Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,098 --> 00:00:13,230
ALT DER.
2
00:00:13,274 --> 00:00:15,232
BRUGTE UMARKEDE FAKTA
SOM LOVET.
3
00:00:15,276 --> 00:00:17,495
TILLYKKE.
4
00:00:17,539 --> 00:00:19,019
Du er nu den nye
STOL AF EJER
5
00:00:19,062 --> 00:00:21,499
AF 7 HJÆRDER,
14 KIDNEYS,
6
00:00:21,543 --> 00:00:24,894
7 LEVERE,
14 LUNGS,
7
00:00:24,937 --> 00:00:26,896
OG 14 CORNEAS.
8
00:00:30,943 --> 00:00:35,035
[SCREAMING]
9
00:00:35,078 --> 00:00:36,732
NOGEN BEMÆRKNING
PÅKRÆVET.
10
00:00:47,090 --> 00:00:48,396
OOF! AAH!
11
00:00:50,746 --> 00:00:51,616
HUH! AGH!
12
00:01:01,148 --> 00:01:02,627
DER OVRE!
Hun gik på den måde!
13
00:01:17,816 --> 00:01:20,080
UGH!
14
00:01:24,475 --> 00:01:26,608
AAH!
15
00:01:37,619 --> 00:01:38,489
AGH!
16
00:01:46,976 --> 00:01:48,586
JEG SIGER DET BARE.
LIKE, A BRAID ELLER
Noget kunne hjælpe.
17
00:01:48,630 --> 00:01:50,153
JEG BÆR IKKE
En fletning.
18
00:01:50,197 --> 00:01:53,461
TILLYKKE!
PÅ VEGNE
19
00:01:53,504 --> 00:01:55,419
MEDICINSK PROFESSION
Både licenseret og ulicenseret,
20
00:01:55,463 --> 00:01:58,596
Jeg vil gerne tilbyde
MINE oprigtige opfølgning
21
00:01:58,640 --> 00:02:00,294
PÅ SLUKNING NED
DEN HAVN BUTIK.
22
00:02:00,337 --> 00:02:03,949
Jeg var ikke sikker på, hvordan
DU GODT GODT.
23
00:02:03,993 --> 00:02:06,126
USUELLT AF ICING
MINE KNUCKLES.
24
00:02:06,169 --> 00:02:10,347
MARY: FOR DEG.
25
00:02:10,391 --> 00:02:11,174
SÅ DETTE ER HVAD
EN VICTORY LAP LEKER LIGE.
26
00:02:11,218 --> 00:02:13,524
TRAFIKKER FIK VED,
27
00:02:13,568 --> 00:02:14,960
Nogle ASSHAT YANKED
MIT Parykk,
28
00:02:15,004 --> 00:02:17,485
NÆSTE PULLED OFF
MIT COWL.
29
00:02:17,528 --> 00:02:18,573
HVEM KAN HAR FORESKYTTET
DET 30.000 STRANDER
30
00:02:18,616 --> 00:02:20,357
AF GRAB-ME RØDHår
VIL VÆRE
31
00:02:20,401 --> 00:02:21,793
VÅJE MED EN FLAG I FRONT
AF EN BULL?
32
00:02:21,837 --> 00:02:24,187
HVAD HVIS DU RANER
EN ELEKTRISK AFGIFT
Gennem kuglen
33
00:02:24,231 --> 00:02:27,538
SÅ AT DEN NÆSTE PERSON
Hvem prøvede at få tag
34
00:02:27,582 --> 00:02:29,975
VIL have 10.000 volt
AF HENDER FRA?
35
00:02:30,019 --> 00:02:32,326
SÅ MEGET SOM JEG ELSKER
TANKEN
36
00:02:32,369 --> 00:02:33,196
TIL OMpakning af min hoved
I LIGHTNING ...
37
00:02:33,240 --> 00:02:35,894
HØJRE. DUM.
38
00:02:35,938 --> 00:02:37,157
UH, jeg har haft
Nogle få af disse.
39
00:02:37,200 --> 00:02:39,507
Trukket tilbage.
40
00:02:39,550 --> 00:02:40,682
VI VIL FÆLLES
SÅ hurtigt som vi får
41
00:02:40,725 --> 00:02:45,295
DENNE ORGAN-STÅLING
CREEP BINDEN BARS.
42
00:02:45,339 --> 00:02:52,650
OKAY. Tja ... GO BATTEAM,
SOM IKKE ER PÅ ...
43
00:02:52,694 --> 00:02:56,001
SÅ JEG ER
BARE TAGER CHAMPAGNE.
44
00:02:56,045 --> 00:02:58,700
BACKING AWAY. HEH.
45
00:03:05,576 --> 00:03:07,230
KOGSSTOKTET
IKKE DEN VÆRSTE IDE.
46
00:03:10,277 --> 00:03:11,669
Hun vil være
DEL AF DETTE,
47
00:03:11,713 --> 00:03:14,759
OG SVARET ER NEJ.
48
00:03:14,803 --> 00:03:15,978
Hun vil ikke være
DEL AF DETTE
49
00:03:16,021 --> 00:03:18,241
SÅ meget som hun ønsker
At være del af dit liv.
50
00:03:18,285 --> 00:03:20,330
Derefter vil jeg tage hende
Ude til middag.
51
00:03:20,374 --> 00:03:23,203
VI BEHOV TIL FOKUS
PÅ DIN DADS JOURNAL.
52
00:03:23,246 --> 00:03:25,683
HVIS DET ER VIRKELIG
ER KOKKEN
53
00:03:25,727 --> 00:03:28,208
AF WAYNE BEDRIFTER
BEDSTE KEPT Hemmeligheder,
54
00:03:28,251 --> 00:03:28,295
VI SKAL FINNE HVOR
TOMMY ELLIOT skjulte det.
55
00:03:31,602 --> 00:03:33,213
SÅ HVOR STARTER VI?
56
00:03:33,256 --> 00:03:35,693
HVILKEN GANGER ER
EJENDOMMEN BESLUTET
FRA TOMMY ELLIOT.
57
00:03:35,737 --> 00:03:38,957
HA HA HA! SELVFØLGELIG
TOMMY SAMLET,
58
00:03:39,001 --> 00:03:43,092
LIKE, HVER
KITTY DELGADO-KOMIK.
59
00:03:43,135 --> 00:03:45,703
HA HA! ÅH GUD.
60
00:03:45,747 --> 00:03:48,053
DER ER INGEN VEJ
EN KATBURGLÆRENS DYGNING
61
00:03:48,097 --> 00:03:49,881
I disse tætte rum
MED DIGE JUBBLER.
62
00:03:49,925 --> 00:03:53,885
HMM. HA HA!
63
00:03:53,929 --> 00:03:56,279
SÅ HVIS JEG VAR
RYGKEN
64
00:03:56,323 --> 00:04:00,283
DEN LINKS TOMMY ELLIOT
TIL MURDEREN
AF LUCIUS FOX,
65
00:04:00,327 --> 00:04:00,979
HVOR VIL JEG VÆRE?
66
00:04:01,023 --> 00:04:02,720
Oh, jeg ved ikke, LUV,
67
00:04:02,764 --> 00:04:05,767
MEN JEG HÅPER CROWS
BETAL OVERTID.
68
00:04:05,810 --> 00:04:07,116
JEG SETTLE
FOR FARLIG BETALING.
69
00:04:15,342 --> 00:04:18,301
[RINGE]
70
00:04:18,345 --> 00:04:19,911
Fortæl mig, du har fundet
DEN JOURNAL.
71
00:04:19,955 --> 00:04:22,000
VI BÅR GODT
DEN HELE STED,
72
00:04:22,044 --> 00:04:24,002
SOM ER GRUNDLÆGGENDE
EN Hellig til hans
TWIG OG BERRIES,
73
00:04:24,046 --> 00:04:26,396
MEN ALAS,
INGEN LUCIUS FOX JOURNAL.
74
00:04:26,440 --> 00:04:29,007
EGEN GUY
MINST 40 BYGNINGER
I GOTHAM ALLE.
75
00:04:29,051 --> 00:04:32,272
HVEM VED HVOR
Han kunne have
STASHET DET?
76
00:04:32,315 --> 00:04:34,448
Tja, der er en person
HVEM VED.
77
00:04:37,320 --> 00:04:39,453
HA HA!
78
00:04:45,720 --> 00:04:49,593
AH. KANDY KANE.
79
00:04:49,637 --> 00:04:51,116
VEL, DIN - DIN
VIRKELIG ESTATE-FORRETNING
80
00:04:51,160 --> 00:04:53,771
SKAL VIRKELIG TANKES
HVIS DU VIL VILJE
81
00:04:53,815 --> 00:04:58,298
FOR AT Lade dem friske dig
FOR, HVAD, ET NU HVORDAN TOS.
82
00:04:58,341 --> 00:05:00,517
TRO DET ELLER EJ,
TOMMY BOY,
83
00:05:00,561 --> 00:05:02,780
JEG ER HER IKKE
TIL MÅLKonkurrence.
84
00:05:02,824 --> 00:05:05,653
OH. DET ER ÆRGELIGT.
85
00:05:05,696 --> 00:05:09,309
TALE OM BØR
DEN STØRRE MAND,
86
00:05:09,352 --> 00:05:11,354
HAR DU HØRT
FRA BRUCE?
87
00:05:11,398 --> 00:05:12,660
BESØGNINGSTIDER ER
4 DAGER EN UGE.
88
00:05:12,703 --> 00:05:15,532
Han er et total-show.
89
00:05:15,576 --> 00:05:17,795
ER SÅ EN MÅDE TIL
BEHANDLER DIN BEDSTE VENN?
90
00:05:17,839 --> 00:05:21,408
DET ER HVIS han dræbt
HANS AKTUELLE BEDSTE VENN--
LUCIUS FOX.
