Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,103 --> 00:00:18,985
(Episode 10)
2
00:00:18,986 --> 00:00:19,926
Wait.
3
00:00:26,651 --> 00:00:29,729
Well, about the lawsuit,
4
00:00:30,069 --> 00:00:32,138
it's clear that our company suffered
damage.
5
00:00:32,827 --> 00:00:36,209
But considering our faith
in Cheonho Wholesale Meat,
6
00:00:36,295 --> 00:00:38,544
- we would just...
- Just do it.
7
00:00:40,896 --> 00:00:42,415
Whether you sue me...
8
00:00:42,711 --> 00:00:44,150
or get me in jail,
9
00:00:44,863 --> 00:00:46,252
do whatever you want.
10
00:00:47,056 --> 00:00:50,323
Then, why did you come to my office
and made such a scene?
11
00:00:50,704 --> 00:00:53,259
- Now you ignore...
- Forget it.
12
00:00:54,351 --> 00:00:56,162
Just do whatever you want.
13
00:00:57,059 --> 00:00:58,598
I have nothing to lose anymore.
14
00:01:03,668 --> 00:01:04,770
Damage?
15
00:01:05,838 --> 00:01:07,740
What do you mean you clearly
suffered damage?
16
00:01:08,582 --> 00:01:10,836
I know that Gogi World's...
17
00:01:11,043 --> 00:01:14,747
volume of orders doubled
after shooting it with you.
18
00:01:15,754 --> 00:01:17,850
If my meat hadn't gone bad,
19
00:01:18,351 --> 00:01:20,519
it wouldn't have come up
with its new signature menu.
20
00:01:22,101 --> 00:01:23,789
It just happened
to turn out that way.
21
00:01:23,793 --> 00:01:25,992
- The point here is...
- Stop talking nonsense...
22
00:01:25,993 --> 00:01:28,394
to try to confuse me like that!
23
00:01:30,034 --> 00:01:31,898
So what's the damage you suffered?
24
00:01:33,357 --> 00:01:34,367
How much?
25
00:01:35,234 --> 00:01:37,536
Tell me how much exactly it is!
26
00:01:42,245 --> 00:01:43,743
You disdain me, don't you?
27
00:01:45,268 --> 00:01:46,979
I know people all disdain me.
28
00:01:48,214 --> 00:01:50,182
You all look down on me...
29
00:01:50,593 --> 00:01:52,885
because I have no money
and do meat-delivery work.
30
00:01:54,359 --> 00:01:57,056
That's why you swindle
and threaten me, right?
31
00:02:06,397 --> 00:02:07,733
Don't do that.
32
00:02:08,410 --> 00:02:09,568
We're all the same humans.
33
00:02:33,626 --> 00:02:36,996
He already has three previous
convictions for the same trick.
34
00:02:39,999 --> 00:02:43,436
You should've suspected him
if he'd acted nice for no reason.
35
00:02:43,631 --> 00:02:45,304
It's a dog-eat-dog world.
36
00:02:49,921 --> 00:02:50,943
How silly.
37
00:02:52,461 --> 00:02:53,512
How foolish.
38
00:02:55,169 --> 00:02:56,482
How pathetic.
39
00:03:16,569 --> 00:03:17,937
Look at this.
40
00:03:18,228 --> 00:03:21,874
It's drawn by an American designer.
Isn't it pretty?
41
00:03:23,200 --> 00:03:25,177
It doesn't look like a new one.
42
00:03:26,045 --> 00:03:27,847
It's second-hand
and called vintage.
43
00:03:28,114 --> 00:03:30,282
It's still expensive
because it's rare.
44
00:03:30,516 --> 00:03:31,517
Really?
45
00:03:33,318 --> 00:03:34,278
Let me see.
46
00:03:35,892 --> 00:03:39,825
Frying pans these days are
very sturdy and light.
47
00:03:40,283 --> 00:03:41,961
That's because it's made in Italy.
48
00:03:42,624 --> 00:03:43,562
Really?
49
00:03:45,464 --> 00:03:46,699
Welcome home.
50
00:03:47,237 --> 00:03:48,401
Come take a look.
51
00:03:48,667 --> 00:03:49,535
What's all this?
52
00:03:50,336 --> 00:03:52,004
I bought a few things
for the restaurant.
53
00:03:55,215 --> 00:03:58,110
Where did you buy these?
How much did you pay for these?
54
00:03:59,246 --> 00:04:00,466
I bought them
with Mom's credit card.
55
00:04:00,514 --> 00:04:02,316
Make sure to pay back
before the payment date.
56
00:04:04,269 --> 00:04:07,588
You never know how hard I tried
to get as much discount as I could.
57
00:04:08,821 --> 00:04:12,893
So Young does have an eye
for this stuff.
