All language subtitles for Colonel.Panics.2016.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,926 --> 00:02:12,797 So in terms of the future, can you talk about any projects you're working on? 2 00:02:13,433 --> 00:02:18,530 Well at the moment I'm working on a TV drama adapted from one of my novels. 3 00:02:18,605 --> 00:02:19,970 Oh, I see. A TV drama… 4 00:02:22,675 --> 00:02:29,206 One area which I always wanted to delve further into was graphic novels. 5 00:02:29,282 --> 00:02:39,268 And I'm happy to say I'm working on a project with the artist, Junichiro Wakamatsu. 6 00:02:39,292 --> 00:02:42,284 I'm sure that will be a great collaboration. 7 00:02:43,296 --> 00:02:49,895 We're going to focus on the emergence of immersive 3D technologies 8 00:02:49,936 --> 00:02:56,239 and the convergence between the game world and the real world. 9 00:02:56,276 --> 00:02:59,507 Gaming and reality? 10 00:02:59,546 --> 00:03:07,351 We're using an artificial neural network program to develop the story. 11 00:03:08,321 --> 00:03:16,354 Recently, we took a basic story and fed it into a robotic neural network 12 00:03:16,396 --> 00:03:31,767 and then told the system to highlight certain thematic elements and physical items in the main story. 13 00:03:33,913 --> 00:03:39,852 We then asked it to recreate the story based on these highlighted elements. 14 00:03:39,919 --> 00:03:47,622 And then kept asking it to build and build upon the story, on a constant feedback loop. 15 00:03:47,694 --> 00:03:49,628 So endless repetitions? 16 00:03:51,364 --> 00:03:59,397 Yes, after about ten times of a story playing out from the neural network 17 00:03:59,439 --> 00:04:03,808 it began to take on a very disturbing and hallucinogenic quality 18 00:04:03,843 --> 00:04:07,802 as the network's imagination developed a life of its own. 19 00:04:07,880 --> 00:04:10,076 So you just do this time after time… 20 00:04:10,116 --> 00:04:16,317 Yes, exactly, it improves the storytelling through repetition. 21 00:04:16,389 --> 00:04:23,591 This is definitely the future of how we tell stories in a future digital age. 22 00:04:23,630 --> 00:04:29,330 So these feedback loops are integral to the process? 23 00:04:29,369 --> 00:04:33,533 Yes, so I assume the network's imagination gets better every time it happens. 24 00:05:03,770 --> 00:05:05,636 Hi there… 25 00:05:08,107 --> 00:05:10,633 I didn't expect you to be out this early… 26 00:05:14,013 --> 00:05:16,710 What do you want from me? 27 00:05:19,852 --> 00:05:23,447 I need you to take a look at Level 4 28 00:05:25,024 --> 00:05:26,788 What? Again? 29 00:05:27,527 --> 00:05:30,963 What's wrong with it now? 30 00:05:32,865 --> 00:05:35,835 We thought we were in the clear after ironing out the issues 31 00:05:35,868 --> 00:05:37,734 with larger save files crashing the system, 32 00:05:38,471 --> 00:05:41,907 But now we gotta deal with neuroworms forcing themselves into our simulacron database. 33 00:05:41,941 --> 00:05:43,853 They keep pushing us down these narrative alleyways we can't get ourselves out of. 34 00:05:43,876 --> 00:05:45,787 The puppets are dancing but not to the right song, 35 00:05:45,812 --> 00:05:47,906 and now the boss is freaking out, given we might have to completely remap our server. 36 00:05:48,548 --> 00:05:49,743 Tough break. 37 00:05:50,883 --> 00:05:53,648 What do I care? Not my problem. 38 00:05:54,821 --> 00:05:57,085 Look, can you help us do a playthrough and just log some key bugs? 39 00:05:57,156 --> 00:06:00,683 You're the only guy I can fully trust with getting this right. 40 00:06:06,666 --> 00:06:08,600 Potentially… 41 00:06:09,135 --> 00:06:11,866 But what's in it for me? 42 00:06:26,686 --> 00:06:28,620 Two million… 43 00:06:31,591 --> 00:06:34,891 I'll never understand how a guy like you 44 00:06:34,927 --> 00:06:39,057 didn't end up running the company. 