Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,820
♪The body temperature I once owned.♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,060
♪Who will hug her tightly?♪
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,140
♪Waves of memory erode the soul.♪
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
♪I can only lick the scar alone.♪
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,500
♪Previous burning expression in her eyes.♪
6
00:00:23,180 --> 00:00:26,900
♪Who will she look at with deep feelings?♪
7
00:00:27,380 --> 00:00:30,060
♪Waves of memory push me to darkness.♪
8
00:00:31,580 --> 00:00:34,460
♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪
9
00:00:34,780 --> 00:00:38,940
♪All the memories are like sand.♪
10
00:00:39,860 --> 00:00:43,220
♪I can't struggle.♪
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,140
♪I sink deeper and deeper.♪
12
00:00:46,340 --> 00:00:48,180
♪The more I love you, the more I hurt,♪
13
00:00:48,420 --> 00:00:51,100
♪but I'm loath to give up.♪
14
00:00:51,540 --> 00:00:56,100
♪All the time is like sand.♪
15
00:00:56,780 --> 00:01:00,060
♪I can no longer struggle.♪
16
00:01:00,300 --> 00:01:02,980
♪I can't stop missing her♪
17
00:01:02,980 --> 00:01:07,540
♪until the moment of death.♪
18
00:01:12,580 --> 00:01:17,180
♪All the memories are like sand.♪
19
00:01:17,820 --> 00:01:21,100
♪I can't struggle.♪
20
00:01:21,340 --> 00:01:23,940
♪I sink deeper and deeper.♪
21
00:01:24,260 --> 00:01:26,100
♪The more I love you, the more I hurt,♪
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,100
♪but I'm loath to give up.♪
23
00:01:29,300 --> 00:01:33,820
♪All the time is like sand.♪
24
00:01:34,660 --> 00:01:38,180
♪I can no longer struggle.♪
25
00:01:38,220 --> 00:01:40,820
♪I can't stop missing her♪
26
00:01:40,820 --> 00:01:45,460
♪until the moment of death.♪
27
00:01:55,100 --> 00:01:59,220
=Beatiful Reborn Flower=
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:59,700 --> 00:02:03,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 8)
29
00:02:17,880 --> 00:02:19,640
Heping, what's going on?
30
00:02:19,840 --> 00:02:20,440
You told me on the phone that
31
00:02:20,560 --> 00:02:21,400
we lost many things.
32
00:02:21,600 --> 00:02:22,400
What did we lose?
33
00:02:22,560 --> 00:02:23,920
When I got up in the morning,
34
00:02:24,600 --> 00:02:25,680
I found the secret chamber was stolen.
35
00:02:25,840 --> 00:02:27,200
All paintings were gone.
36
00:02:28,000 --> 00:02:29,120
"Diary of the Other World" is among them.
37
00:02:30,400 --> 00:02:31,750
All paintings were gone?
38
00:02:33,640 --> 00:02:34,320
Yes.
39
00:02:35,160 --> 00:02:36,440
I don't know why.
40
00:02:36,600 --> 00:02:37,320
The chamber door was opened.
41
00:02:38,120 --> 00:02:39,080
I called the police.
42
00:02:39,840 --> 00:02:40,800
The police just left.
43
00:02:42,320 --> 00:02:43,240
How could this happen?
44
00:02:45,480 --> 00:02:46,240
Well, Ali.
45
00:02:47,000 --> 00:02:47,800
You came here
46
00:02:48,000 --> 00:02:48,920
during this period.
47
00:02:49,160 --> 00:02:50,200
Did you find anything unusual?
48
00:02:52,840 --> 00:02:53,600
No.
49
00:02:56,200 --> 00:02:57,960
Heping, don't be too sad.
50
00:02:58,160 --> 00:02:58,920
You've got
51
00:02:59,120 --> 00:03:00,640
insurance for the paintings.
52
00:03:01,360 --> 00:03:03,120
You can buy some others if they are lost.
53
00:03:03,540 --> 00:03:04,680
Even if they have insurance
54
00:03:05,520 --> 00:03:06,760
and I can get compensated,
55
00:03:07,800 --> 00:03:08,760
what I want
56
00:03:09,560 --> 00:03:10,800
is just the "Diary of the Other World".
57
00:03:14,360 --> 00:03:15,360
It can't be bought with money.
58
00:03:17,080 --> 00:03:19,320
Fine. You just
59
00:03:19,480 --> 00:03:20,160
care about
60
00:03:20,280 --> 00:03:20,960
your "Diary of the Other World".
61
00:03:21,760 --> 00:03:22,920
But I indeed care about those paintings only.
62
00:03:23,160 --> 00:03:24,720
After all, among all stolen things,
63
00:03:24,880 --> 00:03:25,560
"Diary of the Other World"
64
00:03:25,680 --> 00:03:26,480
is the least valuable.
65
00:03:26,840 --> 00:03:27,600
Is that right?
66
00:03:27,880 --> 00:03:28,960
Again.
67
00:03:29,200 --> 00:03:29,960
Just live
68
00:03:30,080 --> 00:03:31,000
in your own memories.
69
00:03:31,200 --> 00:03:31,840
Don't call me again
70
00:03:31,960 --> 00:03:32,640
if anything happens in the future.
71
00:03:39,240 --> 00:03:40,880
She is overreacting.
72
00:03:50,680 --> 00:03:52,040
Mr. Lin?
73
00:03:53,040 --> 00:03:54,480
What are you looking for here?
74
00:03:55,320 --> 00:03:56,080
My house was stolen.
75
00:03:56,320 --> 00:03:57,440
I lost a very important thing.
76
00:03:58,560 --> 00:03:59,520
It's not worth nothing to the thief.
77
00:04:00,320 --> 00:04:01,280
He might throw it away.
78
00:04:03,040 --> 00:04:03,840
This matter...
79
00:04:04,800 --> 00:04:05,680
This is also caused by
80
00:04:05,840 --> 00:04:06,920
the dereliction of duty
81
00:04:07,030 --> 00:04:08,320
of the community's security staff.
82
00:04:08,520 --> 00:04:09,560
I apologize to you on behalf of
83
00:04:09,680 --> 00:04:10,880
the security staff in our community.
84
00:04:11,040 --> 00:04:13,600
And we promise
85
00:04:13,760 --> 00:04:15,920
to give full cooperation to get back the lost things.
86
00:04:16,680 --> 00:04:17,680
Well, Mr. Lin.
87
00:04:17,880 --> 00:04:18,680
Don't try to look for it.
88
00:04:18,840 --> 00:04:20,120
The cleaners in our community come
89
00:04:20,280 --> 00:04:21,360
to take out the garbage several times a day.
90
00:04:21,520 --> 00:04:22,960
Perhaps the garbage
91
00:04:23,080 --> 00:04:24,640
has been dumped a few times.
92
00:04:27,640 --> 00:04:28,600
Mr. Lin,
93
00:04:28,880 --> 00:04:30,880
what did you lose?
94
00:04:33,600 --> 00:04:34,400
I lost a diary.
95
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
It looks ordinary,
96
00:04:38,120 --> 00:04:39,680
but it's very important to me.
97
00:04:45,240 --> 00:04:46,160
Well, Mr. Lin.
98
00:04:46,840 --> 00:04:47,760
Let me help you.
99
00:04:47,960 --> 00:04:49,480
You can't do such dirty job.
100
00:04:49,680 --> 00:04:50,800
Well, let me help you.
101
00:04:51,480 --> 00:04:52,080
You... You...
102
00:04:52,240 --> 00:04:53,640
Just stand by.
103
00:04:53,800 --> 00:04:54,720
I can do it. I can do it.
104
00:04:55,280 --> 00:04:55,920
Thanks.
105
00:04:56,080 --> 00:04:57,040
My pleasure. That's my duty.
106
00:05:01,280 --> 00:05:02,080
Mr. Lin,
107
00:05:03,440 --> 00:05:04,240
why are you
108
00:05:04,360 --> 00:05:05,040
searching the garbage can here?
109
00:05:05,560 --> 00:05:06,440
Have you found out
110
00:05:06,640 --> 00:05:07,240
the person who copied
111
00:05:07,360 --> 00:05:08,440
our company's artworks?
112
00:05:09,360 --> 00:05:10,400
I'm coming to report it to you.
113
00:05:10,560 --> 00:05:11,240
I've found out
114
00:05:11,440 --> 00:05:13,120
the company which
115
00:05:13,240 --> 00:05:13,880
copied our artworks.
116
00:05:14,720 --> 00:05:16,000
So who's the boss?
117
00:05:16,520 --> 00:05:17,200
Do you still remember
118
00:05:17,360 --> 00:05:18,400
An Kailun,
119
00:05:18,560 --> 00:05:19,600
the boss of the chateau
120
00:05:19,720 --> 00:05:20,440
we met in Barcelona?
121
00:05:21,880 --> 00:05:22,640
This company
122
00:05:22,760 --> 00:05:23,800
belongs to the An's Group.
123
00:05:23,960 --> 00:05:25,400
I guess he copied our products
124
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
after seeing our exhibition
125
00:05:26,760 --> 00:05:27,720
in Barcelona.
126
00:05:28,680 --> 00:05:30,320
Please delete the pictures in your phone.
127
00:05:30,520 --> 00:05:31,320
Yang Lan.
128
00:05:31,480 --> 00:05:32,240
What's going on?
129
00:05:32,360 --> 00:05:32,960
What's going on?
130
00:05:33,480 --> 00:05:34,240
This lady took pictures
131
00:05:34,360 --> 00:05:35,200
of our work.
132
00:05:37,240 --> 00:05:37,840
I just think
133
00:05:38,000 --> 00:05:38,960
this painting is quite good,
134
00:05:39,080 --> 00:05:41,240
so I wanted to take some pictures.
135
00:05:43,160 --> 00:05:44,480
I didn't expect he's such a person.
136
00:05:45,320 --> 00:05:46,040
Go. Let's go to have a look.
137
00:05:46,760 --> 00:05:47,600
Ke Duo.
138
00:05:48,720 --> 00:05:49,560
Mr. Lin.
139
00:05:49,640 --> 00:05:50,320
Help me look for it.
140
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
As long as someone finds it,
141
00:05:51,680 --> 00:05:52,640
I'm willing to pay any price for it.
142
00:05:53,880 --> 00:05:55,680
Okay, Mr. Lin. Leave it to me.
143
00:05:55,880 --> 00:05:57,120
I will help you
144
00:05:57,280 --> 00:05:58,280
find it even if I'll have to
145
00:05:58,480 --> 00:05:59,880
search through all the dustbins in the community.
146
00:06:00,840 --> 00:06:01,520
Thank you.
147
00:06:01,680 --> 00:06:02,400
My pleasure.
148
00:06:03,480 --> 00:06:04,360
Go. Go.
