All language subtitles for Batwoman.S01E18.WEBRip.x264-ION10-da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,098 --> 00:00:13,230 ALT DER. 2 00:00:13,274 --> 00:00:15,232 BRUGTE UMARKEDE FAKTA SOM LOVET. 3 00:00:15,276 --> 00:00:17,495 TILLYKKE. 4 00:00:17,539 --> 00:00:19,019 Du er nu den nye STOL AF EJER 5 00:00:19,062 --> 00:00:21,499 AF 7 HJÆRDER, 14 KIDNEYS, 6 00:00:21,543 --> 00:00:24,894 7 LEVERE, 14 LUNGS, 7 00:00:24,937 --> 00:00:26,896 OG 14 CORNEAS. 8 00:00:30,943 --> 00:00:35,035 [SCREAMING] 9 00:00:35,078 --> 00:00:36,732 NOGEN BEMÆRKNING PÅKRÆVET. 10 00:00:47,090 --> 00:00:48,396 OOF! AAH! 11 00:00:50,746 --> 00:00:51,616 HUH! AGH! 12 00:01:01,148 --> 00:01:02,627 DER OVRE! Hun gik på den måde! 13 00:01:17,816 --> 00:01:20,080 UGH! 14 00:01:24,475 --> 00:01:26,608 AAH! 15 00:01:37,619 --> 00:01:38,489 AGH! 16 00:01:46,976 --> 00:01:48,586 JEG SIGER DET BARE. LIKE, A BRAID ELLER Noget kunne hjælpe. 17 00:01:48,630 --> 00:01:50,153 JEG BÆR IKKE En fletning. 18 00:01:50,197 --> 00:01:53,461 TILLYKKE! PÅ VEGNE 19 00:01:53,504 --> 00:01:55,419 MEDICINSK PROFESSION Både licenseret og ulicenseret, 20 00:01:55,463 --> 00:01:58,596 Jeg vil gerne tilbyde MINE oprigtige opfølgning 21 00:01:58,640 --> 00:02:00,294 PÅ SLUKNING NED DEN HAVN BUTIK. 22 00:02:00,337 --> 00:02:03,949 Jeg var ikke sikker på, hvordan DU GODT GODT. 23 00:02:03,993 --> 00:02:06,126 USUELLT AF ICING MINE KNUCKLES. 24 00:02:06,169 --> 00:02:10,347 MARY: FOR DEG. 25 00:02:10,391 --> 00:02:11,174 SÅ DETTE ER HVAD EN VICTORY LAP LEKER LIGE. 26 00:02:11,218 --> 00:02:13,524 TRAFIKKER FIK VED, 27 00:02:13,568 --> 00:02:14,960 Nogle ASSHAT YANKED MIT Parykk, 28 00:02:15,004 --> 00:02:17,485 NÆSTE PULLED OFF MIT COWL. 29 00:02:17,528 --> 00:02:18,573 HVEM KAN HAR FORESKYTTET DET 30.000 STRANDER 30 00:02:18,616 --> 00:02:20,357 AF GRAB-ME RØDHår VIL VÆRE 31 00:02:20,401 --> 00:02:21,793 VÅJE MED EN FLAG I FRONT AF EN BULL? 32 00:02:21,837 --> 00:02:24,187 HVAD HVIS DU RANER EN ELEKTRISK AFGIFT Gennem kuglen 33 00:02:24,231 --> 00:02:27,538 SÅ AT DEN NÆSTE PERSON Hvem prøvede at få tag 34 00:02:27,582 --> 00:02:29,975 VIL have 10.000 volt AF HENDER FRA? 35 00:02:30,019 --> 00:02:32,326 SÅ MEGET SOM JEG ELSKER TANKEN 36 00:02:32,369 --> 00:02:33,196 TIL OMpakning af min hoved I LIGHTNING ... 37 00:02:33,240 --> 00:02:35,894 HØJRE. DUM. 38 00:02:35,938 --> 00:02:37,157 UH, jeg har haft Nogle få af disse. 39 00:02:37,200 --> 00:02:39,507 Trukket tilbage. 40 00:02:39,550 --> 00:02:40,682 VI VIL FÆLLES SÅ hurtigt som vi får 41 00:02:40,725 --> 00:02:45,295 DENNE ORGAN-STÅLING CREEP BINDEN BARS. 42 00:02:45,339 --> 00:02:52,650 OKAY. Tja ... GO BATTEAM, SOM IKKE ER PÅ ... 43 00:02:52,694 --> 00:02:56,001 SÅ JEG ER BARE TAGER CHAMPAGNE. 44 00:02:56,045 --> 00:02:58,700 BACKING AWAY. HEH. 45 00:03:05,576 --> 00:03:07,230 KOGSSTOKTET IKKE DEN VÆRSTE IDE. 46 00:03:10,277 --> 00:03:11,669 Hun vil være DEL AF DETTE, 47 00:03:11,713 --> 00:03:14,759 OG SVARET ER NEJ. 48 00:03:14,803 --> 00:03:15,978 Hun vil ikke være DEL AF DETTE 49 00:03:16,021 --> 00:03:18,241 SÅ meget som hun ønsker At være del af dit liv. 50 00:03:18,285 --> 00:03:20,330 Derefter vil jeg tage hende Ude til middag. 51 00:03:20,374 --> 00:03:23,203 VI BEHOV TIL FOKUS PÅ DIN DADS JOURNAL. 52 00:03:23,246 --> 00:03:25,683 HVIS DET ER VIRKELIG ER KOKKEN 53 00:03:25,727 --> 00:03:28,208 AF WAYNE BEDRIFTER BEDSTE KEPT Hemmeligheder, 54 00:03:28,251 --> 00:03:28,295 VI SKAL FINNE HVOR TOMMY ELLIOT skjulte det. 55 00:03:31,602 --> 00:03:33,213 SÅ HVOR STARTER VI? 56 00:03:33,256 --> 00:03:35,693 HVILKEN GANGER ER EJENDOMMEN BESLUTET FRA TOMMY ELLIOT. 57 00:03:35,737 --> 00:03:38,957 HA HA HA! SELVFØLGELIG TOMMY SAMLET, 58 00:03:39,001 --> 00:03:43,092 LIKE, HVER KITTY DELGADO-KOMIK. 59 00:03:43,135 --> 00:03:45,703 HA HA! ÅH GUD. 60 00:03:45,747 --> 00:03:48,053 DER ER INGEN VEJ EN KATBURGLÆRENS DYGNING 61 00:03:48,097 --> 00:03:49,881 I disse tætte rum MED DIGE JUBBLER. 62 00:03:49,925 --> 00:03:53,885 HMM. HA HA! 63 00:03:53,929 --> 00:03:56,279 SÅ HVIS JEG VAR RYGKEN 64 00:03:56,323 --> 00:04:00,283 DEN LINKS TOMMY ELLIOT TIL MURDEREN AF LUCIUS FOX, 65 00:04:00,327 --> 00:04:00,979 HVOR VIL JEG VÆRE? 66 00:04:01,023 --> 00:04:02,720 Oh, jeg ved ikke, LUV, 67 00:04:02,764 --> 00:04:05,767 MEN JEG HÅPER CROWS BETAL OVERTID. 68 00:04:05,810 --> 00:04:07,116 JEG SETTLE FOR FARLIG BETALING. 69 00:04:15,342 --> 00:04:18,301 [RINGE] 70 00:04:18,345 --> 00:04:19,911 Fortæl mig, du har fundet DEN JOURNAL. 71 00:04:19,955 --> 00:04:22,000 VI BÅR GODT DEN HELE STED, 72 00:04:22,044 --> 00:04:24,002 SOM ER GRUNDLÆGGENDE EN Hellig til hans TWIG OG BERRIES, 73 00:04:24,046 --> 00:04:26,396 MEN ALAS, INGEN LUCIUS FOX JOURNAL. 74 00:04:26,440 --> 00:04:29,007 EGEN GUY MINST 40 BYGNINGER I GOTHAM ALLE. 75 00:04:29,051 --> 00:04:32,272 HVEM VED HVOR Han kunne have STASHET DET? 76 00:04:32,315 --> 00:04:34,448 Tja, der er en person HVEM VED. 77 00:04:37,320 --> 00:04:39,453 HA HA! 78 00:04:45,720 --> 00:04:49,593 AH. KANDY KANE. 79 00:04:49,637 --> 00:04:51,116 VEL, DIN - DIN VIRKELIG ESTATE-FORRETNING 80 00:04:51,160 --> 00:04:53,771 SKAL VIRKELIG TANKES HVIS DU VIL VILJE 81 00:04:53,815 --> 00:04:58,298 FOR AT Lade dem friske dig FOR, HVAD, ET NU HVORDAN TOS. 82 00:04:58,341 --> 00:05:00,517 TRO DET ELLER EJ, TOMMY BOY, 83 00:05:00,561 --> 00:05:02,780 JEG ER HER IKKE TIL MÅLKonkurrence. 84 00:05:02,824 --> 00:05:05,653 OH. DET ER ÆRGELIGT. 85 00:05:05,696 --> 00:05:09,309 TALE OM BØR DEN STØRRE MAND, 86 00:05:09,352 --> 00:05:11,354 HAR DU HØRT FRA BRUCE? 87 00:05:11,398 --> 00:05:12,660 BESØGNINGSTIDER ER 4 DAGER EN UGE. 88 00:05:12,703 --> 00:05:15,532 Han er et total-show. 89 00:05:15,576 --> 00:05:17,795 ER SÅ EN MÅDE TIL BEHANDLER DIN BEDSTE VENN? 90 00:05:17,839 --> 00:05:21,408 DET ER HVIS han dræbt HANS AKTUELLE BEDSTE VENN-- LUCIUS FOX. 91 00:05:25,194 --> 00:05:26,804 det er EN UDVENDIG LIE. 92 00:05:26,848 --> 00:05:29,459 LUCIUS VAR ALDRIG BRUCE'S BEDSTE VENDE. 93 00:05:29,503 --> 00:05:32,157 AF KURS, DER VIL VÆRE VÆR DIN TAKEAWAY. 94 00:05:32,201 --> 00:05:35,204 HVAD GJORDE LUCIUS FOX ALDRIG GØR FOR BRUCE? 