58
00:04:14,111 --> 00:04:16,630
You know I'm a businesswoman.
59
00:04:16,897 --> 00:04:20,259
I already earned tens of thousand
of dollars online.
60
00:04:22,374 --> 00:04:25,639
You should be thankful
for having such a great sister.
61
00:04:27,083 --> 00:04:29,810
Why did you buy these
without asking me?
62
00:04:34,415 --> 00:04:37,418
There are wholesale stores
for restaurants.
63
00:04:37,862 --> 00:04:39,633
There, I can get these
at a quarter of the price you paid.
64
00:04:40,528 --> 00:04:42,189
These are for new homes
for newlyweds!
65
00:04:42,798 --> 00:04:45,493
You spent too much!
What's wrong with you all?
66
00:04:45,872 --> 00:04:46,861
Do you have money?
67
00:04:47,169 --> 00:04:48,762
Do you have the money
which I don't know?
68
00:04:48,829 --> 00:04:50,919
Or do I have to pay
for all the stuff you buy?
69
00:04:51,830 --> 00:04:53,601
Gye Ok.
70
00:04:54,235 --> 00:04:57,538
Are you crazy?
How dare you yell at Mom?
71
00:05:10,084 --> 00:05:11,785
Sorry.
72
00:05:12,067 --> 00:05:14,922
I should've asked you first.
73
00:05:15,905 --> 00:05:18,292
That's not what I'm saying.
74
00:05:22,222 --> 00:05:25,399
We thought you'd be busy
taking care of other stuff,
75
00:05:25,610 --> 00:05:27,268
so we did this for you.
76
00:05:28,269 --> 00:05:30,531
I'll go get a refund if possible.
77
00:05:33,860 --> 00:05:35,109
So Young.
78
00:05:36,493 --> 00:05:37,545
So Young.
79
00:05:59,888 --> 00:06:01,168
You disdain me, don't you?
80
00:06:02,946 --> 00:06:04,605
I know people all disdain me.
81
00:06:05,883 --> 00:06:07,942
You all look down on me...
82
00:06:08,209 --> 00:06:10,644
because I have no money
and do meat-delivery work.
83
00:06:12,058 --> 00:06:14,748
That's why you swindle
and threaten me, right?
84
00:06:24,147 --> 00:06:25,326
Don't do that.
85
00:06:26,006 --> 00:06:27,394
We're all the same humans.
86
00:06:33,840 --> 00:06:35,603
Dad, did you find Grandfather?
87
00:06:36,450 --> 00:06:38,639
No. I reported it to the police.
88
00:06:39,573 --> 00:06:40,941
We'll have to wait
for one more day.
89
00:06:42,016 --> 00:06:43,310
Don't worry too much.
90
00:06:44,146 --> 00:06:46,614
- Did you have dinner?
- Yes.
91
00:06:47,677 --> 00:06:50,284
Maybe Grandfather wants us
to pay more attention to him.
92
00:06:50,525 --> 00:06:51,952
He's not a kid.
93
00:06:52,240 --> 00:06:54,463
People tend to be childish
as they grow older.
94
00:06:55,208 --> 00:06:56,457
And to be honest,
95
00:06:56,672 --> 00:07:00,594
you hadn't been concerned about him
before he died.
96
00:07:01,783 --> 00:07:03,397
What are you talking about?
97
00:07:04,498 --> 00:07:05,966
I just couldn't express much.
98
00:07:07,134 --> 00:07:08,469
That's a lame excuse.
99
00:07:09,600 --> 00:07:10,571
I'm going to the after-school class.
100
00:07:11,894 --> 00:07:13,307
Watch out for cars.
101
00:08:19,269 --> 00:08:20,441
It's so scary.
102
00:08:23,283 --> 00:08:25,122
I don't even have
the courage to die.
103
00:08:26,479 --> 00:08:28,182
There's nothing I'm capable of.
104
00:08:42,229 --> 00:08:43,897
Gye Ok, it's great news.
105
00:08:45,207 --> 00:08:46,400
Congratulations.
106
00:08:47,746 --> 00:08:49,536
Come on. I'm not joking.
107
00:08:50,137 --> 00:08:53,574
Cheonho Meat will keep
supplying meat to Sul Ak's company.
108
00:08:53,645 --> 00:08:55,442
Then, you won't be fired!
109
00:08:57,222 --> 00:08:58,378
I see.
110
00:09:00,664 --> 00:09:06,186
I couldn't understand those
who come to the Han River.
111
00:09:07,583 --> 00:09:12,092
I thought they should choose
a quieter and better way...
112
00:09:12,893 --> 00:09:14,962
instead of giving 911 workers
extra work...
113
00:09:16,597 --> 00:09:18,932
and contaminating the river.
