All language subtitles for Beautiful Reborn Flower Eng (4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,980 --> 00:00:05,820 ♪The body temperature I once owned.♪ 2 00:00:06,340 --> 00:00:10,060 ♪Who will hug her tightly?♪ 3 00:00:10,500 --> 00:00:13,140 ♪Waves of memory erode the soul.♪ 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,700 ♪I can only lick the scar alone.♪ 5 00:00:18,780 --> 00:00:22,500 ♪Previous burning expression in her eyes.♪ 6 00:00:23,180 --> 00:00:26,900 ♪Who will she look at with deep feelings?♪ 7 00:00:27,380 --> 00:00:30,060 ♪Waves of memory push me to darkness.♪ 8 00:00:31,580 --> 00:00:34,460 ♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪ 9 00:00:34,780 --> 00:00:38,940 ♪All the memories are like sand.♪ 10 00:00:39,860 --> 00:00:43,220 ♪I can't struggle.♪ 11 00:00:43,340 --> 00:00:46,140 ♪I sink deeper and deeper.♪ 12 00:00:46,340 --> 00:00:48,180 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 13 00:00:48,420 --> 00:00:51,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 14 00:00:51,540 --> 00:00:56,100 ♪All the time is like sand.♪ 15 00:00:56,780 --> 00:01:00,060 ♪I can no longer struggle.♪ 16 00:01:00,300 --> 00:01:02,980 ♪I can't stop missing her♪ 17 00:01:02,980 --> 00:01:07,540 ♪until the moment of death.♪ 18 00:01:12,580 --> 00:01:17,180 ♪All the memories are like sand.♪ 19 00:01:17,820 --> 00:01:21,100 ♪I can't struggle.♪ 20 00:01:21,340 --> 00:01:23,940 ♪I sink deeper and deeper.♪ 21 00:01:24,260 --> 00:01:26,100 ♪The more I love you, the more I hurt,♪ 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,100 ♪but I'm loath to give up.♪ 23 00:01:29,300 --> 00:01:33,820 ♪All the time is like sand.♪ 24 00:01:34,660 --> 00:01:38,180 ♪I can no longer struggle.♪ 25 00:01:38,220 --> 00:01:40,820 ♪I can't stop missing her♪ 26 00:01:40,820 --> 00:01:45,460 ♪until the moment of death.♪ 27 00:01:55,100 --> 00:01:59,220 =Beatiful Reborn Flower= Sub by WeTV & Ripped by skysoultan 28 00:01:59,700 --> 00:02:03,940 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ (Episode 4) 29 00:02:04,360 --> 00:02:05,480 My shoe is broken. 30 00:02:08,280 --> 00:02:09,080 What should I do? 31 00:02:13,560 --> 00:02:14,840 There is no shoe shop by the sea. 32 00:02:17,360 --> 00:02:18,680 Why do you undo your shoelace? 33 00:02:20,920 --> 00:02:21,680 Try it. 34 00:02:29,800 --> 00:02:30,840 How clever you are. 35 00:02:31,320 --> 00:02:32,520 Of course. 36 00:02:33,680 --> 00:02:34,880 OK, OK. Let me do it myself. 37 00:02:36,000 --> 00:02:36,920 You stand up. I can do it myself. 38 00:02:51,640 --> 00:02:52,720 It is hard for a man to control 39 00:02:52,840 --> 00:02:53,520 his memory. 40 00:02:55,160 --> 00:02:56,600 Seeing Qiao Man's action 41 00:02:56,720 --> 00:02:57,880 which is so similar to Nan Sheng's, 42 00:02:59,400 --> 00:03:00,800 I think of Nan Sheng. 43 00:03:03,310 --> 00:03:05,320 It was a night 44 00:03:05,480 --> 00:03:06,400 after Nan Sheng's father died. 45 00:03:07,800 --> 00:03:09,160 We were on our way home 46 00:03:09,640 --> 00:03:11,240 after burning paper money. 47 00:03:12,520 --> 00:03:15,520 It was cold and the night was long. 48 00:03:17,080 --> 00:03:17,800 Nan Sheng was silent 49 00:03:17,920 --> 00:03:18,880 all the way home. 50 00:03:20,000 --> 00:03:20,880 She knew that 51 00:03:21,920 --> 00:03:23,360 she had become an orphan. 52 00:03:29,960 --> 00:03:31,040 What's wrong? 53 00:03:31,520 --> 00:03:33,200 I'm hungry. 54 00:03:54,440 --> 00:03:55,280 It's so cold today. 55 00:03:55,520 --> 00:03:56,480 I've told you not to come 56 00:03:56,680 --> 00:03:57,600 but you stick to come. 57 00:03:58,400 --> 00:04:00,000 I can burn paper money alone. 58 00:04:01,200 --> 00:04:01,880 Done. 59 00:04:02,120 --> 00:04:02,880 No, 60 00:04:03,320 --> 00:04:04,680 it's burnt for my father, so I have to come. 61 00:04:06,000 --> 00:04:07,560 If it were not for me, 62 00:04:08,800 --> 00:04:10,480 he... he wouldn't die. 63 00:04:15,280 --> 00:04:17,080 Don't be sad. It's not your fault. 64 00:04:18,240 --> 00:04:19,520 Don't blame yourself. 65 00:04:24,880 --> 00:04:25,640 By the way, 66 00:04:25,840 --> 00:04:27,360 there is a noodle shop ahead. 67 00:04:27,560 --> 00:04:28,600 It was opened when I was a child. 68 00:04:28,800 --> 00:04:29,640 Its noodles are delicious. 69 00:04:31,080 --> 00:04:31,920 Wait for a second. 70 00:04:38,360 --> 00:04:39,480 Ten yuan. It's enough for us. 71 00:04:40,440 --> 00:04:41,360 Let's go. 72 00:04:58,640 --> 00:05:00,680 Could you never turn your back to me? 73 00:05:02,640 --> 00:05:03,840 I'm scared. 74 00:05:07,040 --> 00:05:08,360 My dad died suddenly 75 00:05:10,040 --> 00:05:11,320 and I am so sad. 76 00:05:30,080 --> 00:05:30,800 Nan Sheng, 77 00:05:31,720 --> 00:05:32,880 though your dad died, 78 00:05:33,680 --> 00:05:34,680 I'm with you. 79 00:05:36,760 --> 00:05:37,480 Trust me. 80 00:05:38,800 --> 00:05:39,600 You won't be starved 81 00:05:40,480 --> 00:05:41,520 as long as I'm with you. 82 00:05:45,480 --> 00:05:46,280 Looking at Nan Sheng's 83 00:05:46,400 --> 00:05:47,720 innocent face 84 00:05:48,680 --> 00:05:49,880 and bitter tears, 85 00:05:50,960 --> 00:05:52,680 I felt protective towards her 86 00:05:53,800 --> 00:05:55,400 and I felt I am responsible for her. 87 00:06:02,360 --> 00:06:03,400 Well, get on my back. 88 00:06:03,600 --> 00:06:06,040 Come on. Get on my back. It's warm. 89 00:06:11,320 --> 00:06:13,720 Get on my back. Come on. Come on. 90 00:06:14,560 --> 00:06:16,640 1, 2, 3, go. 91 00:06:18,600 --> 00:06:19,440 Go. 92 00:06:22,960 --> 00:06:24,480 Heping, you are a life-saving straw 93 00:06:24,560 --> 00:06:25,400 to me 94 00:06:25,800 --> 00:06:27,320 and you are the only one I can rely on. 95 00:06:27,520 --> 00:06:28,280 Nan Sheng, 96 00:06:28,520 --> 00:06:29,920 you're like a sister granted by the God to me. 97 00:06:30,160 --> 00:06:31,360 I will protect you 98 00:06:31,640 --> 00:06:32,880 and won't let you feel lonely any more. 99 00:06:33,240 --> 00:06:34,400 Do you think I am a trouble? 100 00:06:34,720 --> 00:06:36,280 Your back is so warm. 101 00:06:36,680 --> 00:06:37,280 I want to 102 00:06:37,440 --> 00:06:38,480 hug you tight like this. 103 00:06:38,840 --> 00:06:39,880 You're not a trouble. 104 00:06:40,680 --> 00:06:41,480 In fact, just like you, 105 00:06:41,720 --> 00:06:42,880 I have no one to rely on 106 00:06:43,080 --> 00:06:44,160 except my mother who always scolds me. 107 00:06:44,720 --> 00:06:45,680 I want to be your heart. 108 00:06:45,920 --> 00:06:46,960 I don't want to be separate from you, 109 00:06:47,320 --> 00:06:48,600 not even a second. 110 00:06:49,040 --> 00:06:51,000 Look, isn't it cool? 111 00:06:51,920 --> 00:06:53,560 Isn't it new and fashionable? 112 00:06:58,600 --> 00:06:59,320 What are you thinking? 113 00:07:01,520 --> 00:07:02,400 Nothing. 114 00:07:04,160 --> 00:07:05,720 I think of the past 115 00:07:07,760 --> 00:07:08,680 and find everything has changed. 116 00:07:10,000 --> 00:07:10,920 How time flies. 117 00:07:13,320 --> 00:07:14,320 I can't believe that 118 00:07:15,560 --> 00:07:16,320 you are so sentimental. 119 00:07:19,080 --> 00:07:20,000 Let's go. 120 00:07:41,600 --> 00:07:42,560 Mr. Lin. 121 00:07:43,480 --> 00:07:44,400 Hey guys, let's go. 122 00:07:52,920 --> 00:07:53,720 Mr. Lin, 123 00:07:54,600 --> 00:07:55,480 you should stay in the hospital. 