95 00:05:35,247 --> 00:05:37,467 DU MENER, BESIDES TURNING WAYNE RandD 96 00:05:37,511 --> 00:05:41,210 IND I VERDENS LEDER I FORSVARETEKNOLOGI? 97 00:05:41,253 --> 00:05:44,822 Oh, men du er altid KENDTE DET. 98 00:05:44,866 --> 00:05:47,825 DET ER HVORFOR DIG HADDE ham dræbt-- TIL DENNE JOURNAL. 99 00:05:47,869 --> 00:05:50,480 DU ønskede nøglerne TIL CANDY BUTIKKEN. 100 00:05:50,524 --> 00:05:53,091 HVOR ER JOURNALEN NU, TOMMY? 101 00:05:53,135 --> 00:05:56,486 [GRÆDER] 102 00:05:56,530 --> 00:06:00,490 Jeg MISS - Jeg MISS Min mor! 103 00:06:00,534 --> 00:06:01,839 KAN jeg snakke med hende? 104 00:06:01,883 --> 00:06:04,494 DET ER OK, TOMMY. DEN GUY, DU HIRT 105 00:06:04,538 --> 00:06:08,672 FOR AT PULL TRIGGEREN, Han har meget at sige. 106 00:06:08,716 --> 00:06:10,195 TAKK ELLER STOPPING BY, DOUBLE-K, 107 00:06:10,239 --> 00:06:11,066 OG FORTEL DIN KOUSIN 108 00:06:11,109 --> 00:06:14,983 KLELLERNE ER Tændt! 109 00:06:18,552 --> 00:06:19,596 [TOMMY HUMMING] 110 00:06:29,084 --> 00:06:30,390 BUTLER: Det er fint. TAK SKAL DU HAVE. 111 00:06:36,918 --> 00:06:39,399 KOM ud af min celle. 112 00:06:39,442 --> 00:06:42,140 MEN DINE ER SÅ MEGET RUMMER end min, 113 00:06:42,184 --> 00:06:43,881 OG DER SKAL VÆRE EN VACANCY 114 00:06:43,925 --> 00:06:45,970 NÅR DE STRAPER DEG TIL ELEKTRISK STOL 115 00:06:46,014 --> 00:06:48,059 TIL MURDERING LUCIUS FOX. 116 00:06:48,103 --> 00:06:50,061 ZZZT! ZZZT! 117 00:06:50,105 --> 00:06:53,717 OH, MEN, ALICE, HAR DU IKKE Hørt? 118 00:06:53,761 --> 00:06:58,548 JEG ER SKØR! 100% UDENHED TIL STAND PRØVE. 119 00:06:58,592 --> 00:07:02,291 BUTLER: MMM. IKKE NOE MER, JEG ER SVÆRDIG. 120 00:07:02,334 --> 00:07:03,248 JEG HAR EN OPKALD DENNE MORGEN FRA DOMER 121 00:07:03,292 --> 00:07:06,469 SPØRGSMÅLET MIT MENING I FORHOLD 122 00:07:06,513 --> 00:07:08,253 TIL DIN FITNESS FOR AT STÅ PRØVE. 123 00:07:08,297 --> 00:07:11,474 SOM ARKHAM'S CHIEF MEDICINSK OFFICENT, 124 00:07:11,518 --> 00:07:14,912 JEG KAN HARDT LIE, 125 00:07:14,956 --> 00:07:17,088 SÅ KRÅNERNE VIL VÆR HER HURT FOR AT HENTE DEG. 126 00:07:17,132 --> 00:07:22,311 MEN VI KAN hjælpe dig. 127 00:07:22,354 --> 00:07:27,316 HVORFOR VILLE DU HJÆLP MIG? 128 00:07:27,359 --> 00:07:30,580 FOR AT DU ER GONNA HJÆLP OS. 129 00:07:30,624 --> 00:07:32,582 JEG KAN IKKE HJÆLPE MEN LYT MED 130 00:07:32,626 --> 00:07:37,674 TIL DIN LITTE BESØG MED KATE KANE 131 00:07:37,718 --> 00:07:39,502 Fordi min søster ØNSKER noget, 132 00:07:39,546 --> 00:07:40,982 Jeg ønsker det mere. 133 00:07:44,376 --> 00:07:45,943 HVAD ER SÅ SPECIELT OM DE DYRIGT AFDELTE LUCIUS FOX'S JOURNAL 134 00:07:45,987 --> 00:07:48,119 BARE MELLEM OSS DÅRLIGE Gutter? 135 00:07:48,163 --> 00:07:50,470 UNDSKYLD. 136 00:07:50,513 --> 00:07:51,819 ER DU TO ARBEJDE SAMMEN? 137 00:07:51,862 --> 00:07:54,212 HVAD SKER DER HER? 138 00:07:54,256 --> 00:07:56,650 DU KAN SVAR SPØRGSMÅLET GRUNDLÆGGENDE, 139 00:07:56,693 --> 00:07:57,955 ELLER VI VIL UDTRYKKE DET. 140 00:07:57,999 --> 00:07:58,390 HEH. 141 00:08:03,395 --> 00:08:07,965 angiveligt DET ER EN FAILSAFE 142 00:08:08,009 --> 00:08:11,708 AT DRADE BAT HVIS SUITEN NOENSINNE FIK I de forkerte hænder. 143 00:08:11,752 --> 00:08:13,884 HVORFOR ER BRUCE WAYNE'S Tilfældig fyr fortæller kære dagbog 144 00:08:13,928 --> 00:08:17,018 OM DET? 145 00:08:17,061 --> 00:08:18,367 Fordi BRUCE WAYNE'S BATMAN. 146 00:08:25,113 --> 00:08:27,332 CURIOUSER AND CURIOUSER. 147 00:08:27,376 --> 00:08:32,076 Og nu vil jeg vide JO MERE 148 00:08:32,120 --> 00:08:34,514 HVOR ER BOGEN? 149 00:08:34,557 --> 00:08:36,080 HMM. 150 00:08:43,131 --> 00:08:45,525 Jeg er bare debatterende 151 00:08:45,568 --> 00:08:49,398 BØR JEG HÅNDE DET OVER TIL... 152 00:08:49,441 --> 00:08:52,357 GOTHAMS MEST PROLIFISK KILLER 153 00:08:52,401 --> 00:08:53,358 FOR INGENTING TIL GENGÆLD? 154 00:08:53,402 --> 00:08:55,709 Giv os journalen, 155 00:08:55,752 --> 00:08:57,275 OG VI Lader dig Gå ud af HER. 156 00:08:57,319 --> 00:09:01,236 VIRKELIG? BARE UD I STREET 157 00:09:01,279 --> 00:09:04,021 HVOR ALT ØNSKET plakat VIL HA MIT ... 158 00:09:04,065 --> 00:09:06,676 ANSIG PÅ DET? 159 00:09:06,720 --> 00:09:08,765 IKKE HVIS VI HENTER DEG EN NY. 160 00:09:08,809 --> 00:09:11,942 OH. TCH. 161 00:09:11,986 --> 00:09:15,076 Dette er, hvad det er LIKE BARTERING MED EN PSYKOPAT. 162 00:09:19,080 --> 00:09:22,257 Ahem. 163 00:09:22,300 --> 00:09:23,650 [Grunts] 164 00:09:32,920 --> 00:09:36,924 VI KAN GØRE dig ind Nogen, du vil være-- 165 00:09:36,967 --> 00:09:43,800 Ægte, forestillede ... 166 00:09:43,844 --> 00:09:46,629 UDEN DIN LILLE HJERTE ØNSKER. 167 00:09:46,673 --> 00:09:47,369 SÅ HAR VI HANDLET? 168 00:09:51,329 --> 00:09:55,116 DU KALDER DET. Uanset hvad du sagde skal HAR RETTET TOMMYS BUR. 169 00:09:55,159 --> 00:09:57,118 22 MINUTER SIDEN DU HØRRE ARKHAM, 170 00:09:57,161 --> 00:09:58,598 OG DER ER ALTID EN UDGÅENDE OPKALD TIL ... 171 00:10:01,644 --> 00:10:03,428 ADRESSE SIGER UDSIGTET. 172 00:10:03,472 --> 00:10:04,734 ER DET IKKE JOHNNY SABATINO'S KLUB? 173 00:10:04,778 --> 00:10:08,433 TEKNISK, MEN TOMMY EJER BYGNINGEN. 174 00:10:08,477 --> 00:10:10,653 HMM. RUMOR HAR DET, DET SABATINO'S BLEV VASKER 175 00:10:10,697 --> 00:10:12,742 TOMMY'S PENGER Gennem den klubb ÅREVIS. 176 00:10:12,786 --> 00:10:16,659 DET ER EN POSH Laundromat. 177 00:10:16,703 --> 00:10:19,662 SABATINO: TOMMY, HVORDAN DEN PADDEDE PALACE, BUDDY? 178 00:10:19,706 --> 00:10:21,446 Tom: Jeg håber på GER DET ET DISTANT HEMORIE. 179 00:10:21,490 --> 00:10:23,797 LYT. HUSK DET PUNKT HAR JEG DIG HOLDE FAST I? 180 00:10:23,840 --> 00:10:26,147 HA HA! HVAD? DEN ENE AT DU HAR MIG BREKKE 181 00:10:26,190 --> 00:10:27,017 I DIT KONTOR KL 4:00 I MORGEN FOR AT HENTE 182 00:10:27,061 --> 00:10:29,759 NATTEN DU BLE ARRESTERET? 183 00:10:29,803 --> 00:10:30,673 INGEN IDEA HVAD DU TALER OM. 184 00:10:30,717 --> 00:10:32,675 OH YEAH. DET ER STILL HER. 185 00:10:32,719 --> 00:10:36,287 LEJE-LEJE-GRATIS. 186 00:10:36,331 --> 00:10:37,854 Tja, det er tid FOR DET KOMMER HJEM. 187 00:10:50,867 --> 00:10:54,958 Forstået. JEG VIL VÆRE TIL HØJT FOR AT ARBEJDE DETALJERNE. 