114
00:09:22,081 --> 00:09:23,003
But...
115
00:09:26,106 --> 00:09:28,208
this is the only way
I could think of.
116
00:09:29,199 --> 00:09:31,645
The Han River?
What are you talking about?
117
00:09:33,914 --> 00:09:36,049
I seriously have no creativity.
118
00:09:37,906 --> 00:09:39,453
I have no luck either.
119
00:09:39,774 --> 00:09:41,121
Wake up!
120
00:09:41,122 --> 00:09:43,454
You are going to die
just because of that?
121
00:09:45,344 --> 00:09:48,362
If things are going to be resolved
after I die, I'd die.
122
00:09:49,763 --> 00:09:51,899
But I didn't buy life insurance,
123
00:09:52,502 --> 00:09:53,967
so my family will have
to spend money for the funeral.
124
00:09:56,688 --> 00:09:58,772
What makes me feel miserable is...
125
00:10:00,774 --> 00:10:02,443
that I'm afraid of dying.
126
00:10:04,483 --> 00:10:06,814
I've kept hitting rock bottom
throughout my life,
127
00:10:07,247 --> 00:10:09,046
but I have no idea...
128
00:10:10,050 --> 00:10:12,223
why I want to live in such a fix.
129
00:10:15,154 --> 00:10:17,256
It'll be so unfair
to end my life like this.
130
00:10:22,482 --> 00:10:26,532
Gosh. Why are you crying?
131
00:10:28,727 --> 00:10:29,902
Don't worry.
132
00:10:30,493 --> 00:10:31,737
However tough things may be,
133
00:10:31,955 --> 00:10:33,572
I'll pay you back for the meals
I owe you...
134
00:10:33,807 --> 00:10:35,774
until I die at 100 years old.
135
00:10:38,317 --> 00:10:40,642
All right. See you tomorrow.
136
00:10:54,793 --> 00:10:56,395
It's a family photo.
137
00:10:59,893 --> 00:11:01,300
They all look so pretty
and handsome.
138
00:11:23,059 --> 00:11:25,657
- Gosh. I liked the place so much!
- I know.
139
00:11:25,658 --> 00:11:27,259
- That's not it.
- What was it?
140
00:11:28,101 --> 00:11:29,895
- We should go there.
- Why don't we?
141
00:11:30,323 --> 00:11:31,597
- Let's go.
- All right.
142
00:11:32,839 --> 00:11:35,534
- Goodbye. See you again.
- Goodbye.
143
00:11:37,351 --> 00:11:40,739
Actually, I don't want
to see them again.
144
00:11:40,740 --> 00:11:41,707
Why not?
145
00:11:41,923 --> 00:11:45,244
Goodness. Those uncultured women.
146
00:11:45,744 --> 00:11:47,880
Five of them came here...
147
00:11:47,881 --> 00:11:49,348
and ordered just three cups
of coffee.
148
00:11:49,491 --> 00:11:51,984
Look at how many water glasses
they've used.
149
00:11:52,314 --> 00:11:54,419
It won't even cover the water fee.
150
00:11:54,608 --> 00:11:55,821
That's not all.
151
00:11:55,822 --> 00:11:58,090
They brought so many things
like fruit and rice cake...
152
00:11:58,091 --> 00:12:00,092
and chat for hours on end.
153
00:12:00,285 --> 00:12:02,961
How odious.
154
00:12:03,662 --> 00:12:06,798
I left Gangbuk because I was fed up
with people like them.
155
00:12:06,899 --> 00:12:08,567
But people over here
seem to be worse.
156
00:12:08,834 --> 00:12:11,103
You know rich people can be
more annoying.
157
00:12:11,106 --> 00:12:13,772
Goodness. I'm so sick of this.
158
00:12:13,773 --> 00:12:16,108
That's what I'm saying.
159
00:12:18,931 --> 00:12:22,614
So you should send me
two million dollars first.
160
00:12:23,248 --> 00:12:26,785
CEO Seo will bring an investor
from Saudi Arabic next month,
161
00:12:27,052 --> 00:12:30,255
so we'll deal with the balance then.
162
00:12:30,889 --> 00:12:32,224
That's what I mean.
163
00:12:33,749 --> 00:12:36,194
I got it. Keep up the good work.
164
00:12:37,545 --> 00:12:38,597
Hello, Mother.
165
00:12:38,771 --> 00:12:41,033
Oh, yes. The kids went to a camp,
166
00:12:41,034 --> 00:12:42,734
so I wanted to hang out for a bit.
167
00:12:43,268 --> 00:12:45,571
Are you going to make big money?
168
00:12:45,758 --> 00:12:48,740
It's not big money.
It's just petty money.
