Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,820
♪The body temperature I once owned.♪
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,060
♪Who will hug her tightly?♪
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,140
♪Waves of memory erode the soul.♪
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,700
♪I can only lick the scar alone.♪
5
00:00:18,780 --> 00:00:22,500
♪Previous burning expression in her eyes.♪
6
00:00:23,180 --> 00:00:26,900
♪Who will she look at with deep feelings?♪
7
00:00:27,380 --> 00:00:30,060
♪Waves of memory push me to darkness.♪
8
00:00:31,580 --> 00:00:34,460
♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪
9
00:00:34,780 --> 00:00:38,940
♪All the memories are like sand.♪
10
00:00:39,860 --> 00:00:43,220
♪I can't struggle.♪
11
00:00:43,340 --> 00:00:46,140
♪I sink deeper and deeper.♪
12
00:00:46,340 --> 00:00:48,180
♪The more I love you, the more I hurt,♪
13
00:00:48,420 --> 00:00:51,100
♪but I'm loath to give up.♪
14
00:00:51,540 --> 00:00:56,100
♪All the time is like sand.♪
15
00:00:56,780 --> 00:01:00,060
♪I can no longer struggle.♪
16
00:01:00,300 --> 00:01:02,980
♪I can't stop missing her♪
17
00:01:02,980 --> 00:01:07,540
♪until the moment of death.♪
18
00:01:12,580 --> 00:01:17,180
♪All the memories are like sand.♪
19
00:01:17,820 --> 00:01:21,100
♪I can't struggle.♪
20
00:01:21,340 --> 00:01:23,940
♪I sink deeper and deeper.♪
21
00:01:24,260 --> 00:01:26,100
♪The more I love you, the more I hurt,♪
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,100
♪but I'm loath to give up.♪
23
00:01:29,300 --> 00:01:33,820
♪All the time is like sand.♪
24
00:01:34,660 --> 00:01:38,180
♪I can no longer struggle.♪
25
00:01:38,220 --> 00:01:40,820
♪I can't stop missing her♪
26
00:01:40,820 --> 00:01:45,460
♪until the moment of death.♪
27
00:01:55,100 --> 00:01:59,220
=Beatiful Reborn Flower=
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
28
00:01:59,700 --> 00:02:03,940
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
(Episode 3)
29
00:02:15,640 --> 00:02:17,320
Zhuo Yang, finally you're back.
30
00:02:18,080 --> 00:02:19,200
What's wrong with you?
31
00:02:22,600 --> 00:02:23,720
Do you still remember what I told you?
32
00:02:24,720 --> 00:02:25,760
The cargo of my customer Lin Heping
33
00:02:25,960 --> 00:02:27,000
were robbed by someone.
34
00:02:28,800 --> 00:02:30,040
The robbers came back today.
35
00:02:30,920 --> 00:02:31,750
Guess who it is.
36
00:02:33,680 --> 00:02:34,440
It's Peter.
37
00:02:34,680 --> 00:02:35,840
The one who was with Hanson.
38
00:02:36,120 --> 00:02:37,120
Peter?
39
00:02:38,000 --> 00:02:39,320
It can't be.
40
00:02:39,600 --> 00:02:41,120
Hanson's friends will
41
00:02:41,320 --> 00:02:43,080
at most buy and sell goods.
42
00:02:43,320 --> 00:02:44,600
I don't think they are bold
43
00:02:44,880 --> 00:02:46,400
enough to rob.
44
00:02:46,640 --> 00:02:48,040
I recorded the video.
45
00:02:48,240 --> 00:02:49,200
I'll show you.
46
00:03:01,880 --> 00:03:03,870
The video is too blurry
47
00:03:04,000 --> 00:03:04,960
to see clearly.
48
00:03:06,640 --> 00:03:07,600
I think
49
00:03:07,720 --> 00:03:08,800
you should stop meddling.
50
00:03:09,000 --> 00:03:10,280
What if it isn't Hanson?
51
00:03:10,680 --> 00:03:11,360
OK.
52
00:03:11,560 --> 00:03:12,760
Even if Hanson did that,
53
00:03:12,960 --> 00:03:14,320
you can do nothing.
54
00:03:21,720 --> 00:03:22,680
Go to look at a house
55
00:03:22,880 --> 00:03:24,400
with me later.
56
00:03:26,360 --> 00:03:27,200
What house?
57
00:03:29,320 --> 00:03:31,160
I learned from Tony that
58
00:03:31,360 --> 00:03:32,120
there is a house
59
00:03:32,240 --> 00:03:33,000
with a good location.
60
00:03:33,160 --> 00:03:34,240
The owner is in a hurry to sell it.
61
00:03:34,480 --> 00:03:35,880
As an internal employee,
62
00:03:36,040 --> 00:03:37,640
I will get a discount.
63
00:03:37,800 --> 00:03:38,760
I want to have a look.
64
00:03:39,520 --> 00:03:40,040
But
65
00:03:40,160 --> 00:03:41,480
where did you get the money?
66
00:03:42,280 --> 00:03:43,440
I save it little by little
67
00:03:43,560 --> 00:03:45,040
at ordinary times.
68
00:03:45,880 --> 00:03:46,840
It'll be too difficult
69
00:03:47,040 --> 00:03:49,360
to buy a house
70
00:03:49,640 --> 00:03:51,040
with your income as a local guide.
71
00:03:51,320 --> 00:03:55,000
So the money you've saved
72
00:03:55,280 --> 00:03:56,480
is enough to buy a house.
73
00:03:57,960 --> 00:03:59,120
Not really.
74
00:04:00,160 --> 00:04:01,760
You're really rich.
75
00:04:14,520 --> 00:04:15,360
Peter.
76
00:04:17,480 --> 00:04:18,400
Peter.
77
00:04:20,920 --> 00:04:21,640
Peter.
78
00:04:23,400 --> 00:04:24,800
Come out, man.
79
00:04:25,440 --> 00:04:26,400
We'll have a talk.
80
00:04:27,320 --> 00:04:28,440
Peter.
81
00:04:47,560 --> 00:04:48,600
I didn't expect that
82
00:04:49,440 --> 00:04:50,580
you did all these.
83
00:04:51,440 --> 00:04:52,380
I didn't expect that
84
00:04:52,380 --> 00:04:53,320
you would follow me.
85
00:04:53,880 --> 00:04:55,120
What did you hear?
86
00:04:55,560 --> 00:04:56,560
Don't try to quibble.
87
00:04:57,520 --> 00:04:59,200
Return these things
88
00:04:59,480 --> 00:05:00,280
to Lin Heping now.
89
00:05:02,920 --> 00:05:04,240
It's Lin Heping again.
90
00:05:05,520 --> 00:05:06,720
I'm really fed up with that.
91
00:05:09,720 --> 00:05:10,480
Wait.
92
00:05:13,040 --> 00:05:15,320
How dare you order me!
93
00:05:16,320 --> 00:05:17,160
What's the relation between you and me?
94
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
Are you my girlfriend
95
00:05:20,200 --> 00:05:21,040
or my wife?
96
00:05:23,780 --> 00:05:24,600
Answer me.
97
00:05:27,640 --> 00:05:28,840
You can't, right?
98
00:05:29,600 --> 00:05:30,280
OK.
99
00:05:31,200 --> 00:05:32,640
As long as you agree to marry me,
100
00:05:34,000 --> 00:05:35,080
I'll listen to you.
101
00:05:36,160 --> 00:05:37,400
Otherwise, leave me alone.
102
00:05:44,900 --> 00:05:46,000
Are you stupid?
103
00:05:51,540 --> 00:05:52,140
Do you know
104
00:05:52,140 --> 00:05:53,560
you're doing something illegal?
105
00:05:57,540 --> 00:05:58,060
Believe it or not,
106
00:05:58,060 --> 00:05:58,960
I'll call the police now.
107
00:06:05,210 --> 00:06:06,520
Oh, my gosh.
108
00:06:07,280 --> 00:06:08,880
I don't believe this, man!
109
00:06:11,160 --> 00:06:12,040
Call the police?
110
00:06:14,030 --> 00:06:15,270
OK. I want to see
111
00:06:15,640 --> 00:06:16,800
how cruel you can be to me
112
00:06:16,880 --> 00:06:17,880
for Lin Heping.
113
00:06:22,280 --> 00:06:23,760
I'm sitting here.
114
00:06:24,160 --> 00:06:25,600
I'll just sit here and wait.
115
00:06:26,040 --> 00:06:27,720
I'll wait for you to call the police.
116
00:06:28,620 --> 00:06:29,740
I'll wait for the police to arrest me.
117
00:06:29,740 --> 00:06:31,240
They'd better keep me in jail for life.
118
00:06:31,760 --> 00:06:32,560
Go!