124 00:07:55,600 --> 00:07:56,840 Why do you come here? 125 00:07:57,840 --> 00:07:59,840 It is a big exhibition. I worry about it, 126 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 so I sneak out. 127 00:08:03,200 --> 00:08:03,920 Mr. Lin, 128 00:08:04,080 --> 00:08:04,680 Exhibition Area 1 129 00:08:04,840 --> 00:08:05,520 and Exhibition Area 2 130 00:08:05,800 --> 00:08:06,840 have almost been completed. 131 00:08:07,080 --> 00:08:08,440 The porcelain in Exhibition Area 3 132 00:08:08,600 --> 00:08:09,320 is ready for display as well. 133 00:08:09,600 --> 00:08:10,240 Don't worry. 134 00:08:15,320 --> 00:08:16,640 You haven't found the painter 135 00:08:17,400 --> 00:08:18,480 of the Lighthouse of the Other World, have you? 136 00:08:20,040 --> 00:08:21,040 Mr. Lin, 137 00:08:21,280 --> 00:08:22,200 we did almost everything we can 138 00:08:22,320 --> 00:08:23,040 to find him, 139 00:08:23,440 --> 00:08:24,520 but nobody replied. 140 00:08:25,600 --> 00:08:27,760 The exhibition is about to be staged tomorrow. 141 00:08:28,040 --> 00:08:29,480 There is no point 142 00:08:29,880 --> 00:08:31,400 in finding out the painter. 143 00:08:31,560 --> 00:08:33,720 Mr. Lin, 144 00:08:33,880 --> 00:08:35,640 how about replacing it 145 00:08:35,800 --> 00:08:37,040 with another oil painting? 146 00:08:38,680 --> 00:08:39,480 Wait for some time. 147 00:08:41,000 --> 00:08:41,800 I remember that 148 00:08:42,600 --> 00:08:43,600 I liked it the moment I saw it 149 00:08:44,520 --> 00:08:45,600 when I was looking for artworks. 150 00:08:46,880 --> 00:08:49,880 It's somewhat a kind of connection. 151 00:08:51,480 --> 00:08:52,240 So 152 00:08:52,440 --> 00:08:53,520 I don't plan to sell it. 153 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 Instead, I keep it as a collection. 154 00:08:57,720 --> 00:08:58,920 Let's try again. 155 00:08:59,560 --> 00:09:00,360 Try our best. 156 00:09:15,160 --> 00:09:16,120 I can't pull it any more. 157 00:09:17,040 --> 00:09:18,160 I must have a rest. 158 00:09:19,760 --> 00:09:20,880 Well, why do you stop? 159 00:09:21,120 --> 00:09:21,840 We are almost there. 160 00:09:28,640 --> 00:09:30,280 Here you are. 161 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 Thanks. 162 00:09:32,400 --> 00:09:33,160 What are you doing? 163 00:09:33,480 --> 00:09:34,280 We are not baggers. 164 00:09:34,400 --> 00:09:35,120 We don't need your money. 165 00:09:40,840 --> 00:09:41,720 Well, 166 00:09:42,000 --> 00:09:43,600 he is well-meant. 167 00:09:43,920 --> 00:09:44,880 Maybe he regards us 168 00:09:45,040 --> 00:09:46,280 as performance artists. 169 00:09:46,480 --> 00:09:47,360 Performance artists? 170 00:09:47,640 --> 00:09:49,000 I go abroad for further study 171 00:09:49,120 --> 00:09:49,680 instead of 172 00:09:49,800 --> 00:09:50,640 playing performance art. 173 00:09:50,880 --> 00:09:52,240 OK, OK. Calm down. 174 00:09:53,040 --> 00:09:53,800 Let's go. 175 00:09:54,040 --> 00:09:55,200 The police will come 176 00:09:56,040 --> 00:09:57,320 and treat us as refugees later. 177 00:09:58,280 --> 00:09:59,160 Let's go. Let's go. Let's go. 178 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 Let me help you with it, alright? 179 00:10:04,400 --> 00:10:05,120 Let's go. 180 00:10:09,240 --> 00:10:10,440 I can't pull it. 181 00:10:11,360 --> 00:10:12,360 I can't pull it. 182 00:10:21,160 --> 00:10:22,000 What's wrong? 183 00:10:26,400 --> 00:10:27,400 Zhuo Yang, 184 00:10:28,360 --> 00:10:29,360 my families 185 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 stint themselves every day 186 00:10:30,800 --> 00:10:31,720 to pay for my schooling, 187 00:10:32,240 --> 00:10:33,440 but now my job 188 00:10:33,840 --> 00:10:35,150 is to sort out garbage. 189 00:10:35,480 --> 00:10:36,280 They will be very sad 190 00:10:36,400 --> 00:10:37,320 if they know what I'm doing. 191 00:10:39,670 --> 00:10:41,440 Compared with others, 192 00:10:41,790 --> 00:10:43,440 we are living in poverty, aren't we? 193 00:10:44,600 --> 00:10:45,280 No, 194 00:10:45,600 --> 00:10:46,680 others are rich because they rely on their parents. 195 00:10:46,920 --> 00:10:48,360 We are poor because we rely on ourselves. 196 00:10:49,880 --> 00:10:51,120 My schoolmates in China 197 00:10:51,960 --> 00:10:54,040 think that it's easy to make money abroad 198 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 and that we are having a good life here 199 00:10:57,080 --> 00:10:57,880 when they see us 200 00:10:58,160 --> 00:11:00,000 dress decently every day. 201 00:11:01,160 --> 00:11:02,880 But they never know that 202 00:11:04,720 --> 00:11:07,200 the life here is so hard 203 00:11:08,840 --> 00:11:10,600 and we have so many difficulties in living abroad. 204 00:11:17,160 --> 00:11:21,400 I'm disappointed in myself. I am hungry again. 205 00:11:25,560 --> 00:11:26,840 Let's treat ourselves 206 00:11:27,000 --> 00:11:28,520 after sorting out the garbage. 207 00:11:31,160 --> 00:11:32,320 I don't want to eat anything. 208 00:11:34,640 --> 00:11:36,080 I miss my family. 209 00:11:39,040 --> 00:11:39,840 I want to eat 210 00:11:40,160 --> 00:11:42,560 the food my mother made for me. 211 00:11:44,040 --> 00:11:45,600 We are in a bad situation. 212 00:11:46,320 --> 00:11:47,280 Don't get homesick here, 213 00:11:47,400 --> 00:11:48,680 OK? 214 00:11:50,080 --> 00:11:52,040 Xiaozhi, Zhuo Yang. 215 00:11:54,160 --> 00:11:55,720 I knew you are here. 216 00:11:55,840 --> 00:11:56,560 You haven't eaten anything, right? 217 00:11:56,760 --> 00:11:57,840 Come on, eat some hamburgers. 218 00:11:58,640 --> 00:11:59,760 You come in time. 219 00:12:00,000 --> 00:12:00,680 She just said she was hungry 220 00:12:00,840 --> 00:12:01,640 and you bring us food. 221 00:12:01,840 --> 00:12:02,480 Of course. 222 00:12:02,720 --> 00:12:03,800 I know her well. 223 00:12:04,640 --> 00:12:05,560 What's wrong? 224 00:12:05,720 --> 00:12:06,400 Did you bully her? 225 00:12:09,160 --> 00:12:10,160 What's wrong? 226 00:12:11,120 --> 00:12:12,440 Why do you cry? 227 00:12:12,920 --> 00:12:14,120 I don't feel well. 228 00:12:20,240 --> 00:12:21,840 Don't cry. 229 00:12:24,120 --> 00:12:27,240 I... I find 230 00:12:28,640 --> 00:12:29,680 my life in Barcelona 231 00:12:29,840 --> 00:12:31,880 is really miserable. 232 00:12:34,080 --> 00:12:35,480 Don't cry. Don't cry. 233 00:12:36,720 --> 00:12:37,880 Comfort her. 234 00:12:38,120 --> 00:12:39,240 I did. 235 00:12:39,960 --> 00:12:41,280 You can return to China 236 00:12:42,240 --> 00:12:44,000 if you want to. 237 00:12:45,120 --> 00:12:46,560 I can't. 238 00:12:47,080 --> 00:12:48,240 My families will laugh at me 239 00:12:48,360 --> 00:12:49,680 if I return to China now. 240 00:12:50,520 --> 00:12:51,360 Do you know? 241 00:12:51,680 --> 00:12:52,840 My mother 242 00:12:53,200 --> 00:12:54,680 have bragged about me in China. 243 00:12:56,200 --> 00:12:57,120 She tells others that 244 00:12:57,600 --> 00:12:59,040 I am a senior manager 245 00:12:59,920 --> 00:13:01,000 of a red wine enterprise of long history 246 00:13:01,120 --> 00:13:02,920 in Barcelona. 247 00:13:04,080 --> 00:13:05,680 I live in a villa 248 00:13:05,800 --> 00:13:06,800 and drive a race car. 249 00:13:07,000 --> 00:13:08,120 I have a good life 250 00:13:08,280 --> 00:13:10,000 and I can make a lot of money. 251 00:13:10,480 --> 00:13:11,240 If I go back now, 252 00:13:11,360 --> 00:13:12,720 what will they think of me? 253 00:13:14,040 --> 00:13:15,120 It's my fault. It's my fault. 