91
00:05:25,194 --> 00:05:26,804
det er
EN UDVENDIG LIE.
92
00:05:26,848 --> 00:05:29,459
LUCIUS VAR ALDRIG
BRUCE'S BEDSTE VENDE.
93
00:05:29,503 --> 00:05:32,157
AF KURS, DER VIL VÆRE
VÆR DIN TAKEAWAY.
94
00:05:32,201 --> 00:05:35,204
HVAD GJORDE LUCIUS FOX
ALDRIG GØR FOR BRUCE?
95
00:05:35,247 --> 00:05:37,467
DU MENER, BESIDES TURNING
WAYNE RandD
96
00:05:37,511 --> 00:05:41,210
IND I VERDENS LEDER
I FORSVARETEKNOLOGI?
97
00:05:41,253 --> 00:05:44,822
Oh, men du er altid
KENDTE DET.
98
00:05:44,866 --> 00:05:47,825
DET ER HVORFOR DIG
HADDE ham dræbt--
TIL DENNE JOURNAL.
99
00:05:47,869 --> 00:05:50,480
DU ønskede nøglerne
TIL CANDY BUTIKKEN.
100
00:05:50,524 --> 00:05:53,091
HVOR ER JOURNALEN
NU, TOMMY?
101
00:05:53,135 --> 00:05:56,486
[GRÆDER]
102
00:05:56,530 --> 00:06:00,490
Jeg MISS - Jeg MISS
Min mor!
103
00:06:00,534 --> 00:06:01,839
KAN jeg snakke med hende?
104
00:06:01,883 --> 00:06:04,494
DET ER OK, TOMMY.
DEN GUY, DU HIRT
105
00:06:04,538 --> 00:06:08,672
FOR AT PULL TRIGGEREN,
Han har meget at sige.
106
00:06:08,716 --> 00:06:10,195
TAKK ELLER STOPPING
BY, DOUBLE-K,
107
00:06:10,239 --> 00:06:11,066
OG FORTEL DIN KOUSIN
108
00:06:11,109 --> 00:06:14,983
KLELLERNE ER Tændt!
109
00:06:18,552 --> 00:06:19,596
[TOMMY HUMMING]
110
00:06:29,084 --> 00:06:30,390
BUTLER: Det er fint.
TAK SKAL DU HAVE.
111
00:06:36,918 --> 00:06:39,399
KOM ud af min celle.
112
00:06:39,442 --> 00:06:42,140
MEN DINE ER SÅ MEGET
RUMMER end min,
113
00:06:42,184 --> 00:06:43,881
OG DER SKAL VÆRE
EN VACANCY
114
00:06:43,925 --> 00:06:45,970
NÅR DE STRAPER DEG
TIL ELEKTRISK STOL
115
00:06:46,014 --> 00:06:48,059
TIL MURDERING
LUCIUS FOX.
116
00:06:48,103 --> 00:06:50,061
ZZZT! ZZZT!
117
00:06:50,105 --> 00:06:53,717
OH, MEN, ALICE,
HAR DU IKKE Hørt?
118
00:06:53,761 --> 00:06:58,548
JEG ER SKØR!
100% UDENHED TIL STAND PRØVE.
119
00:06:58,592 --> 00:07:02,291
BUTLER: MMM.
IKKE NOE MER, JEG ER SVÆRDIG.
120
00:07:02,334 --> 00:07:03,248
JEG HAR EN OPKALD DENNE MORGEN
FRA DOMER
121
00:07:03,292 --> 00:07:06,469
SPØRGSMÅLET MIT MENING
I FORHOLD
122
00:07:06,513 --> 00:07:08,253
TIL DIN FITNESS
FOR AT STÅ PRØVE.
123
00:07:08,297 --> 00:07:11,474
SOM ARKHAM'S
CHIEF MEDICINSK OFFICENT,
124
00:07:11,518 --> 00:07:14,912
JEG KAN HARDT LIE,
125
00:07:14,956 --> 00:07:17,088
SÅ KRÅNERNE VIL
VÆR HER HURT FOR AT HENTE DEG.
126
00:07:17,132 --> 00:07:22,311
MEN VI KAN hjælpe dig.
127
00:07:22,354 --> 00:07:27,316
HVORFOR VILLE DU
HJÆLP MIG?
128
00:07:27,359 --> 00:07:30,580
FOR AT DU ER GONNA
HJÆLP OS.
129
00:07:30,624 --> 00:07:32,582
JEG KAN IKKE HJÆLPE MEN
LYT MED
130
00:07:32,626 --> 00:07:37,674
TIL DIN LITTE BESØG
MED KATE KANE
131
00:07:37,718 --> 00:07:39,502
Fordi min søster
ØNSKER noget,
132
00:07:39,546 --> 00:07:40,982
Jeg ønsker det mere.
133
00:07:44,376 --> 00:07:45,943
HVAD ER SÅ SPECIELT
OM DE DYRIGT AFDELTE
LUCIUS FOX'S JOURNAL
134
00:07:45,987 --> 00:07:48,119
BARE MELLEM OSS
DÅRLIGE Gutter?
135
00:07:48,163 --> 00:07:50,470
UNDSKYLD.
136
00:07:50,513 --> 00:07:51,819
ER DU TO
ARBEJDE SAMMEN?
137
00:07:51,862 --> 00:07:54,212
HVAD SKER DER HER?
138
00:07:54,256 --> 00:07:56,650
DU KAN SVAR
SPØRGSMÅLET GRUNDLÆGGENDE,
139
00:07:56,693 --> 00:07:57,955
ELLER VI VIL UDTRYKKE DET.
140
00:07:57,999 --> 00:07:58,390
HEH.
141
00:08:03,395 --> 00:08:07,965
angiveligt
DET ER EN FAILSAFE
142
00:08:08,009 --> 00:08:11,708
AT DRADE BAT
HVIS SUITEN NOENSINNE FIK
I de forkerte hænder.
143
00:08:11,752 --> 00:08:13,884
HVORFOR ER BRUCE WAYNE'S
Tilfældig fyr fortæller kære dagbog
144
00:08:13,928 --> 00:08:17,018
OM DET?
145
00:08:17,061 --> 00:08:18,367
Fordi BRUCE WAYNE'S
BATMAN.
146
00:08:25,113 --> 00:08:27,332
CURIOUSER AND CURIOUSER.
147
00:08:27,376 --> 00:08:32,076
Og nu vil jeg vide
JO MERE
148
00:08:32,120 --> 00:08:34,514
HVOR ER BOGEN?
149
00:08:34,557 --> 00:08:36,080
HMM.
150
00:08:43,131 --> 00:08:45,525
Jeg er bare debatterende
151
00:08:45,568 --> 00:08:49,398
BØR JEG HÅNDE DET
OVER TIL...
152
00:08:49,441 --> 00:08:52,357
GOTHAMS MEST
PROLIFISK KILLER
153
00:08:52,401 --> 00:08:53,358
FOR INGENTING
TIL GENGÆLD?
154
00:08:53,402 --> 00:08:55,709
Giv os journalen,
155
00:08:55,752 --> 00:08:57,275
OG VI Lader dig
Gå ud af HER.
156
00:08:57,319 --> 00:09:01,236
VIRKELIG? BARE UD
I STREET
157
00:09:01,279 --> 00:09:04,021
HVOR ALT
ØNSKET plakat
VIL HA MIT ...
158
00:09:04,065 --> 00:09:06,676
ANSIG PÅ DET?
159
00:09:06,720 --> 00:09:08,765
IKKE HVIS VI HENTER DEG
EN NY.
160
00:09:08,809 --> 00:09:11,942
OH. TCH.
161
00:09:11,986 --> 00:09:15,076
Dette er, hvad det er
LIKE BARTERING
MED EN PSYKOPAT.
162
00:09:19,080 --> 00:09:22,257
Ahem.
163
00:09:22,300 --> 00:09:23,650
[Grunts]
164
00:09:32,920 --> 00:09:36,924
VI KAN GØRE dig ind
Nogen, du vil være--
165
00:09:36,967 --> 00:09:43,800
Ægte, forestillede ...
166
00:09:43,844 --> 00:09:46,629
UDEN DIN LILLE
HJERTE ØNSKER.
167
00:09:46,673 --> 00:09:47,369
SÅ HAR VI HANDLET?
168
00:09:51,329 --> 00:09:55,116
DU KALDER DET.
Uanset hvad du sagde skal
HAR RETTET TOMMYS BUR.
169
00:09:55,159 --> 00:09:57,118
22 MINUTER SIDEN
DU HØRRE ARKHAM,
170
00:09:57,161 --> 00:09:58,598
OG DER ER ALTID
EN UDGÅENDE OPKALD TIL ...
171
00:10:01,644 --> 00:10:03,428
ADRESSE SIGER
UDSIGTET.
172
00:10:03,472 --> 00:10:04,734
ER DET IKKE
JOHNNY SABATINO'S KLUB?
173
00:10:04,778 --> 00:10:08,433
TEKNISK, MEN TOMMY
EJER BYGNINGEN.
174
00:10:08,477 --> 00:10:10,653
HMM. RUMOR HAR DET,
DET SABATINO'S
BLEV VASKER
175
00:10:10,697 --> 00:10:12,742
TOMMY'S PENGER
Gennem den klubb
ÅREVIS.
176
00:10:12,786 --> 00:10:16,659
DET ER EN POSH
Laundromat.
177
00:10:16,703 --> 00:10:19,662
SABATINO: TOMMY, HVORDAN
DEN PADDEDE PALACE, BUDDY?
178
00:10:19,706 --> 00:10:21,446
Tom: Jeg håber på
GER DET ET DISTANT HEMORIE.
179
00:10:21,490 --> 00:10:23,797
LYT. HUSK
DET PUNKT HAR JEG DIG
HOLDE FAST I?