119
00:06:33,760 --> 00:06:34,720
You know
120
00:06:34,880 --> 00:06:35,760
I won't call the police.
121
00:06:37,360 --> 00:06:38,560
Must you say that?
122
00:06:40,720 --> 00:06:42,000
You must return the artworks
123
00:06:42,120 --> 00:06:42,880
to Lin Heping.
124
00:06:54,600 --> 00:06:56,080
If it's someone else,
125
00:06:57,040 --> 00:06:58,200
no problem.
126
00:06:58,760 --> 00:06:59,560
But it's Lin Heping,
127
00:06:59,920 --> 00:07:03,080
no freaking way, baby.
128
00:07:08,840 --> 00:07:10,000
What a scumbag!
129
00:07:10,440 --> 00:07:11,240
You're unreasonable.
130
00:07:16,160 --> 00:07:17,280
How's she doing?
131
00:07:18,720 --> 00:07:21,400
She's still in a coma.
132
00:07:24,000 --> 00:07:29,760
The X-Ray shows her lung
has been affected very badly.
133
00:07:30,120 --> 00:07:32,840
And her head has been hit.
134
00:07:33,680 --> 00:07:35,180
Serious injury.
135
00:07:36,700 --> 00:07:37,960
What about the injury?
136
00:07:38,360 --> 00:07:42,680
The injury could cause the patient losing the memories.
137
00:07:44,800 --> 00:07:48,040
Is it permanent?
Is it possible she'll get it back?
138
00:07:48,840 --> 00:07:50,800
Well, it's hard to say.
139
00:07:51,140 --> 00:07:53,960
Some patients recover very soon,
140
00:07:54,360 --> 00:07:57,440
others may lose their memories whole life.
141
00:07:59,960 --> 00:08:02,200
Alright. Thanks, doctor.
142
00:08:28,120 --> 00:08:29,080
You are awake.
143
00:08:34,000 --> 00:08:35,400
Who are you?
144
00:08:36,480 --> 00:08:37,520
You don't know me,
145
00:08:37,800 --> 00:08:38,840
but don't worry.
146
00:08:39,120 --> 00:08:39,920
I'm a good person.
147
00:08:41,200 --> 00:08:42,720
Why were you on the bank?
148
00:08:50,120 --> 00:08:51,000
I don't know.
149
00:08:54,360 --> 00:08:55,920
I, I can't remember.
150
00:09:00,200 --> 00:09:01,560
Try to
151
00:09:02,400 --> 00:09:03,760
remember your name.
152
00:09:03,920 --> 00:09:05,280
Name. What's your name?
153
00:09:14,560 --> 00:09:15,920
I don't know.
154
00:09:17,320 --> 00:09:18,640
I don't remember.
155
00:09:22,320 --> 00:09:23,520
What's my name?
156
00:09:25,040 --> 00:09:25,920
OK. First,
157
00:09:26,080 --> 00:09:26,880
calm down. It doesn't matter.
158
00:09:29,280 --> 00:09:30,360
The doctor told me that
159
00:09:33,640 --> 00:09:34,440
you lost your memories.
160
00:09:37,160 --> 00:09:37,880
So
161
00:09:38,000 --> 00:09:38,880
it will be like this for the time being.
162
00:09:41,000 --> 00:09:42,280
I lost my memories?
163
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
How come I lost my memories?
164
00:09:47,560 --> 00:09:49,760
Why?
165
00:09:50,560 --> 00:09:51,760
I want to go home.
166
00:09:52,640 --> 00:09:54,200
How come?
167
00:09:55,160 --> 00:09:56,360
I don't know either.
168
00:09:57,720 --> 00:09:58,760
But it takes time.
169
00:09:58,920 --> 00:10:00,000
I'm sure you'll recover.
170
00:10:01,960 --> 00:10:04,280
I, I can't remember.
171
00:10:05,080 --> 00:10:05,760
Calm down.
172
00:10:05,960 --> 00:10:06,880
I want to get out of here.
173
00:10:07,040 --> 00:10:08,120
I can't remember.
174
00:10:09,820 --> 00:10:10,900
I want to go home.
175
00:10:10,900 --> 00:10:12,340
I don't want to stay here.
176
00:10:12,340 --> 00:10:14,280
I, I want to get out of here.
177
00:10:14,400 --> 00:10:14,960
-Don't. -Why did I lose my memories?
178
00:10:15,080 --> 00:10:16,320
You may hurt yourself.
179
00:10:17,200 --> 00:10:19,300
-Let go. Who are you? -Hey, what's going on here?
180
00:10:19,300 --> 00:10:20,880
Just calm down. Calm down.
181
00:10:24,680 --> 00:10:28,720
Doctor, she wants to leave the hospital.
182
00:10:28,960 --> 00:10:31,200
Do you think she is fit to go home?
183
00:10:32,030 --> 00:10:35,790
At present, there is no effective solution.
184
00:10:36,000 --> 00:10:39,920
Maybe it's better to let her stay at home and have rest.
185
00:10:46,610 --> 00:10:47,410
You can leave the hospital.
186
00:10:58,320 --> 00:10:59,560
Hello, Heping.
187
00:11:00,520 --> 00:11:01,360
How is it going?
188
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
Have you found the exhibits?
189
00:11:04,200 --> 00:11:05,160
There are some clues.
190
00:11:05,440 --> 00:11:06,600
I saw a group of thieves
191
00:11:06,800 --> 00:11:07,960
in the art market today,
192
00:11:09,080 --> 00:11:10,200
but I couldn't catch them.
193
00:11:10,600 --> 00:11:11,440
What to do?
194
00:11:12,480 --> 00:11:14,000
The exhibition is about to begin.
195
00:11:14,680 --> 00:11:15,520
You also know that
196
00:11:15,640 --> 00:11:16,720
it is important.
197
00:11:17,120 --> 00:11:18,200
We can't
198
00:11:18,320 --> 00:11:19,200
break our promise.
199
00:11:19,600 --> 00:11:20,920
Ali, don't worry.
200
00:11:22,520 --> 00:11:23,760
We have reported the case to the police.
201
00:11:24,640 --> 00:11:25,320
They said
202
00:11:25,560 --> 00:11:26,320
they would try their best to help us.
203
00:11:26,600 --> 00:11:27,560
How about this?
204
00:11:27,880 --> 00:11:29,000
We'll first transfer some exhibits there.
205
00:11:29,240 --> 00:11:30,560
We can hold the exhibition and search at the same time.
206
00:11:30,760 --> 00:11:33,360
OK. I'll ask Yang Lan
207
00:11:33,520 --> 00:11:34,280
to transfer inventory immediately
208
00:11:34,520 --> 00:11:36,000
and transfer them there as soon as possible.
209
00:11:41,220 --> 00:11:42,210
Yang Lan.
210
00:11:43,400 --> 00:11:44,120
Miss Xu,
211
00:11:44,400 --> 00:11:45,160
what can I do?
212
00:11:45,280 --> 00:11:45,920
Please tell me.
213
00:11:46,240 --> 00:11:47,440
It's urgent for them
214
00:11:47,640 --> 00:11:48,360
in Barcelona.
215
00:11:48,560 --> 00:11:50,040
The exhibition is about to begin,
216
00:11:50,240 --> 00:11:51,720
but the artworks are still missing.
217
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Contact colleagues
218
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
in inventory department
219
00:11:54,400 --> 00:11:55,680
and go to Barcelona
220
00:11:55,880 --> 00:11:56,600
with the cargo
221
00:11:57,400 --> 00:11:58,360
for the exhibition first.
222
00:11:58,640 --> 00:11:59,360
Remember that
223
00:11:59,560 --> 00:12:01,000
the exhibition may affect
224
00:12:01,160 --> 00:12:02,200
our company's reputation.
225
00:12:03,080 --> 00:12:03,800
We must
226
00:12:03,920 --> 00:12:04,880
provide quality handicrafts.
227
00:12:05,240 --> 00:12:06,880
OK, I see, Miss Xu.
228
00:12:08,600 --> 00:12:09,400
But, Miss Xu,
229
00:12:09,520 --> 00:12:10,720
what to do with He Jianfeng?
230
00:12:11,800 --> 00:12:12,840
Don't bother.
231
00:12:13,200 --> 00:12:13,960
Leave it to me.
232
00:12:15,560 --> 00:12:16,400
Wait.
233
00:12:17,280 --> 00:12:18,440
Have you found the painter
234
00:12:18,560 --> 00:12:19,360
of Lighthouse of the Other World
235
00:12:19,720 --> 00:12:20,400
as Mr. Lin told you?
236
00:12:20,640 --> 00:12:21,480
Miss Xu,
237
00:12:21,880 --> 00:12:23,280
I haven't found a clue.