45 00:06:41,100 --> 00:06:43,899 Some men know how to master shooting games, 46 00:06:43,936 --> 00:06:46,962 others know how to master the corporate games. 47 00:06:48,608 --> 00:06:50,542 Anyway, I'll take a look at it. 48 00:06:51,210 --> 00:06:52,644 Great. 49 00:06:53,012 --> 00:06:55,071 We're still aiming for a March launch 50 00:06:55,114 --> 00:06:57,913 so we gotta get this sorted out pronto. 51 00:06:58,785 --> 00:07:01,811 We've already had a massive uptake in interest from Korea. 52 00:07:02,622 --> 00:07:03,987 Leave it with me. 53 00:07:06,692 --> 00:07:09,491 Fine. I'll be in touch to stream you the VRX files 54 00:07:13,699 --> 00:07:14,723 OK, bye… 55 00:07:18,638 --> 00:07:20,003 See ya later. 56 00:08:48,828 --> 00:08:53,197 Kaito, it's a pity you couldn't make it to the reunion. 57 00:08:53,232 --> 00:08:59,330 Most of the old gang were there and they were asking about you. 58 00:09:03,676 --> 00:09:06,202 Yeah, I just couldn't make it… 59 00:09:06,245 --> 00:09:09,044 I had to make deadline and I practically had to chain myself to the desk. 60 00:09:11,350 --> 00:09:13,114 Oh, you remember Kuniko? 61 00:09:17,757 --> 00:09:19,054 How could I forget her? 62 00:09:20,259 --> 00:09:22,125 She was the love of my life… 63 00:09:23,262 --> 00:09:25,230 C'mon, you had a three-month fling… 64 00:09:26,165 --> 00:09:27,894 Did you even fuck her during that time? 65 00:09:29,201 --> 00:09:33,729 Don't answer that, I don't actually want to know. 66 00:09:35,675 --> 00:09:37,302 She was looking as hot as ever. 67 00:09:37,343 --> 00:09:40,711 It feels like only yesterday when we used to see her strolling around campus, 68 00:09:42,181 --> 00:09:45,742 her tits bouncing around… 69 00:09:45,785 --> 00:09:47,981 Can we please change the subject? 70 00:09:49,722 --> 00:09:53,750 Kuniko is quite a famous author and journalist now. 71 00:09:53,793 --> 00:09:56,660 I'm surprised you haven't bumped into her. 72 00:09:56,729 --> 00:09:59,164 After all, you both write for a living. 73 00:09:59,966 --> 00:10:00,990 Well, she is… 74 00:10:01,033 --> 00:10:04,901 She is a lot more famous than you. 75 00:10:05,404 --> 00:10:10,274 There's a difference between hack journalist and celebrated novelist. 76 00:10:12,979 --> 00:10:15,004 We're different types of writers… 77 00:10:17,149 --> 00:10:22,747 Yeah, the difference is she's successful and you're not. 78 00:10:24,890 --> 00:10:29,794 Did you know she had one of her short stories translated for The New Yorker? 79 00:10:32,765 --> 00:10:35,757 What I wouldn't give for fifteen minutes with her in the sack… 80 00:10:37,937 --> 00:10:39,427 How was everyone else? 81 00:10:40,773 --> 00:10:41,934 Oh, you know… 82 00:10:43,175 --> 00:10:50,707 Just working round the clock, having kids, getting fat and lazy, the usual. 83 00:12:56,742 --> 00:13:00,610 This week's top 10 selling novels… 2. Adultery/Lovers by Kuniko 84 00:14:58,497 --> 00:15:04,630 China and Egypt are trading military aircraft parts! We need stronger defensive capabilities! 85 00:15:19,518 --> 00:15:25,252 "Yokohama Short Fiction Competition 2006 Special Mention Award to Kaito Nakamura" 86 00:15:52,751 --> 00:16:02,456 What on earth is this on about? You call this 'news'? 87 00:16:05,664 --> 00:16:11,103 Is this just on Pearl Harbor? What is this going on about? 88 00:16:12,438 --> 00:16:14,805 I just don't get it… 89 00:16:15,240 --> 00:16:17,140 Hey, what is this? 90 00:16:21,080 --> 00:16:22,206 Look… 91 00:16:25,351 --> 00:16:30,448 It's something about before the attack… 92 00:16:34,126 --> 00:16:36,493 What a mess… 93 00:16:46,271 --> 00:16:52,802 Can you believe it has been 12 months since we last did a performance review? 