180
00:10:23,840 --> 00:10:26,147
HA HA! HVAD? DEN ENE
AT DU HAR MIG BREKKE
181
00:10:26,190 --> 00:10:27,017
I DIT KONTOR
KL 4:00 I MORGEN FOR AT HENTE
182
00:10:27,061 --> 00:10:29,759
NATTEN DU BLE
ARRESTERET?
183
00:10:29,803 --> 00:10:30,673
INGEN IDEA HVAD
DU TALER OM.
184
00:10:30,717 --> 00:10:32,675
OH YEAH.
DET ER STILL HER.
185
00:10:32,719 --> 00:10:36,287
LEJE-LEJE-GRATIS.
186
00:10:36,331 --> 00:10:37,854
Tja, det er tid
FOR DET KOMMER HJEM.
187
00:10:50,867 --> 00:10:54,958
Forstået. JEG VIL VÆRE
TIL HØJT FOR AT ARBEJDE
DETALJERNE.
188
00:10:55,002 --> 00:10:57,134
Tja, vi ved mindst
HVOR JOURNALEN ER.
189
00:10:57,178 --> 00:10:59,789
Ja, ved en meget høj gulv
AF EN MOB-INFESTERET NIGHTCLUB.
190
00:10:59,833 --> 00:11:02,183
HVORDAN VIL DU LIGE?
INFILTRERER DET?
191
00:11:02,226 --> 00:11:05,534
Ved at gå gennem
FORDØREN.
192
00:11:05,577 --> 00:11:08,015
ÅH ÅH. VENTE.
KAN DU FøLE DET?
193
00:11:08,058 --> 00:11:10,539
NIX. Føler ingenting.
HVAD SKER DER?
194
00:11:10,582 --> 00:11:12,672
MMM. JEG TÆNKER DIG
FØL DET.
195
00:11:12,715 --> 00:11:14,717
Jeg tror, du føler det.
MM-HMM.
196
00:11:14,761 --> 00:11:16,501
-OKAY.
-KOM NU. SIG DET.
197
00:11:16,545 --> 00:11:20,375
VI ER ... KOMMER TIL KLUBBING?
198
00:11:20,418 --> 00:11:21,681
VI GÅR KLUBBING.
199
00:11:21,724 --> 00:11:23,378
-SSS!
-YECH.
200
00:11:28,209 --> 00:11:30,254
OKAY. SÅ DET ER
ALLE FINALISTER
201
00:11:30,298 --> 00:11:32,343
Fordi de leverer
PÅ SSS
202
00:11:32,387 --> 00:11:34,563
OG BATGADGET
sløring
203
00:11:34,606 --> 00:11:37,218
Fordi vi ønsker at skjule
VARERNE
204
00:11:37,261 --> 00:11:38,436
MEN IKKE SKULD VARER,
DU MÆRKER MIG?
205
00:11:38,480 --> 00:11:40,569
OKAY. MÅLET ER
AT BLINDES I.
206
00:11:40,612 --> 00:11:43,703
JA, MEN PÅ DETTE STED,
STANDING OUT BLANDER INN.
207
00:11:43,746 --> 00:11:45,617
JEG MENER, SOM ER UDSIGT
DEN VARMeste KLUB
I GOTHAM--
208
00:11:45,661 --> 00:11:48,055
INGEN TILLADELSE TIL DIN BAR.
209
00:11:48,098 --> 00:11:49,186
DET ER - DU KENDER, DET ER
MERE AF LÅN.
210
00:11:49,230 --> 00:11:52,363
-NMR-HMM.
-Å HURTIGT,
211
00:11:52,407 --> 00:11:55,453
DINE BATBOOTER ER
Både funktionalitet
OG TIL TREND.
212
00:11:55,497 --> 00:11:56,759
Hvad er der i den ene?
213
00:11:56,803 --> 00:11:59,588
OH. DET ER...
214
00:11:59,631 --> 00:12:00,415
♪ MINE
215
00:12:04,898 --> 00:12:06,595
HA! TJEKKE DET!
216
00:12:06,638 --> 00:12:11,861
HVORDAN INSANE ER DETTE?
217
00:12:11,905 --> 00:12:14,385
Oh, men hvis du vil
AT BÆRE DET INDEN,
DU KAN.
218
00:12:14,429 --> 00:12:16,910
-DY GÅR IKKE, MARY.
-HVAD?
219
00:12:16,953 --> 00:12:18,128
UNDSKYLD.
DET ER FOR FARLIGT.
220
00:12:18,172 --> 00:12:21,218
FARLIGT? JEG HAR VÆRET
GIFTIGT, STABBET,
221
00:12:21,262 --> 00:12:22,567
OG NEARLY
tappet for blod,
OG FAKTEN
222
00:12:22,611 --> 00:12:23,786
DET JEG HAR LEVERET TIL
BRUG DETTE ORD SOM EN VERB
223
00:12:23,830 --> 00:12:25,048
ER BEVIS, AT JEG KAN
Kig ud efter mig selv.
224
00:12:25,092 --> 00:12:28,051
DET STED VIL VÆRE
Fyldt med karrierer.
225
00:12:28,095 --> 00:12:29,574
HVORFOR ER HVORFOR DIG
BRUG FOR HJÆLP.
226
00:12:29,618 --> 00:12:31,751
Ahem. JEG HAR ALT DET.
227
00:12:34,275 --> 00:12:37,234
MARY: Jeg troede der
VÆRR IKKE NOE Flere pletter
PÅ BATTEAM.
228
00:12:37,278 --> 00:12:41,108
OH. JEG ER BARE
EN ÆRLIG MEDLEM, LUV.
229
00:12:41,151 --> 00:12:42,892
KRÅNERNE PLUCKERDE HERREN
FRA HE SRR.
230
00:12:42,936 --> 00:12:46,766
Hun er litterært
Trænet til dette.
231
00:12:46,809 --> 00:12:50,073
ALVORLIGT, DET ER
DET ER IKKE NOGET PERSONLIGT,
232
00:12:50,117 --> 00:12:51,466
OG TAK, SÅ MEGET
FOR alt dette.
233
00:12:58,473 --> 00:13:01,084
[SIGHS]
234
00:13:01,128 --> 00:13:05,828
KALI J: ♪ Kig efter mig
235
00:13:05,872 --> 00:13:08,178
SOUND LIKE SOPH'S
PÅ hendes vej til
ARREST TOMMY ELLIOT.
236
00:13:08,222 --> 00:13:10,354
-HUH. GODE TIL SOPH.
-Ja.
237
00:13:10,398 --> 00:13:12,835
ROBLES 'KONFESSION.
DE LADER
238
00:13:12,879 --> 00:13:14,837
TOMMY MED
LUCIUS FOXS MURDER.
239
00:13:14,881 --> 00:13:15,142
LUKE VIL VÆRE GLAD
AT HØRE DET.
240
00:13:18,014 --> 00:13:19,146
ER ALT OFFICIELT
CROWS BUSINESS CONDUCTED
241
00:13:19,189 --> 00:13:22,802
BRUGER HAMBURGER EMOJIS?
242
00:13:22,845 --> 00:13:25,152
DET ER EN CHEESEBURGER.
243
00:13:25,195 --> 00:13:27,284
NAH. HUN VILLE
At se, hvis jeg var oppe
TIL FREMTIDELSE.
244
00:13:27,328 --> 00:13:28,982
DU ER ALDRIG MENTET
Hun var en burger
CONNOISSEUR.
245
00:13:29,025 --> 00:13:29,939
Tja, det er bare ikke noget
PRØV TIL AT Overbevise hende
246
00:13:29,983 --> 00:13:32,812
DET KIMCHI ER
DEN BEDSTE TOPPING.
247
00:13:32,855 --> 00:13:34,944
Oh, jeg har altid
TAGT DEN HILL.
248
00:13:34,988 --> 00:13:37,033
DET er hendes nye favorit.
249
00:13:37,077 --> 00:13:41,168
KALI J: ♪ UH-HUH, SO COOL,
DET ER TOWNS TALK ♪
250
00:13:41,211 --> 00:13:43,344
♪ OG WOW, UH-HUH
251
00:13:43,387 --> 00:13:45,215
♪ LY NU 'Årsag
Jeg bryder det ned nu ♪
252
00:13:45,259 --> 00:13:48,653
♪ Det er tid til at komme
TIL STEDER Jeg ønsker at gå ♪
253
00:13:48,697 --> 00:13:50,481
HVORNÅR?
254
00:13:50,525 --> 00:13:51,787
HVAD MENER DU?
255
00:13:51,831 --> 00:13:55,008
Hvornår har du fundet tid
AT TAGE TIL DEN HILL?
256
00:13:55,051 --> 00:13:57,662
DU HAR IKKE TO,
LIKE, ARBEJDE
ELLER NOGET?
257
00:13:57,706 --> 00:14:01,318
ALLE VI GER ER ARBEJDE, LUV.
258
00:14:01,362 --> 00:14:03,668
MELLEM DE SISTE TIMER
OG ALLE DENNE STRESS
MED Hennes mor,
259
00:14:03,712 --> 00:14:06,497
Lad os bare sige
GREASY FOOD'S HER
BEDSTE MATE lige nu.
260
00:14:06,541 --> 00:14:08,891
HENDES MOR?
261
00:14:08,935 --> 00:14:10,675
YEAH. Hun kom ud
TIL Hendes Mamma.
262
00:14:10,719 --> 00:14:13,853
HELT SERIØST?
263
00:14:13,896 --> 00:14:14,854
GRYGTIG ALVORLIG,
JEG ER BANGE.
264
00:14:14,897 --> 00:14:16,377
Hennes mor er ikke
Taler med hende.
265
00:14:16,420 --> 00:14:19,554
SOPH ER ET RETT MESS.