238
00:12:23,480 --> 00:12:24,200
I've posted the photo
239
00:12:24,360 --> 00:12:25,680
Mr. Lin gave me on the internet,
240
00:12:25,960 --> 00:12:27,080
but no one has responded yet.
241
00:12:27,320 --> 00:12:28,320
The painter
242
00:12:28,480 --> 00:12:29,840
seems to have disappeared.
243
00:12:30,280 --> 00:12:31,040
I don't know
244
00:12:31,200 --> 00:12:32,040
what's going on with you.
245
00:12:32,360 --> 00:12:33,280
Nothing I left to you
246
00:12:33,440 --> 00:12:34,400
has been done well.
247
00:12:35,440 --> 00:12:36,120
It's said that
248
00:12:36,480 --> 00:12:38,040
you found the local guide
249
00:12:38,280 --> 00:12:39,520
for Mr. Lin in Barcelona this time.
250
00:12:40,760 --> 00:12:42,520
He is a friend of me in China.
251
00:12:43,400 --> 00:12:44,560
Do you know
252
00:12:44,960 --> 00:12:46,480
how much trouble
253
00:12:46,640 --> 00:12:47,880
has he caused to Mr. Lin?
254
00:12:48,240 --> 00:12:49,720
He isn't serious to his work.
255
00:12:49,920 --> 00:12:51,240
Besides, he even didn't go to customs with Mr. Lin.
256
00:12:51,680 --> 00:12:52,880
If it wasn't for your sake,
257
00:12:53,080 --> 00:12:53,840
I would have let him go.
258
00:12:54,040 --> 00:12:54,720
Sorry, Miss Xu.
259
00:12:54,880 --> 00:12:55,680
Don't be angry.
260
00:12:55,840 --> 00:12:57,400
It's my fault.
261
00:12:57,600 --> 00:12:58,760
When I get to Barcelona,
262
00:12:58,880 --> 00:13:00,120
I'll apologize to Mr. Lin in person.
263
00:13:00,320 --> 00:13:01,000
I'll also criticize
264
00:13:01,120 --> 00:13:02,400
my friend seriously.
265
00:13:02,880 --> 00:13:03,680
Now hurry up
266
00:13:03,920 --> 00:13:04,800
and do as I tell you.
267
00:13:05,040 --> 00:13:06,320
No delay anymore.
268
00:13:07,400 --> 00:13:08,600
I see, Miss Xu.
269
00:13:17,760 --> 00:13:18,760
Qiao Man,
270
00:13:19,680 --> 00:13:20,440
where were you?
271
00:13:20,560 --> 00:13:21,360
Give me another one. This doesn't work.
272
00:13:21,560 --> 00:13:22,320
OK. This one.
273
00:13:22,480 --> 00:13:23,360
I knew
274
00:13:23,480 --> 00:13:24,240
you must be here.
275
00:13:30,880 --> 00:13:32,200
Well, who bullied you?
276
00:13:32,320 --> 00:13:33,640
Tell me. I won't let him go.
277
00:13:35,600 --> 00:13:36,920
You're so down.
278
00:13:37,880 --> 00:13:40,720
Nobody. I'm fine.
279
00:13:42,960 --> 00:13:44,040
Well,
280
00:13:44,280 --> 00:13:45,280
I'll tell you a piece of good news
281
00:13:45,400 --> 00:13:46,160
to make you happy.
282
00:13:47,000 --> 00:13:47,680
You know what?
283
00:13:47,840 --> 00:13:49,280
The house I went to see with Zhuo Yang
284
00:13:49,440 --> 00:13:51,240
is well-lit and large.
285
00:13:52,040 --> 00:13:52,760
The key is that
286
00:13:52,960 --> 00:13:54,400
Tony helped us
287
00:13:54,560 --> 00:13:55,360
lower the price.
288
00:13:55,680 --> 00:13:56,720
With my saving
289
00:13:56,920 --> 00:13:58,520
and mortgage,
290
00:13:58,680 --> 00:13:59,520
we just get enough money,
291
00:13:59,680 --> 00:14:00,800
so I decided to buy it.
292
00:14:04,200 --> 00:14:05,600
So happy.
293
00:14:07,840 --> 00:14:09,160
So happy.
294
00:14:10,120 --> 00:14:12,320
Don't be perfunctory.
295
00:14:13,360 --> 00:14:14,320
I'm going to buy a house.
296
00:14:14,440 --> 00:14:15,000
It's such a great thing.
297
00:14:15,160 --> 00:14:16,080
You should be happy for me,
298
00:14:16,240 --> 00:14:16,920
dear.
299
00:14:17,080 --> 00:14:18,360
Finally, I'll own a house.
300
00:14:18,720 --> 00:14:20,480
I see.
301
00:14:20,760 --> 00:14:21,560
I'll be very happy
302
00:14:21,680 --> 00:14:23,120
at ordinary times
303
00:14:23,440 --> 00:14:24,080
and ask you
304
00:14:24,200 --> 00:14:25,880
to treat me to dinner.
305
00:14:27,480 --> 00:14:28,600
But now
306
00:14:29,520 --> 00:14:30,480
I'm really
307
00:14:30,640 --> 00:14:32,360
unhappy at all.
308
00:14:33,160 --> 00:14:33,960
You know what?
309
00:14:34,800 --> 00:14:36,120
Hanson has something to do
310
00:14:37,720 --> 00:14:38,880
with Lin Heping's artworks.
311
00:14:41,700 --> 00:14:42,660
It seems that it really
312
00:14:42,660 --> 00:14:44,400
has something to do with Hanson.
313
00:14:46,000 --> 00:14:46,800
What do you mean?
314
00:14:47,040 --> 00:14:47,880
What do mean
315
00:14:48,120 --> 00:14:49,040
by saying that?
316
00:14:49,280 --> 00:14:50,200
Tell me if you know it.
317
00:14:51,320 --> 00:14:52,560
No.
318
00:14:53,140 --> 00:14:54,940
Zhuo Yang mentioned it
319
00:14:54,980 --> 00:14:56,640
to me a few days ago.
320
00:14:58,720 --> 00:15:00,320
He, he said
321
00:15:01,440 --> 00:15:02,880
one of the robbers
322
00:15:03,000 --> 00:15:04,120
looked like Peter,
323
00:15:04,640 --> 00:15:06,120
but he couldn't prove that
324
00:15:06,240 --> 00:15:07,680
the man was Peter.
325
00:15:08,520 --> 00:15:09,560
So I...
326
00:15:10,560 --> 00:15:12,160
OK. Forget it.
327
00:15:13,080 --> 00:15:14,880
You're afraid of offending Hanson.
328
00:15:15,200 --> 00:15:16,320
I see.
329
00:15:17,960 --> 00:15:19,640
But it's hard for me
330
00:15:19,800 --> 00:15:20,800
to be in the middle.
331
00:15:21,000 --> 00:15:22,280
Do you know how hard it is?
332
00:15:22,520 --> 00:15:23,240
I don't want to
333
00:15:23,400 --> 00:15:25,280
fail Lin Heping's art exhibition
334
00:15:25,680 --> 00:15:27,440
or put Hanson in prison.
335
00:15:27,680 --> 00:15:29,440
If Hanson hadn't saved me,
336
00:15:29,560 --> 00:15:30,840
I would have called the police.
337
00:15:31,360 --> 00:15:32,200
Dear,
338
00:15:32,480 --> 00:15:34,880
I know that you're upset and embarrassed.
339
00:15:35,040 --> 00:15:35,960
But in my opinion,
340
00:15:36,240 --> 00:15:38,520
since you know that
341
00:15:38,760 --> 00:15:40,040
direct confrontation
342
00:15:40,160 --> 00:15:41,560
with Hanson won't help,
343
00:15:41,800 --> 00:15:43,120
we can try
344
00:15:43,360 --> 00:15:45,200
the other way round.
345
00:15:46,800 --> 00:15:48,360
Do you mean
346
00:15:49,360 --> 00:15:50,840
we should do something in secret?
347
00:15:51,760 --> 00:15:53,320
As they stole the artworks,
348
00:15:53,480 --> 00:15:54,360
we'll get them back.
349
00:15:55,160 --> 00:15:56,640
Yes. Deal with him
350
00:15:56,800 --> 00:15:57,880
as he deals with us.
351
00:15:58,040 --> 00:15:59,480
Let's get artworks back
352
00:15:59,680 --> 00:16:01,440
as how he took them away.
353
00:16:02,360 --> 00:16:03,560
How smart
354
00:16:03,680 --> 00:16:04,720
you are!
355
00:16:06,680 --> 00:16:07,880
Why didn't I think of that?
356
00:16:09,120 --> 00:16:10,720
Let's rent a car now
357
00:16:11,000 --> 00:16:12,880
and carry the artworks away. Go.