149
00:06:04,560 --> 00:06:05,360
Take care, Mr. Lin.
150
00:06:09,920 --> 00:06:11,720
You'll pay any price for it?
151
00:06:14,240 --> 00:06:14,920
Name a price.
152
00:06:17,120 --> 00:06:18,560
Just ten yuan.
153
00:06:19,390 --> 00:06:20,560
Deal. It's yours.
154
00:06:36,640 --> 00:06:37,280
Qiao Fang.
155
00:06:39,800 --> 00:06:41,480
What a coincidence. We met again.
156
00:06:42,280 --> 00:06:43,240
What a fate!
157
00:06:47,640 --> 00:06:50,360
Are you looking for a job
158
00:06:50,520 --> 00:06:51,560
or a house here?
159
00:06:55,240 --> 00:06:56,080
If you are looking for a house,
160
00:06:56,200 --> 00:06:56,880
that's too bad.
161
00:06:57,880 --> 00:06:59,680
Back then,
162
00:06:59,840 --> 00:07:01,000
you insisted on going to Spain
163
00:07:01,120 --> 00:07:01,920
regardless of any objection.
164
00:07:02,160 --> 00:07:03,560
You didn't even leave a way back.
165
00:07:03,760 --> 00:07:05,600
You don't even have a house to live here now.
166
00:07:06,800 --> 00:07:07,680
Aren't you miserable?
167
00:07:09,240 --> 00:07:11,080
Whether I'm miserable or not has nothing to do with you.
168
00:07:11,880 --> 00:07:12,920
Now it seems
169
00:07:13,120 --> 00:07:14,280
it was wise of me to dump you.
170
00:07:14,440 --> 00:07:15,320
Otherwise,
171
00:07:15,440 --> 00:07:16,320
I would be living a more miserable life now.
172
00:07:18,520 --> 00:07:20,320
At this moment, you are still so stubborn.
173
00:07:21,160 --> 00:07:22,080
You really haven't changed a little bit.
174
00:07:25,000 --> 00:07:25,760
Where are you going?
175
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
I'm going to look for a house,
176
00:07:27,320 --> 00:07:28,200
or I'll have to sleep on the street.
177
00:07:30,440 --> 00:07:31,520
How about
178
00:07:34,160 --> 00:07:34,880
going with me?
179
00:07:35,160 --> 00:07:36,320
I know a house
180
00:07:37,240 --> 00:07:38,000
which is both good and cheap.
181
00:07:38,240 --> 00:07:39,160
Where's it?
182
00:07:41,240 --> 00:07:42,160
Go.
183
00:07:43,040 --> 00:07:43,880
Let go.
184
00:07:44,000 --> 00:07:44,640
Go.
185
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
Ben. Ben.
186
00:07:48,240 --> 00:07:49,560
Open the door, Ben.
187
00:07:51,120 --> 00:07:51,920
When will you
188
00:07:52,040 --> 00:07:52,920
pay back the money?
189
00:07:54,240 --> 00:07:55,760
Miss. How can you do this?
190
00:07:55,920 --> 00:07:57,600
I really don't have money.
191
00:07:57,800 --> 00:07:58,920
What shall I do?
192
00:07:59,320 --> 00:08:00,160
You should at least wait
193
00:08:00,400 --> 00:08:01,200
until I finish the manuscript
194
00:08:01,400 --> 00:08:02,760
and get the copyright royalty.
195
00:08:03,040 --> 00:08:03,960
Well, go back.
196
00:08:06,720 --> 00:08:07,840
What's wrong with your hand?
197
00:08:09,360 --> 00:08:10,400
I'm really unlucky.
198
00:08:10,720 --> 00:08:11,840
I was chased by you debtees.
199
00:08:12,920 --> 00:08:14,280
I wrote the manuscript at night.
200
00:08:14,440 --> 00:08:15,520
When I went to the bathroom,
201
00:08:15,680 --> 00:08:16,760
I fell down.
202
00:08:17,080 --> 00:08:18,800
When can you
203
00:08:18,920 --> 00:08:19,880
finish your manuscript?
204
00:08:21,720 --> 00:08:23,120
Very soon. I'm halfway there.
205
00:08:23,240 --> 00:08:24,520
Go back. Bye.
206
00:08:25,640 --> 00:08:27,360
No. Your hand is hurt.
207
00:08:27,520 --> 00:08:28,200
When can you
208
00:08:28,320 --> 00:08:29,520
finish the manuscript?
209
00:08:29,640 --> 00:08:30,280
How long
210
00:08:30,440 --> 00:08:31,840
will I have to wait?
211
00:08:32,800 --> 00:08:34,040
How about I help you type?
212
00:08:34,240 --> 00:08:35,760
Pay back the 50,000 euros
213
00:08:35,920 --> 00:08:36,600
to me as early as possible. Okay?
214
00:08:36,760 --> 00:08:37,400
Do I have to pay 50,000 euros
215
00:08:37,520 --> 00:08:38,640
to hire you to type?
216
00:08:38,800 --> 00:08:40,800
That's too expensive. Bye-bye.
217
00:08:41,880 --> 00:08:43,680
I'm taking the initiative to
218
00:08:43,840 --> 00:08:44,640
work for you.
219
00:08:44,920 --> 00:08:45,880
The condition is that you must pay back
220
00:08:46,000 --> 00:08:47,680
the money you owe me early.
221
00:08:48,760 --> 00:08:50,320
If you think it's not worthy,
222
00:08:50,560 --> 00:08:51,960
I'm leaving. I'm leaving.
223
00:08:52,080 --> 00:08:52,840
Wait.
224
00:08:55,120 --> 00:08:57,080
Fine, 50,000 euros.
225
00:08:57,280 --> 00:08:58,200
But you have to promise
226
00:08:58,520 --> 00:09:00,040
you'll finish the manuscript.
227
00:09:01,160 --> 00:09:03,320
Of course. Come on.
228
00:09:03,480 --> 00:09:04,240
Fine. Come in.
229
00:09:07,600 --> 00:09:09,520
This is the first time you came to my home.
230
00:09:09,720 --> 00:09:11,040
I'm going to tell you some rules.
231
00:09:11,240 --> 00:09:13,760
I have lots of things. Don't touch them without my permission.
232
00:09:14,040 --> 00:09:14,920
I have OCD.
233
00:09:15,960 --> 00:09:17,120
Come. Come to sit here.
234
00:09:24,160 --> 00:09:25,040
Sit here?
235
00:09:28,880 --> 00:09:30,000
Well, take it.
236
00:09:32,160 --> 00:09:33,560
Let's start now.
237
00:09:33,760 --> 00:09:35,680
Type what I said.
238
00:09:37,080 --> 00:09:38,320
Let me think.
239
00:09:38,440 --> 00:09:39,320
Where was I?
240
00:09:41,120 --> 00:09:43,400
There are 12 chapters in total.
241
00:09:43,680 --> 00:09:45,640
This is only the third chapter.
242
00:09:45,920 --> 00:09:46,840
You lied just now.
243
00:09:47,040 --> 00:09:49,800
No, I didn't. I've finished a small part,
244
00:09:49,920 --> 00:09:51,120
and there's a big part.
245
00:09:51,320 --> 00:09:52,280
So I need your help.
246
00:09:53,240 --> 00:09:53,960
Rest assured.
247
00:09:54,080 --> 00:09:55,160
Once I start, it'll be finished soon.
248
00:09:55,480 --> 00:09:56,440
As we work together,
249
00:09:56,640 --> 00:09:57,360
it'll be finished in a short time.
250
00:10:00,040 --> 00:10:01,840
I really set a trap for myself.
251
00:10:01,960 --> 00:10:02,480
Well, well.
252
00:10:02,600 --> 00:10:03,320
Let's go on.
253
00:10:03,400 --> 00:10:04,840
Let's begin the third chapter.
254
00:10:05,040 --> 00:10:07,080
I've thought it over. In the third chapter,
255
00:10:07,240 --> 00:10:08,320
the heroine went to meet her mom
256
00:10:08,640 --> 00:10:09,480
with chicken soup.
257
00:10:09,600 --> 00:10:11,400
Unexpectedly, she met her good friend
258
00:10:11,520 --> 00:10:12,520
in the hospital.
259
00:10:12,760 --> 00:10:13,840
Turning round, she saw
260
00:10:14,000 --> 00:10:15,520
her good friend being with her ex-boyfriend.
261
00:10:16,560 --> 00:10:17,320
She's thinking
262
00:10:17,600 --> 00:10:18,840
whether they broke up
263
00:10:19,040 --> 00:10:20,520
before they had an affair.
264
00:10:20,600 --> 00:10:21,320
No, no.
265
00:10:21,440 --> 00:10:22,280
Will the readers get
266
00:10:23,720 --> 00:10:25,720
touched by this story?
267
00:10:26,600 --> 00:10:27,800
What a mess.
268
00:10:28,760 --> 00:10:29,800
I just got off the plane.
269
00:10:29,960 --> 00:10:31,550
When I still have jet lag now,
270
00:10:31,760 --> 00:10:33,030
I have to listen to your nonsense here.
271
00:10:33,200 --> 00:10:34,840
Can you make money by this?
272
00:10:35,030 --> 00:10:36,200
I don't have a choice.
273
00:10:36,440 --> 00:10:37,910
I don't have money
274
00:10:38,030 --> 00:10:39,150
to hire a professional author.
275
00:10:39,400 --> 00:10:40,600
I have to do it by myself.
276
00:10:41,150 --> 00:10:42,030
Come on.
277
00:10:42,200 --> 00:10:43,480
Just type what I say. Okay?
278
00:10:44,400 --> 00:10:46,520
And after thinking for long,
279
00:10:47,160 --> 00:10:49,200
she decided not to call her good friend.
280
00:10:49,400 --> 00:10:51,520
Then she brought the chicken soup
281
00:10:51,680 --> 00:10:53,600
into her mom's ward quietly.
282
00:10:54,080 --> 00:10:55,000
The next day...
283
00:10:55,600 --> 00:10:56,680
Please be seated.
284
00:10:56,920 --> 00:10:57,880
Manager Zhu Fan
285
00:10:58,000 --> 00:10:58,640
will come soon
286
00:10:58,800 --> 00:10:59,760
to introduce the products.
287
00:10:59,960 --> 00:11:00,840
Please wait a minute.
288
00:11:06,400 --> 00:11:07,480
I'm sorry.
289
00:11:07,600 --> 00:11:08,240
Please wait a moment.
290
00:11:10,640 --> 00:11:11,360
Mr. Liu,
291
00:11:11,640 --> 00:11:13,000
this is the latest vase
292
00:11:13,160 --> 00:11:14,560
designed by our famous designer.
293
00:11:14,880 --> 00:11:16,240
Its price is
294
00:11:16,400 --> 00:11:17,680
only a third of the market price. Do you like it?