94 00:16:54,880 --> 00:16:58,248 Time just vanishes, doesn't it? I don't know where it goes… 95 00:16:59,385 --> 00:17:00,511 Yes… 96 00:17:03,655 --> 00:17:07,853 So, let me flip this on its head a little… 97 00:17:09,161 --> 00:17:13,689 Are you really happy here with us? 98 00:17:15,834 --> 00:17:16,699 Pardon me? 99 00:17:18,504 --> 00:17:21,201 You've been with us for 5 years now… 100 00:17:21,640 --> 00:17:23,335 Are you happy in your job? 101 00:17:25,811 --> 00:17:30,715 Yes, I am. I find this very rewarding as a profession. 102 00:17:30,749 --> 00:17:31,773 Really, Kaito? 103 00:17:32,684 --> 00:17:35,551 Are you happy with the job? 104 00:17:36,422 --> 00:17:40,791 Or are you just happy you have a job in this lousy economy? 105 00:17:42,694 --> 00:17:45,789 I'm happy, with the job. 106 00:17:46,665 --> 00:17:48,861 I like what we do here… 107 00:17:50,436 --> 00:17:58,139 I like history and I like what we try and promote, the nationalist cause. 108 00:18:00,879 --> 00:18:02,404 Right… 109 00:18:04,950 --> 00:18:10,320 I look through your file, I'm not unhappy with what you've done for us, 110 00:18:10,956 --> 00:18:12,822 You're punctual… 111 00:18:12,891 --> 00:18:14,825 You have some good ideas… 112 00:18:19,198 --> 00:18:21,326 You meet your article deadlines… 113 00:18:22,901 --> 00:18:24,733 You're polite… 114 00:18:26,305 --> 00:18:33,769 And you seem to get along with the rest of the team… 115 00:18:35,481 --> 00:18:36,778 Thank you very much. 116 00:18:37,749 --> 00:18:39,274 Nothing to be thankful for. 117 00:18:40,486 --> 00:18:44,923 These are just the facts as any objective person would assess your performance. 118 00:18:47,893 --> 00:18:53,798 To be frank, I don't see any real progress from when we last sat here… 119 00:18:55,434 --> 00:18:57,869 Which is not a bad thing. 120 00:19:04,510 --> 00:19:09,539 But is it a good thing? I don't know… 121 00:19:12,518 --> 00:19:14,543 You turn on the news, 122 00:19:14,620 --> 00:19:19,285 and there is a desperate lust for growth, growth, growth, year on year growth. 123 00:19:21,026 --> 00:19:24,724 But you and me, 124 00:19:26,031 --> 00:19:28,227 We don't always grow, 125 00:19:29,701 --> 00:19:31,226 We plateau… 126 00:19:34,540 --> 00:19:36,975 and then steadily decline. 127 00:19:52,824 --> 00:19:53,689 Kaito… 128 00:19:54,393 --> 00:19:55,258 Yes 129 00:19:56,495 --> 00:20:01,490 Kaito, you are not steadily declining. 130 00:20:02,501 --> 00:20:03,764 Yet… 131 00:20:06,338 --> 00:20:12,766 You are comfortably nestled on that plateau. 132 00:20:15,347 --> 00:20:19,944 Which is an achievement of sorts. 133 00:20:57,889 --> 00:20:59,050 Good evening… 134 00:20:59,625 --> 00:21:01,650 Good evening, Kaito. How are you this evening? 135 00:21:03,562 --> 00:21:04,723 A little stressed… 136 00:21:09,801 --> 00:21:12,327 Well hopefully I can make you feel a bit more relaxed. 137 00:22:27,045 --> 00:22:29,070 Condoms are over there… 138 00:22:30,148 --> 00:22:31,411 I know. 139 00:22:32,784 --> 00:22:34,183 Just don't break your character. 140 00:23:55,300 --> 00:23:57,098 Thank you, Kaito. 141 00:24:00,038 --> 00:24:02,507 Why don't you give me a call sooner next time? 142 00:24:03,542 --> 00:24:05,010 I always enjoy our time together. 143 00:24:05,043 --> 00:24:09,503 I have to work long hours to pay for it. 144 00:28:43,021 --> 00:28:49,290 "Adultery/Lovers" by Kuniko Ozawa 145 00:28:53,098 --> 00:28:56,295 "Yokohama Short Fiction Competition 2006 Special Mention Award to Kaito Nakamura" 146 00:29:26,297 --> 00:29:30,495 So let me start with recent South Korean efforts to bring up the issue of comfort women 147 00:29:30,535 --> 00:29:36,167 and fuel further unnecessary tensions between our nations. 