254 00:13:15,960 --> 00:13:16,440 When your mother 255 00:13:16,560 --> 00:13:17,440 was bragging, 256 00:13:17,640 --> 00:13:19,160 I should have stopped her. 257 00:13:21,520 --> 00:13:22,880 Don't cry. Don't cry. 258 00:13:23,080 --> 00:13:24,160 In fact, 259 00:13:25,720 --> 00:13:26,840 I just don't want my families 260 00:13:27,000 --> 00:13:27,840 to worry about me. 261 00:13:28,960 --> 00:13:29,840 I want them to know that 262 00:13:30,120 --> 00:13:31,840 I have a happy life 263 00:13:31,960 --> 00:13:33,040 here. 264 00:13:33,200 --> 00:13:34,960 I don't want them to worry about me. 265 00:13:37,960 --> 00:13:39,200 I understand. 266 00:13:40,840 --> 00:13:43,320 My sister is the only one family member I have, 267 00:13:44,360 --> 00:13:45,480 so I always 268 00:13:45,720 --> 00:13:46,880 tell her about the good news and conceal the bad news. 269 00:13:48,560 --> 00:13:50,840 Cheer up. Everything will be fine in the end. 270 00:13:53,680 --> 00:13:55,320 When will we 271 00:13:55,440 --> 00:13:56,720 end the life 272 00:13:58,320 --> 00:13:59,920 of living abroad? 273 00:14:03,080 --> 00:14:03,880 Do you really want to return to China? 274 00:14:09,120 --> 00:14:10,000 After returning to China, 275 00:14:10,320 --> 00:14:11,960 I will eat a lot of delicious food. 276 00:14:13,080 --> 00:14:15,640 I will eat hot-spicy pot, 277 00:14:15,840 --> 00:14:17,680 hot pot, trotter 278 00:14:17,960 --> 00:14:18,880 and stringed hotpot food. 279 00:14:19,000 --> 00:14:19,840 I will eat roasted pig's kidney of Wangjing. 280 00:14:20,200 --> 00:14:20,880 Me too. 281 00:14:21,040 --> 00:14:21,920 Roasted pig's kidney of Wangjing 282 00:14:22,040 --> 00:14:22,920 is sandwiched inside. 283 00:14:23,080 --> 00:14:23,960 Eat them up so that I can start with my work. 284 00:14:24,040 --> 00:14:24,680 This is not roasted pig's kidney of Wangjing. 285 00:14:24,880 --> 00:14:25,720 It is cheese. 286 00:14:26,320 --> 00:14:27,000 Eat more. 287 00:14:27,160 --> 00:14:27,800 We have to work, 288 00:14:28,040 --> 00:14:28,600 alright? 289 00:14:28,800 --> 00:14:29,280 I wish I had 290 00:14:29,440 --> 00:14:30,120 a boyfriend. 291 00:14:30,320 --> 00:14:31,000 Hanson. 292 00:14:31,120 --> 00:14:31,760 Don't mention him. 293 00:14:31,920 --> 00:14:32,560 Hanson, Hanson. 294 00:14:32,960 --> 00:14:33,960 Annoying. 295 00:14:39,240 --> 00:14:40,480 I will become successful 296 00:14:41,320 --> 00:14:44,240 in Barcelona. 297 00:14:44,440 --> 00:14:46,080 We will become successful. 298 00:14:46,200 --> 00:14:46,920 I swear 299 00:14:47,120 --> 00:14:47,960 we will become 300 00:14:48,160 --> 00:14:50,080 successful here. 301 00:14:50,160 --> 00:14:52,760 I have to become successful. 302 00:15:05,200 --> 00:15:06,120 Qiao Man. 303 00:15:06,400 --> 00:15:07,800 Qiao... Qiao Man. 304 00:15:10,960 --> 00:15:12,840 Qiao Man, don't ignore me. 305 00:15:13,080 --> 00:15:14,080 I am your 306 00:15:14,200 --> 00:15:15,120 fiance after all. 307 00:15:15,400 --> 00:15:16,640 You are really thick-skinned. 308 00:15:17,560 --> 00:15:18,400 How dare you come to meet me? 309 00:15:18,680 --> 00:15:19,680 I come here 310 00:15:20,000 --> 00:15:21,880 to make an apology. 311 00:15:22,840 --> 00:15:24,000 If you want to make an apology, 312 00:15:25,000 --> 00:15:26,440 then make an apology to Lin Heping 313 00:15:26,560 --> 00:15:27,360 who was just discharged from hospital. 314 00:15:28,200 --> 00:15:29,680 Why would I make an apology to him? 315 00:15:29,840 --> 00:15:30,960 I didn't beat him. 316 00:15:31,080 --> 00:15:31,880 It's not my fault. 317 00:15:32,080 --> 00:15:33,080 Besides, I have told you 318 00:15:33,200 --> 00:15:33,880 by phone that 319 00:15:34,040 --> 00:15:35,000 I had been punished. 320 00:15:35,280 --> 00:15:36,120 Peter is 321 00:15:36,400 --> 00:15:37,560 my good friend, 322 00:15:37,760 --> 00:15:39,080 but he thought that I had betrayed him. 323 00:15:40,120 --> 00:15:41,120 And his situation is worse. 324 00:15:41,280 --> 00:15:42,560 Do you know that 325 00:15:42,800 --> 00:15:43,520 he might be sentenced? 326 00:15:44,480 --> 00:15:46,000 He should be punished since he has committed a crime. 327 00:15:47,600 --> 00:15:48,800 Well, in that case, 328 00:15:49,760 --> 00:15:50,840 you also did something wrong. 329 00:15:53,240 --> 00:15:54,080 Why? 330 00:15:54,320 --> 00:15:55,760 Peter had realized 331 00:15:55,920 --> 00:15:56,960 his fault 332 00:15:57,080 --> 00:15:57,840 before you went to the warehouse. 333 00:15:58,080 --> 00:15:58,880 He would return the paintings to Lin Heping 334 00:15:59,040 --> 00:16:01,240 as long as you promised to marry me. 335 00:16:01,440 --> 00:16:02,640 But you 336 00:16:02,840 --> 00:16:03,720 led that guy 337 00:16:03,880 --> 00:16:04,640 there. 338 00:16:05,520 --> 00:16:06,480 Are you blaming me? 339 00:16:07,360 --> 00:16:08,160 You two committed a crime 340 00:16:08,280 --> 00:16:09,240 and now you blame me? 341 00:16:14,000 --> 00:16:15,080 Is it my fault? 342 00:16:15,960 --> 00:16:17,000 At this moment 343 00:16:17,240 --> 00:16:18,560 you still blame me. 344 00:16:19,560 --> 00:16:20,240 You know 345 00:16:20,360 --> 00:16:21,600 I am very close to Peter. 346 00:16:22,360 --> 00:16:23,240 Can you understand 347 00:16:23,360 --> 00:16:24,160 how I feel now? 348 00:16:26,720 --> 00:16:27,600 I don't understand. 349 00:16:28,760 --> 00:16:30,040 I don't understand 350 00:16:31,480 --> 00:16:32,560 how you feel when you two commit a crime together. 351 00:16:39,920 --> 00:16:41,080 What are you doing? 352 00:16:41,400 --> 00:16:43,080 Are you sending food to Lin Heping? 353 00:16:43,360 --> 00:16:44,560 It's none of your business. 354 00:16:46,360 --> 00:16:47,600 I send it to him 355 00:16:47,960 --> 00:16:49,280 on your behalf. 356 00:16:52,720 --> 00:16:55,200 Fine, I let you do it today. 357 00:16:56,640 --> 00:16:58,360 His exhibition is going to start. 358 00:16:59,160 --> 00:17:00,200 I'll see how long 359 00:17:00,440 --> 00:17:01,480 he can stay in Barcelona. 360 00:17:13,280 --> 00:17:14,040 There, 361 00:17:15,160 --> 00:17:15,880 and there. 362 00:17:18,320 --> 00:17:20,480 This is very important, so be careful. 363 00:17:21,720 --> 00:17:22,480 Let's do it. 364 00:17:32,880 --> 00:17:33,760 Why do you come here? 365 00:17:34,040 --> 00:17:35,280 Well, 366 00:17:35,520 --> 00:17:36,280 you shouldn't have worked on the exhibition 367 00:17:36,400 --> 00:17:37,280 since you were just discharged from hospital. 368 00:17:40,360 --> 00:17:41,160 I come to Barcelona 369 00:17:41,360 --> 00:17:42,360 for this exhibition. 370 00:17:43,280 --> 00:17:44,640 After so many difficulties, 371 00:17:45,000 --> 00:17:46,280 it can finally be presented now. 372 00:17:46,440 --> 00:17:47,800 I can't stay in the hospital. 373 00:17:55,760 --> 00:17:56,560 Here you are. 374 00:17:57,320 --> 00:17:58,360 -Enjoy the chicken soup. -What's that? 375 00:17:59,000 --> 00:17:59,720 What kind of chicken soup? 376 00:17:59,920 --> 00:18:01,120 Chicken soup for the soul. 377 00:18:02,960 --> 00:18:03,680 Did you make it yourself? 378 00:18:04,760 --> 00:18:05,640 Cut it out. 379 00:18:05,760 --> 00:18:06,480 Yes, I made it myself. 