295
00:11:19,400 --> 00:11:21,120
It's really good.
296
00:11:21,400 --> 00:11:22,320
Really?
297
00:11:22,600 --> 00:11:23,400
Sir,
298
00:11:23,840 --> 00:11:25,000
are you sure
299
00:11:25,120 --> 00:11:26,800
this artwork is genuine?
300
00:11:27,160 --> 00:11:28,240
I think it looks like
301
00:11:28,400 --> 00:11:30,040
a counterfeit one.
302
00:11:30,280 --> 00:11:31,640
What are you talking about?
303
00:11:31,880 --> 00:11:32,680
This is genuine indeed.
304
00:11:33,600 --> 00:11:34,480
Genuine?
305
00:11:34,760 --> 00:11:36,200
Can you show us the proof of
306
00:11:36,360 --> 00:11:37,880
the original author of the artwork?
307
00:11:38,120 --> 00:11:38,760
I...
308
00:11:40,360 --> 00:11:43,160
Mr. Zhu, what's going on?
309
00:11:43,360 --> 00:11:44,840
Well, Mr. Liu. Please listen to me.
310
00:11:45,040 --> 00:11:46,160
This is genuine.
311
00:11:46,280 --> 00:11:48,040
This is absolutely genuine.
312
00:11:48,880 --> 00:11:50,200
Mr. Liu. Mr. Liu.
313
00:11:53,480 --> 00:11:54,600
What are you two
314
00:11:54,800 --> 00:11:56,160
doing here? Making trouble?
315
00:11:57,200 --> 00:11:58,400
Stop yelling.
316
00:11:58,680 --> 00:11:59,720
Please speak with respect.
317
00:12:01,360 --> 00:12:02,760
I don't care who you are.
318
00:12:03,000 --> 00:12:03,720
Leave now,
319
00:12:03,920 --> 00:12:04,720
or I'll call the police.
320
00:12:05,520 --> 00:12:06,280
Call the police?
321
00:12:07,720 --> 00:12:09,080
I think we should call the police.
322
00:12:10,520 --> 00:12:11,440
Ask your boss to meet us.
323
00:12:13,040 --> 00:12:14,280
Otherwise, I will smash
324
00:12:14,480 --> 00:12:15,240
all these artworks.
325
00:12:15,480 --> 00:12:17,120
I'm the boss. What do you want to do?
326
00:12:18,320 --> 00:12:19,400
You're the boss?
327
00:12:21,320 --> 00:12:22,080
Mr. Lin,
328
00:12:22,280 --> 00:12:24,200
we'd better solve it
329
00:12:24,280 --> 00:12:25,120
by legal means.
330
00:12:26,040 --> 00:12:27,080
Let me ask you.
331
00:12:28,120 --> 00:12:28,880
How did you counterfeit
332
00:12:29,080 --> 00:12:30,440
these artworks?
333
00:12:30,880 --> 00:12:32,120
Do you know how hard we worked on them,
334
00:12:32,640 --> 00:12:33,640
how many designers we hired
335
00:12:33,840 --> 00:12:34,840
and how much we spent on promotion
336
00:12:35,080 --> 00:12:36,120
for making these artworks?
337
00:12:37,200 --> 00:12:38,800
You came for this matter.
338
00:12:39,000 --> 00:12:40,520
It's not a big deal.
339
00:12:41,440 --> 00:12:43,360
Well, I sell my replicas,
340
00:12:43,480 --> 00:12:44,240
while you sell your genuine products.
341
00:12:44,480 --> 00:12:45,320
I'm not in your way.
342
00:12:45,520 --> 00:12:47,080
We both make money on our own.
343
00:12:48,600 --> 00:12:49,200
You two
344
00:12:49,360 --> 00:12:50,320
should be grateful to me.
345
00:12:50,720 --> 00:12:51,400
Without me,
346
00:12:51,680 --> 00:12:52,320
your artworks
347
00:12:52,440 --> 00:12:53,480
won't be so popular now.
348
00:12:54,600 --> 00:12:55,520
It's easier said
349
00:12:55,640 --> 00:12:56,400
than done.
350
00:12:57,000 --> 00:12:57,920
Do you know
351
00:12:58,080 --> 00:12:58,960
how much we lost
352
00:12:59,240 --> 00:13:00,440
because you counterfeited our artworks?
353
00:13:01,400 --> 00:13:03,080
So you just want money, right?
354
00:13:03,320 --> 00:13:04,720
Tell me the amount.
355
00:13:05,160 --> 00:13:06,400
I may share the profits with you.
356
00:13:07,920 --> 00:13:08,680
I don't want money.
357
00:13:09,120 --> 00:13:10,840
I want your company to go bankrupt.
358
00:13:11,080 --> 00:13:11,760
You...
359
00:13:12,080 --> 00:13:13,560
Just wait for the court summons.
360
00:13:13,960 --> 00:13:15,240
By then, you'll know
361
00:13:15,520 --> 00:13:17,400
how serious it is.
362
00:13:17,600 --> 00:13:18,480
I...
363
00:13:20,360 --> 00:13:22,520
Zhu Fan, you've got guests.
364
00:13:29,480 --> 00:13:30,520
Lin Heping?
365
00:13:33,800 --> 00:13:36,640
Hanson? It's you again.
366
00:13:37,720 --> 00:13:40,320
There's a saying in China. It is...
367
00:13:41,320 --> 00:13:42,520
One can't avoid his enemy.
368
00:13:44,720 --> 00:13:46,000
It turns out the counterfeit
369
00:13:46,120 --> 00:13:46,840
is related to you.
370
00:13:49,000 --> 00:13:50,120
Counterfeit? What counterfeit?
371
00:13:50,960 --> 00:13:52,360
You worked with them
372
00:13:53,840 --> 00:13:55,280
to copy our artworks, didn't you?
373
00:13:59,960 --> 00:14:01,000
I really don't know
374
00:14:01,160 --> 00:14:01,800
what you were saying.
375
00:14:03,480 --> 00:14:05,160
Mr. Lin, calm down.
376
00:14:05,320 --> 00:14:06,000
We should go back
377
00:14:06,160 --> 00:14:07,080
to make a plan.
378
00:14:11,440 --> 00:14:12,440
Lin Heping,
379
00:14:13,440 --> 00:14:14,480
I'm a member
380
00:14:14,840 --> 00:14:16,680
of the An's Group.
381
00:14:17,640 --> 00:14:18,920
I wouldn't let him go
382
00:14:19,080 --> 00:14:20,040
if anyone dare
383
00:14:20,920 --> 00:14:21,760
invade the interests of the An's Group.
384
00:14:22,920 --> 00:14:25,480
And I wouldn't let him go
385
00:14:25,680 --> 00:14:26,640
if anyone dare
386
00:14:28,960 --> 00:14:30,320
badger Qiao Man.
387
00:14:31,800 --> 00:14:33,600
Really? Let me tell you.
388
00:14:34,760 --> 00:14:35,400
You'd better not get
389
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
involved in this.
390
00:14:36,840 --> 00:14:38,440
Otherwise, I won't let you go.
391
00:14:47,720 --> 00:14:48,520
Zhu Fan!
392
00:15:08,840 --> 00:15:10,520
Please open the door.
393
00:15:11,120 --> 00:15:11,840
Have a look.
394
00:15:17,160 --> 00:15:18,080
How's it?
395
00:15:20,640 --> 00:15:21,800
I can't rent
396
00:15:22,840 --> 00:15:23,720
such a big house.
397
00:15:24,520 --> 00:15:25,760
To tell you the truth,
398
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
I bought this house.
399
00:15:28,080 --> 00:15:29,320
Since you don't have a place to live,
400
00:15:30,160 --> 00:15:30,960
move in.
401
00:15:32,760 --> 00:15:33,760
Your house?
402
00:15:34,000 --> 00:15:35,400
Then I won't live here.
403
00:15:37,880 --> 00:15:40,200
You don't even have a place to live.
404
00:15:40,480 --> 00:15:41,440
Don't pretend to be strong.
405
00:15:43,040 --> 00:15:43,800
Fine. Just go.
406
00:15:44,720 --> 00:15:46,040
Here's my reminder to you.
407
00:15:46,920 --> 00:15:47,880
For such a good house,
408
00:15:48,080 --> 00:15:48,920
I won't ask you for rent.
409
00:15:49,800 --> 00:15:51,200
You can't find a better one in the world.
410
00:16:03,000 --> 00:16:04,640
You really won't ask me for rent?
411
00:16:05,520 --> 00:16:06,600
Of course,
412
00:16:06,880 --> 00:16:08,120
but
413
00:16:08,360 --> 00:16:09,760
you need to help me
414
00:16:09,880 --> 00:16:10,640
with some paperwork
415
00:16:11,480 --> 00:16:12,240
as the rent.
416
00:16:14,120 --> 00:16:15,840
You ask me to work for you?
417
00:16:16,120 --> 00:16:17,160
What are you thinking?
418
00:16:17,360 --> 00:16:19,160
Yes, I dumped you back then.
419
00:16:19,360 --> 00:16:20,200
I won't give you a chance
420
00:16:20,320 --> 00:16:21,120
to revenge me.
421
00:16:22,080 --> 00:16:23,480
You want to treat me badly all the time?
422
00:16:23,720 --> 00:16:24,480
It's not going to happen.
423
00:16:24,720 --> 00:16:25,840
Do you have
424
00:16:25,960 --> 00:16:26,920
persecutory delusion?
425
00:16:27,320 --> 00:16:28,360
If you really think this way,
426
00:16:28,520 --> 00:16:29,280
I don't have a choice.
427
00:16:29,440 --> 00:16:30,360
But I'm telling you.
428
00:16:30,480 --> 00:16:31,320
There's a good job
429
00:16:31,480 --> 00:16:32,680
and a good house for you.
430
00:16:32,880 --> 00:16:35,280
Will you accept them? It's up to you.
431
00:16:47,880 --> 00:16:48,760
Which room will I live in?
432
00:16:49,160 --> 00:16:50,200
The one inside.
433
00:16:58,440 --> 00:17:00,000
Zhu Fan and Hanson have gone too far.
434
00:17:02,200 --> 00:17:03,640
Don't be angry.
435
00:17:04,480 --> 00:17:05,280
Now we
436
00:17:05,440 --> 00:17:06,400
can only work out a way
437
00:17:06,600 --> 00:17:08,320
to reduce the losses.
438
00:17:10,080 --> 00:17:11,120
Didn't you go to
439
00:17:11,280 --> 00:17:12,040
the company which
440
00:17:12,160 --> 00:17:12,960
counterfeited our products?
441
00:17:13,160 --> 00:17:15,560
What did they say? Did they admit it?