358
00:16:13,200 --> 00:16:14,080
No.
359
00:16:14,320 --> 00:16:15,560
You and me, right now?
360
00:16:15,680 --> 00:16:16,400
Are you sure?
361
00:16:16,720 --> 00:16:18,520
We are weak,
362
00:16:18,640 --> 00:16:19,440
but those
363
00:16:19,600 --> 00:16:20,400
with Hanson
364
00:16:20,640 --> 00:16:22,320
are strong.
365
00:16:24,640 --> 00:16:25,760
They did
366
00:16:25,880 --> 00:16:26,680
something wrong.
367
00:16:27,880 --> 00:16:28,600
Moreover,
368
00:16:28,720 --> 00:16:29,840
they robbed the artworks.
369
00:16:30,000 --> 00:16:30,680
I don't think
370
00:16:30,800 --> 00:16:31,840
Hanson will hurt me.
371
00:16:33,400 --> 00:16:34,320
How about this?
372
00:16:34,520 --> 00:16:35,640
Let's call Lin Heping
373
00:16:35,800 --> 00:16:36,560
and ask him to help, OK?
374
00:16:36,840 --> 00:16:38,520
Don't call him.
375
00:16:38,800 --> 00:16:39,480
Listen.
376
00:16:39,840 --> 00:16:41,320
Don't make it known to too many people,
377
00:16:41,720 --> 00:16:43,000
or it may hurt Hanson.
378
00:16:44,200 --> 00:16:44,690
Well...
379
00:16:45,240 --> 00:16:45,960
Let's go.
380
00:16:46,200 --> 00:16:48,680
No. But are you reliable?
381
00:16:48,880 --> 00:16:50,120
Trust me.
382
00:16:50,280 --> 00:16:51,800
I'll take the responsibility for whatever happens. Go!
383
00:16:51,960 --> 00:16:53,200
Go, go, go!
384
00:16:54,800 --> 00:16:57,080
Go. Hurry up.
385
00:16:57,320 --> 00:16:58,280
It's too hard.
386
00:16:58,480 --> 00:16:59,360
Hurry up. Get on the car.
387
00:17:05,600 --> 00:17:06,600
What are you doing?
388
00:17:07,120 --> 00:17:07,920
I'm in a hurry now.
389
00:17:08,040 --> 00:17:08,840
Get out of my way.
390
00:17:09,120 --> 00:17:10,040
Don't get on this car.
391
00:17:11,640 --> 00:17:13,000
Why?
392
00:17:14,320 --> 00:17:15,360
It means a lot
393
00:17:15,480 --> 00:17:16,600
when you get on a man's car.
394
00:17:17,080 --> 00:17:18,120
You can't do that without hesitation.
395
00:17:20,040 --> 00:17:21,200
I'm in a hurry now.
396
00:17:21,440 --> 00:17:22,600
I borrowed this car from Lin Heping
397
00:17:22,920 --> 00:17:23,800
for dealing with business.
398
00:17:24,120 --> 00:17:25,520
Do you understand?
399
00:17:32,440 --> 00:17:34,280
He isn't your relative,
400
00:17:34,640 --> 00:17:36,200
but you are ready to help him.
401
00:17:37,960 --> 00:17:39,280
My winery was closed
402
00:17:39,560 --> 00:17:40,960
and I lost all my money,
403
00:17:41,080 --> 00:17:42,280
but you didn't help me
404
00:17:42,640 --> 00:17:43,320
or care about me.
405
00:17:43,600 --> 00:17:44,280
Instead,
406
00:17:45,200 --> 00:17:46,040
you ganged up on me
407
00:17:46,280 --> 00:17:47,120
with An Kailun.
408
00:17:47,480 --> 00:17:49,200
Now you can say nothing, right?
409
00:17:51,000 --> 00:17:51,800
It's your fault that
410
00:17:51,920 --> 00:17:52,720
led to your winery's close-down.
411
00:17:53,120 --> 00:17:54,000
You even asked others
412
00:17:54,120 --> 00:17:55,040
to move in 3 days.
413
00:17:55,320 --> 00:17:56,200
What do you want to do?
414
00:17:59,560 --> 00:18:00,600
What do you mean?
415
00:18:01,040 --> 00:18:02,520
Which side are you on?
416
00:18:03,400 --> 00:18:04,680
Even if
417
00:18:06,080 --> 00:18:06,640
you don't think that
418
00:18:06,800 --> 00:18:07,720
I'm your boyfriend,
419
00:18:08,960 --> 00:18:10,000
I saved you,
420
00:18:10,120 --> 00:18:11,320
so you owe me.
421
00:18:13,800 --> 00:18:15,320
I'll return you. Strangle me.
422
00:18:15,440 --> 00:18:16,120
OK.
423
00:18:17,720 --> 00:18:18,650
Calm, calm down.
424
00:18:19,640 --> 00:18:21,040
Listen.
425
00:18:21,240 --> 00:18:21,800
Don't always
426
00:18:21,960 --> 00:18:22,880
mention that
427
00:18:23,120 --> 00:18:24,320
I owe you.
428
00:18:24,560 --> 00:18:25,760
Is moral abduction
429
00:18:25,880 --> 00:18:26,840
interesting?
430
00:18:27,000 --> 00:18:28,760
I'll pay you back what I owe you.
431
00:18:29,760 --> 00:18:30,760
Strangle me like a man!
432
00:18:30,960 --> 00:18:31,920
OK. OK. OK.
433
00:18:32,480 --> 00:18:33,560
OK, you win!
434
00:18:33,680 --> 00:18:34,880
I'll go. OK? I'll go.
435
00:18:35,080 --> 00:18:35,760
I'll go.
436
00:18:36,560 --> 00:18:38,040
OK. I...
437
00:18:38,240 --> 00:18:39,640
OK. I fear that you may...
438
00:18:40,400 --> 00:18:41,480
Let go. Let go.
439
00:18:44,920 --> 00:18:45,920
Go.
440
00:19:16,560 --> 00:19:17,200
Hey guys.
441
00:19:17,960 --> 00:19:19,310
There is something for us.
442
00:19:19,520 --> 00:19:20,310
Let's go.
443
00:19:20,560 --> 00:19:21,160
OK.
444
00:19:24,560 --> 00:19:25,200
Xiaozhi,
445
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
send Zhuo Yang our location
446
00:19:27,070 --> 00:19:27,720
and ask him here.
447
00:19:28,120 --> 00:19:29,520
Ask him here?
448
00:19:29,760 --> 00:19:31,480
No, he won't help.
449
00:19:31,680 --> 00:19:32,720
As I have fallen in love
450
00:19:32,920 --> 00:19:33,560
with him for such a long time,
451
00:19:33,680 --> 00:19:34,480
I haven't seen him
452
00:19:34,640 --> 00:19:35,560
quarrel with others,
453
00:19:35,720 --> 00:19:36,440
let alone fight with others.
454
00:19:36,600 --> 00:19:37,120
Generally,
455
00:19:37,240 --> 00:19:38,240
I'll fight.
456
00:19:39,040 --> 00:19:40,520
I don't ask him here to fight.
457
00:19:41,440 --> 00:19:42,080
With him,
458
00:19:42,240 --> 00:19:43,520
we'll look more imposing.
459
00:19:43,800 --> 00:19:44,800
I don't think that
460
00:19:44,960 --> 00:19:45,720
Hanson will hurt us.
461
00:19:49,840 --> 00:19:51,360
Then I'll try.
462
00:19:51,560 --> 00:19:52,160
OK.
463
00:20:04,080 --> 00:20:05,160
Hello, baby. What's up?
464
00:20:06,000 --> 00:20:07,080
Hello, Zhuo Yang.
465
00:20:08,520 --> 00:20:09,920
I'm here with Qiao Man
466
00:20:10,160 --> 00:20:11,200
at Hanson's
467
00:20:11,320 --> 00:20:12,440
underground warehouse.
468
00:20:12,720 --> 00:20:14,280
Qiao Man has found
469
00:20:14,400 --> 00:20:15,800
Lin Heping's missing artworks.
470
00:20:16,080 --> 00:20:17,320
They are in the warehouse.
471
00:20:17,480 --> 00:20:19,200
We're going in there to get the artworks.
472
00:20:19,480 --> 00:20:20,680
Just you two?
473
00:20:22,040 --> 00:20:23,480
No, you two must be crazy.
474
00:20:26,160 --> 00:20:27,400
It's Qiao Man,
475
00:20:27,520 --> 00:20:28,400
but not me proposed to do so.
476
00:20:28,600 --> 00:20:29,680
She said that
477
00:20:29,960 --> 00:20:31,560
Hanson wouldn't dare to hurt us.
478
00:20:31,800 --> 00:20:32,960
But
479
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
the warehouse is dark.