380 00:18:07,320 --> 00:18:08,600 OK. I will drink it. 381 00:18:10,280 --> 00:18:11,840 You may come in. I have other fish to fry. 382 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 Have fun. 383 00:18:15,800 --> 00:18:16,720 Drink the soup. 384 00:18:20,520 --> 00:18:21,360 The appearance of Qiao Man 385 00:18:21,680 --> 00:18:22,920 is like a ray of sunshine 386 00:18:23,920 --> 00:18:24,640 streaming in 387 00:18:24,760 --> 00:18:25,680 my dull life. 388 00:18:38,400 --> 00:18:39,280 Where did you get the painting? 389 00:18:40,720 --> 00:18:41,720 Excuse me. 390 00:18:41,880 --> 00:18:43,160 Does this painting have something to do with you? 391 00:18:44,320 --> 00:18:45,480 It's a copy of my painting. 392 00:18:45,680 --> 00:18:47,520 It's a copy of your painting? 393 00:18:48,440 --> 00:18:49,160 Who are you? 394 00:18:50,360 --> 00:18:51,240 Are you Half-face Makeup? 395 00:18:51,760 --> 00:18:53,040 I don't know about Half-face Makeup or Two-face Makeup. 396 00:18:54,000 --> 00:18:54,800 I am telling you. 397 00:18:55,080 --> 00:18:56,520 If you go on drawing this painting, 398 00:18:56,880 --> 00:18:57,600 I won't be finished with you. 399 00:18:57,800 --> 00:18:58,480 Who are you? 400 00:19:00,000 --> 00:19:01,040 Why do you come to our gallery 401 00:19:01,320 --> 00:19:02,160 and disturb our job? 402 00:19:02,360 --> 00:19:03,040 Please get out. 403 00:19:04,440 --> 00:19:06,000 Yang Lan, what's up? 404 00:19:06,240 --> 00:19:07,160 Mr. Lin, 405 00:19:07,440 --> 00:19:08,200 we can't find 406 00:19:08,400 --> 00:19:09,830 the painter Half-face Makeup, 407 00:19:10,040 --> 00:19:11,640 so I have someone copy one. 408 00:19:11,920 --> 00:19:13,160 You like the painting so much, 409 00:19:13,400 --> 00:19:14,830 so I think we can replace the authentic one with it 410 00:19:15,070 --> 00:19:16,040 after we find the authentic one. 411 00:19:17,000 --> 00:19:18,070 But this lady says 412 00:19:18,400 --> 00:19:19,720 we are coping her painting. 413 00:19:20,590 --> 00:19:21,440 Lin Heping, 414 00:19:22,350 --> 00:19:23,160 how can you copy one 415 00:19:23,280 --> 00:19:24,280 just because you can't find the painter of it? 416 00:19:24,640 --> 00:19:26,000 You are deceiving customers. 417 00:19:26,240 --> 00:19:27,400 You misunderstand me, Qiao Man. 418 00:19:27,680 --> 00:19:28,880 I have never agreed to do it. 419 00:19:30,240 --> 00:19:32,120 Yang Lan, who asked you to do so? 420 00:19:33,040 --> 00:19:34,080 Mr. Lin, 421 00:19:34,400 --> 00:19:35,720 I find you like the painting. 422 00:19:35,920 --> 00:19:37,240 You can't do that even if I like it. 423 00:19:38,800 --> 00:19:39,840 If others know about it, 424 00:19:40,080 --> 00:19:41,200 they will look down on Lipingge. 425 00:19:44,600 --> 00:19:45,320 Qiao Man, 426 00:19:45,640 --> 00:19:47,240 you said the painting is drawn by you. 427 00:19:48,240 --> 00:19:49,040 Do you have any evidence? 428 00:19:49,920 --> 00:19:51,040 No, I don't. 429 00:19:51,560 --> 00:19:52,280 I just 430 00:19:52,440 --> 00:19:53,440 despise this behavior. 431 00:19:59,080 --> 00:19:59,880 Look at you. 432 00:20:01,720 --> 00:20:03,960 Qiao Man, Qiao Man. 433 00:20:06,320 --> 00:20:07,160 You should explain it clearly 434 00:20:07,280 --> 00:20:08,040 anyway. 435 00:20:10,600 --> 00:20:11,440 Are you OK? 436 00:20:12,680 --> 00:20:14,080 I'll be OK if you can explain it clearly. 437 00:20:16,280 --> 00:20:17,120 Answer me. 438 00:20:17,440 --> 00:20:19,280 Is the painting drawn by you? 439 00:20:22,800 --> 00:20:23,640 In fact, I have been looking for the painter 440 00:20:24,080 --> 00:20:25,200 called Half-face Makeup for a long time. 441 00:20:26,080 --> 00:20:27,520 I really don't know 442 00:20:27,720 --> 00:20:28,600 who is Half-face Makeup, 443 00:20:29,520 --> 00:20:30,600 but the painting was drawn by me. 444 00:20:31,560 --> 00:20:32,720 You can check it with me 445 00:20:32,840 --> 00:20:33,760 if you don't believe me. 446 00:20:34,160 --> 00:20:34,840 OK? 447 00:20:36,120 --> 00:20:37,120 Sure. 448 00:20:38,280 --> 00:20:39,200 Thanks. 449 00:20:40,160 --> 00:20:40,960 Why? 450 00:20:41,160 --> 00:20:42,160 If that painting is lost, 451 00:20:43,200 --> 00:20:44,720 it's not my fault. 452 00:20:45,000 --> 00:20:45,720 I am not a liar. 453 00:20:46,480 --> 00:20:47,440 It doesn't matter 454 00:20:47,680 --> 00:20:48,640 even if you are a liar. 455 00:20:52,040 --> 00:20:52,880 You are so beautiful today. 456 00:20:53,040 --> 00:20:53,600 You... 457 00:21:13,720 --> 00:21:14,560 See? 458 00:21:15,200 --> 00:21:16,280 It's the painting I am looking for. 459 00:21:19,440 --> 00:21:22,240 But who is Half-face Makeup? 460 00:21:22,560 --> 00:21:23,280 I don't know. 461 00:21:23,520 --> 00:21:24,240 It's not me anyway. 462 00:21:25,240 --> 00:21:27,120 Qiao Man, do you have a guest? 463 00:21:29,040 --> 00:21:29,960 Fang. 464 00:21:30,680 --> 00:21:31,520 Who is he? 465 00:21:31,760 --> 00:21:32,640 Hi. 466 00:21:32,840 --> 00:21:33,480 Hi. 467 00:21:34,200 --> 00:21:35,240 She is my sister. 468 00:21:36,040 --> 00:21:36,880 Hello, sister. 469 00:21:37,080 --> 00:21:38,640 I am Qiao Man's friend. 470 00:21:39,480 --> 00:21:40,400 Call me Heping. 471 00:21:40,640 --> 00:21:42,320 I am Qiao Fang, her sister. 472 00:21:42,520 --> 00:21:43,480 You can call me Qiao Fang. 473 00:21:44,320 --> 00:21:45,120 Qiao Fang. 474 00:21:45,480 --> 00:21:46,200 Fang, 475 00:21:47,800 --> 00:21:49,480 did you take this painting 476 00:21:49,800 --> 00:21:52,440 to participate in any exhibition? 477 00:21:54,040 --> 00:21:55,600 It's a good painting, 478 00:21:55,880 --> 00:21:56,760 but it was just hanged at home 479 00:21:56,840 --> 00:21:57,880 and appreciated by only me. 480 00:21:58,120 --> 00:21:58,880 I think it's a pity. 481 00:21:59,120 --> 00:22:00,280 So I signed up 482 00:22:00,480 --> 00:22:01,920 for several competitions for you. 483 00:22:02,760 --> 00:22:03,720 Wait. 484 00:22:04,680 --> 00:22:06,640 Are you really Half-face Makeup? 485 00:22:12,120 --> 00:22:12,880 I can't believe that 486 00:22:13,200 --> 00:22:14,720 Half-face Makeup whom I have been looking for 487 00:22:14,960 --> 00:22:15,760 is your sister. 488 00:22:16,360 --> 00:22:17,160 But 489 00:22:17,480 --> 00:22:18,760 I sent so many emails to you. 490 00:22:18,960 --> 00:22:19,960 Why didn't you reply? 491 00:22:20,840 --> 00:22:22,680 I don't usually use computer, 492 00:22:22,920 --> 00:22:23,840 nor do I check my emails, 493 00:22:24,080 --> 00:22:25,440 so I forget the passwords 494 00:22:25,560 --> 00:22:26,840 and can't log in. Sorry. 495 00:22:27,080 --> 00:22:28,200 It doesn't matter. 496 00:22:29,040 --> 00:22:30,120 But now 497 00:22:30,360 --> 00:22:32,160 I finally find the painter of the painting. 498 00:22:33,760 --> 00:22:34,520 I'll talk to you later. 499 00:22:34,680 --> 00:22:36,160 Qiao Man, serve our guest nicely. 500 00:22:42,760 --> 00:22:45,000 Qiao Man, name your price. 501 00:22:45,160 --> 00:22:46,000 I want to buy it 502 00:22:46,200 --> 00:22:47,360 no matter how much it will cost. 503 00:22:48,520 --> 00:22:50,480 Sorry, Mr. Lin, I don't sell it. 504 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Why? 505 00:22:54,680 --> 00:22:57,160 My sister took this painting 506 00:22:57,360 --> 00:22:58,080 to participate in your company's exhibition 507 00:22:58,200 --> 00:22:59,520 without my permission. 508 00:23:00,640 --> 00:23:01,520 I don't want it 509 00:23:01,800 --> 00:23:02,720 to be traded in the market. 510 00:23:02,920 --> 00:23:04,280 I hope you can understand. 511 00:23:05,240 --> 00:23:07,800 And you'd better take down 512 00:23:07,960 --> 00:23:10,240 the painting your company copied. 