188 00:10:55,002 --> 00:10:57,134 Tja, vi ved mindst HVOR JOURNALEN ER. 189 00:10:57,178 --> 00:10:59,789 Ja, ved en meget høj gulv AF EN MOB-INFESTERET NIGHTCLUB. 190 00:10:59,833 --> 00:11:02,183 HVORDAN VIL DU LIGE? INFILTRERER DET? 191 00:11:02,226 --> 00:11:05,534 Ved at gå gennem FORDØREN. 192 00:11:05,577 --> 00:11:08,015 ÅH ÅH. VENTE. KAN DU FøLE DET? 193 00:11:08,058 --> 00:11:10,539 NIX. Føler ingenting. HVAD SKER DER? 194 00:11:10,582 --> 00:11:12,672 MMM. JEG TÆNKER DIG FØL DET. 195 00:11:12,715 --> 00:11:14,717 Jeg tror, ​​du føler det. MM-HMM. 196 00:11:14,761 --> 00:11:16,501 -OKAY. -KOM NU. SIG DET. 197 00:11:16,545 --> 00:11:20,375 VI ER ... KOMMER TIL KLUBBING? 198 00:11:20,418 --> 00:11:21,681 VI GÅR KLUBBING. 199 00:11:21,724 --> 00:11:23,378 -SSS! -YECH. 200 00:11:28,209 --> 00:11:30,254 OKAY. SÅ DET ER ALLE FINALISTER 201 00:11:30,298 --> 00:11:32,343 Fordi de leverer PÅ SSS 202 00:11:32,387 --> 00:11:34,563 OG BATGADGET sløring 203 00:11:34,606 --> 00:11:37,218 Fordi vi ønsker at skjule VARERNE 204 00:11:37,261 --> 00:11:38,436 MEN IKKE SKULD VARER, DU MÆRKER MIG? 205 00:11:38,480 --> 00:11:40,569 OKAY. MÅLET ER AT BLINDES I. 206 00:11:40,612 --> 00:11:43,703 JA, MEN PÅ DETTE STED, STANDING OUT BLANDER INN. 207 00:11:43,746 --> 00:11:45,617 JEG MENER, SOM ER UDSIGT DEN VARMeste KLUB I GOTHAM-- 208 00:11:45,661 --> 00:11:48,055 INGEN TILLADELSE TIL DIN BAR. 209 00:11:48,098 --> 00:11:49,186 DET ER - DU KENDER, DET ER MERE AF LÅN. 210 00:11:49,230 --> 00:11:52,363 -NMR-HMM. -Å HURTIGT, 211 00:11:52,407 --> 00:11:55,453 DINE BATBOOTER ER Både funktionalitet OG TIL TREND. 212 00:11:55,497 --> 00:11:56,759 Hvad er der i den ene? 213 00:11:56,803 --> 00:11:59,588 OH. DET ER... 214 00:11:59,631 --> 00:12:00,415 ♪ MINE 215 00:12:04,898 --> 00:12:06,595 HA! TJEKKE DET! 216 00:12:06,638 --> 00:12:11,861 HVORDAN INSANE ER DETTE? 217 00:12:11,905 --> 00:12:14,385 Oh, men hvis du vil AT BÆRE DET INDEN, DU KAN. 218 00:12:14,429 --> 00:12:16,910 -DY GÅR IKKE, MARY. -HVAD? 219 00:12:16,953 --> 00:12:18,128 UNDSKYLD. DET ER FOR FARLIGT. 220 00:12:18,172 --> 00:12:21,218 FARLIGT? JEG HAR VÆRET GIFTIGT, STABBET, 221 00:12:21,262 --> 00:12:22,567 OG NEARLY tappet for blod, OG FAKTEN 222 00:12:22,611 --> 00:12:23,786 DET JEG HAR LEVERET TIL BRUG DETTE ORD SOM EN VERB 223 00:12:23,830 --> 00:12:25,048 ER BEVIS, AT JEG KAN Kig ud efter mig selv. 224 00:12:25,092 --> 00:12:28,051 DET STED VIL VÆRE Fyldt med karrierer. 225 00:12:28,095 --> 00:12:29,574 HVORFOR ER HVORFOR DIG BRUG FOR HJÆLP. 226 00:12:29,618 --> 00:12:31,751 Ahem. JEG HAR ALT DET. 227 00:12:34,275 --> 00:12:37,234 MARY: Jeg troede der VÆRR IKKE NOE Flere pletter PÅ BATTEAM. 228 00:12:37,278 --> 00:12:41,108 OH. JEG ER BARE EN ÆRLIG MEDLEM, LUV. 229 00:12:41,151 --> 00:12:42,892 KRÅNERNE PLUCKERDE HERREN FRA HE SRR. 230 00:12:42,936 --> 00:12:46,766 Hun er litterært Trænet til dette. 231 00:12:46,809 --> 00:12:50,073 ALVORLIGT, DET ER DET ER IKKE NOGET PERSONLIGT, 232 00:12:50,117 --> 00:12:51,466 OG TAK, SÅ MEGET FOR alt dette. 233 00:12:58,473 --> 00:13:01,084 [SIGHS] 234 00:13:01,128 --> 00:13:05,828 KALI J: ♪ Kig efter mig 235 00:13:05,872 --> 00:13:08,178 SOUND LIKE SOPH'S PÅ hendes vej til ARREST TOMMY ELLIOT. 236 00:13:08,222 --> 00:13:10,354 -HUH. GODE TIL SOPH. -Ja. 237 00:13:10,398 --> 00:13:12,835 ROBLES 'KONFESSION. DE LADER 238 00:13:12,879 --> 00:13:14,837 TOMMY MED LUCIUS FOXS MURDER. 239 00:13:14,881 --> 00:13:15,142 LUKE VIL VÆRE GLAD AT HØRE DET. 240 00:13:18,014 --> 00:13:19,146 ER ALT OFFICIELT CROWS BUSINESS CONDUCTED 241 00:13:19,189 --> 00:13:22,802 BRUGER HAMBURGER EMOJIS? 242 00:13:22,845 --> 00:13:25,152 DET ER EN CHEESEBURGER. 243 00:13:25,195 --> 00:13:27,284 NAH. HUN VILLE At se, hvis jeg var oppe TIL FREMTIDELSE. 244 00:13:27,328 --> 00:13:28,982 DU ER ALDRIG MENTET Hun var en burger CONNOISSEUR. 245 00:13:29,025 --> 00:13:29,939 Tja, det er bare ikke noget PRØV TIL AT Overbevise hende 246 00:13:29,983 --> 00:13:32,812 DET KIMCHI ER DEN BEDSTE TOPPING. 247 00:13:32,855 --> 00:13:34,944 Oh, jeg har altid TAGT DEN HILL. 248 00:13:34,988 --> 00:13:37,033 DET er hendes nye favorit. 249 00:13:37,077 --> 00:13:41,168 KALI J: ♪ UH-HUH, SO COOL, DET ER TOWNS TALK ♪ 250 00:13:41,211 --> 00:13:43,344 ♪ OG WOW, UH-HUH 251 00:13:43,387 --> 00:13:45,215 ♪ LY NU 'Årsag Jeg bryder det ned nu ♪ 252 00:13:45,259 --> 00:13:48,653 ♪ Det er tid til at komme TIL STEDER Jeg ønsker at gå ♪ 253 00:13:48,697 --> 00:13:50,481 HVORNÅR? 254 00:13:50,525 --> 00:13:51,787 HVAD MENER DU? 255 00:13:51,831 --> 00:13:55,008 Hvornår har du fundet tid AT TAGE TIL DEN HILL? 256 00:13:55,051 --> 00:13:57,662 DU HAR IKKE TO, LIKE, ARBEJDE ELLER NOGET? 257 00:13:57,706 --> 00:14:01,318 ALLE VI GER ER ARBEJDE, LUV. 258 00:14:01,362 --> 00:14:03,668 MELLEM DE SISTE TIMER OG ALLE DENNE STRESS MED Hennes mor, 259 00:14:03,712 --> 00:14:06,497 Lad os bare sige GREASY FOOD'S HER BEDSTE MATE lige nu. 260 00:14:06,541 --> 00:14:08,891 HENDES MOR? 261 00:14:08,935 --> 00:14:10,675 YEAH. Hun kom ud TIL Hendes Mamma. 262 00:14:10,719 --> 00:14:13,853 HELT SERIØST? 263 00:14:13,896 --> 00:14:14,854 GRYGTIG ALVORLIG, JEG ER BANGE. 264 00:14:14,897 --> 00:14:16,377 Hennes mor er ikke Taler med hende. 265 00:14:16,420 --> 00:14:19,554 SOPH ER ET RETT MESS. 266 00:14:19,597 --> 00:14:23,253 LUKE: GOD KVELD, FESTKRAKERE. 267 00:14:23,297 --> 00:14:23,906 TUXEDO ONE, DU HAR EN DATO MED UTILITY HUB 268 00:14:23,950 --> 00:14:25,908 ET NIVEAU NED. 269 00:14:25,952 --> 00:14:27,867 RØD EN, DER ER ET MEDARBEJDERSBAD 270 00:14:27,910 --> 00:14:29,172 PÅ NORDEN. 271 00:14:29,216 --> 00:14:29,999 KAN VÆRE ET GODT STED TIL EN WARDROBE ÆNDRING. 272 00:14:30,043 --> 00:14:32,610 -KOPIER DET. -10-4. 273 00:14:32,654 --> 00:14:37,528 BRANDKØR: ♪ DEN KLASSISKE VEJ AT DU BEVEGELSER ♪ 274 00:14:37,572 --> 00:14:41,619 ♪ OK, OK, NU FÅR DU Min opmærksomhed ♪ 275 00:14:41,663 --> 00:14:42,707 ♪ KAN IKKE TAGE MINE ØJNE FRA DIG ♪ 276 00:14:42,751 --> 00:14:44,187 REAGAN: KATE? 277 00:14:44,231 --> 00:14:46,624 REAGAN? 278 00:14:46,668 --> 00:14:48,191 -HEJ. -HVAD LAVER DU HER? 279 00:14:48,235 --> 00:14:50,019 HAR DU IKKE EN KLUBB AF DIN EGNE NU? 280 00:14:50,063 --> 00:14:52,239 Jeg tjekker ud KONKURRENCEN. 