480
00:20:35,000 --> 00:20:36,680
Just she and I are here.
481
00:20:36,880 --> 00:20:38,320
We don't know
482
00:20:38,440 --> 00:20:39,400
how many people are there in it.
483
00:20:39,640 --> 00:20:40,520
If you're here with us,
484
00:20:40,800 --> 00:20:42,120
we'll feel safer, right?
485
00:20:42,400 --> 00:20:43,280
Come to help us.
486
00:20:44,280 --> 00:20:45,120
Go to help you?
487
00:20:45,280 --> 00:20:45,760
Even if I go to help you,
488
00:20:45,920 --> 00:20:46,840
I can do nothing.
489
00:20:47,280 --> 00:20:48,680
Well, the point is...
490
00:20:49,160 --> 00:20:51,040
Hello, can you come?
491
00:20:51,280 --> 00:20:51,960
You're so timid.
492
00:20:52,200 --> 00:20:52,840
Are you a man?
493
00:20:53,760 --> 00:20:55,200
Well, I, I will ask someone...
494
00:20:57,720 --> 00:20:59,760
Well, Qiao Man, what do you want to do?
495
00:20:59,960 --> 00:21:00,680
Hello?
496
00:21:01,040 --> 00:21:02,040
Hello?
497
00:21:05,490 --> 00:21:07,020
He hasn't come yet. You...
498
00:21:07,100 --> 00:21:08,080
Take, take care.
499
00:21:12,720 --> 00:21:13,800
Send our location to him. Send our location to him.
500
00:21:16,480 --> 00:21:17,400
There will be of no use
501
00:21:17,520 --> 00:21:18,200
if I go to help them alone.
502
00:21:26,240 --> 00:21:27,000
Well,
503
00:21:27,480 --> 00:21:28,120
I have to inform Lin Heping
504
00:21:28,240 --> 00:21:29,480
at this critical moment.
505
00:21:45,240 --> 00:21:46,080
Hello, Zhuo Yang.
506
00:21:46,280 --> 00:21:46,880
Hello, Mr. Lin.
507
00:21:47,120 --> 00:21:47,800
What's the matter?
508
00:21:48,560 --> 00:21:49,640
I must apologize to you
509
00:21:49,760 --> 00:21:51,040
for something.
510
00:21:51,960 --> 00:21:53,520
When I saw those people
511
00:21:53,680 --> 00:21:54,400
in the art market this afternoon,
512
00:21:54,560 --> 00:21:55,960
I indeed took photos.
513
00:21:56,760 --> 00:21:57,480
Why didn't I
514
00:21:57,600 --> 00:21:58,560
dare show them to you?
515
00:21:58,760 --> 00:21:59,960
It's because those people
516
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
are all rascals
517
00:22:01,200 --> 00:22:01,720
who dare do everything
518
00:22:01,880 --> 00:22:02,640
in Barcelona.
519
00:22:03,040 --> 00:22:04,520
I, I,
520
00:22:04,880 --> 00:22:06,600
I was worried that I'd get in trouble,
521
00:22:06,840 --> 00:22:07,680
and their boss Hanson
522
00:22:07,800 --> 00:22:08,720
is also going after Qiao Man.
523
00:22:09,760 --> 00:22:10,600
Go after Qiao Man?
524
00:22:11,660 --> 00:22:12,660
It seems that I once met that man.
525
00:22:13,000 --> 00:22:14,080
Why does she
526
00:22:14,240 --> 00:22:14,840
stay with that man?
527
00:22:15,200 --> 00:22:16,240
Where are you now?
528
00:22:16,520 --> 00:22:17,440
Lead me to meet him.
529
00:22:17,800 --> 00:22:19,400
I'm in the lobby of your hotel,
530
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
but now Xiaozhi and Qiao Man
531
00:22:20,720 --> 00:22:21,880
have gone to Hanson's warehouse.
532
00:22:22,160 --> 00:22:22,960
They want to take out
533
00:22:23,080 --> 00:22:23,760
your goods.
534
00:22:24,600 --> 00:22:25,960
They'll be surely in danger.
535
00:22:26,080 --> 00:22:27,400
Mr. Lin, what should we do?
536
00:22:27,600 --> 00:22:28,440
You bastard, Zhuo Yang!
537
00:22:28,600 --> 00:22:29,020
I knew
538
00:22:29,020 --> 00:22:29,920
you concealed something from me.
539
00:22:30,200 --> 00:22:31,040
Where is the warehouse?
540
00:22:49,440 --> 00:22:50,240
Yes, these are his goods.
541
00:22:50,320 --> 00:22:50,880
Really?
542
00:22:51,040 --> 00:22:51,680
Come over. Come over.
543
00:22:53,120 --> 00:22:53,920
Hurry up. Hurry up.
544
00:23:24,760 --> 00:23:26,440
Stay, stay away from us.
545
00:23:26,680 --> 00:23:27,320
Don't come over.
546
00:23:28,160 --> 00:23:28,920
Qiao Man.
547
00:23:29,200 --> 00:23:30,080
Don't come over!
548
00:23:32,080 --> 00:23:33,760
♪Love me like you do.♪
549
00:23:34,080 --> 00:23:36,360
♪Love, love me like you do.♪
550
00:23:37,040 --> 00:23:41,840
♪Touch me like you do, touch me like you do.♪
551
00:23:41,840 --> 00:23:45,360
♪The body temperature I once owned.♪
552
00:23:45,800 --> 00:23:49,920
♪Who will hug her tightly?♪
553
00:23:50,160 --> 00:23:53,960
♪Waves of memory erode the soul.♪
554
00:23:54,360 --> 00:23:58,320
♪I can only lick the scar alone.♪
555
00:23:58,800 --> 00:24:03,000
♪Previous burning expression in her eyes.♪
556
00:24:03,360 --> 00:24:06,680
♪Who will she look at with deep feelings?♪
557
00:24:07,040 --> 00:24:10,200
♪Waves of memory push me to darkness.♪
558
00:24:11,360 --> 00:24:14,600
♪I try hard but can't reach the opposite bank.♪
559
00:24:18,160 --> 00:24:19,720
Marry me, Qiao Man.
560
00:24:20,640 --> 00:24:22,800
♪I can't struggle.♪
561
00:24:23,720 --> 00:24:26,360
♪I sink deeper and deeper.♪
562
00:24:26,520 --> 00:24:28,440
♪The more I love you, the more I hurt,♪
563
00:24:28,600 --> 00:24:31,040
♪but I'm loath to give up.♪
564
00:24:32,530 --> 00:24:34,580
As long as you become our sister-in-law,
565
00:24:34,660 --> 00:24:37,000
all these goods will be returned to Lin Heping.
566
00:24:38,760 --> 00:24:40,400
Will you marry me?
567
00:24:41,980 --> 00:24:44,780
♪I can't stop missing her♪
568
00:24:44,780 --> 00:24:48,020
♪until the moment of death.♪
569
00:25:07,480 --> 00:25:09,000
Flower and vase are more matched.
570
00:25:12,920 --> 00:25:13,960
Sorry.
571
00:25:15,590 --> 00:25:16,140
No way.
572
00:25:35,320 --> 00:25:36,400
I don't believe this.
573
00:25:38,720 --> 00:25:40,080
Am I
574
00:25:40,240 --> 00:25:41,040
worse than Lin Heping?
575
00:25:44,360 --> 00:25:45,080
For him,
576
00:25:48,560 --> 00:25:49,840
you steal paintings behind my back
577
00:25:51,360 --> 00:25:52,480
and even refuse my proposal.
578
00:25:54,720 --> 00:25:55,680
Don't you know that
579
00:25:57,060 --> 00:25:58,040
for a man
580
00:26:00,380 --> 00:26:01,540
the most courageous time
581
00:26:01,540 --> 00:26:02,640
in all his life
582
00:26:04,760 --> 00:26:06,600
is when he proposes to
583
00:26:07,920 --> 00:26:09,080
his beloved woman?
584
00:26:13,480 --> 00:26:16,960
I give you all my heart. I love you so much.
585
00:26:18,080 --> 00:26:19,800
When I propose to you,
586
00:26:20,360 --> 00:26:21,720
you say no way?
587
00:26:30,360 --> 00:26:31,840
Let's stick to the issue, OK?
588
00:26:33,800 --> 00:26:35,600
Now you loot his goods.
589
00:26:51,160 --> 00:26:51,920
What do you want to do?
590
00:26:52,080 --> 00:26:53,120
I want him to have nothing to hold an exhibition!
591
00:26:55,600 --> 00:26:57,280
How can you destroy his belongings?
592
00:26:57,440 --> 00:26:58,200
You force me to do so.
593
00:26:59,200 --> 00:27:00,080
You refuse my proposal
594
00:27:00,320 --> 00:27:01,040
for another man.