513 00:23:10,440 --> 00:23:11,200 Please. 514 00:23:11,800 --> 00:23:12,920 Qiao Man, I really 515 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 like this painting. 516 00:23:14,240 --> 00:23:15,600 Can you give it a second thought? 517 00:23:17,200 --> 00:23:17,960 I didn't paint this painting 518 00:23:18,120 --> 00:23:19,200 for the purpose of making money. 519 00:23:21,040 --> 00:23:22,800 Could you tell me why you painted it? 520 00:23:26,240 --> 00:23:27,040 This painting is 521 00:23:27,400 --> 00:23:29,040 very private to me. 522 00:23:31,200 --> 00:23:32,600 Don't try to persuade me. 523 00:23:32,720 --> 00:23:33,280 Nobody can change 524 00:23:33,440 --> 00:23:34,200 my mind. 525 00:23:56,880 --> 00:23:57,680 Hello. 526 00:23:58,600 --> 00:24:00,120 Ali, I have a piece of good news. 527 00:24:00,320 --> 00:24:01,400 We have found Half-face Makeup. 528 00:24:01,560 --> 00:24:02,360 Half-face Makeup? 529 00:24:03,160 --> 00:24:04,440 The painter of Lighthouse of the Other World? 530 00:24:05,240 --> 00:24:06,920 Yes, it's incredible that 531 00:24:07,080 --> 00:24:08,360 she is in Barcelona. 532 00:24:10,440 --> 00:24:11,520 That's good. 533 00:24:12,400 --> 00:24:13,840 You finally get this thing done. 534 00:24:16,720 --> 00:24:17,680 Ali. 535 00:24:18,080 --> 00:24:18,920 You don't seem to be 536 00:24:19,080 --> 00:24:20,120 very happy. 537 00:24:21,680 --> 00:24:23,360 It's all because of He Jianfeng. 538 00:24:24,360 --> 00:24:25,920 Just now I checked the account again. 539 00:24:26,920 --> 00:24:28,600 If he doesn't help me 540 00:24:28,760 --> 00:24:29,520 to calculate the money, 541 00:24:30,880 --> 00:24:32,120 I won't be able to calculate it 542 00:24:32,480 --> 00:24:33,320 alone. 543 00:24:34,360 --> 00:24:35,800 Has he compromised? 544 00:24:37,920 --> 00:24:38,960 If he has, 545 00:24:39,080 --> 00:24:40,000 I won't be so worried. 546 00:24:40,560 --> 00:24:41,440 He is too 547 00:24:41,760 --> 00:24:42,760 cold-hearted. 548 00:24:45,160 --> 00:24:46,920 Ali, was he 549 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 hurt by someone? 550 00:24:48,200 --> 00:24:49,360 Why did he become 551 00:24:49,520 --> 00:24:51,520 so cold-hearted? 552 00:24:52,920 --> 00:24:54,640 I don't care whether he was hurt. 553 00:24:54,800 --> 00:24:57,000 I will fix him 554 00:24:57,080 --> 00:24:57,840 at all costs. 555 00:24:58,080 --> 00:25:00,280 Come back to help me 556 00:25:00,400 --> 00:25:01,200 after you finish your business 557 00:25:01,440 --> 00:25:02,520 in Barcelona, 558 00:25:02,920 --> 00:25:04,360 otherwise the consequence will be unthinkable. 559 00:25:05,320 --> 00:25:06,440 OK, I understand, Miss Xu. 560 00:25:09,560 --> 00:25:10,520 Qiao Man, do you know 561 00:25:10,760 --> 00:25:11,720 Nini is coming to complain again. 562 00:25:11,880 --> 00:25:12,880 She wants to talk with you. 563 00:25:13,680 --> 00:25:14,720 This unreliable Ben 564 00:25:14,880 --> 00:25:15,520 is always making trouble for me. 565 00:25:16,080 --> 00:25:17,120 Why do you follow me all the time? 566 00:25:17,360 --> 00:25:18,560 Aren't you tired? 567 00:25:20,040 --> 00:25:20,840 Who is Ben? 568 00:25:21,080 --> 00:25:22,120 The previous owner of the house? 569 00:25:24,000 --> 00:25:24,720 Ben 570 00:25:25,040 --> 00:25:27,000 is a dishonest person 571 00:25:27,240 --> 00:25:28,400 who leaves his house here, 572 00:25:28,640 --> 00:25:29,560 never takes the responsibility for anything about the house. 573 00:25:30,360 --> 00:25:31,160 It has caused many troubles to Nini and her family 574 00:25:31,240 --> 00:25:33,120 after they live in. 575 00:25:34,120 --> 00:25:35,720 The fire hydrant 576 00:25:35,880 --> 00:25:37,520 in the basement 577 00:25:38,440 --> 00:25:40,160 is not properly placed. 578 00:25:40,360 --> 00:25:41,360 If their car 579 00:25:41,600 --> 00:25:42,760 scrapes it by accident, 580 00:25:43,680 --> 00:25:45,280 a thunder shower will fall in the house. 581 00:25:45,760 --> 00:25:47,720 I am her real estate agent. 582 00:25:48,080 --> 00:25:49,520 So she can only complain to me. 583 00:25:50,560 --> 00:25:51,720 I can't even 584 00:25:52,720 --> 00:25:54,080 find Ben. 585 00:25:55,000 --> 00:25:56,320 I don't even know what he looks like. 586 00:25:57,160 --> 00:25:58,200 I just saw a photo of him. 587 00:25:59,080 --> 00:26:00,160 You have never seen him? 588 00:26:01,880 --> 00:26:02,720 How did you transact with him? 589 00:26:03,040 --> 00:26:04,320 I made transaction 590 00:26:04,440 --> 00:26:05,120 with his real estate agent. 591 00:26:05,440 --> 00:26:06,520 We are the representatives of the buyer and the seller. 592 00:26:07,160 --> 00:26:08,000 That's how we 593 00:26:08,160 --> 00:26:08,880 sell and buy a house here. 594 00:26:09,240 --> 00:26:10,240 I will tear him up 595 00:26:10,480 --> 00:26:11,400 if I meet him. 596 00:26:12,480 --> 00:26:13,360 He really pisses me off. 597 00:26:20,680 --> 00:26:21,960 You don't handle it in time 598 00:26:22,240 --> 00:26:23,400 as it's not related to you. 599 00:26:23,680 --> 00:26:24,480 Look. 600 00:26:24,760 --> 00:26:25,560 This house is terrible. 601 00:26:26,640 --> 00:26:27,680 I want to burn it 602 00:26:27,920 --> 00:26:28,600 the moment 603 00:26:28,840 --> 00:26:30,040 I see it. 604 00:26:30,960 --> 00:26:33,560 Nini, calm down. 605 00:26:34,160 --> 00:26:35,480 I will find Ben definitely, 606 00:26:35,800 --> 00:26:36,800 and these problems 607 00:26:37,080 --> 00:26:37,880 will be solved. 608 00:26:38,120 --> 00:26:39,240 You have assured me multiple times. 609 00:26:39,560 --> 00:26:41,560 Where is he? Where is he? 610 00:26:43,280 --> 00:26:44,000 Now I don't 611 00:26:44,120 --> 00:26:45,080 trust you anymore. 612 00:26:46,080 --> 00:26:47,360 My husband has hired a lawyer. 613 00:26:48,320 --> 00:26:49,360 I'll see you in the court. 614 00:26:51,080 --> 00:26:52,200 Do you have to sue me? 615 00:26:52,640 --> 00:26:54,240 What is the point of suing me? 616 00:26:54,440 --> 00:26:55,640 After suffering so many losses, 617 00:26:55,800 --> 00:26:56,880 I have to sue you. 618 00:26:57,120 --> 00:26:58,120 Nini, 619 00:26:59,040 --> 00:27:00,040 I heard about it from Qiao Man 620 00:27:00,240 --> 00:27:01,600 on my way here. 621 00:27:02,400 --> 00:27:03,240 How about this? 622 00:27:03,480 --> 00:27:05,040 Let me solve the problems that should be solved by Ben 623 00:27:06,040 --> 00:27:07,240 and l'll bear all expenses. 624 00:27:11,760 --> 00:27:12,680 What are you doing? 625 00:27:15,560 --> 00:27:16,680 You can decide 626 00:27:17,520 --> 00:27:19,200 where to move the fire hydrant. 627 00:27:19,920 --> 00:27:20,680 I can solve 628 00:27:20,840 --> 00:27:21,560 other problems together. 629 00:27:22,680 --> 00:27:23,920 Qiao Man, you find workers. 630 00:27:24,760 --> 00:27:26,160 I am not familiar with here. 631 00:27:27,000 --> 00:27:28,120 We'll fix everything for you 632 00:27:29,360 --> 00:27:30,760 until you are satisfied, OK? 633 00:27:31,880 --> 00:27:33,440 That's your promise. 634 00:27:34,320 --> 00:27:37,120 If you break your promise again, I... 635 00:27:38,160 --> 00:27:39,320 I will jump from the building. 636 00:27:40,400 --> 00:27:42,080 It's my promise, and I won't break it. 637 00:27:44,880 --> 00:27:45,840 Deal. 638 00:27:46,160 --> 00:27:48,640 Then let's sign a three-party contract 639 00:27:49,480 --> 00:27:50,640 as a guarantee. 