148 00:29:36,207 --> 00:29:38,437 Yes, the Korean leftists want nothing more than a fractured alliance 149 00:29:38,476 --> 00:29:43,437 between America, Japan and South Korea 150 00:29:43,481 --> 00:29:48,510 and they know that this issue is perfect to ruin our defensive unity 151 00:29:48,586 --> 00:29:52,233 against the communists in China and North Korea. 152 00:29:52,257 --> 00:29:56,194 All this issue comes down to is the need to ruin 153 00:29:57,495 --> 00:30:09,305 our strategic partnerships around Asia based on a speculative fiction. 154 00:30:09,440 --> 00:30:14,310 So what has your recent research found on this topic? 155 00:30:14,345 --> 00:30:17,257 What I have been specifically focused on 156 00:30:17,282 --> 00:30:19,376 is the legal jurisdiction 157 00:30:19,450 --> 00:30:23,887 and precedent for a government and military 158 00:30:23,922 --> 00:30:28,655 to control what private enterprise brokers do. 159 00:30:30,094 --> 00:30:34,998 It is only logical we cannot be expected to be held responsible 160 00:30:35,033 --> 00:30:38,333 for what private businessmen did during the war. 161 00:30:39,370 --> 00:30:46,333 The simple fact is that those who organised the so-called comfort women 162 00:30:47,045 --> 00:30:51,414 were private citizen pimps; the government cannot be held responsible for that. 163 00:30:53,218 --> 00:30:57,587 What do you say to critics who would argue that by still using the service 164 00:30:57,622 --> 00:31:03,322 the military gave tacit endorsement of the practices of these brokers? 165 00:31:05,230 --> 00:31:09,929 Simply this the military nor the government 166 00:31:10,001 --> 00:31:14,700 did not know that these women were coerced into such service 167 00:31:14,739 --> 00:31:21,543 and therefore theories around 'endorsement' cannot carry any real weight. 168 00:31:22,413 --> 00:31:26,543 If such women did in fact exist as claimed, 169 00:31:26,584 --> 00:31:33,388 the Japanese government cannot be expected to be held responsible 170 00:31:33,424 --> 00:31:36,553 as there was no intent in using these brokers' services 171 00:31:36,594 --> 00:31:41,532 because they were involuntarily procured. 172 00:31:43,167 --> 00:31:47,180 So it is reasonable for the Japanese government 173 00:31:47,205 --> 00:31:50,732 to express sorrow for what happened but not claim direct responsibility… 174 00:31:50,775 --> 00:31:52,402 Of course. 175 00:31:53,211 --> 00:31:56,023 Remember that during wartime 176 00:31:56,047 --> 00:31:59,415 we did not have the kind of strict quality assurance protocols in place 177 00:31:59,450 --> 00:32:02,317 for every single one of the Japanese military's procurement contracts that we have today. 178 00:32:03,721 --> 00:32:07,658 There were many brave men who needed sexual release 179 00:32:07,692 --> 00:32:10,423 which was entirely necessary for their morale 180 00:32:10,461 --> 00:32:16,662 and civilian contractors were providing a service the same way others provided weapons or food. 181 00:32:18,236 --> 00:32:23,675 Now, if some of the food was stolen from another farm 182 00:32:23,741 --> 00:32:28,178 but delivered to the military on the promise it wasn't stolen 183 00:32:28,212 --> 00:32:32,274 how can the Japanese military be expected to research and investigate product origins 184 00:32:32,317 --> 00:32:38,188 when we were under attack and had far more pressing concerns to deal with? 185 00:34:06,744 --> 00:34:09,270 Glory to the Emperor! 186 00:34:10,481 --> 00:34:11,346 Glory! 187 00:34:12,316 --> 00:34:13,340 Glory! 188 00:34:40,211 --> 00:34:44,478 Spit on my face while I cum… 189 00:35:44,609 --> 00:35:46,543 Hello… 190 00:35:48,246 --> 00:35:50,806 Hello. What seems to be the problem? 191 00:35:53,351 --> 00:35:56,719 I think there's something breaking down. 192 00:35:58,856 --> 00:36:01,382 I need a checkup. 