595
00:27:01,320 --> 00:27:02,680
Then I can only destroy all his belongings.
596
00:27:03,640 --> 00:27:04,600
Hanson, are you crazy?
597
00:27:04,800 --> 00:27:05,840
You are crazy.
598
00:27:06,040 --> 00:27:06,680
Return it to me.
599
00:27:06,800 --> 00:27:08,040
They are valuable!
600
00:27:08,200 --> 00:27:09,000
Return it to me.
601
00:27:09,280 --> 00:27:10,160
Calm down, OK?
602
00:27:10,280 --> 00:27:10,960
Stop that!
603
00:27:11,160 --> 00:27:12,800
I'm not going to repeat myself. Give it to me!
604
00:27:12,920 --> 00:27:13,640
No way!
605
00:27:13,760 --> 00:27:14,360
Give it back!
606
00:27:14,520 --> 00:27:15,000
No!
607
00:27:15,200 --> 00:27:16,920
OK, very fine.
608
00:27:17,280 --> 00:27:18,440
You force me to do so.
609
00:27:20,460 --> 00:27:21,880
You force me to do so.
610
00:27:23,920 --> 00:27:24,720
Guys,
611
00:27:25,760 --> 00:27:26,960
destroy everything.
612
00:27:27,200 --> 00:27:28,400
Trash this damn place!
613
00:27:32,000 --> 00:27:32,840
What do you want to do?
614
00:27:34,520 --> 00:27:35,920
Stop! Put them down!
615
00:27:36,120 --> 00:27:37,520
Stop! Put them down!
616
00:27:37,760 --> 00:27:40,760
Don't listen to Hanson. Put them down.
617
00:27:41,720 --> 00:27:42,760
I promise you.
618
00:27:43,920 --> 00:27:45,240
-Stop. -Put them down.
619
00:27:45,440 --> 00:27:46,440
Stop! Stop!
620
00:27:46,560 --> 00:27:48,760
Put them down. Let go!
621
00:27:50,320 --> 00:27:51,480
Hold it.
622
00:27:56,520 --> 00:27:57,560
Don't lie to me.
623
00:27:59,970 --> 00:28:01,400
Do I look like a liar?
624
00:28:06,020 --> 00:28:07,400
Look at me in the eyes.
625
00:28:20,470 --> 00:28:21,480
Guys,
626
00:28:24,200 --> 00:28:27,760
today is a day with something brilliant.
627
00:28:32,960 --> 00:28:35,240
I just found myself a wife!
628
00:28:37,600 --> 00:28:39,440
I will be happy in the future.
629
00:28:40,240 --> 00:28:41,760
There is a true love between us.
630
00:28:42,480 --> 00:28:43,560
Come on.
631
00:28:44,360 --> 00:28:47,000
I need to give my fiancée a big hug.
632
00:28:55,160 --> 00:28:56,200
Remember.
633
00:28:58,010 --> 00:28:59,170
I'll always be here for you.
634
00:29:11,640 --> 00:29:12,400
Qiao Man,
635
00:29:16,140 --> 00:29:16,780
I don't allow you
636
00:29:16,780 --> 00:29:17,720
to be with a hooligan.
637
00:29:19,160 --> 00:29:20,000
Why do you come here?
638
00:29:20,920 --> 00:29:21,640
My goods are here.
639
00:29:22,880 --> 00:29:23,760
Wait for me.
640
00:29:27,520 --> 00:29:28,440
Mr. Lin,
641
00:29:30,120 --> 00:29:30,760
don't you know that
642
00:29:30,880 --> 00:29:31,600
we don't welcome you?
643
00:29:31,960 --> 00:29:33,360
I'm talking to
644
00:29:33,520 --> 00:29:34,200
my fiancée.
645
00:29:35,080 --> 00:29:35,920
Fiancée?
646
00:29:37,120 --> 00:29:38,200
Are you his fiancée?
647
00:29:44,920 --> 00:29:46,120
She is my friend.
648
00:29:47,480 --> 00:29:49,240
I certainly can't allow you to force her
649
00:29:50,680 --> 00:29:51,480
to be your fiancée.
650
00:29:52,000 --> 00:29:53,680
It's none of your business.
651
00:29:53,840 --> 00:29:55,360
We love each other.
652
00:29:56,800 --> 00:29:57,640
Listen up.
653
00:29:58,600 --> 00:30:00,600
This is your last chance
654
00:30:00,880 --> 00:30:04,320
to walk away in one piece.
655
00:30:09,500 --> 00:30:10,320
Hanson,
656
00:30:11,880 --> 00:30:13,160
you can do everything,
657
00:30:14,960 --> 00:30:17,000
but you shouldn't loot my goods.
658
00:30:18,570 --> 00:30:19,700
I won't forgive you.
659
00:30:24,480 --> 00:30:25,720
Lin Heping,
660
00:30:26,990 --> 00:30:30,090
my world is not peaceful.
661
00:30:30,830 --> 00:30:32,840
This is Barcelona Street 21.
662
00:30:33,330 --> 00:30:35,000
Maybe you won't go out alive.
663
00:30:36,930 --> 00:30:37,750
Guys,
664
00:30:37,840 --> 00:30:42,050
the gentleman here needs some spanking in the ass.
665
00:30:45,960 --> 00:30:46,800
Qiao Man. Qiao Man.
666
00:30:55,560 --> 00:30:56,840
Be careful not to get hurt.
667
00:31:02,920 --> 00:31:03,680
Qiao Man!
668
00:31:07,040 --> 00:31:07,790
Stop.
669
00:31:08,240 --> 00:31:09,440
Do you hear?
670
00:31:38,240 --> 00:31:40,480
Guys, go!
671
00:31:41,960 --> 00:31:43,440
Lin Heping, are you OK?
672
00:31:52,160 --> 00:31:52,840
Lin Heping.
673
00:31:53,320 --> 00:31:54,360
Hanson, go.
674
00:31:54,520 --> 00:31:55,960
Go. Hanson, policemen come.
675
00:31:56,120 --> 00:31:58,240
Go, policemen come. Hurry up.
676
00:31:58,400 --> 00:31:59,640
-Go. -Lin Heping.
677
00:32:01,600 --> 00:32:02,360
Lin Heping.
678
00:32:03,910 --> 00:32:06,440
Xiaozhi, call an ambulance!
679
00:32:06,640 --> 00:32:07,360
OK.
680
00:32:07,520 --> 00:32:08,280
OK.
681
00:32:08,480 --> 00:32:10,760
Go to seek help! Hurry up!
682
00:32:10,960 --> 00:32:12,080
I'm, I'm going to seek for help.
683
00:32:13,280 --> 00:32:14,080
Lin Heping.
684
00:32:15,840 --> 00:32:16,680
Lin Heping!
685
00:32:16,960 --> 00:32:18,000
Lin Heping!
686
00:32:26,080 --> 00:32:27,000
Don't worry.
687
00:32:34,440 --> 00:32:35,720
Well, is Mr. Lin OK?
688
00:32:36,360 --> 00:32:37,080
In order to protect Qiao Man,
689
00:32:37,280 --> 00:32:38,560
Lin Heping got hurt just now.
690
00:32:38,760 --> 00:32:39,600
Now he is in a coma.
691
00:32:39,840 --> 00:32:41,120
We don't know his condition.
692
00:32:43,740 --> 00:32:44,180
If you could
693
00:32:44,180 --> 00:32:45,360
tell it to us early,
694
00:32:45,620 --> 00:32:46,520
he wouldn't get hurt.
695
00:32:47,480 --> 00:32:48,240
I,
696
00:32:49,480 --> 00:32:50,520
I didn't do it on purpose.
697
00:32:50,760 --> 00:32:53,160
Qiao Man, don't blame him.
698
00:32:53,400 --> 00:32:55,480
He just thought for Hanson,
699
00:32:55,600 --> 00:32:56,520
so he concealed it.
700
00:33:02,320 --> 00:33:04,400
Doctor, how is he?
701
00:33:05,240 --> 00:33:07,260
The patient has just woke up.
702
00:33:07,620 --> 00:33:10,300
And he mentioned something very urgent.
703
00:33:10,430 --> 00:33:12,850
But he's still weak.
704
00:33:13,350 --> 00:33:14,830
Let me arrange something,
705
00:33:15,220 --> 00:33:16,640
and I will call you later.
706
00:33:17,080 --> 00:33:17,880
OK?
707
00:33:18,040 --> 00:33:19,000
OK.
708
00:33:19,200 --> 00:33:19,880
Thank you.
709
00:33:31,200 --> 00:33:31,920
Come in.
710
00:33:34,800 --> 00:33:35,800
Miss Xu,
711
00:33:35,890 --> 00:33:36,620
Mr. Lin's artwork exhibition
712
00:33:36,620 --> 00:33:37,760
will be held these days.