169
00:12:49,007 --> 00:12:52,077
He's a friend of mine,
so I'm just helping him.
170
00:12:53,702 --> 00:12:55,948
Before the kids become teenagers,
171
00:12:56,014 --> 00:12:57,816
I want you to stop with
the money lending business.
172
00:12:59,318 --> 00:13:00,552
I said it's a capital loan.
173
00:13:00,852 --> 00:13:01,820
Finance.
174
00:13:02,543 --> 00:13:05,991
That's right. There's no such thing
as a high or low job.
175
00:13:05,992 --> 00:13:09,428
He's not a loan shark. What's wrong
with lending money to those in need?
176
00:13:09,520 --> 00:13:11,330
What if the parents find out?
177
00:13:11,331 --> 00:13:14,433
They're in a league of their own
as their husbands are professionals.
178
00:13:15,067 --> 00:13:16,568
And if they find out
that he's in a loan business,
179
00:13:16,710 --> 00:13:19,972
they'll talk behind my back.
180
00:13:21,003 --> 00:13:22,407
That's not true.
181
00:13:23,408 --> 00:13:27,245
All those professional jobs will
be gone in the Fourth Republic.
182
00:13:27,469 --> 00:13:30,182
- Doctors, lawyers, and accountants.
- My gosh.
183
00:13:30,183 --> 00:13:31,650
The Fourth Republic?
184
00:13:31,743 --> 00:13:33,418
Do you mean
the Fourth Industrial Revolution?
185
00:13:35,424 --> 00:13:36,488
That was a joke. Funny, isn't it?
186
00:13:37,139 --> 00:13:39,091
You can laugh about it
since it was a joke.
187
00:13:39,424 --> 00:13:40,759
The Fourth Republic.
188
00:13:42,014 --> 00:13:44,963
You're so hilarious, Geum Gang.
189
00:13:45,530 --> 00:13:47,165
I'm so embarrassed.
190
00:13:49,820 --> 00:13:52,204
Hello, Sul Ak. How are you doing?
191
00:13:54,715 --> 00:13:57,876
What? Dad still hasn't come home?
192
00:13:58,347 --> 00:14:00,445
- Oh, my.
- Dad hasn't returned?
193
00:14:01,671 --> 00:14:02,814
A private detective?
194
00:14:03,487 --> 00:14:05,684
Of course, I know all about it.
195
00:14:05,809 --> 00:14:07,953
I know a terrific one
among my clients.
196
00:14:09,187 --> 00:14:11,423
Okay. Anyway,
197
00:14:11,702 --> 00:14:13,425
did you call Baek Doo too?
198
00:14:14,749 --> 00:14:15,894
That's very good.
199
00:14:16,552 --> 00:14:18,163
What point is there in telling him?
200
00:14:18,167 --> 00:14:20,966
He never does anything properly.
He'll only be a nuisance.
201
00:14:21,572 --> 00:14:25,871
Right. I'll send you the address.
See you there.
202
00:14:27,367 --> 00:14:28,508
My goodness.
203
00:14:29,030 --> 00:14:30,879
Your father still hasn't come home?
204
00:14:31,141 --> 00:14:33,240
From what I heard, he hasn't.
205
00:14:33,662 --> 00:14:37,286
That's so bad. Does Baek Doo
know this too?
206
00:14:37,621 --> 00:14:40,077
What if he does? He won't be able
to solve this problem.
207
00:14:40,271 --> 00:14:43,186
So are you going to make
a request to a detective agency?
208
00:14:43,264 --> 00:14:44,833
Yes, he went to the police...
209
00:14:44,833 --> 00:14:47,114
but didn't get any results.
He wants me to accompany him.
210
00:14:47,300 --> 00:14:49,116
I'll go now. See you, Mother.
211
00:14:49,123 --> 00:14:50,409
- All right. Good.
- Yes, Mother.
212
00:14:50,456 --> 00:14:52,229
- Take care.
- Call me.
213
00:14:52,716 --> 00:14:54,506
What on earth is going on?
214
00:14:54,805 --> 00:14:56,504
Mom, can you clean over there?
215
00:14:57,561 --> 00:14:58,670
You do it.
216
00:14:59,058 --> 00:15:00,039
(Just do it.)
217
00:15:00,040 --> 00:15:03,596
I'm getting a picture here,
Geum Gang.
218
00:15:05,358 --> 00:15:06,264
What picture?
219
00:15:06,506 --> 00:15:09,850
Last month, we had a similar case.
220
00:15:11,076 --> 00:15:12,585
An old man in his 80s...
221
00:15:12,585 --> 00:15:15,952
was always spending the night out
three times a week.
222
00:15:16,638 --> 00:15:19,311
So his children visited me.
223
00:15:20,615 --> 00:15:21,780
Then what happened?