281 00:14:52,282 --> 00:14:54,632 Løfter ikke at fortælle DIN CHEF? 282 00:14:54,676 --> 00:14:57,722 KUN HVIS DU Lader mig gøre DU EN DRIKKE I HUSET 283 00:14:57,766 --> 00:15:02,379 OG DU LOVER IKKE FOR AT Fortælle min chef. 284 00:15:02,423 --> 00:15:04,381 -DEL. -Jeg er faktisk stoppet af 285 00:15:04,425 --> 00:15:04,904 HOLDUPEN ET KOUPLE AF TIDER. 286 00:15:04,947 --> 00:15:07,907 JEG HÅBEDE, 287 00:15:07,950 --> 00:15:10,605 Jeg ved ikke, måske Jeg vil køre ind i dig. 288 00:15:10,648 --> 00:15:12,389 JEG SKAL IKKE OVERSEE DAGEN TIL DAGEN. 289 00:15:12,433 --> 00:15:15,001 FOR TRAVLT? YEAH. JEG HUSKER. 290 00:15:19,179 --> 00:15:21,833 PÅ RISIKOEN FOR LYD SELV MERE STALKERY, 291 00:15:21,877 --> 00:15:24,401 Jeg er blevet fulgt DIN VIRKELIGE ESTATENDEAVORER. 292 00:15:24,445 --> 00:15:27,230 OPKØB EJENDOM RUNDT BENNETT PARK 293 00:15:27,274 --> 00:15:29,450 OG AKTUELT NEDRE LEJEHAVERNE? 294 00:15:29,493 --> 00:15:32,627 HEH. 295 00:15:32,670 --> 00:15:35,412 DENNE BY KAN BRUGE MEGET MER KATE KANE. 296 00:15:35,456 --> 00:15:37,675 BRANDKØR: ♪ Jeg kan virkelig lide LANGE GANGER PÅ STRANDEN ♪ 297 00:15:37,719 --> 00:15:39,808 ♪ Jeg kan virkelig lide AFSPILNING AF HIDE-OG-SEEK ♪ 298 00:15:39,851 --> 00:15:41,766 ♪ Jeg kan virkelig lide at danse TIL BEAT ♪ 299 00:15:41,810 --> 00:15:44,465 -CHEERS. -CHEERS. 300 00:15:44,508 --> 00:15:46,989 BRANDKØR: ♪ HJERTE, ØJNE, OVERLOAD, DET ER URESISTIBELT ♪ 301 00:15:47,033 --> 00:15:49,078 DETTE ER VIRKELIG GODT. 302 00:15:49,122 --> 00:15:51,776 DET ER OPRETTET ET ... 303 00:15:51,820 --> 00:15:55,519 JEG SORT AF TÆNK DU Kæmper HARDER AT VINNE MIG TILBAGE, 304 00:15:55,563 --> 00:15:58,000 OG JEG ER REGRETTED GANG VAND LIGE SIDEN. 305 00:15:58,044 --> 00:16:03,701 DET ER MEGET SPECIFIK. 306 00:16:03,745 --> 00:16:04,833 ALLE KANSER DU KENDER HVORDAN LAVER MAN 307 00:16:04,876 --> 00:16:07,618 -En KATE KANE ER EN TOTAL IDIOT? -NMR-HMM. 308 00:16:07,662 --> 00:16:08,619 LUKE, PÅ KOMMER: KAN DU SPØRGE Hendes til at gøre dig 309 00:16:08,663 --> 00:16:10,360 EN HVAD HELVET GØR DU? 310 00:16:10,404 --> 00:16:10,926 DU HAR EN MISSION AT FÆRDIGGØRE. 311 00:16:10,970 --> 00:16:14,103 ER DIN ØR OK? 312 00:16:14,147 --> 00:16:16,714 DET ER FINT. KAN DU Hør, at der irriterer HJULLYDE? 313 00:16:16,758 --> 00:16:17,628 LUKE: HILARIOUS. 314 00:16:17,672 --> 00:16:19,239 NEJ, det gør jeg ikke. 315 00:16:22,416 --> 00:16:24,809 -JEG GONNA FÅ EN RAV. -OKAY. 316 00:16:24,853 --> 00:16:26,376 LUKE: SMOOTH. 317 00:16:26,420 --> 00:16:27,987 Jeg taler ikke TIL DIG. 318 00:16:28,030 --> 00:16:29,466 LUKE: TUXEDO ONE, DU TALER TIL MIG? 319 00:16:29,510 --> 00:16:32,643 JEG ER HER. FUNDET KONTROLERNE. 320 00:16:32,687 --> 00:16:34,558 [ELEKTRISITET HUMMING] 321 00:16:34,602 --> 00:16:37,039 BRANDVÆR: ♪ LA LA LA LA LA LA ♪ 322 00:16:37,083 --> 00:16:38,867 ♪ LA LA LA LA LA LA 323 00:16:38,910 --> 00:16:41,478 ♪ LA LA LA LA LA LA ♪ 324 00:16:41,522 --> 00:16:43,480 ♪ Jeg kan virkelig lide at danse TIL BEAT ♪ 325 00:16:43,524 --> 00:16:46,005 [Bip] 326 00:16:46,048 --> 00:16:48,616 INTENS. JOHNNY ER VIRKELIGE OPBEVARER TABELLER PÅ Hennes KLIENTEL ... 327 00:16:52,359 --> 00:16:54,578 MEN Hennes kontor er Fuldstændig tom. 328 00:16:54,622 --> 00:16:56,450 Jeg tror, ​​det er tid FOR LYSER UD. 329 00:16:57,973 --> 00:16:59,540 [HUMMING STOPS] 330 00:16:59,583 --> 00:17:02,325 [MUSIC STOPS] 331 00:17:02,369 --> 00:17:03,587 [INDISTINCT CHATTER] 332 00:17:22,650 --> 00:17:24,695 MAN: HEY! 333 00:17:24,739 --> 00:17:26,567 [Gryntende] 334 00:17:34,140 --> 00:17:38,187 HOLD DA KÆFT. Jeg er lavet. 335 00:17:38,231 --> 00:17:39,232 VI HAR ET PROBLEM. JULIA'S BLE PÅTAGT. 336 00:17:39,275 --> 00:17:42,713 Jeg tror, ​​at dette er et fælde! 337 00:17:42,757 --> 00:17:43,714 BYGGESKEMATIKET VISER EN VEGG SIKKER. 338 00:17:43,758 --> 00:17:44,280 Jeg satser på, at det er der. 339 00:17:52,854 --> 00:17:54,290 ELLER DET SIDES BARE PÅ DIN DESK. 340 00:17:54,334 --> 00:17:57,163 LUKE: Utroligt vigtig bog TIL AT LAVE LYING RUNDT. 341 00:18:00,166 --> 00:18:02,559 [ALARM UDLEDNING] 342 00:18:02,603 --> 00:18:04,431 UNH! 343 00:18:06,259 --> 00:18:09,349 KATE? KATE, KOM ind! KATE! 344 00:18:13,353 --> 00:18:15,529 BUTLER: MR. ELLIOTS CELL IS 243. 345 00:18:29,456 --> 00:18:31,980 KLUMPE-DUMPE Sad på væggen. 346 00:18:32,023 --> 00:18:33,199 HUMPTY DUMPTY HAD EN STORE FALL. 347 00:18:33,242 --> 00:18:35,157 ALLE KONGENS HESTER OG ALLE KONGENS Mænd 348 00:18:35,201 --> 00:18:38,247 KAN IKKE SÆTTE HUMPTISK SAMMEN IGEN, 349 00:18:38,291 --> 00:18:40,423 MEN HAN VAR ET EGG OG BØR ALDRIG BLE VED 350 00:18:40,467 --> 00:18:42,773 SIDER PÅ DEN VÆGGEN I FØRSTE OMGANG, 351 00:18:42,817 --> 00:18:45,036 Og ærligt, hvad var EN BUNCH OF HESTER VIL GØRE? 352 00:18:45,080 --> 00:18:49,867 W-W-WHEN gør jeg FÅ MIN ANSIG? 353 00:18:49,911 --> 00:18:53,610 SÅ hurtigt som jeg får DEN JOURNAL, 354 00:18:53,654 --> 00:18:54,481 OG DET ER IKKE BARE ET ANSIG, TOMMY. 355 00:18:54,524 --> 00:18:55,656 DET ER EN HELT NY DIG. 356 00:18:55,699 --> 00:18:57,484 [Sputtering] 357 00:19:04,926 --> 00:19:06,841 SABATINO: OH. HVAD ER HANDELEN MED DEN ANDEN? 358 00:19:06,884 --> 00:19:09,844 MARY POPPINS SIGER HUN ARBEJDER FOR SRR. 359 00:19:09,887 --> 00:19:11,150 HUH. EN LITT UD AF Hendes ZIP-kode. 360 00:19:11,193 --> 00:19:13,543 TALE TIL VORES GUYS PÅ DAMET, 361 00:19:13,587 --> 00:19:15,980 SE HVIS HUN ER VÆRDIG HVAD SOM HELST. 362 00:19:16,024 --> 00:19:18,200 Tag hende i ryggen, 363 00:19:18,244 --> 00:19:20,028 OG LAD'S, UH, PUT ORDET UD TIL FAMILIER 364 00:19:20,071 --> 00:19:23,379 VI OPTAGER BATWOMAN TIL DEN HØJSTE BUDDER. 365 00:19:25,729 --> 00:19:26,904 VINDER FÅR AT HURDE GOTHAM AF DETS BAT-PROBLEM. 366 00:19:26,948 --> 00:19:28,558 DU FIK DET, BOSS. 367 00:19:34,434 --> 00:19:35,826 HVAD MENER DU DE KAGTE HERREN? 368 00:19:35,870 --> 00:19:37,088 HVAD SKETE DER TIL DIN MEDLEM 369 00:19:37,132 --> 00:19:39,308 AF DEN SÆRLIGE REKOGNOSCERING VISER SIG 370 00:19:39,352 --> 00:19:40,701 Jeg er ikke god sikkerhedskopi PÅ ALT REGIMENT? 