713
00:33:37,960 --> 00:33:38,940
Should we
714
00:33:38,940 --> 00:33:40,080
advertise it?
715
00:33:41,440 --> 00:33:42,040
It depends on
716
00:33:42,200 --> 00:33:42,960
Mr. Lin.
717
00:33:43,160 --> 00:33:43,800
But Miss Xu,
718
00:33:43,960 --> 00:33:44,840
the marketing company
719
00:33:44,960 --> 00:33:45,880
can't wait.
720
00:33:47,360 --> 00:33:48,230
Are you
721
00:33:48,270 --> 00:33:49,480
forcing me to make a decision?
722
00:33:50,680 --> 00:33:51,960
I also feel stressful!
723
00:34:05,400 --> 00:34:06,160
Mo Hui,
724
00:34:06,400 --> 00:34:07,560
do you get the goods back?
725
00:34:10,080 --> 00:34:10,800
Now
726
00:34:11,000 --> 00:34:12,920
we've found
727
00:34:13,010 --> 00:34:13,880
all the paintings,
728
00:34:14,080 --> 00:34:15,040
but one of them is damaged.
729
00:34:16,560 --> 00:34:17,760
Great, Mo Hui.
730
00:34:18,600 --> 00:34:19,480
I just hesitated
731
00:34:19,540 --> 00:34:20,920
whether we should implement the publicity plan.
732
00:34:21,280 --> 00:34:21,960
Then you call me.
733
00:34:22,200 --> 00:34:23,120
OK.
734
00:34:23,320 --> 00:34:24,960
Lose no time to decorate the gallery.
735
00:34:25,840 --> 00:34:26,560
You know
736
00:34:26,720 --> 00:34:27,680
how important this exhibition
737
00:34:27,880 --> 00:34:28,720
is to our company,
738
00:34:30,360 --> 00:34:31,760
so we can't make any mistake again.
739
00:34:33,360 --> 00:34:34,000
Miss Xu,
740
00:34:34,160 --> 00:34:35,000
we will try our best.
741
00:34:35,680 --> 00:34:36,440
But
742
00:34:37,200 --> 00:34:39,160
Mr. Lin got hurt
743
00:34:39,480 --> 00:34:40,440
for this batch of artworks.
744
00:34:40,840 --> 00:34:41,880
Now he is in the hospital.
745
00:34:42,800 --> 00:34:44,120
How could this happen?
746
00:34:44,360 --> 00:34:45,120
Is he badly hurt?
747
00:34:46,040 --> 00:34:47,200
Now he is awake,
748
00:34:47,360 --> 00:34:48,200
but
749
00:34:48,360 --> 00:34:48,960
we won't know his specific condition
750
00:34:49,080 --> 00:34:50,280
until the doctor makes a diagnosis.
751
00:34:51,040 --> 00:34:51,560
Mo Hui,
752
00:34:51,680 --> 00:34:52,560
you're a good-for-nothing.
753
00:34:52,800 --> 00:34:53,560
I asked you to take good care of Mr. Lin,
754
00:34:53,680 --> 00:34:54,560
but now he is hospitalized.
755
00:34:55,360 --> 00:34:56,640
Sorry, Miss Xu. Sorry.
756
00:34:57,960 --> 00:35:00,040
Well, listen.
757
00:35:00,280 --> 00:35:01,080
From now on,
758
00:35:01,280 --> 00:35:02,320
you must report
759
00:35:02,480 --> 00:35:03,200
Mr. Lin's condition to me every day.
760
00:35:05,360 --> 00:35:06,080
What's more,
761
00:35:06,360 --> 00:35:07,720
Yang Lan
762
00:35:07,840 --> 00:35:08,800
has gone to Barcelona
763
00:35:08,920 --> 00:35:09,800
with some artworks in stock.
764
00:35:09,950 --> 00:35:10,800
After she gets there,
765
00:35:11,040 --> 00:35:12,160
you take good care of Mr. Lin
766
00:35:13,000 --> 00:35:13,880
and decorate the gallery together.
767
00:35:14,720 --> 00:35:16,080
If there is another accident,
768
00:35:16,280 --> 00:35:17,080
you will be fired.
769
00:35:18,000 --> 00:35:19,400
Miss Xu, I see.
770
00:35:19,560 --> 00:35:20,680
I'll do it well
771
00:35:20,840 --> 00:35:21,600
with Yang Lan.
772
00:35:23,800 --> 00:35:25,520
Miss Xu, bye. Bye.
773
00:35:30,780 --> 00:35:31,960
You just mentioned Yang Lan?
774
00:35:32,050 --> 00:35:33,920
It's none of your business.
775
00:35:34,080 --> 00:35:35,360
If you were not timid and overcautious,
776
00:35:35,520 --> 00:35:36,960
Mr. Lin wouldn't get hurt.
777
00:35:37,120 --> 00:35:39,120
The thing has been settled.
778
00:35:39,880 --> 00:35:40,640
Did you say just now that
779
00:35:40,760 --> 00:35:42,080
Yang Lan is on the way to Barcelona?
780
00:35:42,480 --> 00:35:43,720
Yang Lan. Yang Lan.
781
00:35:43,920 --> 00:35:44,840
What's the relationship between you and Yang Lan?
782
00:35:45,080 --> 00:35:45,680
You always mention her.
783
00:35:46,080 --> 00:35:47,760
We are old friends.
784
00:35:47,960 --> 00:35:48,880
She recommended me
785
00:35:49,040 --> 00:35:50,040
for being the local guide.
786
00:35:50,360 --> 00:35:51,720
If she comes here,
787
00:35:51,840 --> 00:35:53,000
we must entertain her.
788
00:35:53,160 --> 00:35:54,200
Given your expression,
789
00:35:54,360 --> 00:35:55,320
I advise you to know your place.
790
00:35:55,480 --> 00:35:56,800
What do you mean?
791
00:35:56,920 --> 00:35:57,680
Don't talk nonsense.
792
00:35:57,800 --> 00:35:58,600
Especially before Xiaozhi.
793
00:35:58,840 --> 00:35:59,480
Do you hear me?
794
00:36:28,280 --> 00:36:29,230
You're awake.
795
00:36:30,770 --> 00:36:31,670
Are you OK?
796
00:36:33,630 --> 00:36:34,360
I'm fine.
797
00:36:34,600 --> 00:36:35,520
Where is Mo Hui?
798
00:36:35,800 --> 00:36:36,520
He,
799
00:36:37,480 --> 00:36:39,000
he has gone to make preparations for the exhibition
800
00:36:39,150 --> 00:36:40,000
as you required.
801
00:36:43,710 --> 00:36:44,440
That's good.
802
00:36:46,150 --> 00:36:46,920
You are hurt,
803
00:36:47,040 --> 00:36:48,150
but you still care about the exhibition.
804
00:36:48,320 --> 00:36:49,230
You're selfless.
805
00:36:49,840 --> 00:36:50,520
I come to Barcelona
806
00:36:51,440 --> 00:36:52,840
for solving this thing.
807
00:36:56,240 --> 00:36:57,280
Thank you
808
00:36:57,440 --> 00:36:58,440
for protecting me.
809
00:37:00,920 --> 00:37:02,320
If you hadn't protected me,
810
00:37:02,440 --> 00:37:04,000
I would be lying in bed now.
811
00:37:05,560 --> 00:37:06,640
Don't say so.
812
00:37:07,920 --> 00:37:08,720
Without you,
813
00:37:09,120 --> 00:37:10,160
I couldn't get those goods back at all.
814
00:37:10,720 --> 00:37:12,000
I should thank you.
815
00:37:16,480 --> 00:37:17,520
Can,
816
00:37:19,840 --> 00:37:21,200
can you promise me a thing?
817
00:37:25,120 --> 00:37:26,320
Peter indeed looted
818
00:37:26,480 --> 00:37:28,200
this batch of goods,
819
00:37:29,880 --> 00:37:31,280
and you also got hurt
820
00:37:31,480 --> 00:37:32,320
because of this thing.
821
00:37:33,800 --> 00:37:35,360
Can you promise me
822
00:37:36,320 --> 00:37:37,680
not to accuse Hanson
823
00:37:37,840 --> 00:37:38,720
for this thing?
824
00:37:42,640 --> 00:37:43,960
He forced you to marry,
825
00:37:45,120 --> 00:37:45,800
but you still think for him?
826
00:37:46,880 --> 00:37:47,640
Just,
827
00:37:48,600 --> 00:37:49,640
just say yes or no first.
828
00:37:52,560 --> 00:37:54,120
What's your relationship?
829
00:37:55,040 --> 00:37:56,400
I heard that he is your boyfriend.