224
00:15:24,003 --> 00:15:27,803
Well, I can't really say this.
225
00:15:28,397 --> 00:15:31,905
Why not? What's there
that you can't tell me?
226
00:15:33,288 --> 00:15:34,795
Please do tell us.
227
00:15:36,381 --> 00:15:38,702
We did find him in the end.
228
00:15:39,268 --> 00:15:41,459
We found him going in and out...
229
00:15:41,460 --> 00:15:44,920
of the house a woman in her 30s.
230
00:15:44,920 --> 00:15:47,280
And he'd even bought
the house for her.
231
00:15:47,561 --> 00:15:48,772
What?
232
00:15:48,773 --> 00:15:52,641
- He had a mistress?
- You know.
233
00:15:54,904 --> 00:15:57,254
There's no possibility of that.
234
00:15:59,022 --> 00:16:01,811
Well, his children also didn't...
235
00:16:01,811 --> 00:16:04,710
believe it until they saw it
with their own eyes.
236
00:16:04,821 --> 00:16:06,599
Who would've imagined he'd be
having an affair?
237
00:16:06,599 --> 00:16:09,285
The man couldn't even walk properly.
238
00:16:10,702 --> 00:16:12,342
Who do you think our dad is?
239
00:16:12,842 --> 00:16:15,264
You have no idea how virtuous...
240
00:16:15,272 --> 00:16:17,485
and chaste our dad is.
241
00:16:18,209 --> 00:16:19,626
Aren't I right?
242
00:16:22,413 --> 00:16:23,389
Let's go.
243
00:16:25,751 --> 00:16:27,655
Stop making a wrong guess.
244
00:16:27,655 --> 00:16:30,045
Show me your skills, Mr. Oh.
245
00:16:30,061 --> 00:16:32,969
I will, sir. Attention, FS!
246
00:16:33,636 --> 00:16:34,585
FS!
247
00:16:41,130 --> 00:16:43,042
It means forensic science.
248
00:16:58,280 --> 00:17:00,803
- Hello, ma'am.
- Yes, the lady on the fourth floor?
249
00:17:00,811 --> 00:17:03,124
I was going to give you a call.
250
00:17:03,131 --> 00:17:05,863
Did you book the delivery van?
When are they coming?
251
00:17:07,217 --> 00:17:09,012
- Please, take this.
- Oh, my.
252
00:17:09,389 --> 00:17:11,913
You didn't have to bring it.
Thank you.
253
00:17:12,291 --> 00:17:14,420
I hope you make a lot of money
after you move.
254
00:17:15,912 --> 00:17:19,795
I hope things will work out
for my brother just like you.
255
00:17:20,634 --> 00:17:23,631
He's coming back after being
completely broke.
256
00:17:23,654 --> 00:17:26,944
I can't tell him not to come.
That brat.
257
00:17:27,740 --> 00:17:30,592
Anyway, just tell me
when the delivery van will get here.
258
00:17:30,907 --> 00:17:33,251
My brother's stuff will arrive
in the afternoon.
259
00:17:33,476 --> 00:17:35,235
I hope you'd be able
to leave around that time.
260
00:17:36,776 --> 00:17:40,151
Ma'am, I'm really sorry
for saying this.
261
00:17:41,228 --> 00:17:42,659
But is it okay...
262
00:17:43,008 --> 00:17:45,415
to delay the date of moving out?
263
00:17:45,563 --> 00:17:47,024
What are you saying?
264
00:17:47,093 --> 00:17:49,047
I'm under unavoidable circumstances.
265
00:17:49,242 --> 00:17:50,799
Just one month. Please.
266
00:17:50,939 --> 00:17:54,102
I can't do that. My brother is
coming as he doesn't have a place.
267
00:17:54,125 --> 00:17:56,305
I can't have them sleeping
on the streets, can I?
268
00:17:56,477 --> 00:17:59,001
There's an issue with the place
we were going to move to.
269
00:17:59,528 --> 00:18:02,204
Wouldn't it be possible?
Please, ma'am.
270
00:18:02,211 --> 00:18:04,930
I didn't hear anything from you.
Take your stuff out before noon.
271
00:18:04,954 --> 00:18:05,859
Here.
272
00:18:05,860 --> 00:18:07,915
Keep it. It's token of my gratitude.
273
00:18:07,915 --> 00:18:09,976
I don't need this.
274
00:18:11,391 --> 00:18:14,295
There will be flies now.
Clean this up quickly.
275
00:18:14,428 --> 00:18:17,704
You always ask for favors.
276
00:18:17,704 --> 00:18:21,259
I didn't raise the rent, and allowed
you to pay it from the deposit.
277
00:18:21,524 --> 00:18:23,876
And now you don't want to leave?