266
00:14:19,597 --> 00:14:23,253
LUKE: GOD KVELD,
FESTKRAKERE.
267
00:14:23,297 --> 00:14:23,906
TUXEDO ONE, DU HAR EN DATO
MED UTILITY HUB
268
00:14:23,950 --> 00:14:25,908
ET NIVEAU NED.
269
00:14:25,952 --> 00:14:27,867
RØD EN, DER ER
ET MEDARBEJDERSBAD
270
00:14:27,910 --> 00:14:29,172
PÅ NORDEN.
271
00:14:29,216 --> 00:14:29,999
KAN VÆRE ET GODT STED
TIL EN WARDROBE ÆNDRING.
272
00:14:30,043 --> 00:14:32,610
-KOPIER DET.
-10-4.
273
00:14:32,654 --> 00:14:37,528
BRANDKØR: ♪ DEN KLASSISKE VEJ
AT DU BEVEGELSER ♪
274
00:14:37,572 --> 00:14:41,619
♪ OK, OK, NU FÅR DU
Min opmærksomhed ♪
275
00:14:41,663 --> 00:14:42,707
♪ KAN IKKE TAGE MINE ØJNE
FRA DIG ♪
276
00:14:42,751 --> 00:14:44,187
REAGAN: KATE?
277
00:14:44,231 --> 00:14:46,624
REAGAN?
278
00:14:46,668 --> 00:14:48,191
-HEJ.
-HVAD LAVER DU HER?
279
00:14:48,235 --> 00:14:50,019
HAR DU IKKE
EN KLUBB AF DIN EGNE NU?
280
00:14:50,063 --> 00:14:52,239
Jeg tjekker ud
KONKURRENCEN.
281
00:14:52,282 --> 00:14:54,632
Løfter ikke at fortælle
DIN CHEF?
282
00:14:54,676 --> 00:14:57,722
KUN HVIS DU Lader mig gøre
DU EN DRIKKE I HUSET
283
00:14:57,766 --> 00:15:02,379
OG DU LOVER IKKE
FOR AT Fortælle min chef.
284
00:15:02,423 --> 00:15:04,381
-DEL.
-Jeg er faktisk stoppet af
285
00:15:04,425 --> 00:15:04,904
HOLDUPEN ET KOUPLE
AF TIDER.
286
00:15:04,947 --> 00:15:07,907
JEG HÅBEDE,
287
00:15:07,950 --> 00:15:10,605
Jeg ved ikke, måske
Jeg vil køre ind i dig.
288
00:15:10,648 --> 00:15:12,389
JEG SKAL IKKE OVERSEE
DAGEN TIL DAGEN.
289
00:15:12,433 --> 00:15:15,001
FOR TRAVLT?
YEAH. JEG HUSKER.
290
00:15:19,179 --> 00:15:21,833
PÅ RISIKOEN FOR LYD
SELV MERE STALKERY,
291
00:15:21,877 --> 00:15:24,401
Jeg er blevet fulgt
DIN VIRKELIGE ESTATENDEAVORER.
292
00:15:24,445 --> 00:15:27,230
OPKØB EJENDOM
RUNDT BENNETT PARK
293
00:15:27,274 --> 00:15:29,450
OG AKTUELT NEDRE
LEJEHAVERNE?
294
00:15:29,493 --> 00:15:32,627
HEH.
295
00:15:32,670 --> 00:15:35,412
DENNE BY KAN BRUGE
MEGET MER KATE KANE.
296
00:15:35,456 --> 00:15:37,675
BRANDKØR: ♪ Jeg kan virkelig lide
LANGE GANGER PÅ STRANDEN ♪
297
00:15:37,719 --> 00:15:39,808
♪ Jeg kan virkelig lide
AFSPILNING AF HIDE-OG-SEEK ♪
298
00:15:39,851 --> 00:15:41,766
♪ Jeg kan virkelig lide at danse
TIL BEAT ♪
299
00:15:41,810 --> 00:15:44,465
-CHEERS.
-CHEERS.
300
00:15:44,508 --> 00:15:46,989
BRANDKØR: ♪ HJERTE, ØJNE,
OVERLOAD, DET ER URESISTIBELT ♪
301
00:15:47,033 --> 00:15:49,078
DETTE ER VIRKELIG GODT.
302
00:15:49,122 --> 00:15:51,776
DET ER OPRETTET ET ...
303
00:15:51,820 --> 00:15:55,519
JEG SORT AF TÆNK
DU Kæmper HARDER
AT VINNE MIG TILBAGE,
304
00:15:55,563 --> 00:15:58,000
OG JEG ER REGRETTED
GANG VAND
LIGE SIDEN.
305
00:15:58,044 --> 00:16:03,701
DET ER
MEGET SPECIFIK.
306
00:16:03,745 --> 00:16:04,833
ALLE KANSER DU KENDER
HVORDAN LAVER MAN
307
00:16:04,876 --> 00:16:07,618
-En KATE KANE ER EN TOTAL IDIOT?
-NMR-HMM.
308
00:16:07,662 --> 00:16:08,619
LUKE, PÅ KOMMER: KAN DU SPØRGE
Hendes til at gøre dig
309
00:16:08,663 --> 00:16:10,360
EN HVAD HELVET
GØR DU?
310
00:16:10,404 --> 00:16:10,926
DU HAR EN MISSION
AT FÆRDIGGØRE.
311
00:16:10,970 --> 00:16:14,103
ER DIN ØR OK?
312
00:16:14,147 --> 00:16:16,714
DET ER FINT. KAN DU
Hør, at der irriterer
HJULLYDE?
313
00:16:16,758 --> 00:16:17,628
LUKE: HILARIOUS.
314
00:16:17,672 --> 00:16:19,239
NEJ, det gør jeg ikke.
315
00:16:22,416 --> 00:16:24,809
-JEG GONNA FÅ EN RAV.
-OKAY.
316
00:16:24,853 --> 00:16:26,376
LUKE: SMOOTH.
317
00:16:26,420 --> 00:16:27,987
Jeg taler ikke
TIL DIG.
318
00:16:28,030 --> 00:16:29,466
LUKE: TUXEDO ONE,
DU TALER TIL MIG?
319
00:16:29,510 --> 00:16:32,643
JEG ER HER.
FUNDET KONTROLERNE.
320
00:16:32,687 --> 00:16:34,558
[ELEKTRISITET HUMMING]
321
00:16:34,602 --> 00:16:37,039
BRANDVÆR: ♪ LA LA LA
LA LA LA ♪
322
00:16:37,083 --> 00:16:38,867
♪ LA LA LA LA LA LA
323
00:16:38,910 --> 00:16:41,478
♪ LA LA LA
LA LA LA ♪
324
00:16:41,522 --> 00:16:43,480
♪ Jeg kan virkelig lide at danse
TIL BEAT ♪
325
00:16:43,524 --> 00:16:46,005
[Bip]
326
00:16:46,048 --> 00:16:48,616
INTENS. JOHNNY ER VIRKELIGE
OPBEVARER TABELLER PÅ Hennes KLIENTEL ...
327
00:16:52,359 --> 00:16:54,578
MEN Hennes kontor er
Fuldstændig tom.
328
00:16:54,622 --> 00:16:56,450
Jeg tror, det er tid
FOR LYSER UD.
329
00:16:57,973 --> 00:16:59,540
[HUMMING STOPS]
330
00:16:59,583 --> 00:17:02,325
[MUSIC STOPS]
331
00:17:02,369 --> 00:17:03,587
[INDISTINCT CHATTER]
332
00:17:22,650 --> 00:17:24,695
MAN: HEY!
333
00:17:24,739 --> 00:17:26,567
[Gryntende]
334
00:17:34,140 --> 00:17:38,187
HOLD DA KÆFT.
Jeg er lavet.
335
00:17:38,231 --> 00:17:39,232
VI HAR ET PROBLEM.
JULIA'S BLE PÅTAGT.
336
00:17:39,275 --> 00:17:42,713
Jeg tror, at dette er et fælde!
337
00:17:42,757 --> 00:17:43,714
BYGGESKEMATIKET
VISER EN VEGG SIKKER.
338
00:17:43,758 --> 00:17:44,280
Jeg satser på, at det er der.
339
00:17:52,854 --> 00:17:54,290
ELLER DET SIDES BARE
PÅ DIN DESK.
340
00:17:54,334 --> 00:17:57,163
LUKE: Utroligt vigtig bog
TIL AT LAVE LYING RUNDT.
341
00:18:00,166 --> 00:18:02,559
[ALARM UDLEDNING]
342
00:18:02,603 --> 00:18:04,431
UNH!
343
00:18:06,259 --> 00:18:09,349
KATE? KATE, KOM ind!
KATE!
344
00:18:13,353 --> 00:18:15,529
BUTLER: MR. ELLIOTS CELL
IS 243.
345
00:18:29,456 --> 00:18:31,980
KLUMPE-DUMPE
Sad på væggen.
346
00:18:32,023 --> 00:18:33,199
HUMPTY DUMPTY HAD
EN STORE FALL.
347
00:18:33,242 --> 00:18:35,157
ALLE KONGENS HESTER
OG ALLE KONGENS Mænd
348
00:18:35,201 --> 00:18:38,247
KAN IKKE SÆTTE HUMPTISK
SAMMEN IGEN,
349
00:18:38,291 --> 00:18:40,423
MEN HAN VAR ET EGG
OG BØR ALDRIG BLE VED
350
00:18:40,467 --> 00:18:42,773
SIDER PÅ DEN VÆGGEN
I FØRSTE OMGANG,
351
00:18:42,817 --> 00:18:45,036
Og ærligt, hvad var
EN BUNCH OF HESTER
VIL GØRE?
352
00:18:45,080 --> 00:18:49,867
W-W-WHEN gør jeg
FÅ MIN ANSIG?