830
00:37:57,360 --> 00:37:59,240
He is not my boyfriend.
831
00:38:02,000 --> 00:38:03,240
But he is more important
832
00:38:03,360 --> 00:38:04,000
than my boyfriend.
833
00:38:06,920 --> 00:38:08,720
I treat him as my family member.
834
00:38:09,080 --> 00:38:10,720
Anyway, he is very important to me.
835
00:38:11,040 --> 00:38:11,840
I can't make him in trouble.
836
00:38:18,840 --> 00:38:19,800
OK.
837
00:38:20,840 --> 00:38:22,000
Thank you, Mr. Lin.
838
00:38:26,360 --> 00:38:27,160
I'm thirsty.
839
00:39:02,400 --> 00:39:03,760
Hello, Qiao Man.
840
00:39:04,370 --> 00:39:05,180
Hello.
841
00:39:05,560 --> 00:39:06,360
How are you?
842
00:39:09,680 --> 00:39:10,960
How dare you call me now?
843
00:39:11,240 --> 00:39:13,040
Lin Heping now is concussed slightly
844
00:39:13,160 --> 00:39:13,920
and lying in bed.
845
00:39:14,960 --> 00:39:16,280
Why are you so hard on me?
846
00:39:16,520 --> 00:39:17,680
I didn't hurt him.
847
00:39:17,880 --> 00:39:18,720
He deserved it.
848
00:39:19,440 --> 00:39:20,600
Does it have nothing
849
00:39:20,720 --> 00:39:21,480
to do with you?
850
00:39:23,120 --> 00:39:24,600
I'm also punished, OK?
851
00:39:25,080 --> 00:39:26,840
I just went out of the police station.
852
00:39:27,080 --> 00:39:28,480
You should care about your fiance
853
00:39:28,600 --> 00:39:29,600
at least.
854
00:39:31,840 --> 00:39:32,880
You deserve it.
855
00:39:34,960 --> 00:39:36,000
OK.
856
00:39:36,200 --> 00:39:37,640
I'll go to visit him,
857
00:39:37,880 --> 00:39:38,880
OK?
858
00:39:39,120 --> 00:39:41,120
No need. We don't welcome you.
859
00:39:42,720 --> 00:39:43,480
Hey,
860
00:39:50,160 --> 00:39:51,440
how can you betray me for a woman?
861
00:39:51,760 --> 00:39:52,600
It's your fault!
862
00:39:52,760 --> 00:39:53,520
It's your fault!
863
00:39:53,760 --> 00:39:54,640
Peter.
864
00:39:55,840 --> 00:39:57,400
Sir, can you stay back?
865
00:39:58,640 --> 00:40:00,160
If you hadn't told Qiao Man
866
00:40:00,280 --> 00:40:01,000
where I placed the goods,
867
00:40:01,280 --> 00:40:02,760
Lin Heping wouldn't have found them.
868
00:40:03,820 --> 00:40:05,060
Peter, listen to my explanation.
869
00:40:05,060 --> 00:40:05,700
Stay back, sir.
870
00:40:05,700 --> 00:40:06,440
OK!
871
00:40:07,720 --> 00:40:11,160
Hanson, you betrayed me, you remember that.
872
00:40:13,840 --> 00:40:15,000
I'll be back!
873
00:40:16,440 --> 00:40:17,080
Peter,
874
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
you misunderstand me.
875
00:40:49,200 --> 00:40:50,720
There is so beautiful.
876
00:40:50,840 --> 00:40:51,440
Yes.
877
00:40:51,680 --> 00:40:52,560
That's why I must
878
00:40:52,720 --> 00:40:53,840
hold an exhibition here.
879
00:40:54,840 --> 00:40:55,680
You've just left hospital.
880
00:40:55,960 --> 00:40:57,240
You should come out to get some air more.
881
00:41:01,040 --> 00:41:01,720
Qiao Man,
882
00:41:02,040 --> 00:41:03,400
thank you very much.
883
00:41:07,400 --> 00:41:08,520
Don't worry.
884
00:41:08,720 --> 00:41:10,840
The exhibition will surely be held smoothly.
885
00:41:11,240 --> 00:41:12,280
Believe me.
886
00:41:12,600 --> 00:41:13,680
Are you so confident of it?
887
00:41:14,600 --> 00:41:15,480
Of course.
888
00:41:16,520 --> 00:41:18,280
Mr. Lin, don't worry.
889
00:41:19,760 --> 00:41:21,040
It's good to come out to get some air.
890
00:41:23,080 --> 00:41:23,920
So happy!
891
00:41:26,560 --> 00:41:27,520
Do you sprain your ankle?
892
00:41:30,640 --> 00:41:31,760
My shoe is broken.
893
00:41:34,560 --> 00:41:35,360
What should I do?
894
00:41:39,440 --> 00:41:41,120
There is no shoe shop by the sea.
895
00:41:43,640 --> 00:41:44,960
Why do you undo your shoelace?
896
00:41:47,200 --> 00:41:47,960
Try it.
897
00:41:56,080 --> 00:41:57,120
How clever you are.
898
00:41:57,600 --> 00:41:58,800
Of course.
899
00:41:59,960 --> 00:42:01,160
OK, OK. Let me do it myself.
900
00:42:02,280 --> 00:42:03,200
You stand up. I can do it myself.
901
00:42:06,200 --> 00:42:16,200
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔
902
00:42:31,140 --> 00:42:33,340
♪Where do I go♪
903
00:42:34,100 --> 00:42:37,860
♪when I've got no way to hide?♪
904
00:42:39,500 --> 00:42:41,660
♪When will I feel♪
905
00:42:42,420 --> 00:42:46,020
♪like I'm truly live in life?♪
906
00:42:46,980 --> 00:42:48,900
♪I'm waiting around,♪
907
00:42:49,180 --> 00:42:53,460
♪trying to find my time.♪
908
00:42:54,980 --> 00:42:57,140
♪I've gone out of the bounds,♪
909
00:42:57,540 --> 00:43:01,780
♪hoping to see a side.♪
910
00:43:04,340 --> 00:43:06,660
♪When I wake up,♪
911
00:43:07,380 --> 00:43:11,340
♪and I start a whole new day,♪
912
00:43:12,500 --> 00:43:15,220
♪I realize♪
913
00:43:15,380 --> 00:43:19,740
♪that the world is all a stage.♪
914
00:43:20,060 --> 00:43:24,180
♪It's a moment like this that makes me feel so♪
915
00:43:24,220 --> 00:43:27,580
♪alive.♪
916
00:43:27,900 --> 00:43:31,700
♪Here I am a star.♪
917
00:43:32,020 --> 00:43:35,740
♪I will go so far.♪
918
00:43:35,820 --> 00:43:38,620
♪Whenever♪
919
00:43:38,660 --> 00:43:42,620
♪life got me down and I fell to the ground,♪
920
00:43:42,780 --> 00:43:45,660
♪I picked myself back up.♪
921
00:43:45,700 --> 00:43:48,620
♪Whenever hope isn't felt,♪
922
00:43:48,620 --> 00:43:50,940
♪I won't be crying now.♪
923
00:43:51,060 --> 00:43:54,540
♪I know I can be tough.♪
924
00:43:54,860 --> 00:43:58,620
♪Every morning I wake up,♪
925
00:43:58,780 --> 00:44:02,860
♪and I know that I'll be tough.♪
926
00:44:02,980 --> 00:44:05,660
♪I am rising up there.♪
927
00:44:05,820 --> 00:44:07,740
♪This is show time.♪
928
00:44:07,780 --> 00:44:14,740
♪Life is my hill to climb.♪
929
00:44:19,220 --> 00:44:22,140
♪Whenever♪
930
00:44:22,300 --> 00:44:26,140
♪life got me down and I fell to the ground,♪
931
00:44:26,300 --> 00:44:29,020
♪I picked myself back up.♪
932
00:44:29,100 --> 00:44:32,020
♪Whenever hope isn't felt,♪
933
00:44:32,060 --> 00:44:34,340
♪I won't be crying now.♪
934
00:44:34,500 --> 00:44:38,220
♪I know I can be tough.♪
935
00:44:38,340 --> 00:44:42,100
♪Every morning I wake up,♪
936
00:44:42,300 --> 00:44:46,220
♪and I know that I'll be tough.♪
937
00:44:46,340 --> 00:44:49,100
♪I am rising up there.♪
938
00:44:49,300 --> 00:44:51,260
♪This is show time.♪
939
00:44:51,340 --> 00:44:59,020
♪Life is my hill to climb.♪
940
00:44:59,140 --> 00:45:01,740
♪I am rising up there.♪
941
00:45:01,980 --> 00:45:03,900
♪This is show time.♪
942
00:45:04,020 --> 00:45:12,260
♪Life is my hill to climb.♪
57760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.