278
00:18:23,922 --> 00:18:25,468
You're being so irresponsible.
279
00:18:25,899 --> 00:18:28,001
This is too much for me to handle.
280
00:18:28,790 --> 00:18:32,496
Ma'am, I'm begging you.
281
00:18:32,496 --> 00:18:35,859
Can you please help me
just one more time?
282
00:18:58,083 --> 00:19:01,196
Working up a sweat is the best way
to relieve stress.
283
00:19:02,236 --> 00:19:06,063
When you have menopause, your body
temperature fluctuates all the time.
284
00:19:06,215 --> 00:19:09,555
It feels so good to work up
a sweat here.
285
00:19:10,580 --> 00:19:12,562
Even if I lived abroad,
286
00:19:12,562 --> 00:19:15,357
I don't think I can stay there long
since I'd miss the sauna so much.
287
00:19:17,631 --> 00:19:20,649
It would've been nice
if Gye Ok had joined us.
288
00:19:21,385 --> 00:19:23,766
Leave her alone.
She said she's so busy.
289
00:19:24,556 --> 00:19:28,180
That girl has such a cheap taste.
290
00:19:28,250 --> 00:19:31,110
Why should you only use
stainless cups in a barbeque place?
291
00:19:31,117 --> 00:19:33,654
It's because she couldn't afford it.
292
00:19:33,970 --> 00:19:36,212
You need to invest to reap a result.
293
00:19:36,322 --> 00:19:38,118
She doesn't know
how to run a business.
294
00:19:39,078 --> 00:19:42,563
Don't criticize your sister.
295
00:19:43,070 --> 00:19:46,157
She must be concerned lately
as she doesn't look very well.
296
00:19:46,674 --> 00:19:48,399
I'm saying it for her sake.
297
00:19:50,009 --> 00:19:52,827
I'll renovate the place
with Scandinavian design...
298
00:19:52,827 --> 00:19:55,982
to give the vibe of Cheongdam-dong.
299
00:19:56,074 --> 00:19:59,724
That's how we'll have
high-class customers.
300
00:19:59,732 --> 00:20:03,314
Right. You do have a knack
for decorating.
301
00:20:03,719 --> 00:20:06,964
Mom, if there's anyone
that catches your attention...
302
00:20:06,964 --> 00:20:08,399
among the customers, you should
make it work out with him.
303
00:20:08,400 --> 00:20:11,657
You're beautiful enough to get
a guy with a Mercedes at least.
304
00:20:12,110 --> 00:20:15,337
- It's too late now.
- You just turned 60.
305
00:20:15,426 --> 00:20:18,453
You're a celebrity in a silver town.
306
00:20:19,471 --> 00:20:21,818
It's no use
of being a celebrity there.
307
00:20:22,248 --> 00:20:24,797
I'm not a selfish child...
308
00:20:24,797 --> 00:20:27,053
who opposes their parents'
new relationship.
309
00:20:27,053 --> 00:20:29,771
I want you to be happy
and get married.
310
00:20:31,717 --> 00:20:33,374
I already got married twice.
That's enough.
311
00:20:33,427 --> 00:20:34,846
Don't you know best out of three?
312
00:20:34,871 --> 00:20:36,121
If the two in front were a failure,
313
00:20:36,129 --> 00:20:38,200
the last one is highly likely
to be a jackpot.
314
00:20:38,225 --> 00:20:40,037
Who said that?
315
00:20:40,037 --> 00:20:42,303
My math teacher.
316
00:20:44,324 --> 00:20:45,490
In fact,
317
00:20:45,725 --> 00:20:48,451
people did say I looked
like Jang Mi Hee when I was young.
318
00:20:48,982 --> 00:20:51,494
Some even asked me
if I was her sister.
319
00:20:51,503 --> 00:20:55,295
Right. Divorce isn't even
a flaw these days.
320
00:20:55,504 --> 00:20:59,460
If you can't live with your spouse,
you should just part ways.
321
00:20:59,771 --> 00:21:03,100
There's no point in
being distressed.
322
00:21:03,642 --> 00:21:05,506
It's easier if you have no children.
323
00:21:06,387 --> 00:21:09,834
All my children live abroad.
324
00:21:12,514 --> 00:21:13,981
I'm not lonely.
325
00:21:13,981 --> 00:21:15,979
I don't have a son
who asks for money...
326
00:21:15,989 --> 00:21:18,114
or a daughter who leaves
her child to me.
327
00:21:18,146 --> 00:21:20,357
I'm living an easy life.
328
00:21:22,294 --> 00:21:23,373
What am I talking about?
329
00:21:23,380 --> 00:21:26,664
So, you're saying Young Bae
didn't go there, right?
330
00:21:26,664 --> 00:21:27,584
Okay.
