
1335
01:15:53,409 --> 01:15:55,013
That's in case you get scared.
1336
01:15:55,101 --> 01:15:56,735
Yes, but I don't think I will get scared.
1337
01:15:56,767 --> 01:15:58,007
That's just in case you do.
1338
01:15:58,165 --> 01:16:00,893
- Everything else is all right?
- Yes, everything else is all right.
1339
01:16:00,934 --> 01:16:01,986
Good night.
1340
01:16:36,839 --> 01:16:37,816
Bill?
1341
01:16:40,682 --> 01:16:41,690
Yes, Johnny?
1342
01:16:43,158 --> 01:16:44,226
Can you hear me?
1343
01:16:44,608 --> 01:16:45,928
Yes. Yes, I can hear you.
1344
01:16:47,190 --> 01:16:50,447
I just wanted to tell you
you were very nice today.
1345
01:16:51,834 --> 01:16:53,263
What did I do?
1346
01:16:53,936 --> 01:16:57,028
When you told your grandmother
I was Miss Jones.
1347
01:16:59,656 --> 01:17:01,987
That was what you wanted me to do,
wasn't it?
1348
01:17:02,859 --> 01:17:04,392
Yes, it was.
1349
01:17:08,704 --> 01:17:09,899
Good night, Bill.
1350
01:17:10,590 --> 01:17:11,627
Good night.
1351
01:17:16,334 --> 01:17:17,394
Oh, Johnny?
1352
01:17:17,754 --> 01:17:18,767
Yes, Bill?
1353
01:17:19,052 --> 01:17:22,881
Johnny, I don't suppose
you'd like me to explain to you
1354
01:17:22,960 --> 01:17:25,524
just why I said you were
Miss Jones, would you?
1355
01:17:25,808 --> 01:17:27,400
I know why, Bill.
1356
01:18:24,805 --> 01:18:25,842
Johnny?
1357
01:18:26,160 --> 01:18:27,198
Yes, Bill?
1358
01:18:27,473 --> 01:18:28,650
Do you like poetry?
1359
01:18:29,746 --> 01:18:30,792
Oh, yes.
1360
01:18:32,824 --> 01:18:36,356
I've had a poem running through
my mind for a long time now.
1361
01:18:36,546 --> 01:18:38,834
It's one Christopher Marlowe wrote.
1362
01:18:40,204 --> 01:18:42,648
It's... well, listen.
1363
01:18:45,901 --> 01:18:48,213
"Come live with me and be my love,
1364
01:18:49,634 --> 01:18:52,733
"And we will all the pleasures prove,
1365
01:18:52,904 --> 01:18:56,810
"That hills and valleys,
dales and field,
1366
01:18:57,582 --> 01:18:59,996
"Woods or craggy mountains yield.
1367
01:19:01,545 --> 01:19:04,789
"And I will make thee beds of roses
1368
01:19:04,934 --> 01:19:08,667
"And a thousand fragrant posies.
1369
01:19:11,614 --> 01:19:17,247
"And"... something something
something something,
1370
01:19:18,146 --> 01:19:21,234
"And if these pleasures do thee move,
1371
01:19:22,963 --> 01:19:26,727
Come live with me and be my love"
1372
01:19:30,053 --> 01:19:33,183
He said that 300 years ago, Johnny.
1373
01:20:18,434 --> 01:20:20,367
Oh, how do you like that?
1374
01:20:21,367 --> 01:20:22,455
What is it, Bill?
1375
01:20:24,070 --> 01:20:26,426
It's all right, Johnny.
It's a knock at the door.
1376
01:20:26,767 --> 01:20:29,861
I don't mean your door. I meant the
door downstairs. Somebody's knocking.
1377
01:20:30,933 --> 01:20:33,067
All right, shut up. I'm coming.
1378
01:20:36,034 --> 01:20:37,968
Disturbing people
in the middle of the night.
1379
01:20:38,003 --> 01:20:40,392
I'll bet this never happened
to a firefly.
1380
01:20:47,315 --> 01:20:49,934
Well, Mr. Kendrick.
What brings you here?
1381
01:20:50,001 --> 01:20:52,300
I think you know what
brings me here, you...
1382
01:20:52,367 --> 01:20:54,500
I didn't think you were
this excited about it.
1383
01:20:54,567 --> 01:20:56,834
I haven't had much chance to do
any writing, but here, come in.
1384
01:20:56,901 --> 01:20:58,068
What?
1385
01:20:58,134 --> 01:20:59,508
I haven't done any writing,
1386
01:20:59,701 --> 01:21:00,978
But you may be glad to know
1387
01:21:01,367 --> 01:21:03,236
that I've taken the most important step
1388
01:21:03,271 --> 01:21:05,501
toward working out that happy ending.
1389
01:21:05,734 --> 01:21:07,200
Oh, you have, have you?
1390
01:21:07,267 --> 01:21:09,767
Yes, sir, and I think
it's going to be fine.