353
00:18:49,911 --> 00:18:53,610
SÅ hurtigt som jeg får
DEN JOURNAL,
354
00:18:53,654 --> 00:18:54,481
OG DET ER IKKE BARE
ET ANSIG, TOMMY.
355
00:18:54,524 --> 00:18:55,656
DET ER EN HELT NY DIG.
356
00:18:55,699 --> 00:18:57,484
[Sputtering]
357
00:19:04,926 --> 00:19:06,841
SABATINO: OH. HVAD ER
HANDELEN MED DEN ANDEN?
358
00:19:06,884 --> 00:19:09,844
MARY POPPINS SIGER
HUN ARBEJDER FOR SRR.
359
00:19:09,887 --> 00:19:11,150
HUH. EN LITT UD
AF Hendes ZIP-kode.
360
00:19:11,193 --> 00:19:13,543
TALE TIL VORES GUYS
PÅ DAMET,
361
00:19:13,587 --> 00:19:15,980
SE HVIS HUN ER VÆRDIG
HVAD SOM HELST.
362
00:19:16,024 --> 00:19:18,200
Tag hende i ryggen,
363
00:19:18,244 --> 00:19:20,028
OG LAD'S, UH, PUT
ORDET UD TIL FAMILIER
364
00:19:20,071 --> 00:19:23,379
VI OPTAGER BATWOMAN
TIL DEN HØJSTE BUDDER.
365
00:19:25,729 --> 00:19:26,904
VINDER FÅR AT HURDE GOTHAM
AF DETS BAT-PROBLEM.
366
00:19:26,948 --> 00:19:28,558
DU FIK DET, BOSS.
367
00:19:34,434 --> 00:19:35,826
HVAD MENER DU
DE KAGTE HERREN?
368
00:19:35,870 --> 00:19:37,088
HVAD SKETE DER
TIL DIN MEDLEM
369
00:19:37,132 --> 00:19:39,308
AF DEN SÆRLIGE
REKOGNOSCERING
VISER SIG
370
00:19:39,352 --> 00:19:40,701
Jeg er ikke god sikkerhedskopi
PÅ ALT REGIMENT?
371
00:19:40,744 --> 00:19:42,137
Jeg kalder dig ikke her
TIL EN GELP-ANMELDELSE, MARY.
372
00:19:42,181 --> 00:19:44,400
Jeg har brug for dig på komsterne
OVERVÅGNING AF KAMERERNE FOR MIG.
373
00:19:44,444 --> 00:19:44,966
-HVAD?
-Jeg går ind og gemmer
374
00:19:45,009 --> 00:19:47,316
KATE OG JULIA.
375
00:19:47,360 --> 00:19:49,840
GÅR SOM HVA
SABATINOS REGNSKAB?
376
00:19:49,884 --> 00:19:50,841
SE. IKKE FOR NOGET.
DETTE ER IKKE GONNA
DU SIDER BUNCENTEN.
377
00:19:50,885 --> 00:19:53,235
-DET SKAL VÆRE MEG.
-OKAY. IKKE FOR NOGET,
378
00:19:53,279 --> 00:19:54,149
MEN DU ER INSANE.
379
00:19:54,193 --> 00:19:56,325
Jeg kender SABATINO'S
FÆTTER.
380
00:19:56,369 --> 00:19:57,239
Jeg pumpede hendes mave
NÅR HUN O.D.ed.
381
00:19:57,283 --> 00:19:59,720
Hun har mig en.
382
00:19:59,763 --> 00:20:00,634
Hun KAN FÅ mig FACETIME
MED Hennes KOUSIN.
383
00:20:00,677 --> 00:20:01,678
OG SÅ HVAD?
Spørg ham NICELY,
384
00:20:01,722 --> 00:20:04,507
TILBUD TIL DANSKER KLUB
PÅ DIN INSTA?
385
00:20:04,551 --> 00:20:06,074
- Du lyder som KATE.
-FORANSTALTNING, at hun er ret, mary.
386
00:20:06,117 --> 00:20:07,510
DET ER FOR FARLIGT!
SAG I PUNKT,
387
00:20:07,554 --> 00:20:10,861
Hun blev bare godkendt.
388
00:20:10,905 --> 00:20:11,384
Tja, da hvad er
BATPROTOKOLEN
HER LUKE?
389
00:20:11,427 --> 00:20:12,733
JEG VED IKKE!
390
00:20:14,474 --> 00:20:18,347
JEG VED IKKE.
391
00:20:18,391 --> 00:20:19,435
Alt, hvad jeg ved, er det
Jeg ønsker virkelig min DAD
Blev HER LIGE NU
392
00:20:19,479 --> 00:20:21,872
Fordi han ville vide
HVAD SKAL MAN GØRE,
393
00:20:21,916 --> 00:20:24,092
MEN han er ikke
394
00:20:24,135 --> 00:20:27,095
Fordi han døde
BESKYTTELSE AF DENNE JOURNAL,
395
00:20:27,138 --> 00:20:28,444
OG NU KATE OG JULIA
MÅ GJERNE SAMME
396
00:20:28,488 --> 00:20:32,056
OG JEG KAN IKKE TILLEGG DIG
TIL DEN LISTE.
397
00:20:32,100 --> 00:20:36,713
SE. Jeg kender ingen
STOLER MIG TIL PULL
DENNE FRA,
398
00:20:36,757 --> 00:20:37,236
MEN jeg stoler på dig
AT HÆLDE MIG SIKKER.
399
00:20:44,765 --> 00:20:47,768
-OKAY. UH ...
-OKAY.
400
00:20:47,811 --> 00:20:50,945
BØDE. DER ER DU GONNA
BEHOV NOE BATACCESSORIER.
401
00:20:50,988 --> 00:20:52,381
-OKAY.
- IKKE FORBEDT
402
00:20:52,425 --> 00:20:53,164
DE GÅ MED ALT.
403
00:20:57,168 --> 00:20:59,910
[CELL TELEFONVibrering]
404
00:20:59,954 --> 00:21:02,086
[BEEP]
405
00:21:02,130 --> 00:21:05,264
TOMCAT, HEY, MAN.
406
00:21:05,307 --> 00:21:07,266
TAK FOR AT give mig
BEHOVET TIL VED
407
00:21:07,309 --> 00:21:08,789
PÅ VORES UINVITEREDE GÆST,
MEN JEG SKAL SPØRGE
408
00:21:08,832 --> 00:21:10,573
HVORDAN KENDTE DU BATWOMAN
VIL KOMMER TIL JOURNALEN?
409
00:21:10,617 --> 00:21:16,144
Tja, jeg har venner
I LAVE STEDER.
410
00:21:16,187 --> 00:21:18,015
Ja, jeg vidste.
DATSFATTET ER VÆRT TORN
411
00:21:18,059 --> 00:21:19,756
I MY BOTTOM LINE
ALT FOR LÆNGE.
412
00:21:19,800 --> 00:21:21,802
KAN IKKE VENTE TIL
KLIPP Hennes Vinger.
413
00:21:21,845 --> 00:21:25,284
OH. Tja, dig
NYD DET, BUDDY.
414
00:21:25,327 --> 00:21:28,287
-HVOR ER JOURNALEN?
-Ja. SE, HER ER DET.
415
00:21:28,330 --> 00:21:29,853
HVIS DEN BOG VAR
SÅ VIGTIGT
416
00:21:29,897 --> 00:21:32,116
DET BATBABY
ØNSKER DET,
417
00:21:32,160 --> 00:21:35,772
Jeg tænker på, at du
UNDERSOLGT MIG PÅ DIN VÆRDI,
418
00:21:35,816 --> 00:21:36,512
SÅ JEG GONNA
HANG TIL DET.
419
00:21:36,556 --> 00:21:38,297
JOHNNY, JOHNNY, JOHNNY,
420
00:21:38,340 --> 00:21:41,300
Vær ikke en pik.
421
00:21:41,343 --> 00:21:43,867
Tomie, dine konti
ER FRYSEN, DU ER I IS.
422
00:21:43,911 --> 00:21:47,697
KAN DU SKULLE MIG
FOR AT give dig
DEN KALDE SKULDER?
423
00:21:47,741 --> 00:21:48,742
PAS PÅ
AF DER SELV, BUDDY.
424
00:21:52,180 --> 00:21:54,487
DEN SØNN AF EN BITCH
BLEJEDE EN BRODER TIL MIG!
425
00:21:59,274 --> 00:22:03,060
KLAR, DU ER
ET ENEBARN.
426
00:22:03,104 --> 00:22:04,845
Ellers ville du vide
DET VORES Kære søskende
427
00:22:04,888 --> 00:22:06,455
ER DE MEST
FORUDSÆTTET TIL
BETRAY OSS.
428
00:22:06,499 --> 00:22:08,457
Hvorfor ikke du
MER UPSET,
429
00:22:08,501 --> 00:22:11,373
I betragtning af, at du ikke vil være
FÅTT JOURNALEN
430
00:22:11,417 --> 00:22:12,679
DU ØNSKER AT DET?
431
00:22:12,722 --> 00:22:16,335
DU BØR VÆRE MERE
FORSIGTIG, SOM DU STOLER.
432
00:22:16,378 --> 00:22:18,511
HVIS DU IKKE KAN STOLE
DIN PENGEVASKER,
433
00:22:18,554 --> 00:22:19,860
Hvem kan du stole på?
434
00:22:19,903 --> 00:22:22,689
HMM. INGEN.
435
00:22:22,732 --> 00:22:25,169
Jeg stoler KUN
Faktisk
436
00:22:25,213 --> 00:22:28,999
Mennesker kan ikke være
TILLID.
437
00:22:29,043 --> 00:22:32,481
Så du vidste det
JOHNNY VAR GONNA BETRAY ME?