331
00:21:27,584 --> 00:21:31,432
Let's talk more when we meet up.
332
00:21:34,136 --> 00:21:37,184
I was on the phone too long
when I was the one who called.
333
00:21:37,192 --> 00:21:39,524
That will charge me a lot
for my phone bill.
334
00:21:40,313 --> 00:21:42,647
Where has he gone?
335
00:21:42,672 --> 00:21:45,550
He's making my life hard.
336
00:21:47,948 --> 00:21:49,246
Seriously.
337
00:21:50,557 --> 00:21:53,706
Let's see. Right.
338
00:21:53,862 --> 00:21:57,385
I nearly forgot Mr. Kim,
the vegetable wholesaler.
339
00:22:04,291 --> 00:22:06,010
You're still alive?
340
00:22:06,857 --> 00:22:09,206
It's me.
341
00:22:09,221 --> 00:22:11,854
Pan Geum from Buruna Noodles.
342
00:22:12,551 --> 00:22:14,471
It's been a while.
343
00:22:15,247 --> 00:22:19,018
What happened? You hardly
give me a call at this hour.
344
00:22:19,659 --> 00:22:25,372
Well, is Young Bae there?
345
00:22:26,492 --> 00:22:30,355
Young Bae? Why would he come here?
346
00:22:31,197 --> 00:22:34,912
He left without saying anything.
347
00:22:37,065 --> 00:22:40,376
A lot has happened.
348
00:22:40,376 --> 00:22:42,370
We almost held his funeral.
349
00:22:42,377 --> 00:22:45,078
If I start talking about that now,
it will end in the morning.
350
00:22:45,078 --> 00:22:48,049
So, you're saying
he is not there, right?
351
00:22:48,049 --> 00:22:50,698
I guess he will be
doing well somewhere.
352
00:22:50,698 --> 00:22:54,588
He's healthy and has money.
Why are you so worried?
353
00:22:54,721 --> 00:22:57,533
Speak up close.
354
00:22:57,570 --> 00:23:00,585
- I can't hear you.
- What about the restaurant?
355
00:23:00,963 --> 00:23:03,073
It must be closed
because there's no soup.
356
00:23:03,938 --> 00:23:05,503
What a pain that was.
357
00:23:05,503 --> 00:23:08,713
I tried making it and got complaints
from the customers.
358
00:23:08,898 --> 00:23:10,362
My goodness.
359
00:23:10,817 --> 00:23:13,057
That was exactly
what he was worried about.
360
00:23:13,058 --> 00:23:15,971
Why? Is he worried?
361
00:23:18,995 --> 00:23:22,526
Wait. What did you just say?
362
00:23:22,819 --> 00:23:26,031
- Who is worried?
- Who?
363
00:23:26,335 --> 00:23:28,440
Are you hearing things?
364
00:23:30,645 --> 00:23:33,336
- Those brats.
- Darn it.
365
00:23:33,768 --> 00:23:35,557
He's here.
366
00:23:35,697 --> 00:23:38,668
Why is he there without telling us?
367
00:23:38,668 --> 00:23:42,148
Well, he's very upset
with his children.
368
00:23:42,877 --> 00:23:46,393
You should keep this to yourself.
Don't tell anyone else.
369
00:23:46,669 --> 00:23:50,524
What is he so upset about
out of the blue?
370
00:23:51,560 --> 00:23:55,377
All right. That's a relief. Bye.
371
00:24:00,106 --> 00:24:02,592
Let alone the rest of his sons,
I should tell him at least.
372
00:24:15,857 --> 00:24:16,998
Yes, Auntie.
373
00:24:18,310 --> 00:24:20,170
Really? Where?
374
00:24:22,471 --> 00:24:24,186
Oh, Mr. Kim.
375
00:24:25,122 --> 00:24:27,361
I'm glad he's all right.
376
00:24:27,361 --> 00:24:28,818
Don't tell anyone else.
377
00:24:28,869 --> 00:24:31,748
Your Dad left home because he wanted
you all to be anxious.
378
00:24:33,701 --> 00:24:36,631
Okay, Auntie. Thank you.
379
00:24:38,576 --> 00:24:40,858
What did she say?
Did she find Grandfather?
380
00:24:41,722 --> 00:24:44,850
Yes, he went to his friend's house.
381
00:24:46,506 --> 00:24:48,609
It's nearly midnight.
What are you doing outside?
382
00:24:48,609 --> 00:24:50,390
Do good ideas cross your mind
if you stay outside?
383
00:24:50,414 --> 00:24:51,926
We found Grandfather.
384
00:24:52,216 --> 00:24:53,677
I knew we would find him.
385
00:24:55,599 --> 00:24:58,397
Really? Then, we didn't have
to look for him all day long.