193 00:36:03,794 --> 00:36:06,957 Confirmed. I'll be over soon. 194 00:36:11,302 --> 00:36:13,498 Well, it seems like there's nothing major happening. 195 00:36:13,971 --> 00:36:17,737 Can you describe the problems in more detail? 196 00:36:24,315 --> 00:36:26,010 Not really… 197 00:36:27,285 --> 00:36:29,253 I just… 198 00:36:30,454 --> 00:36:32,821 I just don't know how to describe it correctly. 199 00:36:34,625 --> 00:36:36,320 I've been 200 00:36:37,395 --> 00:36:38,863 having 201 00:36:39,664 --> 00:36:42,361 bad visions… 202 00:36:43,334 --> 00:36:44,495 Right… 203 00:36:45,403 --> 00:36:47,701 Like, problems with your lenses? 204 00:36:51,342 --> 00:36:52,707 Lenses? 205 00:36:54,912 --> 00:36:56,539 No. 206 00:36:58,649 --> 00:37:00,447 I can ingest external stimuli perfectly well. 207 00:37:01,819 --> 00:37:05,449 The problem is during standby mode. 208 00:37:13,331 --> 00:37:15,390 Don't be frightened… 209 00:37:16,934 --> 00:37:18,959 I'm sorry… 210 00:37:19,770 --> 00:37:21,795 But this is my first time. 211 00:37:23,507 --> 00:37:25,874 I can tell. But there's nothing to be afraid of. 212 00:37:28,045 --> 00:37:29,877 I suppose not… 213 00:37:32,717 --> 00:37:35,084 What's so scary about a woman like me? 214 00:37:36,053 --> 00:37:39,717 Nothing, I suppose… 215 00:38:01,045 --> 00:38:05,448 "Special Q&A with Kuniko Ozawa Celebrate her new novel at Cafe Lumiere." 216 00:38:23,000 --> 00:38:25,970 - Let's return to the book… - Yes, of course. 217 00:38:26,103 --> 00:38:34,087 It's about ambition and the lengths people go to satisfy their dreams. 218 00:38:34,111 --> 00:38:39,049 Was that theme an intentional starting point? 219 00:38:39,116 --> 00:38:51,893 When I was reviewing the book, I realised all the threads returned to the same theme 220 00:38:51,962 --> 00:38:53,987 So there was deliberate intent? 221 00:38:54,031 --> 00:38:59,902 It wasn't precisely planned, everything grew organically. 222 00:38:59,937 --> 00:39:08,072 - That idea of finding meaning in one's work… - Yes, go on… 223 00:39:08,145 --> 00:39:10,409 I think everything comes together in the end… 224 00:39:10,448 --> 00:39:11,916 A real unconscious process… 225 00:39:12,483 --> 00:39:14,850 Yes, if I look back now, I'm writing about myself from a far away place… 226 00:39:16,620 --> 00:39:22,423 This was written when I was fresh out of college, so I was caught up with these ideas… 227 00:39:22,626 --> 00:39:27,689 Is it ever possible to fully satisfy your dreams? 228 00:39:27,732 --> 00:39:31,760 Total personal satisfaction? Total professional satisfaction? I don't know… 229 00:40:01,932 --> 00:40:08,065 "In A Year of 4 Moons" Chapter 1 The bitter tears of a cold universe. 230 00:41:57,381 --> 00:41:59,907 Hi Kaito. 231 00:41:59,950 --> 00:42:01,179 Hi. 232 00:42:13,831 --> 00:42:19,827 I was just… wondering whether… if you're not busy this weekend… 233 00:42:21,338 --> 00:42:23,363 you might be interested in joining me for dinner 234 00:42:23,407 --> 00:42:27,708 I read about this really good Thai restaurant in Shibuya that just opened and I thought… 235 00:42:27,745 --> 00:42:29,179 Oh, Kaito… 236 00:42:30,981 --> 00:42:32,779 Thank you. 237 00:42:34,084 --> 00:42:35,279 But… 238 00:42:37,855 --> 00:42:39,118 I'm actually… 239 00:42:42,026 --> 00:42:44,791 Kind of seeing someone so… 240 00:42:50,367 --> 00:42:53,632 Sorry. Yes, I understand, yes… 241 00:42:53,671 --> 00:42:55,139 Sorry to bother you… 242 00:42:55,205 --> 00:42:57,367 Thank you anyway… 243 00:44:42,146 --> 00:44:43,307 You have Kuniko's address? 244 00:44:45,149 --> 00:44:46,173 You have my money? 245 00:45:04,835 --> 00:45:09,932 It's not really my business but are you some kind of stalker of this author bitch? 