371 00:19:40,744 --> 00:19:42,137 Jeg kalder dig ikke her TIL EN GELP-ANMELDELSE, MARY. 372 00:19:42,181 --> 00:19:44,400 Jeg har brug for dig på komsterne OVERVÅGNING AF KAMERERNE FOR MIG. 373 00:19:44,444 --> 00:19:44,966 -HVAD? -Jeg går ind og gemmer 374 00:19:45,009 --> 00:19:47,316 KATE OG JULIA. 375 00:19:47,360 --> 00:19:49,840 GÅR SOM HVA SABATINOS REGNSKAB? 376 00:19:49,884 --> 00:19:50,841 SE. IKKE FOR NOGET. DETTE ER IKKE GONNA DU SIDER BUNCENTEN. 377 00:19:50,885 --> 00:19:53,235 -DET SKAL VÆRE MEG. -OKAY. IKKE FOR NOGET, 378 00:19:53,279 --> 00:19:54,149 MEN DU ER INSANE. 379 00:19:54,193 --> 00:19:56,325 Jeg kender SABATINO'S FÆTTER. 380 00:19:56,369 --> 00:19:57,239 Jeg pumpede hendes mave NÅR HUN O.D.ed. 381 00:19:57,283 --> 00:19:59,720 Hun har mig en. 382 00:19:59,763 --> 00:20:00,634 Hun KAN FÅ mig FACETIME MED Hennes KOUSIN. 383 00:20:00,677 --> 00:20:01,678 OG SÅ HVAD? Spørg ham NICELY, 384 00:20:01,722 --> 00:20:04,507 TILBUD TIL DANSKER KLUB PÅ DIN INSTA? 385 00:20:04,551 --> 00:20:06,074 - Du lyder som KATE. -FORANSTALTNING, at hun er ret, mary. 386 00:20:06,117 --> 00:20:07,510 DET ER FOR FARLIGT! SAG I PUNKT, 387 00:20:07,554 --> 00:20:10,861 Hun blev bare godkendt. 388 00:20:10,905 --> 00:20:11,384 Tja, da hvad er BATPROTOKOLEN HER LUKE? 389 00:20:11,427 --> 00:20:12,733 JEG VED IKKE! 390 00:20:14,474 --> 00:20:18,347 JEG VED IKKE. 391 00:20:18,391 --> 00:20:19,435 Alt, hvad jeg ved, er det Jeg ønsker virkelig min DAD Blev HER LIGE NU 392 00:20:19,479 --> 00:20:21,872 Fordi han ville vide HVAD SKAL MAN GØRE, 393 00:20:21,916 --> 00:20:24,092 MEN han er ikke 394 00:20:24,135 --> 00:20:27,095 Fordi han døde BESKYTTELSE AF DENNE JOURNAL, 395 00:20:27,138 --> 00:20:28,444 OG NU KATE OG JULIA MÅ GJERNE SAMME 396 00:20:28,488 --> 00:20:32,056 OG JEG KAN IKKE TILLEGG DIG TIL DEN LISTE. 397 00:20:32,100 --> 00:20:36,713 SE. Jeg kender ingen STOLER MIG TIL PULL DENNE FRA, 398 00:20:36,757 --> 00:20:37,236 MEN jeg stoler på dig AT HÆLDE MIG SIKKER. 399 00:20:44,765 --> 00:20:47,768 -OKAY. UH ... -OKAY. 400 00:20:47,811 --> 00:20:50,945 BØDE. DER ER DU GONNA BEHOV NOE BATACCESSORIER. 401 00:20:50,988 --> 00:20:52,381 -OKAY. - IKKE FORBEDT 402 00:20:52,425 --> 00:20:53,164 DE GÅ MED ALT. 403 00:20:57,168 --> 00:20:59,910 [CELL TELEFONVibrering] 404 00:20:59,954 --> 00:21:02,086 [BEEP] 405 00:21:02,130 --> 00:21:05,264 TOMCAT, HEY, MAN. 406 00:21:05,307 --> 00:21:07,266 TAK FOR AT give mig BEHOVET TIL VED 407 00:21:07,309 --> 00:21:08,789 PÅ VORES UINVITEREDE GÆST, MEN JEG SKAL SPØRGE 408 00:21:08,832 --> 00:21:10,573 HVORDAN KENDTE DU BATWOMAN VIL KOMMER TIL JOURNALEN? 409 00:21:10,617 --> 00:21:16,144 Tja, jeg har venner I LAVE STEDER. 410 00:21:16,187 --> 00:21:18,015 Ja, jeg vidste. DATSFATTET ER VÆRT TORN 411 00:21:18,059 --> 00:21:19,756 I MY BOTTOM LINE ALT FOR LÆNGE. 412 00:21:19,800 --> 00:21:21,802 KAN IKKE VENTE TIL KLIPP Hennes Vinger. 413 00:21:21,845 --> 00:21:25,284 OH. Tja, dig NYD DET, BUDDY. 414 00:21:25,327 --> 00:21:28,287 -HVOR ER JOURNALEN? -Ja. SE, HER ER DET. 415 00:21:28,330 --> 00:21:29,853 HVIS DEN BOG VAR SÅ VIGTIGT 416 00:21:29,897 --> 00:21:32,116 DET BATBABY ØNSKER DET, 417 00:21:32,160 --> 00:21:35,772 Jeg tænker på, at du UNDERSOLGT MIG PÅ DIN VÆRDI, 418 00:21:35,816 --> 00:21:36,512 SÅ JEG GONNA HANG TIL DET. 419 00:21:36,556 --> 00:21:38,297 JOHNNY, JOHNNY, JOHNNY, 420 00:21:38,340 --> 00:21:41,300 Vær ikke en pik. 421 00:21:41,343 --> 00:21:43,867 Tomie, dine konti ER FRYSEN, DU ER I IS. 422 00:21:43,911 --> 00:21:47,697 KAN DU SKULLE MIG FOR AT give dig DEN KALDE SKULDER? 423 00:21:47,741 --> 00:21:48,742 PAS PÅ AF DER SELV, BUDDY. 424 00:21:52,180 --> 00:21:54,487 DEN SØNN AF EN BITCH BLEJEDE EN BRODER TIL MIG! 425 00:21:59,274 --> 00:22:03,060 KLAR, DU ER ET ENEBARN. 426 00:22:03,104 --> 00:22:04,845 Ellers ville du vide DET VORES Kære søskende 427 00:22:04,888 --> 00:22:06,455 ER DE MEST FORUDSÆTTET TIL BETRAY OSS. 428 00:22:06,499 --> 00:22:08,457 Hvorfor ikke du MER UPSET, 429 00:22:08,501 --> 00:22:11,373 I betragtning af, at du ikke vil være FÅTT JOURNALEN 430 00:22:11,417 --> 00:22:12,679 DU ØNSKER AT DET? 431 00:22:12,722 --> 00:22:16,335 DU BØR VÆRE MERE FORSIGTIG, SOM DU STOLER. 432 00:22:16,378 --> 00:22:18,511 HVIS DU IKKE KAN STOLE DIN PENGEVASKER, 433 00:22:18,554 --> 00:22:19,860 Hvem kan du stole på? 434 00:22:19,903 --> 00:22:22,689 HMM. INGEN. 435 00:22:22,732 --> 00:22:25,169 Jeg stoler KUN Faktisk 436 00:22:25,213 --> 00:22:28,999 Mennesker kan ikke være TILLID. 437 00:22:29,043 --> 00:22:32,481 Så du vidste det JOHNNY VAR GONNA BETRAY ME? 438 00:22:32,525 --> 00:22:37,007 INGEN. Jeg BARE IKKE TRYG HIM IKKE TIL. 439 00:22:37,051 --> 00:22:37,834 VEL, GRATULATIONER, ALICE. 440 00:22:37,878 --> 00:22:40,402 DU HAVDE RET, 441 00:22:40,446 --> 00:22:43,274 MEN DU GÆR IKKE HAR BOGEN. 442 00:22:43,318 --> 00:22:45,929 HMM. 443 00:22:45,973 --> 00:22:49,585 Jeg har en kontingent. 444 00:22:49,629 --> 00:22:53,197 DU SE, JEG UDGIVET EN sjælden fugl 445 00:22:53,241 --> 00:22:57,245 Fra hendes bur her PÅ ARKHAM, 446 00:22:57,288 --> 00:22:59,726 GOTHAMS MEST BEMÆRKENDE FEATHER-CLAD KLEPTO. 447 00:22:59,769 --> 00:23:03,120 KYLKEN, SOM TINNER HUN ER EN MYNA FUGL? 448 00:23:03,164 --> 00:23:05,079 Hun foretrækker at være OPKALDET MAGPIE. 449 00:23:18,745 --> 00:23:20,399 TONER OG JEG: ♪ DANS FOR MIG, DANS FOR MIG, DANS FOR MIG ♪ 450 00:23:20,442 --> 00:23:21,400 ♪ UH-HUH, OH 451 00:23:23,489 --> 00:23:25,055 VODKA - VENTI. 452 00:23:25,099 --> 00:23:27,101 Kvinde efter mit eget hjerte. 453 00:23:27,144 --> 00:23:29,320 Sikker på, at det er DEN BEDSTE IDEA? 454 00:23:29,364 --> 00:23:30,539 TONER OG JEG: ♪ BEVEGELSE FOR MIG, Flyt for mig, bevæg for mig ♪ 455 00:23:30,583 --> 00:23:33,586 ♪ HEY, HEY, HEY, OG NÅR DU BLEGT ... ... 456 00:23:33,629 --> 00:23:35,936 ARIA! 457 00:23:35,979 --> 00:23:37,590 HEJ. 458 00:23:37,633 --> 00:23:38,721 ♪ Jeg sagde, OH, min gud 459 00:23:38,765 --> 00:23:42,421 JEG ER IKKE PLACERER DEG. 460 00:23:42,464 --> 00:23:44,814 OH. BILLED MIG OMVENDT, 461 00:23:44,858 --> 00:23:46,729 HOLDER EN BEDPAN AF DIN PUKE. 462 00:23:46,773 --> 00:23:51,255 ÅH GUD! MARY, HI! 463 00:23:51,299 --> 00:23:52,169 LUKE, PÅ KOMMER: OKAY. JEG ER IMPONERET. 