640 00:27:50,880 --> 00:27:52,000 I'm afraid of being cheated by you. 641 00:27:52,480 --> 00:27:53,520 I'll draft a contract. 642 00:27:57,280 --> 00:27:58,560 Do you think you can solve all the problems? 643 00:27:59,520 --> 00:28:00,600 It will cost a lot of money. 644 00:28:00,920 --> 00:28:01,680 You can't solve it 645 00:28:01,800 --> 00:28:02,600 without 50,000 euros. 646 00:28:02,960 --> 00:28:04,800 It is Ben who should be responsible for it. 647 00:28:06,480 --> 00:28:07,680 Do you think I want to intervene? 648 00:28:08,320 --> 00:28:09,320 Nini will definitely 649 00:28:09,560 --> 00:28:10,560 sue you 650 00:28:10,680 --> 00:28:11,480 if I don't solve the problems for you. 651 00:28:12,680 --> 00:28:14,160 I am buying time for you to find Ben. 652 00:28:16,440 --> 00:28:17,320 Besides, 653 00:28:17,920 --> 00:28:19,200 do you think you didn't do anything wrong? 654 00:28:20,160 --> 00:28:21,560 The biggest mistake you made 655 00:28:22,360 --> 00:28:23,480 is failing to supervise her. 656 00:28:26,040 --> 00:28:26,920 If she really sues you, 657 00:28:27,280 --> 00:28:28,160 you won't be able to work 658 00:28:28,280 --> 00:28:29,000 as a real estate agent. 659 00:28:30,400 --> 00:28:31,120 Why... 660 00:28:31,720 --> 00:28:32,840 Why do you 661 00:28:32,960 --> 00:28:33,880 do me a favor? 662 00:28:39,360 --> 00:28:40,280 Trust. 663 00:28:43,280 --> 00:28:44,400 I trust you. 664 00:28:51,680 --> 00:28:52,440 Be careful. 665 00:28:53,440 --> 00:28:54,680 Be careful. 666 00:28:56,480 --> 00:28:57,280 Wait. Wait. 667 00:28:57,680 --> 00:28:59,200 What's it? 668 00:29:01,680 --> 00:29:03,920 It's my medicine for colds. 669 00:29:04,120 --> 00:29:05,400 I have a cold these days. 670 00:29:05,920 --> 00:29:06,720 It's not serious, 671 00:29:07,120 --> 00:29:08,280 so I take some medicine. 672 00:29:11,000 --> 00:29:12,880 Let me have a look. It's medicine for colds. 673 00:29:13,000 --> 00:29:14,120 Let me have a look. Let me... 674 00:29:19,160 --> 00:29:20,120 Sleeping pills? 675 00:29:24,200 --> 00:29:26,360 I'm suffering from insomnia recently. 676 00:29:28,880 --> 00:29:30,040 Sometimes 677 00:29:31,800 --> 00:29:32,560 I want to 678 00:29:32,680 --> 00:29:33,720 kill myself 679 00:29:35,880 --> 00:29:36,800 by taking all pills in this bottle. 680 00:29:40,120 --> 00:29:40,800 Fang, 681 00:29:41,000 --> 00:29:42,120 you can't think that way. 682 00:29:42,960 --> 00:29:43,560 Are you crazy? 683 00:29:43,720 --> 00:29:45,080 You even wanted to take all pills in the bottle? 684 00:29:46,400 --> 00:29:47,160 But I don't know 685 00:29:47,320 --> 00:29:48,360 what I should do. 686 00:29:49,080 --> 00:29:50,200 Once I close my eyes, 687 00:29:50,320 --> 00:29:51,480 I see that Anthony comes. 688 00:29:52,000 --> 00:29:53,080 I think, in my lifetime, I am not able to repay 689 00:29:53,240 --> 00:29:54,600 all the money I owe to him. 690 00:29:56,280 --> 00:29:57,600 It's too painful. 691 00:29:59,480 --> 00:30:00,280 Fang. 692 00:30:01,680 --> 00:30:03,440 Fang. I have told him that 693 00:30:04,200 --> 00:30:05,040 I would repay the money. 694 00:30:05,240 --> 00:30:06,560 He won't come again. 695 00:30:07,640 --> 00:30:09,280 What's more, you 696 00:30:11,320 --> 00:30:12,880 encouraged me 697 00:30:13,000 --> 00:30:14,080 to learn painting back then, 698 00:30:14,680 --> 00:30:16,680 and I stick it out though it's hard. 699 00:30:17,240 --> 00:30:17,960 But you... 700 00:30:18,280 --> 00:30:19,680 How can you do this? 701 00:30:21,120 --> 00:30:22,000 I really don't know 702 00:30:22,160 --> 00:30:22,920 what I should do. 703 00:30:23,720 --> 00:30:25,040 I feel that I can 704 00:30:25,280 --> 00:30:27,240 meet him everywhere in Barcelona. 705 00:30:27,640 --> 00:30:28,560 I can't avoid him. 706 00:30:32,120 --> 00:30:33,240 Fang, 707 00:30:34,840 --> 00:30:36,040 why don't you return to China? 708 00:30:38,400 --> 00:30:39,240 You are not 709 00:30:40,280 --> 00:30:41,680 happy in Barcelona. 710 00:30:43,280 --> 00:30:44,560 Let me handle the things here for you. 711 00:30:45,440 --> 00:30:46,120 If Anthony 712 00:30:46,280 --> 00:30:47,160 dares to come again, 713 00:30:47,400 --> 00:30:48,320 I will deal with him. 714 00:30:49,200 --> 00:30:50,200 I don't think he dares to do anything to me. 715 00:30:51,720 --> 00:30:52,720 But I have been living abroad 716 00:30:52,840 --> 00:30:53,640 for many years 717 00:30:54,640 --> 00:30:56,200 and I have few friends 718 00:30:56,320 --> 00:30:57,240 in China. 719 00:30:58,160 --> 00:30:58,920 Well... 720 00:30:59,720 --> 00:31:01,480 It doesn't matter. 721 00:31:01,680 --> 00:31:03,280 You can take it as a travel. 722 00:31:04,760 --> 00:31:06,080 Go to have fun 723 00:31:06,280 --> 00:31:07,360 and eat something delicious. 724 00:31:10,800 --> 00:31:11,880 Let me think about it. 725 00:31:13,520 --> 00:31:14,880 Let me think about it. 726 00:31:24,480 --> 00:31:25,320 I prepared this contract 727 00:31:25,640 --> 00:31:26,520 in the morning 728 00:31:26,640 --> 00:31:28,080 for the painter of Lighthouse of the Other World. 729 00:31:30,120 --> 00:31:31,280 When I was looking for a theme painting 730 00:31:31,560 --> 00:31:32,800 for the exhibition, 731 00:31:33,800 --> 00:31:34,880 I liked it the moment I saw it. 732 00:31:35,880 --> 00:31:37,240 The keynote of the exhibition 733 00:31:37,520 --> 00:31:38,320 is based on it, 734 00:31:40,000 --> 00:31:42,720 so without it, 735 00:31:42,840 --> 00:31:43,640 the purpose of this exhibition 736 00:31:44,040 --> 00:31:45,320 will be incomplete. 737 00:31:47,480 --> 00:31:48,440 Qiao Man, 738 00:31:50,840 --> 00:31:51,800 can you sell it to me? 739 00:31:58,480 --> 00:31:59,280 This exhibition is 740 00:31:59,440 --> 00:32:00,200 really important to me. 741 00:32:01,280 --> 00:32:02,320 I come here for it. 742 00:32:05,120 --> 00:32:07,080 In fact, it's not a bad thing 743 00:32:07,200 --> 00:32:08,080 to show others 744 00:32:08,360 --> 00:32:09,200 how you feel. 745 00:32:09,520 --> 00:32:11,040 Maybe it can bring you 746 00:32:11,160 --> 00:32:12,160 many bosom friends. 747 00:32:13,160 --> 00:32:14,280 How about this? 748 00:32:15,240 --> 00:32:16,360 I raise the contract price. 749 00:32:16,920 --> 00:32:18,000 You owe me 750 00:32:18,440 --> 00:32:19,960 50,000 euros for the fire hydrant. 751 00:32:20,400 --> 00:32:21,800 If you sell Lighthouse of the Other World 752 00:32:21,960 --> 00:32:22,640 to me, 753 00:32:22,920 --> 00:32:23,880 the debts will be written off. 754 00:32:28,120 --> 00:32:30,880 My painting isn't worth 50,000 euros. 755 00:32:31,240 --> 00:32:32,480 It is worth 50,000 euros. 756 00:32:33,600 --> 00:32:35,520 Artwork is priceless 757 00:32:35,680 --> 00:32:36,480 to those who appreciate it. 758 00:32:39,920 --> 00:32:40,960 What do you think? 759 00:32:43,720 --> 00:32:44,480 OK. 760 00:32:44,840 --> 00:32:46,040 Now that you are so sincere... 761 00:32:58,800 --> 00:32:59,640 I am going to sign it. 762 00:33:00,720 --> 00:33:01,520 Sign it. 763 00:33:03,840 --> 00:33:04,880 Don't regret. 764 00:33:05,920 --> 00:33:06,720 I won't. 765 00:33:21,520 --> 00:33:22,320 Qiao Man, 766 00:33:22,800 --> 00:33:23,600 thank you. 767 00:33:33,080 --> 00:33:33,840 What's up? 768 00:33:36,200 --> 00:33:37,160 This is 769 00:33:38,280 --> 00:33:39,560 going to be a bad news. 770 00:33:39,800 --> 00:33:41,000 You must get mentally prepared. 771 00:33:41,880 --> 00:33:43,680 I have come here. Just tell me. 772 00:33:43,800 --> 00:33:44,720 What's bad news about? 