246 00:45:12,509 --> 00:45:15,376 She's pretty hot for her age… 247 00:45:17,414 --> 00:45:19,212 Have fun with her… 248 00:46:08,966 --> 00:46:10,900 I didn't want things to be like this. 249 00:46:15,539 --> 00:46:18,440 I didn't ask for this. 250 00:46:24,081 --> 00:46:26,345 But I cannot ignore 251 00:46:27,551 --> 00:46:30,179 what has been festering all these years. 252 00:46:32,990 --> 00:46:36,449 Many will say I had choices. But did I really? 253 00:46:43,567 --> 00:46:45,865 This shadow has consumed me. 254 00:46:48,605 --> 00:46:50,630 It has eaten away at me. 255 00:46:53,944 --> 00:46:55,639 As I sink further into this hell 256 00:46:57,514 --> 00:47:02,213 you call Japan… 257 00:47:06,356 --> 00:47:12,125 There will be a beauty in my legacy 258 00:47:15,199 --> 00:47:17,395 but it will only be appreciated 259 00:47:18,635 --> 00:47:25,063 when this country degenerates into total despair. 260 00:47:28,378 --> 00:47:30,403 The millions of hours 261 00:47:37,154 --> 00:47:39,088 thinking about what could have been. 262 00:47:44,394 --> 00:47:50,026 All the hope that was flushed away with every fucking minute. 263 00:47:52,169 --> 00:47:53,603 All I have is nothingness. 264 00:47:58,342 --> 00:48:00,276 All the wasted energy. 265 00:48:03,347 --> 00:48:05,679 All the love I put out. 266 00:48:07,251 --> 00:48:09,618 All I wanted was an escape from this game. 267 00:48:11,021 --> 00:48:17,449 Time stretches backwards and forwards with only one constant 268 00:48:18,495 --> 00:48:20,520 Pain. 269 00:48:21,331 --> 00:48:26,963 I have thought about every imaginable horror to inflict against my fellow man. 270 00:48:27,271 --> 00:48:29,137 I've held myself back… 271 00:48:29,273 --> 00:48:30,570 But no longer. 272 00:48:32,042 --> 00:48:35,979 You should care less about my actions 273 00:48:36,013 --> 00:48:41,577 than the world that spawned someone like me. 274 00:48:42,219 --> 00:48:46,700 Wait until I spread. You won't be able to contain the shadow 275 00:48:46,723 --> 00:48:49,488 that engulfs the light of day. 276 00:49:41,611 --> 00:49:43,807 Kaito? What the fuck are you doing here at this time of… 277 00:52:48,798 --> 00:52:49,663 Hello. 278 00:52:50,967 --> 00:52:52,401 Hi. 279 00:52:53,270 --> 00:52:54,738 It has been a long time… 280 00:52:56,973 --> 00:53:02,412 I did not think I'd see you back in this building. 281 00:53:02,612 --> 00:53:05,343 Freelancing was the best decision I could make. 282 00:53:08,785 --> 00:53:10,412 Can we get you a drink? 283 00:53:11,555 --> 00:53:13,250 Just a soda water. 284 00:53:16,660 --> 00:53:19,254 One soda water and two teas, thanks. 285 00:53:23,833 --> 00:53:26,700 How did you find the overall experience? 286 00:53:30,006 --> 00:53:34,534 It has some serious problems, but if you fix those 287 00:53:34,578 --> 00:53:36,945 I think gamers will lap it up. 288 00:53:37,080 --> 00:53:41,449 How bad did it get in that world? 289 00:53:45,522 --> 00:53:46,887 It has problems. 290 00:53:46,923 --> 00:53:50,553 But when you jack into people's minds, 291 00:53:50,594 --> 00:53:53,461 and mess around what do you expect? 292 00:54:02,372 --> 00:54:04,807 You aren't tempted to come back into the fold 293 00:54:04,874 --> 00:54:08,310 and work with us again 294 00:54:09,379 --> 00:54:12,041 to take Level 4 to the next stage? 295 00:54:13,550 --> 00:54:17,817 I love my life the way it is. 296 00:54:22,459 --> 00:54:24,325 I've logged every bug I could find 297 00:54:25,028 --> 00:54:27,895 and marked up some coding fixes. 298 00:54:29,633 --> 00:54:30,759 It's all on there. 299 00:54:40,543 --> 00:54:41,567 Please come in. 300 00:54:59,763 --> 00:55:03,131 Nagisa, it is so nice to see you again. 301 00:55:03,667 --> 00:55:04,691 You too, honey. 302 00:55:10,006 --> 00:55:10,973 Thanks. 