464 00:23:52,213 --> 00:23:55,085 HVAD ER DU Gør du her? 465 00:23:55,129 --> 00:23:57,740 UM, jeg var faktisk Søger efter din cousin. 466 00:23:57,784 --> 00:23:59,438 -OH. KUSINER JOHNNY? Mmm. 467 00:23:59,481 --> 00:24:01,614 Han er bare inde En overvågning MØDE RETT NU. 468 00:24:01,657 --> 00:24:04,834 Oh, jeg ved. MED EN BUNCH AF HANS ... 469 00:24:04,878 --> 00:24:05,618 LUKE: SIG IKKE, "KRIMFAMILIER." 470 00:24:05,661 --> 00:24:08,098 -MAFIA BROS. -MAFIA? 471 00:24:08,142 --> 00:24:09,012 LUKE: Ja, du er død. 472 00:24:09,056 --> 00:24:11,624 ELLER Hennes FRAT BROS ELLER NOGET. 473 00:24:11,667 --> 00:24:12,363 JEG VED IKKE, MEN TEXTED ME 911 474 00:24:12,407 --> 00:24:15,454 MED EN BUNCH AF TYPOS. 475 00:24:15,497 --> 00:24:17,020 SPØRGSMÅL MED EMBARRASSING Næseblodder fra ... 476 00:24:17,064 --> 00:24:19,675 [Sniffs] 477 00:24:19,719 --> 00:24:22,286 OH! SIG IKKE MERE. 478 00:24:22,330 --> 00:24:24,288 LAD MIG SE HVAD KAN JEG GØRE. 479 00:24:24,332 --> 00:24:26,508 TONER OG JEG: ♪ DE TINGER DU GØR FØR ♪ 480 00:24:26,552 --> 00:24:28,205 STARTE VIRKELIG TIL REGRET DETTE KLÆS lige nu. 481 00:24:28,249 --> 00:24:30,512 LUKE: DU GJER FANTASTISK. 482 00:24:30,556 --> 00:24:32,601 SOLGT TIL VASILY KOSOV. 483 00:24:32,645 --> 00:24:34,473 Du er den stolte ejer AF BATWOMAN'S 484 00:24:34,516 --> 00:24:37,824 MEGET EGEN GRAPPLINGGUN. 485 00:24:37,867 --> 00:24:39,521 OKAY. NU PÅ TIL NATTENS ENDELIGE VARE 486 00:24:39,565 --> 00:24:43,307 OG lad os se på det, GRUNDEN ER DU ALLE HER. 487 00:24:43,351 --> 00:24:45,484 JEG GIVER DIG SCARLET Ridderen selv. 488 00:24:49,836 --> 00:24:51,620 VI STARTER BIDDINGEN PÅ $ 2 MILION. 489 00:24:51,664 --> 00:24:54,057 2 MILLION. HAR JEG 2,5? 490 00:24:54,101 --> 00:24:55,537 HVORDAN 3 MILJONER? 491 00:24:55,581 --> 00:24:56,669 KOM NU. HAR JEG 4? 492 00:24:56,712 --> 00:24:58,845 $ 10 millioner. 493 00:25:00,716 --> 00:25:02,588 UNH! 494 00:25:05,025 --> 00:25:09,159 SÅ HVEM DU BURDE VÆRE, 495 00:25:09,203 --> 00:25:10,552 BAT'S SIDEKICK? 496 00:25:14,382 --> 00:25:16,166 OHH. 497 00:25:16,210 --> 00:25:16,689 Jeg fortæller dig HVAD JEG FORtalte DEG 498 00:25:16,732 --> 00:25:19,430 9 PUNCHES AGO. 499 00:25:19,474 --> 00:25:22,651 Jeg er IKKE MED BATWOMAN. 500 00:25:22,695 --> 00:25:27,526 Jeg er med det specielle GODKENDELSE REGIMENT. 501 00:25:27,569 --> 00:25:27,700 KVINNEN: DET ER INTERESSERING ... 502 00:25:31,399 --> 00:25:32,531 Fordi jeg bare fik FRA TELEFONEN 503 00:25:32,574 --> 00:25:35,011 MED Vores KONTAKT PÅ SRR. 504 00:25:35,055 --> 00:25:36,404 Han siger, at du ikke har været UNDER DITT MEDARBEJDE 505 00:25:36,447 --> 00:25:39,059 FOR DE SIDSTE 6 MÅNEDER, 506 00:25:39,102 --> 00:25:39,842 NOGET OM GOING ROGUE OG BETRAYING 507 00:25:39,886 --> 00:25:41,278 ORGANISATIONENS TRUST. 508 00:25:46,632 --> 00:25:48,895 NU ... LET'S START FRISK ... 509 00:25:50,984 --> 00:25:52,463 SKAL VI? 510 00:25:54,901 --> 00:25:57,425 HVEM ER DU VIRKELIG ARBEJDE FOR? 511 00:26:15,312 --> 00:26:18,707 DETTE ER EN overraskelse. 512 00:26:18,751 --> 00:26:21,580 USUELLT NÅR DE SIGER JEG HAR EN BESØGER, 513 00:26:21,623 --> 00:26:23,233 DET ER FØLGENDE AF ORDEN 514 00:26:23,277 --> 00:26:25,888 "BARE FOR SJOV" 515 00:26:25,932 --> 00:26:28,717 OG MEGET LYGTER PÅ MITT UDGIFT. 516 00:26:28,761 --> 00:26:32,634 Du er den der sætter SELV I HER ALICE, IKKE MIG. 517 00:26:32,678 --> 00:26:35,942 TEKNISK HVIS VI ER SPlitting Hår, 518 00:26:35,985 --> 00:26:38,422 KATE SHOVED ME I CELLEN, 519 00:26:38,466 --> 00:26:41,077 OG DU HJÆLPET LÅS DØREN, 520 00:26:41,121 --> 00:26:45,081 MEN ... HVIS DER LADER DU SOVER OM NATTEN. 521 00:26:45,125 --> 00:26:47,170 TOMMY ELLIOT BLEJDE HENGET HAM SELV, 522 00:26:47,214 --> 00:26:49,608 ELLER DET ER HVAD DET VAR MÅTTE AT SE LIGE. 523 00:26:49,651 --> 00:26:52,915 Kender du noget OM DET? 524 00:26:52,959 --> 00:26:54,743 [SIGHS] 525 00:26:54,787 --> 00:26:59,661 Hvad ved jeg? 526 00:26:59,705 --> 00:27:03,752 Jeg vidste, at jeg ikke gør det OPGAV TO HOOTS OM TOMMY ELLIOT! 527 00:27:03,796 --> 00:27:06,755 Jeg vidste, at jeg ikke har det NOGEN MOTIVATION AT HJÆLPE DIG, 528 00:27:06,799 --> 00:27:10,150 OG jeg ved, at det er Umulig for en 529 00:27:10,193 --> 00:27:12,761 AT HELE FRA TRAUMA AT VÆRE LÅSET I BURG 530 00:27:12,805 --> 00:27:15,111 NÅR EN STILLER Låst i et bur! 531 00:27:15,155 --> 00:27:18,680 HVORDAN MANGE TIDER gjorde dig Fortæl mig, at begge var ALDRIG KOMMER TILBAGE? 532 00:27:18,724 --> 00:27:21,727 DETTE ER MEG INDLEDNING AT DU VAR ​​RETT. 533 00:27:25,208 --> 00:27:26,862 VED DU, HVAD DE GØR TIL PASIENTER HERINDE? 534 00:27:31,432 --> 00:27:33,695 DE SÆDER ELEKTRODER PÅ VORES HOVED 535 00:27:33,739 --> 00:27:36,176 OG BLAST OSS MED SÅ MEGET ELEKTRICITET 536 00:27:36,219 --> 00:27:36,655 AT VI GÆRDER. 537 00:27:40,920 --> 00:27:43,792 OG jeg ved ikke DEN Nøjagtige videnskab, 538 00:27:43,836 --> 00:27:49,493 MEN ... EFTER OM 10 JOLTS, 539 00:27:49,537 --> 00:27:52,714 LAD MIG FORTÆLLE DIG, 540 00:27:52,758 --> 00:27:57,676 DU STARTER OVERVÅGNING ALLE OM DIG AT DET ARBEJDE. 541 00:27:57,719 --> 00:28:02,506 Jeg er trist af, at det SLUTTET DENNE VEJ. 542 00:28:02,550 --> 00:28:07,033 HVIS DU MENER DET, Derefter slipper jeg mig ud AF HER. 543 00:28:07,076 --> 00:28:11,341 JEG KAN IKKE. JEG ER NØDT TIL BESKYTT DAGERE 544 00:28:11,385 --> 00:28:12,952 AT JEG HAR VENSTRE. 545 00:28:20,873 --> 00:28:22,744 DET SKAL DE IKKE Fortæl dig om ECT ER 546 00:28:22,788 --> 00:28:27,531 SOM DER ER OVER 547 00:28:27,575 --> 00:28:31,187 ALLE DET ER VENSTRE ER CLARITY. 548 00:28:31,231 --> 00:28:35,844 HA! JEG SER ALT NU 549 00:28:35,888 --> 00:28:39,718 HVORDAN DENNE KOMMER, 550 00:28:39,761 --> 00:28:42,764 HVORDAN DET SLutter, 551 00:28:42,808 --> 00:28:46,376 Og jeg lover dig, Far, 552 00:28:46,420 --> 00:28:48,770 HVAD JEG HAR I BUTIK TIL DEG 553 00:28:48,814 --> 00:28:51,207 ER SÅ MEGET VERDT END ET BUR ELLER ELEKTRUDER 554 00:28:51,251 --> 00:28:55,777 ELLER INSANITY. 555 00:28:55,821 --> 00:29:00,216 Jeg gætter på, at du kunne sige DET ER ... 556 00:29:00,260 --> 00:29:01,087 VERDT AT VÆRE MIG ... 