438
00:22:32,525 --> 00:22:37,007
INGEN. Jeg BARE IKKE
TRYG HIM IKKE TIL.
439
00:22:37,051 --> 00:22:37,834
VEL, GRATULATIONER,
ALICE.
440
00:22:37,878 --> 00:22:40,402
DU HAVDE RET,
441
00:22:40,446 --> 00:22:43,274
MEN DU GÆR IKKE
HAR BOGEN.
442
00:22:43,318 --> 00:22:45,929
HMM.
443
00:22:45,973 --> 00:22:49,585
Jeg har en kontingent.
444
00:22:49,629 --> 00:22:53,197
DU SE, JEG UDGIVET
EN sjælden fugl
445
00:22:53,241 --> 00:22:57,245
Fra hendes bur her
PÅ ARKHAM,
446
00:22:57,288 --> 00:22:59,726
GOTHAMS MEST BEMÆRKENDE
FEATHER-CLAD KLEPTO.
447
00:22:59,769 --> 00:23:03,120
KYLKEN, SOM TINNER
HUN ER EN MYNA FUGL?
448
00:23:03,164 --> 00:23:05,079
Hun foretrækker at være
OPKALDET MAGPIE.
449
00:23:18,745 --> 00:23:20,399
TONER OG JEG: ♪ DANS FOR MIG,
DANS FOR MIG, DANS FOR MIG ♪
450
00:23:20,442 --> 00:23:21,400
♪ UH-HUH, OH
451
00:23:23,489 --> 00:23:25,055
VODKA - VENTI.
452
00:23:25,099 --> 00:23:27,101
Kvinde efter mit eget hjerte.
453
00:23:27,144 --> 00:23:29,320
Sikker på, at det er
DEN BEDSTE IDEA?
454
00:23:29,364 --> 00:23:30,539
TONER OG JEG: ♪ BEVEGELSE FOR MIG,
Flyt for mig, bevæg for mig ♪
455
00:23:30,583 --> 00:23:33,586
♪ HEY, HEY, HEY,
OG NÅR DU BLEGT ... ...
456
00:23:33,629 --> 00:23:35,936
ARIA!
457
00:23:35,979 --> 00:23:37,590
HEJ.
458
00:23:37,633 --> 00:23:38,721
♪ Jeg sagde, OH, min gud
459
00:23:38,765 --> 00:23:42,421
JEG ER IKKE
PLACERER DEG.
460
00:23:42,464 --> 00:23:44,814
OH. BILLED MIG
OMVENDT,
461
00:23:44,858 --> 00:23:46,729
HOLDER EN BEDPAN
AF DIN PUKE.
462
00:23:46,773 --> 00:23:51,255
ÅH GUD!
MARY, HI!
463
00:23:51,299 --> 00:23:52,169
LUKE, PÅ KOMMER:
OKAY. JEG ER IMPONERET.
464
00:23:52,213 --> 00:23:55,085
HVAD ER DU
Gør du her?
465
00:23:55,129 --> 00:23:57,740
UM, jeg var faktisk
Søger efter din cousin.
466
00:23:57,784 --> 00:23:59,438
-OH. KUSINER JOHNNY?
Mmm.
467
00:23:59,481 --> 00:24:01,614
Han er bare inde
En overvågning
MØDE RETT NU.
468
00:24:01,657 --> 00:24:04,834
Oh, jeg ved.
MED EN BUNCH AF HANS ...
469
00:24:04,878 --> 00:24:05,618
LUKE: SIG IKKE,
"KRIMFAMILIER."
470
00:24:05,661 --> 00:24:08,098
-MAFIA BROS.
-MAFIA?
471
00:24:08,142 --> 00:24:09,012
LUKE: Ja, du er død.
472
00:24:09,056 --> 00:24:11,624
ELLER Hennes FRAT BROS
ELLER NOGET.
473
00:24:11,667 --> 00:24:12,363
JEG VED IKKE,
MEN TEXTED ME 911
474
00:24:12,407 --> 00:24:15,454
MED EN BUNCH
AF TYPOS.
475
00:24:15,497 --> 00:24:17,020
SPØRGSMÅL MED EMBARRASSING
Næseblodder fra ...
476
00:24:17,064 --> 00:24:19,675
[Sniffs]
477
00:24:19,719 --> 00:24:22,286
OH! SIG IKKE MERE.
478
00:24:22,330 --> 00:24:24,288
LAD MIG SE
HVAD KAN JEG GØRE.
479
00:24:24,332 --> 00:24:26,508
TONER OG JEG: ♪ DE TINGER DU
GØR FØR ♪
480
00:24:26,552 --> 00:24:28,205
STARTE VIRKELIG TIL REGRET
DETTE KLÆS lige nu.
481
00:24:28,249 --> 00:24:30,512
LUKE: DU GJER
FANTASTISK.
482
00:24:30,556 --> 00:24:32,601
SOLGT TIL VASILY KOSOV.
483
00:24:32,645 --> 00:24:34,473
Du er den stolte ejer
AF BATWOMAN'S
484
00:24:34,516 --> 00:24:37,824
MEGET EGEN GRAPPLINGGUN.
485
00:24:37,867 --> 00:24:39,521
OKAY. NU PÅ
TIL NATTENS ENDELIGE VARE
486
00:24:39,565 --> 00:24:43,307
OG lad os se på det,
GRUNDEN ER DU ALLE HER.
487
00:24:43,351 --> 00:24:45,484
JEG GIVER DIG
SCARLET Ridderen selv.
488
00:24:49,836 --> 00:24:51,620
VI STARTER
BIDDINGEN PÅ $ 2 MILION.
489
00:24:51,664 --> 00:24:54,057
2 MILLION.
HAR JEG 2,5?
490
00:24:54,101 --> 00:24:55,537
HVORDAN 3 MILJONER?
491
00:24:55,581 --> 00:24:56,669
KOM NU.
HAR JEG 4?
492
00:24:56,712 --> 00:24:58,845
$ 10 millioner.
493
00:25:00,716 --> 00:25:02,588
UNH!
494
00:25:05,025 --> 00:25:09,159
SÅ HVEM DU
BURDE VÆRE,
495
00:25:09,203 --> 00:25:10,552
BAT'S SIDEKICK?
496
00:25:14,382 --> 00:25:16,166
OHH.
497
00:25:16,210 --> 00:25:16,689
Jeg fortæller dig
HVAD JEG FORtalte DEG
498
00:25:16,732 --> 00:25:19,430
9 PUNCHES AGO.
499
00:25:19,474 --> 00:25:22,651
Jeg er IKKE MED BATWOMAN.
500
00:25:22,695 --> 00:25:27,526
Jeg er med det specielle
GODKENDELSE REGIMENT.
501
00:25:27,569 --> 00:25:27,700
KVINNEN: DET ER INTERESSERING ...
502
00:25:31,399 --> 00:25:32,531
Fordi jeg bare fik
FRA TELEFONEN
503
00:25:32,574 --> 00:25:35,011
MED Vores KONTAKT
PÅ SRR.
504
00:25:35,055 --> 00:25:36,404
Han siger, at du ikke har været
UNDER DITT MEDARBEJDE
505
00:25:36,447 --> 00:25:39,059
FOR DE SIDSTE 6 MÅNEDER,
506
00:25:39,102 --> 00:25:39,842
NOGET OM GOING ROGUE
OG BETRAYING
507
00:25:39,886 --> 00:25:41,278
ORGANISATIONENS TRUST.
508
00:25:46,632 --> 00:25:48,895
NU ... LET'S
START FRISK ...
509
00:25:50,984 --> 00:25:52,463
SKAL VI?
510
00:25:54,901 --> 00:25:57,425
HVEM ER DU VIRKELIG
ARBEJDE FOR?
511
00:26:15,312 --> 00:26:18,707
DETTE ER EN overraskelse.
512
00:26:18,751 --> 00:26:21,580
USUELLT NÅR DE SIGER
JEG HAR EN BESØGER,
513
00:26:21,623 --> 00:26:23,233
DET ER FØLGENDE
AF ORDEN
514
00:26:23,277 --> 00:26:25,888
"BARE FOR SJOV"
515
00:26:25,932 --> 00:26:28,717
OG MEGET LYGTER
PÅ MITT UDGIFT.
516
00:26:28,761 --> 00:26:32,634
Du er den der sætter
SELV I HER
ALICE, IKKE MIG.
517
00:26:32,678 --> 00:26:35,942
TEKNISK HVIS VI ER
SPlitting Hår,
518
00:26:35,985 --> 00:26:38,422
KATE SHOVED ME
I CELLEN,
519
00:26:38,466 --> 00:26:41,077
OG DU HJÆLPET
LÅS DØREN,
520
00:26:41,121 --> 00:26:45,081
MEN ... HVIS DER LADER
DU SOVER OM NATTEN.
521
00:26:45,125 --> 00:26:47,170
TOMMY ELLIOT BLEJDE HENGET
HAM SELV,
522
00:26:47,214 --> 00:26:49,608
ELLER DET ER HVAD DET VAR
MÅTTE AT SE LIGE.
523
00:26:49,651 --> 00:26:52,915
Kender du noget
OM DET?
524
00:26:52,959 --> 00:26:54,743
[SIGHS]
525
00:26:54,787 --> 00:26:59,661
Hvad ved jeg?
526
00:26:59,705 --> 00:27:03,752
Jeg vidste, at jeg ikke gør det
OPGAV TO HOOTS
OM TOMMY ELLIOT!
527
00:27:03,796 --> 00:27:06,755
Jeg vidste, at jeg ikke har det
NOGEN MOTIVATION
AT HJÆLPE DIG,
528
00:27:06,799 --> 00:27:10,150
OG jeg ved, at det er
Umulig for en
529
00:27:10,193 --> 00:27:12,761
AT HELE FRA TRAUMA
AT VÆRE LÅSET I BURG
530
00:27:12,805 --> 00:27:15,111
NÅR EN STILLER
Låst i et bur!