442
00:17:16,640 --> 00:17:17,400
Before I said it,
443
00:17:17,600 --> 00:17:18,320
he admitted it.
444
00:17:19,160 --> 00:17:19,920
He thought we would let it go
445
00:17:20,120 --> 00:17:21,240
if he paid us.
446
00:17:22,080 --> 00:17:22,960
He didn't know
447
00:17:23,040 --> 00:17:23,960
we suffered such great losses.
448
00:17:24,880 --> 00:17:25,800
That's outrageous.
449
00:17:26,240 --> 00:17:27,960
We must use legal means
450
00:17:28,240 --> 00:17:29,640
to deal with such abominable conduct.
451
00:17:29,960 --> 00:17:31,800
Otherwise, many companies
452
00:17:32,000 --> 00:17:33,160
will copy our products.
453
00:17:34,600 --> 00:17:35,360
Yang Lan,
454
00:17:35,560 --> 00:17:36,720
contact our company's lawyer immediately.
455
00:17:37,120 --> 00:17:38,560
Shall we have a lawsuit against
456
00:17:38,720 --> 00:17:39,440
this company immediately?
457
00:17:40,360 --> 00:17:41,200
Do you have any better idea?
458
00:17:42,320 --> 00:17:43,240
Shall we do something
459
00:17:43,360 --> 00:17:44,320
after their copycat products
460
00:17:44,440 --> 00:17:45,400
destroy our company?
461
00:17:45,800 --> 00:17:46,520
I don't mean that, Miss Xu.
462
00:17:47,360 --> 00:17:48,520
I don't object
463
00:17:48,760 --> 00:17:49,600
to your filing a lawsuit.
464
00:17:49,920 --> 00:17:51,480
I just have some misgivings.
465
00:17:52,480 --> 00:17:53,640
Harmony is important
466
00:17:53,800 --> 00:17:55,080
in this industry.
467
00:17:55,360 --> 00:17:56,920
You're going to sue
468
00:17:57,040 --> 00:17:58,320
such a big company as the An's Group now.
469
00:17:58,480 --> 00:18:00,200
If we lose in the lawsuit,
470
00:18:00,520 --> 00:18:01,480
it'll harm
471
00:18:01,600 --> 00:18:02,680
our company's reputation.
472
00:18:02,880 --> 00:18:03,840
By then, no one is willing to cooperate with us
473
00:18:04,040 --> 00:18:05,360
in the industry.
474
00:18:06,640 --> 00:18:07,600
Why do you have so many misgivings?
475
00:18:08,560 --> 00:18:09,440
If we all
476
00:18:09,560 --> 00:18:10,360
tread on eggs like you,
477
00:18:10,520 --> 00:18:11,320
how can we survive?
478
00:18:13,520 --> 00:18:14,560
Heping,
479
00:18:14,880 --> 00:18:15,760
what's your view about
480
00:18:16,160 --> 00:18:17,400
the lawsuit?
481
00:18:19,200 --> 00:18:20,440
I promised the directors
482
00:18:21,240 --> 00:18:22,200
I would give an explanation.
483
00:18:23,000 --> 00:18:24,320
Zhu Fan wants to
484
00:18:24,440 --> 00:18:25,280
deal with us with money.
485
00:18:25,440 --> 00:18:26,240
I won't agree.
486
00:18:26,760 --> 00:18:27,560
So,
487
00:18:28,360 --> 00:18:29,480
I agree with Ali's proposal.
488
00:18:32,360 --> 00:18:33,200
We should sue
489
00:18:33,320 --> 00:18:34,040
the An's Group immediately.
490
00:18:34,960 --> 00:18:35,960
Okay.
491
00:18:36,200 --> 00:18:37,480
I'm going to contact the lawyer now.
492
00:18:45,800 --> 00:18:49,720
You have one last chance before I rip your face off.
493
00:18:50,120 --> 00:18:51,320
Tell me about those counterfeits.
494
00:18:51,600 --> 00:18:52,480
Why did Lin Heping
495
00:18:52,560 --> 00:18:53,400
come to the company?
496
00:18:53,800 --> 00:18:56,040
Hanson, I didn't think too much.
497
00:18:56,240 --> 00:18:57,840
I needed money to make a movie.
498
00:18:58,120 --> 00:18:58,960
Someone told me
499
00:18:59,280 --> 00:19:00,560
I could do artwork trade.
500
00:19:00,800 --> 00:19:01,720
Then I asked my sister
501
00:19:01,880 --> 00:19:02,800
to take pictures for me.
502
00:19:04,000 --> 00:19:05,720
But I just took the pictures.
503
00:19:06,040 --> 00:19:07,720
He made those artworks.
504
00:19:08,160 --> 00:19:09,200
And he came to our company to blame me.
505
00:19:10,280 --> 00:19:11,560
Why does my sister-in-law
506
00:19:11,680 --> 00:19:12,720
have such a stupid brother as you?
507
00:19:14,480 --> 00:19:16,000
What, what shall I do now?
508
00:19:16,310 --> 00:19:17,200
Am I in danger?
509
00:19:17,480 --> 00:19:19,830
What can you do? Turn yourself in.
510
00:19:21,310 --> 00:19:22,830
You know him.
511
00:19:23,040 --> 00:19:24,000
Please intercede for me.
512
00:19:24,960 --> 00:19:26,070
I'm not familiar with him at all.
513
00:19:26,280 --> 00:19:27,200
He is my enemy.
514
00:19:27,310 --> 00:19:28,480
How can I intercede for you?
515
00:19:28,760 --> 00:19:30,160
Even so, you can't just sit by.
516
00:19:30,440 --> 00:19:31,520
I did this
517
00:19:31,760 --> 00:19:33,280
because I had no other choice.
518
00:19:33,560 --> 00:19:35,160
I need money to make a movie.
519
00:19:35,400 --> 00:19:36,720
But my stingy brother-in-law
520
00:19:36,880 --> 00:19:37,680
didn't give me money.
521
00:19:37,920 --> 00:19:39,160
If you really don't help me,
522
00:19:39,320 --> 00:19:40,240
I'll be thrown into jail.
523
00:19:41,360 --> 00:19:42,680
How can I help you?
524
00:19:42,800 --> 00:19:43,720
I don't have a way either.
525
00:19:44,520 --> 00:19:45,920
You may call my brother
526
00:19:46,120 --> 00:19:46,760
to see if he can
527
00:19:46,920 --> 00:19:47,560
persuade Lin Heping.
528
00:19:48,440 --> 00:19:49,080
We can't let him
529
00:19:49,200 --> 00:19:50,280
know this.
530
00:19:50,640 --> 00:19:52,280
You are still worried about this at this moment.
531
00:19:53,040 --> 00:19:53,800
Just go to jail.
532
00:19:58,160 --> 00:19:59,640
Fine, fine. I'll call him.
533
00:20:01,120 --> 00:20:02,880
But... but if I
534
00:20:03,040 --> 00:20:03,880
make this call,
535
00:20:04,080 --> 00:20:05,440
he'll scold me seriously.
536
00:20:05,600 --> 00:20:07,800
How about you call him for me?
537
00:20:09,560 --> 00:20:11,640
You're really hopeless.
538
00:20:13,360 --> 00:20:15,080
Just help me.
539
00:20:29,840 --> 00:20:30,600
Sis.
540
00:20:31,680 --> 00:20:32,400
Man.
541
00:20:34,280 --> 00:20:35,360
-I'm exhausted. -Be slow.
542
00:20:37,760 --> 00:20:39,080
I haven't seen you for days.
543
00:20:39,200 --> 00:20:40,040
I miss you so much.
544
00:20:40,320 --> 00:20:41,080
Me too.
545
00:20:41,920 --> 00:20:43,480
You look so good after coming back home.
546
00:20:45,040 --> 00:20:45,800
You look different
547
00:20:45,920 --> 00:20:46,560
after divorcing that bad man.
548
00:20:46,880 --> 00:20:47,600
I look good
549
00:20:47,760 --> 00:20:48,680
because I see
550
00:20:48,880 --> 00:20:49,640
my dear sister
551
00:20:49,760 --> 00:20:50,480
full of vim and vigor.
552
00:20:52,040 --> 00:20:52,840
Tell me.
553
00:20:53,080 --> 00:20:53,880
Did Anthony
554
00:20:54,000 --> 00:20:54,800
bother you again?
555
00:20:56,360 --> 00:20:57,120
He?
556
00:20:57,360 --> 00:20:59,080
The only thing he knew
557
00:20:59,240 --> 00:21:00,040
was calling me to ask for money.
558
00:21:00,240 --> 00:21:02,560
But I refused him every time.
559
00:21:03,920 --> 00:21:04,960
You just
560
00:21:05,120 --> 00:21:06,560
came back home.
561
00:21:06,760 --> 00:21:08,040
You should go shopping
562
00:21:08,160 --> 00:21:09,080
and buy some cosmetics
563
00:21:09,240 --> 00:21:10,320
and good food.
564
00:21:11,240 --> 00:21:12,440
Man, sorry to trouble you.
565
00:21:12,640 --> 00:21:13,760
But rest assured.
566
00:21:13,960 --> 00:21:15,440
I've started to work recently.
567
00:21:15,600 --> 00:21:16,640
I will make money gradually
568
00:21:16,760 --> 00:21:17,480
to pay him back.
569
00:21:18,000 --> 00:21:19,160
It's okay.
570
00:21:19,360 --> 00:21:20,600
Well. You just came back.
571
00:21:21,360 --> 00:21:22,680
Are you going to work right after coming home?
572
00:21:23,520 --> 00:21:26,000
It doesn't matter. I happened to
573
00:21:26,200 --> 00:21:27,160
to meet a former classmate.
574
00:21:27,360 --> 00:21:28,440
And he's kind-hearted
575
00:21:28,600 --> 00:21:29,360
and wants to find a job for me.
576
00:21:30,720 --> 00:21:31,880
A former classmate?
577
00:21:32,800 --> 00:21:33,840
He also introduced a job to you?
578
00:21:34,880 --> 00:21:37,120
Why did I never hear about him?
579
00:21:38,320 --> 00:21:40,640
He's just my classmate
580
00:21:40,720 --> 00:21:41,760
when I studied in college in China.
581
00:21:42,000 --> 00:21:42,880
I never told you about him.
582
00:21:43,920 --> 00:21:45,080
Is he your first love?
583
00:21:45,280 --> 00:21:46,200
Nonsense.
584
00:21:48,040 --> 00:21:49,720
Don't talk about me. What about you?
585
00:21:49,880 --> 00:21:52,000
How long will you stay here?
586
00:21:54,120 --> 00:21:56,200
I'll leave after Ben pays back my money.
587
00:21:57,600 --> 00:21:58,840
It'll be great
588
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
if you can stay here with me.