557 00:29:04,786 --> 00:29:04,917 MEN DU SKAL SE. 558 00:29:16,972 --> 00:29:18,887 SABATINO: HVEM ER DU? 559 00:29:18,931 --> 00:29:20,933 ARVINGEN TIL HAMILTON DYNAMICS, 560 00:29:20,976 --> 00:29:22,630 OG JEG FIKK PENGER AT BRUGE. 561 00:29:22,673 --> 00:29:24,980 SE. Jeg holder ikke OM NOGEN PERSONLIG HÆVN 562 00:29:25,024 --> 00:29:27,417 MOD BATWOMAN. 563 00:29:27,461 --> 00:29:28,941 HVIS HUN BLÅ OPP EN FRAKT af "H" 564 00:29:28,984 --> 00:29:31,813 ELLER BATARANGED DIN HUND, IKKE Giv en følelse. 565 00:29:31,857 --> 00:29:33,815 HAMILTON DYNAMICS VIL TEKNOLOGIEN I den pakke, 566 00:29:33,859 --> 00:29:36,644 OG VIL VÆRE FOR AT BETALDE HANSOMT FOR DET. 567 00:29:36,687 --> 00:29:39,125 OKAY. Tja, jeg ved ikke SÅDAN HAR DU OM VORES LITTLE BAKE SALG, 568 00:29:39,168 --> 00:29:41,605 MEN jeg ved hvad 10 millioner dollars ser ud som 569 00:29:41,649 --> 00:29:44,347 OG DET PASSER IKKE I DEN KORTEKASSE. 570 00:29:44,391 --> 00:29:45,914 IT'S 2.5. BALANCEN VIL KABES 571 00:29:45,958 --> 00:29:48,134 HVORFOR KONTO DU-- 572 00:29:48,177 --> 00:29:49,831 DETTE ER EN HELT KONTANT BUSINESS, MS. HAMILTON, 573 00:29:49,875 --> 00:29:54,270 MEN DU ØNSER PASSET, DET ER DIN 574 00:29:54,314 --> 00:29:57,534 SÅ hurtigt som vi skræl det AF Hendes Døde Krop. 575 00:30:03,149 --> 00:30:05,151 Så jeg fik gode nyheder OG DÅRLIGE NYHEDER. 576 00:30:05,194 --> 00:30:06,152 NIX. DET ER HELT DÅRLIGT 577 00:30:06,195 --> 00:30:08,067 OG DET NEMME BARE BLE VERDIG. 578 00:30:27,869 --> 00:30:28,827 SKINNE, SKINNE. 579 00:30:32,352 --> 00:30:35,485 2,5 MILLION TIL PASSET FRA Hennes Døde Krop, 580 00:30:35,529 --> 00:30:37,487 OG MED Højeste bud TIL PRIVILEGET 581 00:30:37,531 --> 00:30:40,403 FOR AT Dræbe hende, 582 00:30:40,447 --> 00:30:42,318 SOLGT TIL GENTLEMAN 583 00:30:42,362 --> 00:30:43,537 MED SCORET TIL SETTLE MED BAT. 584 00:30:47,019 --> 00:30:48,542 Penge, jeg tabte FRA FRAKTEN 585 00:30:48,585 --> 00:30:50,152 ER IKKE INGEN sammenlignet TIL HVAD JEG FÅR FOR DIG. 586 00:30:50,196 --> 00:30:52,198 Mennesker betaler ET PREMIUM FOR ET STYKKE... 587 00:30:52,241 --> 00:30:53,677 FLAGERMUSEN. 588 00:30:53,721 --> 00:30:55,549 LUKE, NU. 589 00:31:01,555 --> 00:31:02,121 STÅ STILLE. 590 00:31:03,470 --> 00:31:05,211 [LINKS BREAKING] 591 00:31:08,388 --> 00:31:10,694 [ALARM UDLEDNING] 592 00:31:10,738 --> 00:31:12,174 GO CHECK IT OUT! 593 00:31:12,218 --> 00:31:12,783 -UNH! -UGH. 594 00:31:20,052 --> 00:31:21,270 [geværskud] 595 00:31:25,666 --> 00:31:26,536 VENLIGST, VENLIGST. Jeg vil ikke fortælle nogen 596 00:31:26,580 --> 00:31:28,625 OM DIG OG SRR. 597 00:31:28,669 --> 00:31:29,931 AAH! 598 00:31:29,975 --> 00:31:31,324 JEG VED. 599 00:31:34,153 --> 00:31:36,764 [Groaning] 600 00:31:36,807 --> 00:31:37,896 [Bøsseskud] 601 00:31:37,939 --> 00:31:39,375 UNH! 602 00:31:39,419 --> 00:31:43,031 AGH! UGH! OOF! 603 00:31:43,075 --> 00:31:43,640 RAHHHH! 604 00:31:48,994 --> 00:31:50,865 AAH! 605 00:31:53,172 --> 00:31:55,000 AAH! 606 00:32:10,145 --> 00:32:10,450 UNH! 607 00:32:13,148 --> 00:32:15,324 OKAY. SÅ DET VAR FANTASTISK. 608 00:32:15,368 --> 00:32:17,979 MAGPIE'S HER. 609 00:32:18,023 --> 00:32:20,242 -MAGPIE. -Ja. JEG VED IKKE, 610 00:32:20,286 --> 00:32:21,243 MEN HAR HAR JOURNALEN, OG LUKE SIGER 611 00:32:21,287 --> 00:32:23,767 DET ER HOVED TIL TAGET. 612 00:32:23,811 --> 00:32:23,898 Jeg får hende. DU HENTER hende UD HERFRA. 613 00:32:33,821 --> 00:32:36,998 HELT SERIØST? 614 00:32:37,042 --> 00:32:38,304 TIDLIG FUGL GET ORMEN. 615 00:32:39,827 --> 00:32:42,090 Du er en lang måde FRA ARKHAM. 616 00:32:42,134 --> 00:32:44,701 Jeg fortalte dig, at jeg ikke var EN JAILBIRD. 617 00:32:49,010 --> 00:32:49,880 [Både GRUNTING] 618 00:33:01,022 --> 00:33:02,676 DU VET, HVAD DE ER EN OM ET FUGL I HÅNDEN? 619 00:33:02,719 --> 00:33:05,287 JA JEG GØR. 620 00:33:05,331 --> 00:33:06,201 INGEN! 621 00:33:29,050 --> 00:33:34,055 OKAY. SÅ HVEM EN Ønsker du at høre først-- 622 00:33:34,099 --> 00:33:37,580 "TAK for at redde min røv" ELLER "SORRY TIL ALTID SLUKKER DU dig "? 623 00:33:37,624 --> 00:33:40,322 UH ... DU PICKER. 624 00:33:40,366 --> 00:33:44,022 Jeg er sur i ALTID Hold dig på armens længde, 625 00:33:44,065 --> 00:33:45,588 MEN DET ER IKKE BEDRAGT Jeg stoler ikke på dig 626 00:33:45,632 --> 00:33:48,069 ELLER Tænk, at du KAN IKKE HÅNDTERE SIG, 627 00:33:48,113 --> 00:33:51,203 SOM OVERSIGT DU KAN. 628 00:33:51,246 --> 00:33:54,945 Det er fordi jeg har det MELLET ALTID EN SISTER, 629 00:33:54,989 --> 00:33:55,555 OG tanken FOR at miste dig, også, 630 00:33:55,598 --> 00:34:00,386 Jeg - JEG KAN IKKE, MARY, 631 00:34:00,429 --> 00:34:05,086 MEN TAKK FOR IKKE LYTNING TIL MIG 632 00:34:05,130 --> 00:34:08,176 OG RISICI DIN LIV FOR AT SPAR MINE. 633 00:34:08,220 --> 00:34:09,134 Jeg gætter på, at jeg bare skal FÅR BRUGT TIL FAKTA 634 00:34:09,177 --> 00:34:13,703 AT DU ER... EN TOTAL BADASS. 635 00:34:13,747 --> 00:34:17,446 BADASS GENNEM 636 00:34:17,490 --> 00:34:19,535 At være en af ​​dine EJENDOMSASSISTANTER? 637 00:34:19,579 --> 00:34:21,711 Jeg tror, ​​de foretrækker SKAL KALDES ASSOCIATER. 638 00:34:21,755 --> 00:34:24,192 -OHH! - OK, OK. 639 00:34:24,236 --> 00:34:27,717 OKAY. VI SES I BATCAVE. 640 00:34:27,761 --> 00:34:28,718 DET ER LITTERISK DEN COOLEST THING NOGEN HAR NOGENSINDE sagt til mig. 641 00:34:28,762 --> 00:34:31,591 -OKAY. -OKAY. OKAY. FARVEL. 642 00:34:31,634 --> 00:34:35,899 KVINNE: ♪ ALLTID, ALLTID VÆR HJEM ♪ 643 00:34:35,943 --> 00:34:39,903 GALT NATT, HUH? 644 00:34:39,947 --> 00:34:41,905 UH, DU KAN DEFINITIVT SIG DET. 645 00:34:41,949 --> 00:34:43,559 OG GODKENDIGT BATWOMAN VAR HER, 646 00:34:43,603 --> 00:34:46,214 SOM ER SUPERWEIRD Fordi den sidste tid 647 00:34:46,258 --> 00:34:48,738 JEG SAG BATWOMAN Jeg var med dig. 648 00:34:48,782 --> 00:34:51,001 BEDRIFT FOR ET GALT SAMMENTRÆF. 649 00:34:51,045 --> 00:34:54,222 Faktisk er det ikke. 650 00:34:54,266 --> 00:34:58,400 JEG VAR IKKE VIRKELIG PÅ KLUBBEN SUSSING AF KONKURRENCEN. 651 00:34:58,444 --> 00:35:01,447 JOHNNY SABATINO STOLE Noget fra WAYNE BEDRIFTER, 652 00:35:01,490 --> 00:35:02,100 OG JEG TRENGDE DET TILBAGE. 653 00:35:02,143 --> 00:35:04,841 BATWOMAN HJÆLPET MIG. 654 00:35:04,885 --> 00:35:08,758 Tænk, du kunne, UH, FÅ ME Hennes AUTOGRAF? 