531
00:27:15,155 --> 00:27:18,680
HVORDAN MANGE TIDER gjorde dig
Fortæl mig, at begge var
ALDRIG KOMMER TILBAGE?
532
00:27:18,724 --> 00:27:21,727
DETTE ER MEG INDLEDNING
AT DU VAR RETT.
533
00:27:25,208 --> 00:27:26,862
VED DU, HVAD
DE GØR TIL PASIENTER
HERINDE?
534
00:27:31,432 --> 00:27:33,695
DE SÆDER ELEKTRODER
PÅ VORES HOVED
535
00:27:33,739 --> 00:27:36,176
OG BLAST OSS MED SÅ
MEGET ELEKTRICITET
536
00:27:36,219 --> 00:27:36,655
AT VI GÆRDER.
537
00:27:40,920 --> 00:27:43,792
OG jeg ved ikke
DEN Nøjagtige videnskab,
538
00:27:43,836 --> 00:27:49,493
MEN ... EFTER OM
10 JOLTS,
539
00:27:49,537 --> 00:27:52,714
LAD MIG FORTÆLLE DIG,
540
00:27:52,758 --> 00:27:57,676
DU STARTER OVERVÅGNING
ALLE OM DIG
AT DET ARBEJDE.
541
00:27:57,719 --> 00:28:02,506
Jeg er trist af, at det
SLUTTET DENNE VEJ.
542
00:28:02,550 --> 00:28:07,033
HVIS DU MENER DET,
Derefter slipper jeg mig ud
AF HER.
543
00:28:07,076 --> 00:28:11,341
JEG KAN IKKE. JEG ER NØDT TIL
BESKYTT DAGERE
544
00:28:11,385 --> 00:28:12,952
AT JEG HAR VENSTRE.
545
00:28:20,873 --> 00:28:22,744
DET SKAL DE IKKE
Fortæl dig om ECT ER
546
00:28:22,788 --> 00:28:27,531
SOM DER ER OVER
547
00:28:27,575 --> 00:28:31,187
ALLE DET ER VENSTRE
ER CLARITY.
548
00:28:31,231 --> 00:28:35,844
HA! JEG SER
ALT NU
549
00:28:35,888 --> 00:28:39,718
HVORDAN DENNE KOMMER,
550
00:28:39,761 --> 00:28:42,764
HVORDAN DET SLutter,
551
00:28:42,808 --> 00:28:46,376
Og jeg lover dig,
Far,
552
00:28:46,420 --> 00:28:48,770
HVAD JEG HAR
I BUTIK TIL DEG
553
00:28:48,814 --> 00:28:51,207
ER SÅ MEGET VERDT END
ET BUR ELLER ELEKTRUDER
554
00:28:51,251 --> 00:28:55,777
ELLER INSANITY.
555
00:28:55,821 --> 00:29:00,216
Jeg gætter på, at du kunne sige
DET ER ...
556
00:29:00,260 --> 00:29:01,087
VERDT AT VÆRE MIG ...
557
00:29:04,786 --> 00:29:04,917
MEN DU SKAL SE.
558
00:29:16,972 --> 00:29:18,887
SABATINO: HVEM ER DU?
559
00:29:18,931 --> 00:29:20,933
ARVINGEN
TIL HAMILTON DYNAMICS,
560
00:29:20,976 --> 00:29:22,630
OG JEG FIKK PENGER
AT BRUGE.
561
00:29:22,673 --> 00:29:24,980
SE. Jeg holder ikke
OM NOGEN PERSONLIG
HÆVN
562
00:29:25,024 --> 00:29:27,417
MOD BATWOMAN.
563
00:29:27,461 --> 00:29:28,941
HVIS HUN BLÅ OPP
EN FRAKT af "H"
564
00:29:28,984 --> 00:29:31,813
ELLER BATARANGED
DIN HUND, IKKE
Giv en følelse.
565
00:29:31,857 --> 00:29:33,815
HAMILTON DYNAMICS
VIL TEKNOLOGIEN
I den pakke,
566
00:29:33,859 --> 00:29:36,644
OG VIL VÆRE
FOR AT BETALDE HANSOMT
FOR DET.
567
00:29:36,687 --> 00:29:39,125
OKAY. Tja, jeg ved ikke
SÅDAN HAR DU OM VORES
LITTLE BAKE SALG,
568
00:29:39,168 --> 00:29:41,605
MEN jeg ved hvad
10 millioner dollars ser ud som
569
00:29:41,649 --> 00:29:44,347
OG DET PASSER IKKE
I DEN KORTEKASSE.
570
00:29:44,391 --> 00:29:45,914
IT'S 2.5. BALANCEN
VIL KABES
571
00:29:45,958 --> 00:29:48,134
HVORFOR KONTO
DU--
572
00:29:48,177 --> 00:29:49,831
DETTE ER EN HELT KONTANT
BUSINESS, MS. HAMILTON,
573
00:29:49,875 --> 00:29:54,270
MEN DU ØNSER PASSET,
DET ER DIN
574
00:29:54,314 --> 00:29:57,534
SÅ hurtigt som vi skræl det
AF Hendes Døde Krop.
575
00:30:03,149 --> 00:30:05,151
Så jeg fik gode nyheder
OG DÅRLIGE NYHEDER.
576
00:30:05,194 --> 00:30:06,152
NIX. DET ER HELT DÅRLIGT
577
00:30:06,195 --> 00:30:08,067
OG DET NEMME
BARE BLE VERDIG.
578
00:30:27,869 --> 00:30:28,827
SKINNE, SKINNE.
579
00:30:32,352 --> 00:30:35,485
2,5 MILLION TIL PASSET
FRA Hennes Døde Krop,
580
00:30:35,529 --> 00:30:37,487
OG MED Højeste bud
TIL PRIVILEGET
581
00:30:37,531 --> 00:30:40,403
FOR AT Dræbe hende,
582
00:30:40,447 --> 00:30:42,318
SOLGT TIL GENTLEMAN
583
00:30:42,362 --> 00:30:43,537
MED SCORET TIL SETTLE
MED BAT.
584
00:30:47,019 --> 00:30:48,542
Penge, jeg tabte
FRA FRAKTEN
585
00:30:48,585 --> 00:30:50,152
ER IKKE INGEN sammenlignet
TIL HVAD JEG FÅR
FOR DIG.
586
00:30:50,196 --> 00:30:52,198
Mennesker betaler
ET PREMIUM FOR
ET STYKKE...
587
00:30:52,241 --> 00:30:53,677
FLAGERMUSEN.
588
00:30:53,721 --> 00:30:55,549
LUKE, NU.
589
00:31:01,555 --> 00:31:02,121
STÅ STILLE.
590
00:31:03,470 --> 00:31:05,211
[LINKS BREAKING]
591
00:31:08,388 --> 00:31:10,694
[ALARM UDLEDNING]
592
00:31:10,738 --> 00:31:12,174
GO CHECK IT OUT!
593
00:31:12,218 --> 00:31:12,783
-UNH!
-UGH.
594
00:31:20,052 --> 00:31:21,270
[geværskud]
595
00:31:25,666 --> 00:31:26,536
VENLIGST, VENLIGST.
Jeg vil ikke fortælle nogen
596
00:31:26,580 --> 00:31:28,625
OM DIG OG SRR.
597
00:31:28,669 --> 00:31:29,931
AAH!
598
00:31:29,975 --> 00:31:31,324
JEG VED.
599
00:31:34,153 --> 00:31:36,764
[Groaning]
600
00:31:36,807 --> 00:31:37,896
[Bøsseskud]
601
00:31:37,939 --> 00:31:39,375
UNH!
602
00:31:39,419 --> 00:31:43,031
AGH! UGH! OOF!
603
00:31:43,075 --> 00:31:43,640
RAHHHH!
604
00:31:48,994 --> 00:31:50,865
AAH!
605
00:31:53,172 --> 00:31:55,000
AAH!
606
00:32:10,145 --> 00:32:10,450
UNH!
607
00:32:13,148 --> 00:32:15,324
OKAY. SÅ DET VAR FANTASTISK.
608
00:32:15,368 --> 00:32:17,979
MAGPIE'S HER.
609
00:32:18,023 --> 00:32:20,242
-MAGPIE.
-Ja. JEG VED IKKE,
610
00:32:20,286 --> 00:32:21,243
MEN HAR HAR JOURNALEN,
OG LUKE SIGER
611
00:32:21,287 --> 00:32:23,767
DET ER HOVED
TIL TAGET.
612
00:32:23,811 --> 00:32:23,898
Jeg får hende.
DU HENTER hende
UD HERFRA.
613
00:32:33,821 --> 00:32:36,998
HELT SERIØST?
614
00:32:37,042 --> 00:32:38,304
TIDLIG FUGL GET
ORMEN.
615
00:32:39,827 --> 00:32:42,090
Du er en lang måde
FRA ARKHAM.
616
00:32:42,134 --> 00:32:44,701
Jeg fortalte dig, at jeg ikke var
EN JAILBIRD.
617
00:32:49,010 --> 00:32:49,880
[Både GRUNTING]
618
00:33:01,022 --> 00:33:02,676
DU VET, HVAD DE ER
EN OM ET FUGL I HÅNDEN?
619
00:33:02,719 --> 00:33:05,287
JA JEG GØR.
620
00:33:05,331 --> 00:33:06,201
INGEN!
621
00:33:29,050 --> 00:33:34,055
OKAY. SÅ HVEM EN
Ønsker du at høre først--
622
00:33:34,099 --> 00:33:37,580
"TAK for at redde min røv"
ELLER "SORRY TIL ALTID
SLUKKER DU dig "?