589
00:22:03,120 --> 00:22:04,760
As you look so good today,
590
00:22:04,840 --> 00:22:05,640
I can feel relieved.
591
00:22:05,880 --> 00:22:06,960
If you will always be
592
00:22:07,120 --> 00:22:08,000
so good staying here,
593
00:22:08,200 --> 00:22:09,160
don't go back.
594
00:22:09,320 --> 00:22:10,160
Just stay here.
595
00:22:10,280 --> 00:22:11,120
It's quite good.
596
00:22:12,560 --> 00:22:13,480
I will
597
00:22:13,680 --> 00:22:14,840
be better and better.
598
00:22:14,960 --> 00:22:15,640
Don't worry about me.
599
00:22:15,800 --> 00:22:17,560
But you should take care of yourself.
600
00:22:30,360 --> 00:22:31,600
Hello, Hanson.
601
00:22:32,480 --> 00:22:34,080
How are you doing? Is everything okay
602
00:22:34,280 --> 00:22:35,120
after you came back home?
603
00:22:36,520 --> 00:22:38,720
Everything is fine.
604
00:22:38,960 --> 00:22:39,840
But I met with a problem
605
00:22:41,240 --> 00:22:42,160
right after I took the post.
606
00:22:42,360 --> 00:22:43,520
I think I should tell you.
607
00:22:47,120 --> 00:22:47,920
What's it?
608
00:22:48,880 --> 00:22:50,040
Did Zhu Fan
609
00:22:50,320 --> 00:22:51,040
go against you?
610
00:22:53,160 --> 00:22:53,800
He reproduced
611
00:22:53,920 --> 00:22:54,720
Lipingge Studio's work
612
00:22:54,880 --> 00:22:55,600
displayed at the art exhibition
613
00:22:56,320 --> 00:22:57,040
held in Barcelona
614
00:22:57,160 --> 00:22:58,120
by some means.
615
00:22:59,000 --> 00:23:00,520
He made many replicas in China
616
00:23:00,720 --> 00:23:02,000
and sold them on the market.
617
00:23:02,960 --> 00:23:03,720
The other side
618
00:23:03,840 --> 00:23:04,960
came to the company,
619
00:23:05,160 --> 00:23:05,960
saying that they would sue us.
620
00:23:06,160 --> 00:23:07,160
What?
621
00:23:09,160 --> 00:23:10,640
Do you know
622
00:23:10,800 --> 00:23:11,440
what your brother did?
623
00:23:11,720 --> 00:23:12,600
He's so arrogant
624
00:23:12,760 --> 00:23:13,600
that he even didn't follow the law.
625
00:23:14,120 --> 00:23:15,240
What happened?
626
00:23:16,160 --> 00:23:17,120
Put him on the phone.
627
00:23:17,320 --> 00:23:18,680
Put him on the phone.
628
00:23:21,320 --> 00:23:22,600
No, no.
629
00:23:27,080 --> 00:23:30,020
Calm down. Calm down. OK.
630
00:23:30,040 --> 00:23:32,000
Your temper ain't gonna help.
631
00:23:32,320 --> 00:23:34,760
Now the key is
632
00:23:34,960 --> 00:23:36,200
the other side will sue him.
633
00:23:37,000 --> 00:23:38,160
You know the general manager
634
00:23:38,920 --> 00:23:39,760
of the other side.
635
00:23:39,960 --> 00:23:41,560
He's Lin Heping,
636
00:23:41,680 --> 00:23:43,080
who just came back from Barcelona.
637
00:23:47,240 --> 00:23:48,560
What a jerk.
638
00:23:49,400 --> 00:23:50,400
I'm telling you.
639
00:23:50,680 --> 00:23:51,800
Let him stew in his own juice.
640
00:23:52,000 --> 00:23:52,680
I won't help him.
641
00:23:58,120 --> 00:24:00,080
He's your brother-in-law after all.
642
00:24:00,320 --> 00:24:01,880
You are too angry to help him.
643
00:24:02,120 --> 00:24:03,640
If he's really sued,
644
00:24:04,000 --> 00:24:05,680
it'll be too late.
645
00:24:06,520 --> 00:24:08,120
Tell that jerk
646
00:24:08,480 --> 00:24:09,560
not to sell
647
00:24:09,680 --> 00:24:10,400
those counterfeit artworks any more.
648
00:24:11,960 --> 00:24:12,680
I'll tell you
649
00:24:12,800 --> 00:24:13,440
what to do next.
650
00:24:14,840 --> 00:24:15,760
Okay.
651
00:24:26,480 --> 00:24:27,160
Your brother
652
00:24:27,320 --> 00:24:28,000
counterfeited someone else's artworks
653
00:24:28,120 --> 00:24:28,880
and sold them in the market.
654
00:24:29,160 --> 00:24:29,840
Do you know that?
655
00:24:31,280 --> 00:24:32,800
How can I know that?
656
00:24:34,160 --> 00:24:35,200
He's my brother.
657
00:24:35,440 --> 00:24:36,840
How would I let him do
658
00:24:36,960 --> 00:24:37,800
such an illegal thing?
659
00:24:41,280 --> 00:24:42,360
But,
660
00:24:44,280 --> 00:24:45,040
when we went to
661
00:24:45,160 --> 00:24:46,080
the art exhibition last time,
662
00:24:47,040 --> 00:24:48,000
he asked
663
00:24:48,520 --> 00:24:49,400
me to
664
00:24:50,400 --> 00:24:52,400
take some pictures with my phone camera by the way.
665
00:24:54,000 --> 00:24:55,000
I didn't know he would
666
00:24:55,280 --> 00:24:57,240
make counterfeits with the pictures
667
00:24:57,880 --> 00:24:58,800
and sold them
668
00:24:58,920 --> 00:24:59,640
in the market.
669
00:25:00,200 --> 00:25:01,560
Jeez.
670
00:25:02,600 --> 00:25:04,360
He's too young and stupid.
671
00:25:04,560 --> 00:25:06,320
How could you be so muddleheaded?
672
00:25:06,520 --> 00:25:07,400
As his sister,
673
00:25:07,560 --> 00:25:08,280
I should help him.
674
00:25:08,400 --> 00:25:09,160
Help him?
675
00:25:09,800 --> 00:25:11,080
Did you help him or ruin him?
676
00:25:12,080 --> 00:25:13,360
Now things have become serious.
677
00:25:13,640 --> 00:25:15,040
It will definitely affect the An's Group.
678
00:25:16,680 --> 00:25:17,680
We know the other side.
679
00:25:18,040 --> 00:25:19,240
He's Lin Heping
680
00:25:19,400 --> 00:25:20,320
who we met in Barcelona.
681
00:25:20,560 --> 00:25:21,760
Is it embarrassing?
682
00:25:22,000 --> 00:25:23,200
It really disgraces me.
683
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Listen to me.
684
00:25:26,320 --> 00:25:27,600
He must learn a lesson this time.
685
00:25:28,560 --> 00:25:29,520
Just let others sue him.
686
00:25:29,800 --> 00:25:30,720
I won't help him.
687
00:25:33,520 --> 00:25:34,360
Kailun.
688
00:25:35,200 --> 00:25:36,640
Kailun, please help him.
689
00:25:38,040 --> 00:25:39,400
Fan is my natural brother.
690
00:25:39,600 --> 00:25:41,320
What if he's put into jail?
691
00:25:42,160 --> 00:25:43,800
Please help him.
692
00:25:51,240 --> 00:25:52,840
Judy, don't be anxious.
693
00:25:53,760 --> 00:25:55,720
I have an idea.
694
00:25:57,160 --> 00:25:57,840
Do you remember that?
695
00:25:57,960 --> 00:25:59,280
Qiao Man helped Lin Heping
696
00:25:59,480 --> 00:26:00,200
in Barcelona before.
697
00:26:00,240 --> 00:26:01,240
You may try to ask her
698
00:26:01,400 --> 00:26:02,960
to talk to Lin Heping.
699
00:26:03,160 --> 00:26:03,960
Let her say that
700
00:26:04,160 --> 00:26:05,880
Zhu Fan is too young and ignorant.
701
00:26:06,080 --> 00:26:06,960
Tell him that we will compensate
702
00:26:07,080 --> 00:26:08,080
whatever loss
703
00:26:08,280 --> 00:26:09,600
they've suffered,
704
00:26:09,760 --> 00:26:11,120
as long as they don't sue
705
00:26:11,320 --> 00:26:12,240
the An's Group.
706
00:26:13,120 --> 00:26:14,680
After all, Qiao Man
707
00:26:14,800 --> 00:26:15,640
helped him before.
708
00:26:15,880 --> 00:26:17,440
He would give in for her sake.
709
00:26:18,320 --> 00:26:19,640
Yes, you are right.
710
00:26:21,720 --> 00:26:22,560
Kailun,
711
00:26:22,800 --> 00:26:25,200
you and Qiao Man are close.
712
00:26:26,080 --> 00:26:27,000
If you ask her for help,
713
00:26:27,840 --> 00:26:29,040
she will be willing to help, right?
714
00:26:31,480 --> 00:26:32,400
Yes, Mr. An.
715
00:26:33,360 --> 00:26:35,040
Please help Judy.
716
00:26:35,320 --> 00:26:36,920
You don't want her
717
00:26:37,080 --> 00:26:38,200
to visit her brother in jail in the future.
718
00:27:12,960 --> 00:27:14,200
It's a number of Barcelona.
719
00:27:18,640 --> 00:27:19,560
Hello.
720
00:27:19,920 --> 00:27:22,360
Hello, Qiao Man. It's me.
721
00:27:23,320 --> 00:27:24,240
How are you doing recently?
722
00:27:24,920 --> 00:27:25,760
Mr. An?
723
00:27:26,600 --> 00:27:27,520
What's up? Why are you calling?
724
00:27:28,840 --> 00:27:29,880
I'm really sorry.
725
00:27:30,640 --> 00:27:31,400
I indeed want to
726
00:27:31,600 --> 00:27:32,320
ask you for a favor.
727
00:27:32,480 --> 00:27:33,680
Here's the thing.
728
00:27:34,960 --> 00:27:36,040
Well.
729
00:27:36,240 --> 00:27:37,440
My wife's brother is named Zhu Fan.
730
00:27:37,840 --> 00:27:39,720
He did something wrong recently.
731
00:27:40,000 --> 00:27:41,400
Only you can help him.
732
00:27:44,240 --> 00:27:45,520
I'm just an unimportant girl.
733
00:27:45,640 --> 00:27:47,240
What can I do?
734
00:27:48,600 --> 00:27:50,000
But Mr. An, tell me what happened.
735
00:27:50,800 --> 00:27:51,760
I will help if I can.
736
00:27:51,960 --> 00:27:53,120
Zhu Fan
737
00:27:54,800 --> 00:27:57,440
copied some artworks
738
00:27:57,560 --> 00:27:58,280
of Lin Heping's company
739
00:27:58,440 --> 00:27:59,200
and sold them.