1391
01:21:09,834 --> 01:21:11,106
- Oh, you do?
- Yes, sir.
1392
01:21:11,178 --> 01:21:12,667
Where is she?
1393
01:21:12,734 --> 01:21:13,801
Who?
1394
01:21:13,867 --> 01:21:16,001
Johnny!
1395
01:21:19,400 --> 01:21:21,634
Johnny, am I...
1396
01:21:21,700 --> 01:21:23,667
Is it...
1397
01:21:26,067 --> 01:21:27,431
What does he want, Willie?
1398
01:21:27,734 --> 01:21:29,975
I want my fiancee, Johnny!
1399
01:21:31,701 --> 01:21:34,222
Now, wait a minute.
What's going on here?
1400
01:21:34,267 --> 01:21:36,321
What-
Are you the other...
1401
01:21:36,600 --> 01:21:38,034
Oh, you, uh...
1402
01:21:38,101 --> 01:21:39,867
Well, how'd you know
she was here?
1403
01:21:39,934 --> 01:21:42,333
She phoned me, and I
tracked you down, you thief.
1404
01:21:42,400 --> 01:21:44,534
Oh, so that's what you were
doing in Pocahontas, huh?
1405
01:21:44,600 --> 01:21:48,323
Johnny, don't stand there in
your nightshirt. Get back upstairs.
1406
01:21:48,934 --> 01:21:52,042
You disreputable old drunkard,
this is no roadhouse.
1407
01:21:52,077 --> 01:21:54,299
- Kick him out, Willie.
- What do you mean, Madam?
1408
01:21:54,434 --> 01:21:56,283
Don't you "madam" me.
1409
01:21:56,318 --> 01:21:59,022
Don't stand here like a dummy.
Punch him in the nose.
1410
01:21:59,288 --> 01:22:00,497
All right. Go back to bed!
1411
01:22:00,532 --> 01:22:02,420
- What?
- I said go back to bed!
1412
01:22:02,567 --> 01:22:05,052
- Bill, Mr. Kendrick-
- Didn't you hear what Willie said?
1413
01:22:05,434 --> 01:22:07,144
Go on! I'll take care of this.
1414
01:22:10,129 --> 01:22:12,784
All right, Mr. Kendrick, what is it
that you wanted with my wife?
1415
01:22:12,819 --> 01:22:14,711
What are you doing
with the girl I'll marry?
1416
01:22:14,750 --> 01:22:17,327
- Not anymore, you're not.
- Listen, you cheap kidnapper.
1417
01:22:17,434 --> 01:22:19,270
I can have this marriage
annulled like that.
1418
01:22:20,400 --> 01:22:23,723
I devoted my best years to that girl.
She can have anything she wants.
1419
01:22:23,834 --> 01:22:25,392
I want to ask you one question.
1420
01:22:25,459 --> 01:22:27,478
You tell me the truth, or
so help me, I'll kill you.
1421
01:22:27,567 --> 01:22:29,600
- Take your hands off me. Help!
- Listen to me!
1422
01:22:29,667 --> 01:22:33,186
Did Johnny make you buy my story?
Did she? Did she?
1423
01:22:33,221 --> 01:22:35,202
Your story? No, not exactly.
1424
01:22:35,300 --> 01:22:37,333
No, but it was your money, wasn't it?
1425
01:22:37,600 --> 01:22:39,823
It's probably your money
all along I've been living on.
1426
01:22:39,933 --> 01:22:42,604
No. My wife liked your story
before she knew anything about you.
1427
01:22:42,801 --> 01:22:43,938
I usually buy what she likes.
1428
01:22:45,101 --> 01:22:48,619
Why, Diana knew this would happen.
She arranged it.
1429
01:22:48,734 --> 01:22:50,520
That's why she gave you that $500.
1430
01:22:51,437 --> 01:22:52,493
What a woman!
1431
01:22:52,600 --> 01:22:55,411
Ok. You'll get your money
back, every penny of it.
1432
01:22:55,446 --> 01:22:57,616
Now, you get out of
here before somebody gets hurt.
1433
01:22:57,734 --> 01:22:59,610
But I love Bill, Grandma.
I love him.
1434
01:23:01,250 --> 01:23:02,341
Please let me tell him.
1435
01:23:02,376 --> 01:23:03,830
Better tell that other one first.
1436
01:23:07,534 --> 01:23:08,680
Oh, Bill, I-
1437
01:23:09,328 --> 01:23:12,256
Yeah, and if she wants to go back
with you, you can have her too.
1438
01:23:13,234 --> 01:23:14,317
Oh, Bill, don't!
1439
01:23:17,367 --> 01:23:19,509
Johnny, here I am.
1440
01:23:21,067 --> 01:23:23,166
Tell him what you have
to tell him. Tell him quick.
1441
01:24:00,201 --> 01:24:01,732
Hiya, sucker.
1442
01:24:58,201 --> 01:24:59,608
Hiya, sucker.
106750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.