303 00:55:38,535 --> 00:55:39,502 Well… 304 00:55:40,136 --> 00:55:42,901 If I were to tell you 305 00:55:43,873 --> 00:55:51,075 to hang on to all the VRX files on your drive you've worked on 306 00:55:53,116 --> 00:55:56,017 while we go through everything you've done, 307 00:55:57,554 --> 00:56:02,651 would you be willing to take another test for half a million and then give us final analysis? 308 00:56:07,564 --> 00:56:09,589 I guess so… 309 00:56:10,667 --> 00:56:13,034 Make it 750K and we're in business. 310 00:56:16,573 --> 00:56:17,768 Fine. 311 00:56:19,642 --> 00:56:21,940 I don't know why 312 00:56:22,011 --> 00:56:24,656 a guy like you 313 00:56:24,681 --> 00:56:28,208 didn't bother staying with us 314 00:56:28,251 --> 00:56:30,845 and working your way up the ladder… 315 00:56:31,855 --> 00:56:33,550 I'm not 316 00:56:35,592 --> 00:56:41,895 going to get ahead in a place like this, we both know that… 317 00:57:57,073 --> 00:57:58,700 Tomoki… 318 00:58:00,176 --> 00:58:01,974 Join me. 319 00:58:04,948 --> 00:58:08,885 Here on the inside is so much more fulfilling than out there. 320 00:58:36,613 --> 00:58:38,138 Hi… 321 00:58:38,381 --> 00:58:39,815 Hi… 322 00:58:41,050 --> 00:58:43,628 I'm trying to get a hold of Tomoki. 323 00:58:43,653 --> 00:58:45,798 I haven't heard back from her. 324 00:58:45,822 --> 00:58:51,591 I saw her test results. She's got this virus I haven't seen before. 325 00:58:51,661 --> 00:58:55,256 The company wants to recall her for more testing. 326 00:58:55,298 --> 00:58:59,860 We don't know what the long-term impact will be. 327 00:58:59,903 --> 00:59:01,928 Have you heard from her? 328 00:59:01,971 --> 00:59:04,372 Nope. 329 00:59:04,407 --> 00:59:08,708 I've been busy negotiating a new job. 330 00:59:10,346 --> 00:59:16,046 Looks like I'll be able to get some more Bitcoin soon… 331 00:59:16,319 --> 00:59:19,118 What's the new job? 332 00:59:20,156 --> 00:59:22,955 It's a creepy new VR gaming experience. 333 00:59:24,827 --> 00:59:26,886 It's still buggy as hell though. 334 00:59:28,197 --> 00:59:33,294 Just a sec, Tomoki hasn't been exposed to any neuralgaming entities lately? 335 00:59:34,771 --> 00:59:37,900 I don't think so… 336 00:59:37,941 --> 00:59:40,740 Oh… fuck… 337 00:59:40,777 --> 00:59:41,972 What?! 338 00:59:44,113 --> 00:59:49,745 Well, I was testing that game software online. 339 00:59:51,721 --> 00:59:54,986 I was also camming with her on the same network connection. 340 00:59:55,024 --> 00:59:58,426 There might have been some convergence… 341 00:59:59,395 --> 01:00:01,329 Fuck me, that is not good. 342 01:00:02,231 --> 01:00:06,327 What do we say about keeping VR software well away from gynoid programming? 343 01:00:07,904 --> 01:00:10,999 "It's like taking a bath with a toaster" 344 01:00:12,241 --> 01:00:13,402 Fuck me… 345 01:00:14,143 --> 01:00:17,909 Just make sure you get her to come in for a maintenance checkup ASAP. 346 01:00:18,815 --> 01:00:22,115 Sure, I'm sorry about this… 347 01:00:22,151 --> 01:00:24,897 It slipped my mind as I was getting into it. 348 01:00:24,921 --> 01:00:28,949 I get so caught up in the moment, you know how it is. 349 01:00:28,992 --> 01:00:34,294 If you hear from Tomoki, get her to contact me… Bye. 350 01:04:23,226 --> 01:04:27,686 "In A Year of 4 Moons" A novel by Kaito Nakamura 351 01:04:58,527 --> 01:05:00,393 What did you get up to today? 352 01:05:02,164 --> 01:05:03,290 Nothing much. 353 01:05:04,600 --> 01:05:06,068 And you? 354 01:05:09,672 --> 01:05:13,700 I've started work on a new novel. 355 01:06:01,090 --> 01:06:02,580 Good evening. 356 01:06:03,159 --> 01:06:04,524 What do you want? 357 01:06:06,095 --> 01:06:08,359 I just wanted to have a talk. 358 01:06:08,564 --> 01:06:11,295 Shinya has been trying to get in touch with you. 359 01:06:13,402 --> 01:06:16,133 Are you going to leave me standing out here? 360 01:06:18,341 --> 01:06:21,470 I was actually in the middle of something but… 361 01:06:40,262 --> 01:06:41,457 So what did you want to chat about? 