386
00:24:58,522 --> 00:25:02,286
- We searched everywhere.
- You took a taxi right away.
387
00:25:02,293 --> 00:25:05,123
That's because your Dad
wouldn't let me buy a car.
388
00:25:05,314 --> 00:25:08,366
Before that, you got your license
suspended for drunk-driving.
389
00:25:08,367 --> 00:25:12,201
- You dork.
- Dork? Hey! Stop there.
390
00:25:19,397 --> 00:25:20,897
What was he upset about?
391
00:25:25,264 --> 00:25:26,850
I'm glad to hear that.
392
00:25:27,799 --> 00:25:29,799
Thank you for your help, Sul Ak.
393
00:25:30,009 --> 00:25:31,287
Yes. Goodnight.
394
00:25:32,204 --> 00:25:34,061
Who is this vegetable wholesaler?
395
00:25:34,062 --> 00:25:37,347
He's a close friend to Father.
You don't know him?
396
00:25:38,224 --> 00:25:40,631
I may have heard it by chance.
397
00:25:40,928 --> 00:25:43,334
But why hasn't Dad called yet?
398
00:25:43,334 --> 00:25:45,334
Doesn't he know his children
are worried?
399
00:25:45,802 --> 00:25:47,404
Were you even worried?
400
00:25:47,617 --> 00:25:49,054
Of course.
401
00:25:49,503 --> 00:25:53,068
Make sure you take Father for
his health check-up when he returns.
402
00:25:53,506 --> 00:25:55,660
Shoot. I forgot.
403
00:25:55,917 --> 00:25:58,154
What? You didn't make a reservation?
404
00:25:58,250 --> 00:26:01,373
I was called in at work urgently.
405
00:26:01,475 --> 00:26:04,279
I told you so many times,
yet you forgot?
406
00:26:05,873 --> 00:26:09,342
Never mind. I'll make a reservation.
Just make sure you take him.
407
00:26:09,975 --> 00:26:11,793
By myself?
408
00:26:12,084 --> 00:26:13,404
Can't you come with us?
409
00:26:14,181 --> 00:26:15,420
What about the restaurant, then?
410
00:26:15,495 --> 00:26:17,921
Can't you just leave it
to someone?
411
00:26:17,921 --> 00:26:20,840
How can I spend half a day
with Dad alone?
412
00:26:21,793 --> 00:26:25,478
You know how awkward it is
when we're alone by ourselves.
413
00:26:27,514 --> 00:26:29,303
Oh, right.
414
00:26:29,467 --> 00:26:33,023
On the way back, I'll go to
the ongshimi place he likes.
415
00:26:33,030 --> 00:26:36,681
Ongshimi. It sounds delicious.
416
00:26:38,561 --> 00:26:39,813
If it's that urgent,
417
00:26:39,837 --> 00:26:41,837
bring 3,000 dollars
for my brother's rent for a month...
418
00:26:42,029 --> 00:26:43,748
and moving expenses.
419
00:26:43,844 --> 00:26:45,626
(Unsecured loan)
420
00:26:48,778 --> 00:26:50,885
(You just need a cell phone
to take out an unsecured loan.)
421
00:26:54,092 --> 00:26:56,092
I didn't want to do this.
422
00:26:58,728 --> 00:27:00,952
But I can't let my family
out on the street.
423
00:27:16,632 --> 00:27:17,984
Are you kidding me?
424
00:27:18,009 --> 00:27:18,793
(Smart Loan)
425
00:27:18,818 --> 00:27:22,748
You know how busy I am
and you wasted my time, Mr. Kim.
426
00:27:23,272 --> 00:27:27,191
I told you I'd kill you if you don't
pay back by this morning.
427
00:27:27,198 --> 00:27:30,701
Please. Give me more time.
428
00:27:30,989 --> 00:27:33,079
I gave you six months.
429
00:27:33,079 --> 00:27:36,517
Sell your organs if you have to.
Bring the money.
430
00:28:08,141 --> 00:28:10,008
(Brilliant Heritage)
431
00:28:10,343 --> 00:28:12,987
He could've called us
if he'd been in his friend's place.
432
00:28:12,995 --> 00:28:15,123
He made the whole family
worried.
433
00:28:15,129 --> 00:28:17,897
- Be quiet!
- You really didn't want to see me?
434
00:28:17,898 --> 00:28:20,592
What should I do now?
Dad, where should I live?
435
00:28:20,599 --> 00:28:21,904
The wind...
436
00:28:21,904 --> 00:28:24,862
- I'm here for my dad.
- Your dad? He's not here.
437
00:28:24,943 --> 00:28:27,130
- Excuse me, sir.
- Yes?
438
00:28:27,130 --> 00:28:28,087
Pardon?
32469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.