655 00:35:08,802 --> 00:35:13,111 -SIKKERT IKKE. - HEH HEH. 656 00:35:13,154 --> 00:35:16,114 MEN JEG KAN give dig ET RIDEHJEM. 657 00:35:16,157 --> 00:35:20,161 EFTER TONIGHT VAR JEG Overskrift for at få en drink. 658 00:35:20,205 --> 00:35:23,947 DIN STED STÅLT ÅBEN? 659 00:35:23,991 --> 00:35:26,863 NIX. 660 00:35:26,907 --> 00:35:28,909 [ROYAL TEETH'S "VIS DEG HVAD JEG KAN GØRE "SPILNING] 661 00:35:33,827 --> 00:35:35,307 ♪ Jeg vil, jeg vil, Jeg vil vise dig ♪ 662 00:35:35,350 --> 00:35:38,048 ♪ glemme, glemme DE GAMLE NYHEDER ♪ 663 00:35:38,092 --> 00:35:41,008 ♪ DU HAR VERDEN HØJRE foran dig ♪ 664 00:35:41,051 --> 00:35:42,836 ♪ DE SAGER PATIENCE ER EN VIRTUE ♪ 665 00:35:42,879 --> 00:35:46,448 ♪ Jeg har været på udkig efter det rigtige, Jeg har været på udkig efter det rigtige ♪ 666 00:35:46,492 --> 00:35:48,407 ♪ JEG SØGTE RETTIDEN TIL AT vise dig ♪ 667 00:35:52,933 --> 00:35:55,196 ♪ OPFORDRING, OPFORDRING OG RESIST 668 00:35:55,240 --> 00:35:57,981 ♪ PUT UP, PUT UP DIN TO FISTER ♪ 669 00:35:58,025 --> 00:35:59,069 ♪ VI TRENGER, VI BEHOVER EN NY FIX ♪ 670 00:35:59,113 --> 00:36:02,812 ♪ KAN IKKE VÆRE TIL GANG Ligesom dette ♪ 671 00:36:02,856 --> 00:36:05,206 ♪ Jeg har været på udkig efter det rigtige, BETYDT TIL HØJRE ♪ 672 00:36:05,250 --> 00:36:06,773 ♪ JEG SØGTE RETTIDEN TIL AT vise dig ♪ 673 00:36:10,516 --> 00:36:14,476 [Gisper] 674 00:36:14,520 --> 00:36:18,480 ÅH GUD. 675 00:36:18,524 --> 00:36:19,699 OHH! OH! 676 00:36:24,094 --> 00:36:27,359 HUH. 677 00:36:27,402 --> 00:36:31,363 HOLY CRAP! 678 00:36:31,406 --> 00:36:31,798 HVAD? 679 00:36:41,590 --> 00:36:44,637 ÅH GUD! OH. Hvor er ... 680 00:36:47,248 --> 00:36:51,339 WHOA, WHOA, WHOA! NEJ NEJ! INGEN! 681 00:36:51,383 --> 00:36:54,864 -OKAY. -HVAD? 682 00:36:54,908 --> 00:36:59,217 DET HER. ABSOLUTT INGEN KAN VED OM DETTE STED, FORSTÅ? 683 00:36:59,260 --> 00:37:00,522 JA. 684 00:37:00,566 --> 00:37:03,264 KATES LIVSFORHÆNG PÅ DETTE, MARY. JEG ER SERIØS. 685 00:37:03,308 --> 00:37:04,047 DU KAN STOLE PÅ MIG VIRKELIG. 686 00:37:04,091 --> 00:37:06,920 Dette er den største hemmelighed 687 00:37:06,963 --> 00:37:10,880 DU VIL ALDRIG holde I DET HELE LIV, OK? 688 00:37:10,924 --> 00:37:13,883 OKAY. SE. NÅR BRUCE FØRSTE viste mig dette sted-- 689 00:37:13,927 --> 00:37:18,366 BRUCE WAYNE ER BATMAN? 690 00:37:18,410 --> 00:37:21,630 -UM, DET ER-- -OHH! 691 00:37:21,674 --> 00:37:23,502 OKAY. 692 00:37:25,460 --> 00:37:27,419 [Moans] 693 00:38:14,161 --> 00:38:16,424 LUKE: HVAD BETYDER DU? DET ER VÆK? 694 00:38:16,468 --> 00:38:17,382 JEG VÅGNEDE, OG REAGAN BLE VED, 695 00:38:17,425 --> 00:38:19,949 OG - OG - OG SÅ VAR BOGEN. 696 00:38:19,993 --> 00:38:23,039 Bogen udfyldes MED Hemmeligheder MIN DAD RETT TIL BESKYTTELSE? 697 00:38:23,083 --> 00:38:26,216 Jeg troede aldrig det REAGAN VIL-- 698 00:38:26,260 --> 00:38:27,783 -Jeg er sur, LUKE. -Ja. SORRY GØR IKKE 699 00:38:27,827 --> 00:38:31,309 UNDO FAKTA DET DIN LIV ER MEGET MEGET I FARE IGEN, 700 00:38:31,352 --> 00:38:33,223 SOM I HØJRE HVOR VI STARTER MEN VERDIG! 701 00:38:33,267 --> 00:38:36,444 JULIA: GUYS ... MED ALLE I GOTHAM TRYING 702 00:38:36,488 --> 00:38:37,706 AT FÅ DINE HENDER PÅ DET JOURNAL, 703 00:38:37,750 --> 00:38:39,229 JEG TROR AT Million-dollar SPØRGSMÅL ER 704 00:38:39,273 --> 00:38:40,013 HVAD VILLE EN BLODT BARTENDER VIL DU MED DET? 705 00:38:49,892 --> 00:38:52,460 Håber du ved, at du koster MEG ER VIRKELIG VARM JENTE, MAGPIE ... 706 00:38:52,504 --> 00:38:56,029 IGEN. 707 00:38:56,072 --> 00:38:59,467 DET ER DET, DER FÅ TIL FALLING FOR ET Mærke igen. 708 00:38:59,511 --> 00:39:01,643 DU VED HVORDAN DET FUNKTERER. 709 00:39:01,687 --> 00:39:04,733 VI STÅR FRA RIKET Fordi de vil MISS ALDRIG DET. 710 00:39:04,777 --> 00:39:07,823 DU ER IKKE TILLAGT AT MISTE DEM. 711 00:39:07,867 --> 00:39:09,738 DU FÅR DIN BOG. 712 00:39:09,782 --> 00:39:12,350 DU KAN TRADE DET FOR DIN FRIHED, MEN Jeg er ude. 713 00:39:12,393 --> 00:39:15,483 Jeg er klar AVANCE SCOUT FOR MAGPIE. 714 00:39:15,527 --> 00:39:19,574 Jeg troede, du ville gøre det GØRE NOGET FOR DIN SISTER. 715 00:39:19,618 --> 00:39:21,576 JEG ER RET SIKKER DET GJORDE JEG LIGE. 716 00:39:30,716 --> 00:39:34,372 -HEJ. -HEJ. 717 00:39:34,415 --> 00:39:36,243 Siden vi har savnet middagen, 718 00:39:36,286 --> 00:39:38,114 HVORDAN VI Griber EN FRAKTIG BREKKIE? 719 00:39:38,158 --> 00:39:40,421 MED TOMMY ELLIOT IKKE HENTER DIN DAG I DOMSTOLEN, 720 00:39:40,465 --> 00:39:42,684 Jeg er ikke sikker på, hvad DER SKAL CELEBRATE. 721 00:39:42,728 --> 00:39:47,602 HMM. Tænk, at vi kan FINDE PÅ NOGET. 722 00:39:47,646 --> 00:39:50,910 [CELL TELEFONVibrering] 723 00:39:50,953 --> 00:39:53,042 Oh, jeg SKAL FÅ DETTE. UM, vil jeg fange dig? 724 00:39:53,086 --> 00:39:53,913 YEAH. 725 00:40:02,748 --> 00:40:03,879 JEG VAR Kaldt dig. 726 00:40:03,923 --> 00:40:07,535 YEAH. YEAH. 727 00:40:07,579 --> 00:40:10,146 JEG FORSTÅR. 728 00:40:10,190 --> 00:40:14,455 DER ER BLE EN UNFORESEEN SETBACK. 729 00:40:14,499 --> 00:40:16,283 Jeg har ikke mine hænder PÅ JOURNAL YET, 730 00:40:16,326 --> 00:40:19,808 MEN JEG forsikrer, at jeg vil, 731 00:40:19,852 --> 00:40:20,853 OG DET VIL DET VÆRE DIT. 732 00:40:24,596 --> 00:40:28,077 STÅ STILLE. Én forkert bevægelse, 733 00:40:28,121 --> 00:40:29,427 OG MIN LITTLE TRACKER-VENDE VIL ZAP DU, 734 00:40:29,470 --> 00:40:30,863 Og du vil være en død DODO. 735 00:40:40,046 --> 00:40:42,788 DER. NU ER DU GRATIS AT FLYTE SAMFUNDET. 736 00:40:42,831 --> 00:40:44,790 OH. GODT. 737 00:40:44,833 --> 00:40:46,139 JEG Blev ALDRIG MØTET AT VÆRE EN HOMINGDIGE. 738 00:40:51,710 --> 00:40:53,799 HVORDAN ER MIT NYT FAVORITBOG? 739 00:40:53,842 --> 00:40:54,800 HAR DU BILLET TIL KAPITELT YET 740 00:40:54,843 --> 00:40:57,193 DET fortæller os, hvordan KILL DYDET? 741 00:40:57,237 --> 00:40:59,500 Nej, fordi det er UDTRYKKER TOMMY ELLIOT 742 00:40:59,544 --> 00:41:02,111 FORBUDT TIL DEL EN MEGET ... 743 00:41:02,155 --> 00:41:04,287 KRUCIAL DETALJ. 744 00:41:04,331 --> 00:41:07,334 LUCIUS FOX WROTE DEN HELE JOURNAL I KODE! 745 00:41:16,561 --> 00:41:17,823 Fjl! 746 00:41:45,198 --> 00:41:47,200 MAN: GREG, FLY DIN Hoved! 50959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.