362 01:06:43,632 --> 01:06:45,657 Our future… 363 01:06:46,302 --> 01:06:48,168 What about 'our future'? 364 01:09:24,693 --> 01:09:25,819 Hello? 365 01:09:27,296 --> 01:09:30,994 Hi. This is Kaito Nakamura. Is this Kuniko? 366 01:09:32,635 --> 01:09:36,469 Yes… Kaito… 367 01:09:36,805 --> 01:09:38,500 It has been so long! 368 01:09:38,541 --> 01:09:40,339 Do you mind if I come and have a quick talk? 369 01:09:41,544 --> 01:09:45,913 Yeah, sorry, this is just a bit of a surprise. 370 01:09:45,948 --> 01:09:49,578 I was going to leave for a quick bite, but maybe we can talk first 371 01:09:51,654 --> 01:09:54,419 and then, I don't know, maybe we can both get something to eat… 372 01:09:54,623 --> 01:09:55,590 Okay… 373 01:10:02,498 --> 01:10:07,868 So I heard from the others you're writing for a tabloid magazine? 374 01:10:09,071 --> 01:10:09,936 Yes. 375 01:10:12,308 --> 01:10:15,608 You were such a great writer when you did our college magazine… 376 01:10:15,978 --> 01:10:20,848 I always thought you would be our next Kobo Abe… 377 01:10:26,589 --> 01:10:30,617 Things don't always work out the way you want. 378 01:10:37,533 --> 01:10:39,900 So why didn't you come to the reunion last month? 379 01:10:39,935 --> 01:10:42,802 I was busy meeting a deadline. 380 01:10:43,339 --> 01:10:46,969 I was sorry to miss it. 381 01:10:48,877 --> 01:10:49,810 Yeah… 382 01:10:57,786 --> 01:11:00,084 So why did you come and visit, Kaito? 383 01:11:01,724 --> 01:11:07,720 Do you remember before you left for Europe you gave me a letter? 384 01:11:10,699 --> 01:11:12,098 Of course. 385 01:11:15,404 --> 01:11:19,602 Do you remember what the final quote on the letter was? 386 01:11:21,410 --> 01:11:22,502 Yes. 387 01:11:29,985 --> 01:11:31,919 I haven't forgotten it either. 388 01:11:39,928 --> 01:11:43,091 "When you stand in front of me" 389 01:11:44,166 --> 01:11:46,134 "and look at me" 390 01:11:50,572 --> 01:11:56,534 "what do you know of the grief inside me" 391 01:12:04,019 --> 01:12:09,651 "and what do I know of yours?" 392 01:12:12,528 --> 01:12:14,724 Do you remember who wrote that originally? 393 01:12:16,031 --> 01:12:17,396 Kafka. 394 01:12:18,767 --> 01:12:19,962 Yes. 395 01:12:20,202 --> 01:12:22,466 You always loved Kafka… 396 01:12:24,039 --> 01:12:30,570 I wouldn't say 'love'. I admired his technique. 397 01:12:36,985 --> 01:12:39,511 You didn't just come here to talk old times between us though, right? 398 01:13:41,016 --> 01:13:44,748 Glory to the Emperor! 399 01:17:51,767 --> 01:17:53,064 You were always better, Kuniko, 400 01:17:53,969 --> 01:17:58,998 but we really could have gone to the next level… 401 01:22:37,218 --> 01:22:44,181 "When you stand in front of me," 402 01:22:45,093 --> 01:22:49,121 "and look right at me," 403 01:22:50,065 --> 01:22:51,794 "what do you know" 404 01:22:53,268 --> 01:22:57,796 "of the grief inside me" 405 01:22:58,606 --> 01:23:01,041 "and what do I know of your grief?" 406 01:23:03,411 --> 01:23:08,815 "And if I were to cast myself down before you," 407 01:23:10,685 --> 01:23:12,619 "and weep and tell you" 408 01:23:14,456 --> 01:23:24,833 "what more would you know about me than you know about hell" 409 01:23:26,701 --> 01:23:29,830 "when someone tells you it is hot and dreadful?" 410 01:23:31,373 --> 01:23:35,503 "For that reason alone" 411 01:23:39,647 --> 01:23:45,313 "we human beings ought to stand before one another" 412 01:23:45,720 --> 01:23:48,417 "as reverently" 413 01:23:49,157 --> 01:23:51,319 "as reflectively" 414 01:23:54,129 --> 01:23:56,188 "as lovingly" 415 01:23:58,299 --> 01:24:01,530 "as we would before the entrance to hell." 31081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.