773 00:33:45,640 --> 00:33:46,440 Well... 774 00:33:47,520 --> 00:33:48,160 Forget it. 775 00:33:48,280 --> 00:33:49,040 Mr. Hu will tell you 776 00:33:49,160 --> 00:33:49,880 himself. 777 00:33:51,560 --> 00:33:52,960 Are you kidding me? 778 00:33:53,200 --> 00:33:53,920 Are you happy to fool me? 779 00:33:54,280 --> 00:33:55,080 You have to be prepared for it. 780 00:33:55,640 --> 00:33:57,640 Cut the crap. Just tell me. 781 00:33:58,880 --> 00:34:00,320 Mr. Hu asked me to tell you that 782 00:34:01,320 --> 00:34:02,120 you are fired. 783 00:34:02,360 --> 00:34:05,280 What? He fired me? 784 00:34:06,000 --> 00:34:07,040 Are you kidding? 785 00:34:07,240 --> 00:34:07,960 Well, you... 786 00:34:08,160 --> 00:34:09,480 Calm down. It's 787 00:34:10,520 --> 00:34:11,560 normal to lose a job, 788 00:34:11,720 --> 00:34:12,280 right? 789 00:34:12,560 --> 00:34:14,560 But... You must be lying. 790 00:34:15,120 --> 00:34:16,520 I wanted to tell you that 791 00:34:16,680 --> 00:34:18,080 I was lying on purpose, 792 00:34:18,240 --> 00:34:20,040 but I was not. 793 00:34:20,160 --> 00:34:20,880 Mr. Hu said 794 00:34:21,000 --> 00:34:22,440 you lent the gallery to others without permission 795 00:34:22,560 --> 00:34:23,560 and as a result he could hold an exhibition on time. 796 00:34:23,840 --> 00:34:25,240 He said you were going too far. 797 00:34:26,320 --> 00:34:27,360 He said 798 00:34:27,640 --> 00:34:29,320 he wouldn't pay you the base pay of this month 799 00:34:30,600 --> 00:34:31,560 and asked you to leave right away. 800 00:34:32,080 --> 00:34:33,560 He won't pay me the base pay? 801 00:34:33,880 --> 00:34:36,680 Well, I shouldn't have lent 802 00:34:36,800 --> 00:34:37,520 the gallery, 803 00:34:38,280 --> 00:34:39,080 but I have made much contribution 804 00:34:39,200 --> 00:34:40,360 to the company. 805 00:34:40,480 --> 00:34:41,040 How can he 806 00:34:41,160 --> 00:34:42,040 bully an honest person like me? 807 00:34:42,240 --> 00:34:44,120 You are an honest person? 808 00:34:44,360 --> 00:34:45,240 Every time the company 809 00:34:45,440 --> 00:34:46,160 granted benefit, 810 00:34:46,320 --> 00:34:47,480 you always could get your share. 811 00:34:48,600 --> 00:34:50,160 But Mr. Hu 812 00:34:50,320 --> 00:34:51,400 was indeed going too far this time. 813 00:34:51,600 --> 00:34:53,600 Maybe it's because the company 814 00:34:53,720 --> 00:34:54,400 has a poor performance. 815 00:34:54,560 --> 00:34:55,720 I will talk to him. 816 00:34:56,520 --> 00:34:57,280 Qiao Man. 817 00:34:59,040 --> 00:35:00,080 Glad to cooperate with you. 818 00:35:00,200 --> 00:35:01,440 I have something else to do. I'm leaving. 819 00:35:03,600 --> 00:35:05,160 OK, goodbye. 820 00:35:05,320 --> 00:35:06,160 Goodbye. 821 00:35:08,120 --> 00:35:09,960 Qiao Man, what are you doing here? 822 00:35:10,760 --> 00:35:11,800 Did you fire me? 823 00:35:12,040 --> 00:35:13,880 Yes, I'm sorry but I had to do it. 824 00:35:14,720 --> 00:35:17,060 You did not create benefits for the company. 825 00:35:17,060 --> 00:35:17,980 And also the margin. 826 00:35:19,020 --> 00:35:22,160 OK, you must pay me. 827 00:35:22,660 --> 00:35:23,860 I can't give you money. 828 00:35:23,900 --> 00:35:25,040 Look at your attitude. 829 00:35:25,820 --> 00:35:27,720 Why should I give you money? 830 00:35:29,080 --> 00:35:31,040 Fine, I don't care. 831 00:35:32,080 --> 00:35:33,640 I can survive. 832 00:35:33,880 --> 00:35:35,720 Find yourself another job. 833 00:35:36,080 --> 00:35:39,100 Find yourself another life! 834 00:35:40,180 --> 00:35:41,720 You pathetic loser. 835 00:35:42,360 --> 00:35:43,240 Fine. 836 00:35:57,800 --> 00:35:58,920 It doesn't matter. 837 00:36:01,240 --> 00:36:03,040 Qiao Man, you are strong. 838 00:36:05,160 --> 00:36:06,160 Nobody will comfort you 839 00:36:06,320 --> 00:36:07,150 if you don't cheer up. 840 00:36:07,440 --> 00:36:08,840 You must be strong. 841 00:36:18,400 --> 00:36:19,440 Did you 842 00:36:19,920 --> 00:36:21,000 sell Lighthouse of the Other World 843 00:36:21,230 --> 00:36:22,600 to Lin Heping? 844 00:36:26,630 --> 00:36:27,840 I sold my painting. 845 00:36:29,080 --> 00:36:30,120 It's none of your business. 846 00:36:33,150 --> 00:36:34,480 It's my business. 847 00:36:35,710 --> 00:36:36,480 That's your painting 848 00:36:36,560 --> 00:36:37,480 and you are my girl. 849 00:36:38,960 --> 00:36:40,280 You are so fond of that painting. 850 00:36:40,440 --> 00:36:41,190 How can you have it hanged 851 00:36:41,360 --> 00:36:42,190 on the wall of other man's house? 852 00:36:42,440 --> 00:36:43,280 Do you think I can accept that? 853 00:36:43,400 --> 00:36:44,150 What others will think? 854 00:36:44,480 --> 00:36:45,560 Come on. 855 00:36:45,880 --> 00:36:46,920 You have so many questions. 856 00:36:47,040 --> 00:36:47,880 I really hate it. 857 00:36:49,190 --> 00:36:50,080 I owed Lin Heping money. 858 00:36:50,840 --> 00:36:51,630 I sold him 859 00:36:51,960 --> 00:36:52,880 that painting for 50,000 euros. 860 00:36:53,760 --> 00:36:54,880 It's a good bargain. 861 00:36:55,080 --> 00:36:56,000 It's not. 862 00:36:57,400 --> 00:36:58,200 I am telling you. You shouldn't have 863 00:36:58,440 --> 00:37:00,080 sold Lighthouse of the Other World no matter how much money it can bring you. 864 00:37:00,600 --> 00:37:02,360 I know you like that painting. 865 00:37:04,480 --> 00:37:05,720 I do like it, 866 00:37:07,120 --> 00:37:09,640 but it's natural to repay debts. 867 00:37:11,080 --> 00:37:12,000 If I don't repay the debt, 868 00:37:12,160 --> 00:37:13,280 I will be criticized by the reality. 869 00:37:15,960 --> 00:37:17,240 Qiao Man, don't think like that. 870 00:37:18,080 --> 00:37:19,320 The reality is not important. 871 00:37:20,480 --> 00:37:21,560 Don't 872 00:37:21,840 --> 00:37:22,960 talk nonsense. 873 00:37:23,120 --> 00:37:24,120 It was painful enough to sell it. 874 00:37:26,320 --> 00:37:27,760 I think that painting 875 00:37:28,600 --> 00:37:29,560 may be appreciated 876 00:37:29,680 --> 00:37:30,600 in his gallery. 877 00:37:30,840 --> 00:37:32,200 In my house, it is just a piece of waste paper. 878 00:37:32,360 --> 00:37:33,080 I am the only one who can appreciate it 879 00:37:33,240 --> 00:37:34,000 although I like it. 880 00:37:41,320 --> 00:37:42,080 Look at you. 881 00:37:43,560 --> 00:37:44,720 Don't be so pessimistic. 882 00:37:45,040 --> 00:37:46,000 Remember who you are. 883 00:37:46,280 --> 00:37:48,000 You are my girlfriend. 884 00:37:48,520 --> 00:37:50,480 If you like it, then keep it 885 00:37:50,840 --> 00:37:51,920 and never let it go. 886 00:37:53,120 --> 00:37:54,440 Don't worry. 887 00:37:55,360 --> 00:37:56,560 I will get the painting back for you. 888 00:38:00,240 --> 00:38:01,040 Hanson. 889 00:38:01,240 --> 00:38:02,240 Hanson. 890 00:38:12,240 --> 00:38:13,320 Mr. Lin, 891 00:38:13,480 --> 00:38:14,720 everything is ready, 892 00:38:15,120 --> 00:38:16,360 and the prices are set. 893 00:38:16,560 --> 00:38:17,440 But 894 00:38:17,640 --> 00:38:19,640 I'm not sure of one thing. 895 00:38:20,480 --> 00:38:21,400 What's it? 896 00:38:21,720 --> 00:38:22,880 I am not sure 897 00:38:23,760 --> 00:38:24,360 how much 898 00:38:24,520 --> 00:38:25,400 I should price this painting. 899 00:38:26,800 --> 00:38:27,760 Don't price it. 900 00:38:28,640 --> 00:38:30,440 I don't sell it. 901 00:38:32,000 --> 00:38:33,040 You don't sell it? 902 00:38:33,520 --> 00:38:34,640 Why? Mr. Lin, 903 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 our company 904 00:38:36,000 --> 00:38:37,240 can't make a losing proposition. 