740
00:27:59,640 --> 00:28:00,760
Now Lin Heping's company
741
00:28:01,000 --> 00:28:01,840
is going to sue him.
742
00:28:02,080 --> 00:28:03,000
I heard that
743
00:28:03,240 --> 00:28:04,680
you had contacts with Lin Heping before.
744
00:28:04,880 --> 00:28:05,920
So I'm thinking
745
00:28:06,160 --> 00:28:07,440
if you can
746
00:28:07,680 --> 00:28:08,800
talk to him about that.
747
00:28:09,520 --> 00:28:13,120
I... I am not very close to Lin Heping.
748
00:28:14,480 --> 00:28:17,360
How can I talk to him?
749
00:28:19,320 --> 00:28:20,160
Yeah.
750
00:28:20,960 --> 00:28:22,160
I know this matter
751
00:28:22,960 --> 00:28:23,960
is quite troublesome.
752
00:28:24,800 --> 00:28:25,640
But now
753
00:28:25,840 --> 00:28:27,080
I can't find any other people for help
754
00:28:27,240 --> 00:28:27,800
or any
755
00:28:28,000 --> 00:28:28,680
better ways.
756
00:28:28,920 --> 00:28:31,480
So, please consider it.
757
00:28:31,680 --> 00:28:32,480
Help me.
758
00:28:36,160 --> 00:28:37,000
Okay.
759
00:28:37,960 --> 00:28:38,760
Great.
760
00:28:39,600 --> 00:28:40,520
I know you are a girl
761
00:28:40,640 --> 00:28:41,640
having affection and faith.
762
00:28:43,280 --> 00:28:44,840
I'll try.
763
00:28:45,640 --> 00:28:47,520
Please tell me
764
00:28:47,840 --> 00:28:49,200
the result later. Okay?
765
00:28:49,400 --> 00:28:50,120
Thanks.
766
00:29:01,240 --> 00:29:03,120
I just scolded him.
767
00:29:03,480 --> 00:29:05,200
How can I talk to him?
768
00:29:06,240 --> 00:29:07,080
Mr. Zhang,
769
00:29:07,480 --> 00:29:08,520
this batch of artworks
770
00:29:08,760 --> 00:29:09,640
were counterfeited.
771
00:29:10,600 --> 00:29:11,600
When we came back
772
00:29:11,760 --> 00:29:12,480
from Barcelona,
773
00:29:12,720 --> 00:29:13,880
we already found
774
00:29:14,000 --> 00:29:14,920
the same replicas
775
00:29:16,160 --> 00:29:17,120
and they were sold on a large scale.
776
00:29:18,040 --> 00:29:19,440
Our early investment
777
00:29:19,680 --> 00:29:20,480
was all wasted.
778
00:29:20,760 --> 00:29:21,720
Do you have any information
779
00:29:22,040 --> 00:29:23,120
to prove these works
780
00:29:23,240 --> 00:29:24,600
are the originals of your contracted artists?
781
00:29:24,960 --> 00:29:26,280
Of course. When we were preparing
782
00:29:26,440 --> 00:29:27,200
the exhibition,
783
00:29:27,440 --> 00:29:28,720
we took down the artists' deeds
784
00:29:28,920 --> 00:29:29,560
and thoughts.
785
00:29:29,760 --> 00:29:30,400
We can also ask them
786
00:29:30,520 --> 00:29:31,240
to provide evidence.
787
00:29:31,520 --> 00:29:32,240
That's great.
788
00:29:32,480 --> 00:29:34,080
Now the most important part
789
00:29:34,200 --> 00:29:35,760
of the artwork infringement case
790
00:29:36,000 --> 00:29:37,320
is the identification of originality.
791
00:29:37,520 --> 00:29:39,240
As long as you have such evidence,
792
00:29:39,400 --> 00:29:40,520
I can immediately initiate
793
00:29:40,720 --> 00:29:41,560
a lawyer's letter
794
00:29:41,720 --> 00:29:42,760
to file a lawsuit in court.
795
00:29:43,720 --> 00:29:44,760
Thank you.
796
00:29:46,320 --> 00:29:48,280
Mr. Lin, Qiao Man is in our company.
797
00:29:48,720 --> 00:29:49,680
She's waiting for you in the meeting room.
798
00:29:50,680 --> 00:29:52,360
Mr. Zhang, please wait a moment.
799
00:29:58,240 --> 00:29:59,960
Are you surprised at my coming?
800
00:30:00,200 --> 00:30:01,160
I'm greatly surprised.
801
00:30:02,240 --> 00:30:03,920
Why do you come here? What's the matter?
802
00:30:05,400 --> 00:30:06,280
Do you know
803
00:30:06,400 --> 00:30:08,720
Zhu Fan is Mrs. An's brother?
804
00:30:11,800 --> 00:30:14,960
Mrs. An's brother?
805
00:30:15,160 --> 00:30:16,280
Yes.
806
00:30:17,240 --> 00:30:19,800
He's the brother of An Kailun's wife.
807
00:30:20,040 --> 00:30:21,480
She only has this brother.
808
00:30:21,760 --> 00:30:24,040
Although her brother always
809
00:30:25,000 --> 00:30:26,240
does unreliable things,
810
00:30:27,160 --> 00:30:29,560
he's her family after all.
811
00:30:30,440 --> 00:30:31,720
An Kailun also knows
812
00:30:32,000 --> 00:30:33,640
Zhu Fan copied
813
00:30:33,760 --> 00:30:34,760
your company's artworks.
814
00:30:35,160 --> 00:30:37,000
He's really sorry about that,
815
00:30:37,400 --> 00:30:39,000
but he also hopes your company
816
00:30:39,320 --> 00:30:40,920
won't sue them.
817
00:30:44,440 --> 00:30:45,360
An Kailun actually
818
00:30:45,480 --> 00:30:46,280
turned to you for help.
819
00:30:48,240 --> 00:30:50,320
Qiao Man, listen to me.
820
00:30:50,680 --> 00:30:52,480
Please stay out of this matter.
821
00:30:53,440 --> 00:30:54,600
And I will not
822
00:30:54,800 --> 00:30:55,760
agree anyway.
823
00:30:56,120 --> 00:30:57,760
Our company suffered great losses.
824
00:30:58,520 --> 00:30:59,320
If I don't sue them,
825
00:30:59,600 --> 00:31:00,960
I can't justify myself to the board of directors.
826
00:31:01,920 --> 00:31:03,720
Even if you want to file a lawsuit,
827
00:31:03,960 --> 00:31:05,720
the target shouldn't be the An's Group.
828
00:31:05,840 --> 00:31:06,480
Is that right?
829
00:31:07,400 --> 00:31:08,120
This is Zhu Fan's
830
00:31:08,240 --> 00:31:09,400
personal behavior.
831
00:31:09,600 --> 00:31:11,000
Even if someone must be punished,
832
00:31:11,200 --> 00:31:12,840
it should be him.
833
00:31:14,480 --> 00:31:16,320
You don't have to
834
00:31:17,840 --> 00:31:18,800
destroy the reputation
835
00:31:18,960 --> 00:31:20,320
of such a big company.
836
00:31:21,160 --> 00:31:22,000
Qiao Man,
837
00:31:23,600 --> 00:31:25,400
Lipingge doesn't belong to me only.
838
00:31:26,960 --> 00:31:28,440
Even if I want to withdraw the indictment,
839
00:31:28,640 --> 00:31:29,960
the directors won't agree.
840
00:31:30,920 --> 00:31:32,200
And,
841
00:31:32,600 --> 00:31:33,840
Hanson might be
842
00:31:33,920 --> 00:31:34,720
Zhu Fan's accomplice.
843
00:31:35,880 --> 00:31:37,320
How come?
844
00:31:37,520 --> 00:31:38,720
Otherwise, Zhu Fan
845
00:31:39,120 --> 00:31:40,600
couldn't have done this alone.
846
00:31:40,800 --> 00:31:42,360
Hanson just went back home.
847
00:31:42,560 --> 00:31:43,760
How could he
848
00:31:43,920 --> 00:31:45,480
be Zhu Fan's accomplice?
849
00:31:47,040 --> 00:31:48,120
Do you know?
850
00:31:49,000 --> 00:31:50,080
I saw Hanson
851
00:31:50,160 --> 00:31:50,920
in Zhu Fan's company.
852
00:31:51,120 --> 00:31:52,800
Hanson is An Kailun's brother.
853
00:31:53,000 --> 00:31:53,800
It's normal that
854
00:31:53,960 --> 00:31:54,720
he is in An's Group.
855
00:31:56,320 --> 00:31:57,320
Your answer
856
00:31:58,720 --> 00:32:00,280
can't clear my doubts.
857
00:32:03,520 --> 00:32:04,640
Let's not talk about
858
00:32:04,800 --> 00:32:05,720
Hanson's matter.
859
00:32:06,680 --> 00:32:07,760
Just tell me.
860
00:32:08,760 --> 00:32:10,040
Will you solve Zhu Fan's matter or not?
861
00:32:14,840 --> 00:32:17,840
Qiao Man, I do want to help you,
862
00:32:18,040 --> 00:32:18,600
but I really
863
00:32:18,720 --> 00:32:19,680
can't do it.
864
00:32:25,400 --> 00:32:26,520
So my efforts here went to waste.
865
00:32:33,280 --> 00:32:34,160
What?
866
00:32:35,200 --> 00:32:35,800
I'm telling you.
867
00:32:35,960 --> 00:32:37,120
I shouldn't have helped you in Barcelona.
868
00:32:37,320 --> 00:32:38,400
You're really not a loyal friend.
869
00:32:38,600 --> 00:32:39,440
Well.
870
00:32:41,360 --> 00:32:43,320
Stop putting on an act.
871
00:32:45,720 --> 00:32:46,760
I'm not putting on an act.
872
00:32:47,000 --> 00:32:48,200
It's because I was hit by Hanson.
873
00:32:48,360 --> 00:32:49,120
I still haven't recovered now.
874
00:32:49,400 --> 00:32:51,800
In rainy days, it hurts badly.
875
00:32:53,000 --> 00:32:54,600
Then you should go to see a doctor.
876
00:32:55,440 --> 00:32:56,280
I don't have time.
877
00:32:56,400 --> 00:32:57,560
As long as I came back to the company,
878
00:32:57,680 --> 00:32:58,320
I had a lot of things to handle.
879
00:32:58,440 --> 00:32:59,040
And I needed to find out
880
00:32:59,240 --> 00:33:00,520
the person who copied our products.
881
00:33:00,720 --> 00:33:01,840
It's finally clear now.
882
00:33:02,160 --> 00:33:03,240
You come to speak for him.
883
00:33:03,400 --> 00:33:04,120
I really...
884
00:33:05,920 --> 00:33:06,960
You can go to see a doctor now.
885
00:33:08,320 --> 00:33:09,000
Now?
886
00:33:10,960 --> 00:33:11,720
I can't.
887
00:33:11,920 --> 00:33:12,560
I can't go now.
888
00:33:12,680 --> 00:33:13,800
Being too good at acting is also a kind of disease.
889
00:33:14,040 --> 00:33:15,200
You need to treat it.
890
00:33:16,000 --> 00:33:16,680
Go.
891
00:33:17,720 --> 00:33:18,880
Stop groaning.
892
00:33:22,200 --> 00:33:22,920
Does it hurt?
893
00:33:23,640 --> 00:33:24,280
What are you doing?
894
00:33:26,960 --> 00:33:28,000
Well, what a hospital you found.
895
00:33:28,880 --> 00:33:30,120
It hurts so badly. And,
896
00:33:30,280 --> 00:33:31,400
I was in great pain
897
00:33:31,600 --> 00:33:32,600
and screamed just now, but you were just indifferent.
898
00:33:33,520 --> 00:33:36,320
It's for your own good.
899
00:33:36,640 --> 00:33:38,520
The blood stasis was so deep.
900
00:33:38,720 --> 00:33:40,200
If hadn't pushed you,
901
00:33:40,360 --> 00:33:43,920
how could it have gone? Is that right?
902
00:33:44,160 --> 00:33:44,880
But...
903
00:33:45,640 --> 00:33:46,520
What?
904
00:33:46,800 --> 00:33:49,520
It's for your own good. Really.
905
00:33:49,760 --> 00:33:51,200
You had so much blood stasis.
906
00:33:51,400 --> 00:33:52,760
If it wasn't dispersed,
907
00:33:52,880 --> 00:33:53,480
you would have more serious cervical spondylosis
908
00:33:53,640 --> 00:33:55,120
when you get old.
909
00:33:55,440 --> 00:33:58,040
I didn't expect you to know so much.
910
00:33:58,520 --> 00:34:00,320
Of course, my sister used to be a nurse.
911
00:34:00,440 --> 00:34:01,000
I always saw her
912
00:34:01,120 --> 00:34:02,280
doing that for others.
913
00:34:03,280 --> 00:34:03,920
Okay.
914
00:34:04,920 --> 00:34:07,920
Come over. I'll give you something. Sit.
915
00:34:09,560 --> 00:34:10,280
What?
916
00:34:10,480 --> 00:34:11,000
Just now,
917
00:34:11,160 --> 00:34:11,920
I saw the blood stasis
918
00:34:12,080 --> 00:34:12,800
on your back wasn't dispersed.
919
00:34:13,120 --> 00:34:13,960
I bought you some medicine.
920
00:34:14,160 --> 00:34:14,800
Apply this to your back
921
00:34:14,960 --> 00:34:16,000
after taking a bath.
922
00:34:16,240 --> 00:34:18,280
It can remove scars and bruises.
923
00:34:19,120 --> 00:34:20,360
Take all these.
924
00:34:25,520 --> 00:34:26,520
Qiao Man.
925
00:34:27,440 --> 00:34:28,360
Thank you.
926
00:34:32,320 --> 00:34:33,600
I will reconsider
927
00:34:34,640 --> 00:34:35,960
the lawsuit against the An's Group.
928
00:34:36,520 --> 00:34:37,520
Really?
929
00:34:37,760 --> 00:34:38,760
That's great.
930
00:34:40,600 --> 00:34:41,880
Don't be happy too early.
931
00:34:42,280 --> 00:34:43,680
I still need to talk about it with the board of directors.
932
00:34:43,880 --> 00:34:46,840
But Zhu Fan must get a punishment.
933
00:34:49,520 --> 00:34:51,640
What does it mean?
934
00:34:51,840 --> 00:34:52,960
Don't be anxious.
935
00:34:54,760 --> 00:34:55,400
This is not
936
00:34:55,520 --> 00:34:56,240
my personal affair.
937
00:34:56,520 --> 00:34:57,720
I need to talk with them.
938
00:34:57,920 --> 00:34:58,760
I will try my best.
939
00:35:01,200 --> 00:35:03,560
Lin Heping, thank you.
940
00:35:04,080 --> 00:35:05,160
I brought you
941
00:35:05,320 --> 00:35:06,280
such a big trouble again.
942
00:35:09,440 --> 00:35:10,400
It's okay.
943
00:35:12,280 --> 00:35:13,000
Well.
944
00:35:13,240 --> 00:35:14,320
I'll take this.
945
00:35:14,680 --> 00:35:15,720
You go back.
946
00:35:15,960 --> 00:35:17,040
I need to work overtime.
947
00:35:17,280 --> 00:35:18,200
Remember to
948
00:35:18,320 --> 00:35:19,240
use them on time.
949
00:35:20,880 --> 00:35:21,840
I don't care about the scars.
950
00:35:22,840 --> 00:35:23,680
They're medals.
951
00:35:25,200 --> 00:35:26,160
I'm going.
952
00:35:26,640 --> 00:35:27,400
Be safe.
953
00:35:37,800 --> 00:35:39,680
Ms. Lan, the manager wants to talk to you.
954
00:35:39,840 --> 00:35:40,880
You may stop for a while.
955
00:35:41,760 --> 00:35:43,880
I dare not stop.
956
00:35:44,040 --> 00:35:45,160
If I stop,
957
00:35:46,000 --> 00:35:47,120
I can't guarantee
958
00:35:47,320 --> 00:35:48,120
I will finish
959
00:35:48,240 --> 00:35:49,520
all the things before I go off work.
960
00:35:49,720 --> 00:35:50,320
And,
961
00:35:50,480 --> 00:35:52,080
if there is much dust in the factory,
962
00:35:52,320 --> 00:35:53,160
it will directly affect
963
00:35:53,280 --> 00:35:54,600
the quality of our products.
964
00:35:54,800 --> 00:35:55,720
Is that right, director?
965
00:35:56,640 --> 00:35:57,920
How can I stop?
966
00:35:59,960 --> 00:36:00,960
Well. I'm going to have a look.
967
00:36:02,760 --> 00:36:05,720
Ms. Lan, are you still mad
968
00:36:06,040 --> 00:36:07,120
as I blamed you two days ago?
969
00:36:08,600 --> 00:36:09,800
Okay. I won't affect you.
970
00:36:10,320 --> 00:36:11,150
I'll just talk
971
00:36:11,280 --> 00:36:12,560
to you here. Okay?
972
00:36:12,800 --> 00:36:13,920
What's the matter?
973
00:36:14,150 --> 00:36:15,320
Just get to the point. Leave after you finish.
974
00:36:15,520 --> 00:36:16,670
Don't affect my work.
975
00:36:17,520 --> 00:36:18,800
Okay. I like your
976
00:36:18,920 --> 00:36:19,800
straightforwardness.
977
00:36:20,760 --> 00:36:22,230
Then I'll just come to the point.
978
00:36:23,080 --> 00:36:24,710
I heard that you took in
979
00:36:24,840 --> 00:36:26,230
your fiance's daughter. Is that true?
980
00:36:27,760 --> 00:36:29,630
I can take in anyone I like.
981
00:36:29,920 --> 00:36:31,080
Why do you ask so much?
982
00:36:31,190 --> 00:36:32,080
Yes.
983
00:36:32,230 --> 00:36:33,480
This has nothing to do with me.
984
00:36:33,630 --> 00:36:34,670
I just saw that
985
00:36:34,800 --> 00:36:35,920
you have financial difficulties.
986
00:36:36,150 --> 00:36:37,000
So
987
00:36:37,190 --> 00:36:38,440
I want to give you an idea.
988
00:36:40,630 --> 00:36:41,880
I have a distant nephew.
989
00:36:42,440 --> 00:36:44,960
He has a good family.
990
00:36:45,190 --> 00:36:46,440
And he's handsome.
991
00:36:47,320 --> 00:36:48,190
But there's a small problem.
992
00:36:48,400 --> 00:36:49,150
That is,
993
00:36:49,710 --> 00:36:50,710
he has infertility.
994
00:36:51,920 --> 00:36:52,920
After divorce,
995
00:36:53,080 --> 00:36:54,230
no girls want to marry him.
996
00:36:54,440 --> 00:36:55,840
Why are girls
997
00:36:55,960 --> 00:36:57,040
so feudal now?
998
00:36:58,000 --> 00:36:59,840
They can adopt one if they can't have a baby.
999
00:37:00,000 --> 00:37:01,440
It won't affect
1000
00:37:01,680 --> 00:37:02,720
their marriage.
1001
00:37:02,960 --> 00:37:03,680
Why do you
1002
00:37:03,760 --> 00:37:04,560
tell me about these?
1003
00:37:05,480 --> 00:37:07,120
How strange you are.
1004
00:37:12,280 --> 00:37:13,040
Zhao Deyu,
1005
00:37:14,000 --> 00:37:15,280
you don't have designs on
1006
00:37:15,400 --> 00:37:16,920
Nan Sheng, do you?
1007
00:37:17,720 --> 00:37:18,320
I don't
1008
00:37:18,480 --> 00:37:19,520
have designs on her.
1009
00:37:19,960 --> 00:37:21,520
I just want her
1010
00:37:21,640 --> 00:37:22,280
to get acquainted with
1011
00:37:22,400 --> 00:37:23,120
my nephew.
1012
00:37:23,320 --> 00:37:24,360
Maybe
1013
00:37:24,520 --> 00:37:25,320
they'll like each other.
1014
00:37:25,480 --> 00:37:26,440
After all,
1015
00:37:26,640 --> 00:37:28,160
if she marries my nephew,
1016
00:37:28,440 --> 00:37:30,320
she would live a comfortable life all her life.
1017
00:37:30,480 --> 00:37:31,320
And
1018
00:37:31,520 --> 00:37:32,760
your own burden will be lightened.
1019
00:37:32,920 --> 00:37:33,520
Is that right?
1020
00:37:33,680 --> 00:37:34,720
How can you
1021
00:37:34,800 --> 00:37:35,560
think of such an immoral thing?
1022
00:37:35,800 --> 00:37:36,760
You want Nan Sheng to marry him?
1023
00:37:37,720 --> 00:37:38,320
May you
1024
00:37:38,440 --> 00:37:39,480
die without sons.
1025
00:37:40,520 --> 00:37:41,360
Get away.
1026
00:37:42,280 --> 00:37:43,360
Well, don't be angry.
1027
00:37:43,560 --> 00:37:44,360
What are you doing?
1028
00:37:44,600 --> 00:37:45,440
Look. Look at my nephew.
1029
00:37:45,560 --> 00:37:46,280
He's good.