905 00:38:38,400 --> 00:38:39,440 I want to keep it as a collection. 906 00:38:41,200 --> 00:38:42,120 You mean 907 00:38:42,280 --> 00:38:43,440 you are going to 908 00:38:43,640 --> 00:38:44,880 buy this painting in person? 909 00:38:45,720 --> 00:38:46,600 You don't have to, Mr. Lin. 910 00:38:46,800 --> 00:38:47,880 It's just an ordinary painting. 911 00:38:50,240 --> 00:38:51,080 Well, 912 00:38:51,600 --> 00:38:53,280 can't I buy it for the purpose of appreciating it? 913 00:38:53,440 --> 00:38:54,320 It was painted 914 00:38:54,440 --> 00:38:55,360 by an amateur painter. 915 00:38:55,840 --> 00:38:56,640 We have so many paintings 916 00:38:56,760 --> 00:38:57,880 drawn by renowned painters. 917 00:38:58,080 --> 00:38:58,960 They are better than it. 918 00:39:01,320 --> 00:39:02,000 Are you finished? 919 00:39:03,080 --> 00:39:04,400 Have a rest if you are finished. 920 00:39:04,600 --> 00:39:06,320 I don't sell this painting. 921 00:39:34,120 --> 00:39:35,720 Hanson, what are you doing? 922 00:39:35,920 --> 00:39:36,960 How can you 923 00:39:37,080 --> 00:39:37,880 make trouble 924 00:39:38,160 --> 00:39:39,000 in Mr. An's house? 925 00:39:49,600 --> 00:39:50,640 You don't play the piano well. 926 00:39:53,360 --> 00:39:54,520 You don't know 927 00:39:54,640 --> 00:39:55,520 how to appreciate good music. 928 00:39:59,040 --> 00:39:59,920 Why do you come? 929 00:40:00,440 --> 00:40:02,080 To borrow 50,000 euros from you. 930 00:40:03,600 --> 00:40:04,600 What are you going to do with that much money? 931 00:40:05,960 --> 00:40:07,200 I assure you. 932 00:40:08,200 --> 00:40:09,000 If you lend money to me, 933 00:40:09,400 --> 00:40:10,560 I won't make trouble 934 00:40:10,680 --> 00:40:11,200 for you anymore. 935 00:40:13,600 --> 00:40:14,600 You must tell me how you will spend the money. 936 00:40:15,160 --> 00:40:15,840 I don't know 937 00:40:15,960 --> 00:40:17,080 whether you will do something bad with the money. 938 00:40:20,120 --> 00:40:23,120 Yes, I am going to do something bad. 939 00:40:24,360 --> 00:40:25,360 I am going to rob a bank, 940 00:40:25,640 --> 00:40:27,560 set a fire and murder somebody. 941 00:40:28,480 --> 00:40:29,320 You think 942 00:40:30,200 --> 00:40:31,000 that is what I do. 943 00:40:38,920 --> 00:40:39,720 I assure you. 944 00:40:41,240 --> 00:40:41,960 The money 945 00:40:42,240 --> 00:40:43,560 will be spent on the right thing. 946 00:40:48,080 --> 00:40:49,200 You have to trust me. 947 00:40:56,880 --> 00:40:57,720 My financial officer 948 00:40:57,840 --> 00:40:58,880 will transfer the money to your account later. 949 00:41:02,120 --> 00:41:02,800 Thanks. 950 00:41:14,080 --> 00:41:14,880 Mr. An, 951 00:41:15,880 --> 00:41:16,800 he is our rival, 952 00:41:17,840 --> 00:41:19,360 and he is just a rascal 953 00:41:19,480 --> 00:41:20,640 who fails in business. 954 00:41:20,840 --> 00:41:21,440 You lent him 955 00:41:21,560 --> 00:41:22,360 so much money. 956 00:41:22,520 --> 00:41:23,680 He won't be able to repay it. 957 00:41:28,760 --> 00:41:29,560 It's not a matter 958 00:41:29,680 --> 00:41:31,840 of the ability to repay. Don't ask about it. 959 00:41:41,600 --> 00:41:42,400 Lin Heping, 960 00:41:43,160 --> 00:41:45,320 I will take this painting away. 961 00:41:46,120 --> 00:41:46,960 Sorry, sir, 962 00:41:47,120 --> 00:41:48,480 but our exhibition hasn't been opened to the public. 963 00:41:49,360 --> 00:41:50,240 Who is here? 964 00:41:51,360 --> 00:41:53,280 It's you again. Why do you come? 965 00:41:53,720 --> 00:41:56,040 Well, do you think I have no money? 966 00:41:58,840 --> 00:41:59,560 As you can see, 967 00:41:59,800 --> 00:42:00,720 this painting hasn't been priced. 968 00:42:01,200 --> 00:42:02,680 I don't sell this painting. 969 00:42:02,960 --> 00:42:03,760 It's my collection. 970 00:42:05,680 --> 00:42:07,360 Are 50,000 euros enough? 971 00:42:09,080 --> 00:42:09,920 50,000 euros. 972 00:42:10,520 --> 00:42:11,680 Whatever price you offer, I won't sell it. 973 00:42:12,640 --> 00:42:13,680 I don't care if you agree or not. 974 00:42:14,000 --> 00:42:15,120 You have to 975 00:42:15,280 --> 00:42:16,240 sell me this painting today 976 00:42:16,600 --> 00:42:18,080 because it's my girlfriend 977 00:42:18,200 --> 00:42:18,920 Qiao Man's painting. 978 00:42:19,200 --> 00:42:20,160 I have the right to take it away. 979 00:42:21,200 --> 00:42:22,240 Your girlfriend Qiao Man? 980 00:42:22,800 --> 00:42:24,080 I've never heard of it. 981 00:42:25,080 --> 00:42:26,040 It's just your wishful thinking. 982 00:42:28,360 --> 00:42:29,120 I dare you to say that again. 983 00:42:32,120 --> 00:42:39,120 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ 984 00:42:40,580 --> 00:42:42,780 ♪Where do I go♪ 985 00:42:43,540 --> 00:42:47,300 ♪when I've got no way to hide?♪ 986 00:42:48,940 --> 00:42:51,100 ♪When will I feel♪ 987 00:42:51,860 --> 00:42:55,460 ♪like I'm truly live in life?♪ 988 00:42:56,420 --> 00:42:58,340 ♪I'm waiting around,♪ 989 00:42:58,620 --> 00:43:02,900 ♪trying to find my time.♪ 990 00:43:04,420 --> 00:43:06,580 ♪I've gone out of the bounds,♪ 991 00:43:06,980 --> 00:43:11,220 ♪hoping to see a side.♪ 992 00:43:13,780 --> 00:43:16,100 ♪When I wake up,♪ 993 00:43:16,820 --> 00:43:20,780 ♪and I start a whole new day,♪ 994 00:43:21,940 --> 00:43:24,660 ♪I realize♪ 995 00:43:24,820 --> 00:43:29,180 ♪that the world is all a stage.♪ 996 00:43:29,500 --> 00:43:33,620 ♪It's a moment like this that makes me feel so♪ 997 00:43:33,660 --> 00:43:37,020 ♪alive.♪ 998 00:43:37,340 --> 00:43:41,140 ♪Here I am a star.♪ 999 00:43:41,460 --> 00:43:45,180 ♪I will go so far.♪ 1000 00:43:45,260 --> 00:43:48,060 ♪Whenever♪ 1001 00:43:48,100 --> 00:43:52,060 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1002 00:43:52,220 --> 00:43:55,100 ♪I picked myself back up.♪ 1003 00:43:55,140 --> 00:43:58,060 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1004 00:43:58,060 --> 00:44:00,380 ♪I won't be crying now.♪ 1005 00:44:00,500 --> 00:44:03,980 ♪I know I can be tough.♪ 1006 00:44:04,300 --> 00:44:08,060 ♪Every morning I wake up,♪ 1007 00:44:08,220 --> 00:44:12,300 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1008 00:44:12,420 --> 00:44:15,100 ♪I am rising up there.♪ 1009 00:44:15,260 --> 00:44:17,180 ♪This is show time.♪ 1010 00:44:17,220 --> 00:44:24,180 ♪Life is my hill to climb.♪ 1011 00:44:28,660 --> 00:44:31,580 ♪Whenever♪ 1012 00:44:31,740 --> 00:44:35,580 ♪life got me down and I fell to the ground,♪ 1013 00:44:35,740 --> 00:44:38,460 ♪I picked myself back up.♪ 1014 00:44:38,540 --> 00:44:41,460 ♪Whenever hope isn't felt,♪ 1015 00:44:41,500 --> 00:44:43,780 ♪I won't be crying now.♪ 1016 00:44:43,940 --> 00:44:47,660 ♪I know I can be tough.♪ 1017 00:44:47,780 --> 00:44:51,540 ♪Every morning I wake up,♪ 1018 00:44:51,740 --> 00:44:55,660 ♪and I know that I'll be tough.♪ 1019 00:44:55,780 --> 00:44:58,540 ♪I am rising up there.♪ 1020 00:44:58,740 --> 00:45:00,700 ♪This is show time.♪ 1021 00:45:00,780 --> 00:45:08,460 ♪Life is my hill to climb.♪ 1022 00:45:08,580 --> 00:45:11,180 ♪I am rising up there.♪ 1023 00:45:11,420 --> 00:45:13,340 ♪This is show time.♪ 1024 00:45:13,460 --> 00:45:21,700 ♪Life is my hill to climb.♪ 64352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.