1030
00:37:46,400 --> 00:37:47,160
I've brought his photo.
1031
00:37:47,320 --> 00:37:47,920
Show it to Nan Sheng.
1032
00:37:48,080 --> 00:37:48,640
Show it to Nan Sheng.
1033
00:37:48,800 --> 00:37:49,480
Get away.
1034
00:37:50,360 --> 00:37:51,200
Listen.
1035
00:37:51,360 --> 00:37:52,400
Nan Sheng is only 18.
1036
00:37:52,560 --> 00:37:53,240
I won't let her
1037
00:37:53,400 --> 00:37:54,240
marry now.
1038
00:37:54,600 --> 00:37:55,520
Even if she marries,
1039
00:37:55,680 --> 00:37:56,480
her husband
1040
00:37:56,600 --> 00:37:57,600
won't be your distant nephew.
1041
00:37:57,960 --> 00:37:59,680
Go! Go!
1042
00:37:59,840 --> 00:38:01,120
Okay. I'll go. I'll go.
1043
00:38:01,280 --> 00:38:02,920
I'm thinking for you.
1044
00:38:03,120 --> 00:38:03,760
Go away.
1045
00:38:04,640 --> 00:38:05,480
Well...
1046
00:38:05,680 --> 00:38:07,000
Just watch your sweet girl.
1047
00:38:07,400 --> 00:38:08,960
She'll get old sooner or later.
1048
00:38:10,080 --> 00:38:11,000
You must be crazy.
1049
00:38:23,720 --> 00:38:25,600
Nan Sheng, I bought you fish.
1050
00:38:30,120 --> 00:38:31,000
Nan Sheng?
1051
00:38:41,160 --> 00:38:43,360
Aunt Lan, Heping,
1052
00:38:44,960 --> 00:38:46,360
I didn't expect my staying here
1053
00:38:46,880 --> 00:38:47,880
brought you
1054
00:38:48,040 --> 00:38:50,280
so much trouble and burden.
1055
00:38:51,000 --> 00:38:51,720
This is the last thing
1056
00:38:51,840 --> 00:38:53,320
I want to see.
1057
00:38:54,200 --> 00:38:57,080
I'm going. Don't try to look for me.
1058
00:38:57,880 --> 00:38:58,960
Nan Sheng.
1059
00:39:08,840 --> 00:39:09,880
Are you Nan Sheng?
1060
00:39:10,080 --> 00:39:10,640
It's her.
1061
00:39:11,400 --> 00:39:13,400
Lin Heping abandons you?
1062
00:39:15,240 --> 00:39:16,200
I don't know you.
1063
00:39:18,800 --> 00:39:19,640
We're Lin Heping's
1064
00:39:19,840 --> 00:39:21,320
classmates.
1065
00:39:21,520 --> 00:39:22,240
I'm Tuozi.
1066
00:39:22,480 --> 00:39:23,160
How about this?
1067
00:39:23,920 --> 00:39:25,000
He abandons you.
1068
00:39:25,800 --> 00:39:27,040
I will take you in.
1069
00:39:28,800 --> 00:39:30,560
I... I don't know you.
1070
00:39:30,680 --> 00:39:31,280
Get out of my way.
1071
00:39:33,760 --> 00:39:34,760
Do you want
1072
00:39:34,880 --> 00:39:36,320
the hard way?
1073
00:39:40,920 --> 00:39:42,360
If you come over again, I'll call the police.
1074
00:39:43,240 --> 00:39:44,240
Call the police?
1075
00:39:45,080 --> 00:39:46,960
Just go. Go. Go to call the police.
1076
00:39:47,080 --> 00:39:48,440
Go. Go to call the police.
1077
00:39:48,640 --> 00:39:49,800
Don't come over.
1078
00:39:50,800 --> 00:39:51,960
I won't do anything to you.
1079
00:39:52,760 --> 00:39:53,440
Just call the police.
1080
00:39:54,240 --> 00:39:54,920
What are you doing?
1081
00:39:55,080 --> 00:39:55,720
What are you doing?
1082
00:39:58,440 --> 00:39:59,760
You little rascals.
1083
00:40:00,560 --> 00:40:02,320
You don't go to school but make trouble outside.
1084
00:40:03,640 --> 00:40:04,840
You got me wrong, Heping.
1085
00:40:05,640 --> 00:40:07,800
I just came to see your sister.
1086
00:40:23,840 --> 00:40:24,840
Nan Sheng,
1087
00:40:25,120 --> 00:40:25,800
I told you many times.
1088
00:40:26,000 --> 00:40:26,720
Just take here
1089
00:40:26,840 --> 00:40:27,560
as your own home.
1090
00:40:28,320 --> 00:40:29,200
Do you know
1091
00:40:29,360 --> 00:40:30,200
how worried I was?
1092
00:40:30,520 --> 00:40:31,200
If I didn't show up in time,
1093
00:40:31,320 --> 00:40:31,960
what should you do?
1094
00:40:33,600 --> 00:40:34,640
Sorry, Heping.
1095
00:40:34,800 --> 00:40:35,640
Promise me.
1096
00:40:35,880 --> 00:40:37,160
Don't do this again.
1097
00:40:39,480 --> 00:40:40,360
Sorry.
1098
00:40:40,560 --> 00:40:42,200
I didn't know you would be so worried.
1099
00:40:43,800 --> 00:40:45,600
I won't do this again.
1100
00:40:45,720 --> 00:40:47,160
It's not me only.
1101
00:40:47,320 --> 00:40:49,760
Zhensheng and Aunt Lan are both worried about you.
1102
00:40:51,440 --> 00:40:52,400
Promise me.
1103
00:40:52,640 --> 00:40:54,440
Don't do this again.
1104
00:40:55,960 --> 00:40:57,280
I promise you.
1105
00:40:59,440 --> 00:41:00,440
Oral promise doesn't count.
1106
00:41:00,640 --> 00:41:01,440
Write a letter of guarantee.
1107
00:41:02,640 --> 00:41:04,520
Here's not the office of academic affairs.
1108
00:41:04,600 --> 00:41:06,040
Why should I write a letter of guarantee?
1109
00:41:06,880 --> 00:41:07,920
You have to write a letter of guarantee.
1110
00:41:16,560 --> 00:41:18,000
I won't write it.
1111
00:41:19,600 --> 00:41:20,840
Write a letter of guarantee now.
1112
00:41:32,560 --> 00:41:35,560
Write it. Here. Letter of guarantee.
1113
00:41:35,720 --> 00:41:36,600
Three words. Write it.
1114
00:41:40,280 --> 00:41:41,840
Write it. Letter of guarantee.
1115
00:41:47,600 --> 00:41:49,120
Let go of me.
1116
00:42:02,960 --> 00:42:04,560
Fine. I won't push you. You write it.
1117
00:42:04,760 --> 00:42:05,400
Letter of guarantee.
1118
00:42:14,120 --> 00:42:15,040
What should I write?
1119
00:42:17,520 --> 00:42:18,320
You can write
1120
00:42:20,920 --> 00:42:22,600
"No matter what happens,
1121
00:42:27,240 --> 00:42:28,960
I won't leave Lin Heping
1122
00:42:29,080 --> 00:42:30,040
and Aunt Lan."
1123
00:42:33,040 --> 00:42:40,040
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔
1124
00:42:41,820 --> 00:42:44,020
♪Where do I go♪
1125
00:42:44,780 --> 00:42:48,540
♪when I've got no way to hide?♪
1126
00:42:50,180 --> 00:42:52,340
♪When will I feel♪
1127
00:42:53,100 --> 00:42:56,700
♪like I'm truly live in life?♪
1128
00:42:57,660 --> 00:42:59,580
♪I'm waiting around,♪
1129
00:42:59,860 --> 00:43:04,140
♪trying to find my time.♪
1130
00:43:05,660 --> 00:43:07,820
♪I've gone out of the bounds,♪
1131
00:43:08,220 --> 00:43:12,460
♪hoping to see a side.♪
1132
00:43:15,020 --> 00:43:17,340
♪When I wake up,♪
1133
00:43:18,060 --> 00:43:22,020
♪and I start a whole new day,♪
1134
00:43:23,180 --> 00:43:25,900
♪I realize♪
1135
00:43:26,060 --> 00:43:30,420
♪that the world is all a stage.♪
1136
00:43:30,740 --> 00:43:34,860
♪It's a moment like this that makes me feel so♪
1137
00:43:34,900 --> 00:43:38,260
♪alive.♪
1138
00:43:38,580 --> 00:43:42,380
♪Here I am a star.♪
1139
00:43:42,700 --> 00:43:46,420
♪I will go so far.♪
1140
00:43:46,500 --> 00:43:49,300
♪Whenever♪
1141
00:43:49,340 --> 00:43:53,300
♪life got me down and I fell to the ground,♪
1142
00:43:53,460 --> 00:43:56,340
♪I picked myself back up.♪
1143
00:43:56,380 --> 00:43:59,300
♪Whenever hope isn't felt,♪
1144
00:43:59,300 --> 00:44:01,620
♪I won't be crying now.♪
1145
00:44:01,740 --> 00:44:05,220
♪I know I can be tough.♪
1146
00:44:05,540 --> 00:44:09,300
♪Every morning I wake up,♪
1147
00:44:09,460 --> 00:44:13,540
♪and I know that I'll be tough.♪
1148
00:44:13,660 --> 00:44:16,340
♪I am rising up there.♪
1149
00:44:16,500 --> 00:44:18,420
♪This is show time.♪
1150
00:44:18,460 --> 00:44:25,420
♪Life is my hill to climb.♪
1151
00:44:29,900 --> 00:44:32,820
♪Whenever♪
1152
00:44:32,980 --> 00:44:36,820
♪life got me down and I fell to the ground,♪
1153
00:44:36,980 --> 00:44:39,700
♪I picked myself back up.♪
1154
00:44:39,780 --> 00:44:42,700
♪Whenever hope isn't felt,♪
1155
00:44:42,740 --> 00:44:45,020
♪I won't be crying now.♪
1156
00:44:45,180 --> 00:44:48,900
♪I know I can be tough.♪
1157
00:44:49,020 --> 00:44:52,780
♪Every morning I wake up,♪
1158
00:44:52,980 --> 00:44:56,900
♪and I know that I'll be tough.♪
1159
00:44:57,020 --> 00:44:59,780
♪I am rising up there.♪
1160
00:44:59,980 --> 00:45:01,940
♪This is show time.♪
1161
00:45:02,020 --> 00:45:09,700
♪Life is my hill to climb.♪
1162
00:45:09,820 --> 00:45:12,420
♪I am rising up there.♪
1163
00:45:12,660 --> 00:45:14,580
♪This is show time.♪
1164
00:45:14,700 --> 00:45:22,940
♪Life is my hill to climb.♪
72728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.