623
00:33:37,624 --> 00:33:40,322
UH ... DU PICKER.
624
00:33:40,366 --> 00:33:44,022
Jeg er sur i ALTID
Hold dig på armens længde,
625
00:33:44,065 --> 00:33:45,588
MEN DET ER IKKE BEDRAGT
Jeg stoler ikke på dig
626
00:33:45,632 --> 00:33:48,069
ELLER Tænk, at du
KAN IKKE HÅNDTERE SIG,
627
00:33:48,113 --> 00:33:51,203
SOM OVERSIGT
DU KAN.
628
00:33:51,246 --> 00:33:54,945
Det er fordi jeg har det
MELLET ALTID EN SISTER,
629
00:33:54,989 --> 00:33:55,555
OG tanken
FOR at miste dig, også,
630
00:33:55,598 --> 00:34:00,386
Jeg - JEG KAN IKKE, MARY,
631
00:34:00,429 --> 00:34:05,086
MEN TAKK FOR IKKE
LYTNING TIL MIG
632
00:34:05,130 --> 00:34:08,176
OG RISICI DIN LIV
FOR AT SPAR MINE.
633
00:34:08,220 --> 00:34:09,134
Jeg gætter på, at jeg bare skal
FÅR BRUGT TIL FAKTA
634
00:34:09,177 --> 00:34:13,703
AT DU ER...
EN TOTAL BADASS.
635
00:34:13,747 --> 00:34:17,446
BADASS GENNEM
636
00:34:17,490 --> 00:34:19,535
At være en af dine
EJENDOMSASSISTANTER?
637
00:34:19,579 --> 00:34:21,711
Jeg tror, de foretrækker
SKAL KALDES ASSOCIATER.
638
00:34:21,755 --> 00:34:24,192
-OHH!
- OK, OK.
639
00:34:24,236 --> 00:34:27,717
OKAY. VI SES
I BATCAVE.
640
00:34:27,761 --> 00:34:28,718
DET ER LITTERISK
DEN COOLEST THING NOGEN
HAR NOGENSINDE sagt til mig.
641
00:34:28,762 --> 00:34:31,591
-OKAY.
-OKAY. OKAY. FARVEL.
642
00:34:31,634 --> 00:34:35,899
KVINNE: ♪ ALLTID, ALLTID
VÆR HJEM ♪
643
00:34:35,943 --> 00:34:39,903
GALT NATT, HUH?
644
00:34:39,947 --> 00:34:41,905
UH, DU KAN DEFINITIVT
SIG DET.
645
00:34:41,949 --> 00:34:43,559
OG GODKENDIGT
BATWOMAN VAR HER,
646
00:34:43,603 --> 00:34:46,214
SOM ER SUPERWEIRD
Fordi den sidste tid
647
00:34:46,258 --> 00:34:48,738
JEG SAG BATWOMAN
Jeg var med dig.
648
00:34:48,782 --> 00:34:51,001
BEDRIFT FOR ET GALT
SAMMENTRÆF.
649
00:34:51,045 --> 00:34:54,222
Faktisk er det ikke.
650
00:34:54,266 --> 00:34:58,400
JEG VAR IKKE VIRKELIG PÅ KLUBBEN
SUSSING AF KONKURRENCEN.
651
00:34:58,444 --> 00:35:01,447
JOHNNY SABATINO STOLE
Noget fra
WAYNE BEDRIFTER,
652
00:35:01,490 --> 00:35:02,100
OG JEG TRENGDE DET TILBAGE.
653
00:35:02,143 --> 00:35:04,841
BATWOMAN HJÆLPET MIG.
654
00:35:04,885 --> 00:35:08,758
Tænk, du kunne, UH,
FÅ ME Hennes AUTOGRAF?
655
00:35:08,802 --> 00:35:13,111
-SIKKERT IKKE.
- HEH HEH.
656
00:35:13,154 --> 00:35:16,114
MEN JEG KAN give dig
ET RIDEHJEM.
657
00:35:16,157 --> 00:35:20,161
EFTER TONIGHT VAR JEG
Overskrift for at få en drink.
658
00:35:20,205 --> 00:35:23,947
DIN STED STÅLT ÅBEN?
659
00:35:23,991 --> 00:35:26,863
NIX.
660
00:35:26,907 --> 00:35:28,909
[ROYAL TEETH'S "VIS DEG
HVAD JEG KAN GØRE "SPILNING]
661
00:35:33,827 --> 00:35:35,307
♪ Jeg vil, jeg vil,
Jeg vil vise dig ♪
662
00:35:35,350 --> 00:35:38,048
♪ glemme, glemme
DE GAMLE NYHEDER ♪
663
00:35:38,092 --> 00:35:41,008
♪ DU HAR VERDEN
HØJRE foran dig ♪
664
00:35:41,051 --> 00:35:42,836
♪ DE SAGER PATIENCE
ER EN VIRTUE ♪
665
00:35:42,879 --> 00:35:46,448
♪ Jeg har været på udkig efter det rigtige,
Jeg har været på udkig efter det rigtige ♪
666
00:35:46,492 --> 00:35:48,407
♪ JEG SØGTE
RETTIDEN TIL AT vise dig ♪
667
00:35:52,933 --> 00:35:55,196
♪ OPFORDRING, OPFORDRING OG RESIST
668
00:35:55,240 --> 00:35:57,981
♪ PUT UP, PUT UP
DIN TO FISTER ♪
669
00:35:58,025 --> 00:35:59,069
♪ VI TRENGER, VI BEHOVER
EN NY FIX ♪
670
00:35:59,113 --> 00:36:02,812
♪ KAN IKKE VÆRE TIL GANG
Ligesom dette ♪
671
00:36:02,856 --> 00:36:05,206
♪ Jeg har været på udkig efter det rigtige,
BETYDT TIL HØJRE ♪
672
00:36:05,250 --> 00:36:06,773
♪ JEG SØGTE
RETTIDEN TIL AT vise dig ♪
673
00:36:10,516 --> 00:36:14,476
[Gisper]
674
00:36:14,520 --> 00:36:18,480
ÅH GUD.
675
00:36:18,524 --> 00:36:19,699
OHH! OH!
676
00:36:24,094 --> 00:36:27,359
HUH.
677
00:36:27,402 --> 00:36:31,363
HOLY CRAP!
678
00:36:31,406 --> 00:36:31,798
HVAD?
679
00:36:41,590 --> 00:36:44,637
ÅH GUD! OH. Hvor er ...
680
00:36:47,248 --> 00:36:51,339
WHOA, WHOA, WHOA!
NEJ NEJ! INGEN!
681
00:36:51,383 --> 00:36:54,864
-OKAY.
-HVAD?
682
00:36:54,908 --> 00:36:59,217
DET HER. ABSOLUTT INGEN
KAN VED OM DETTE STED,
FORSTÅ?
683
00:36:59,260 --> 00:37:00,522
JA.
684
00:37:00,566 --> 00:37:03,264
KATES LIVSFORHÆNG
PÅ DETTE, MARY.
JEG ER SERIØS.
685
00:37:03,308 --> 00:37:04,047
DU KAN STOLE PÅ MIG
VIRKELIG.
686
00:37:04,091 --> 00:37:06,920
Dette er den største hemmelighed
687
00:37:06,963 --> 00:37:10,880
DU VIL ALDRIG holde
I DET HELE LIV, OK?
688
00:37:10,924 --> 00:37:13,883
OKAY. SE. NÅR BRUCE
FØRSTE viste mig dette sted--
689
00:37:13,927 --> 00:37:18,366
BRUCE WAYNE
ER BATMAN?
690
00:37:18,410 --> 00:37:21,630
-UM, DET ER--
-OHH!
691
00:37:21,674 --> 00:37:23,502
OKAY.
692
00:37:25,460 --> 00:37:27,419
[Moans]
693
00:38:14,161 --> 00:38:16,424
LUKE: HVAD BETYDER DU?
DET ER VÆK?
694
00:38:16,468 --> 00:38:17,382
JEG VÅGNEDE,
OG REAGAN BLE VED,
695
00:38:17,425 --> 00:38:19,949
OG - OG - OG SÅ VAR
BOGEN.
696
00:38:19,993 --> 00:38:23,039
Bogen udfyldes
MED Hemmeligheder MIN DAD
RETT TIL BESKYTTELSE?
697
00:38:23,083 --> 00:38:26,216
Jeg troede aldrig det
REAGAN VIL--
698
00:38:26,260 --> 00:38:27,783
-Jeg er sur, LUKE.
-Ja. SORRY GØR IKKE
699
00:38:27,827 --> 00:38:31,309
UNDO FAKTA DET
DIN LIV ER MEGET MEGET
I FARE IGEN,
700
00:38:31,352 --> 00:38:33,223
SOM I HØJRE HVOR
VI STARTER MEN VERDIG!
701
00:38:33,267 --> 00:38:36,444
JULIA: GUYS ...
MED ALLE
I GOTHAM TRYING
702
00:38:36,488 --> 00:38:37,706
AT FÅ DINE HENDER
PÅ DET JOURNAL,
703
00:38:37,750 --> 00:38:39,229
JEG TROR AT
Million-dollar
SPØRGSMÅL ER
704
00:38:39,273 --> 00:38:40,013
HVAD VILLE
EN BLODT BARTENDER
VIL DU MED DET?
705
00:38:49,892 --> 00:38:52,460
Håber du ved, at du koster
MEG ER VIRKELIG VARM
JENTE, MAGPIE ...
706
00:38:52,504 --> 00:38:56,029
IGEN.
707
00:38:56,072 --> 00:38:59,467
DET ER DET, DER
FÅ TIL FALLING
FOR ET Mærke igen.
708
00:38:59,511 --> 00:39:01,643
DU VED
HVORDAN DET FUNKTERER.
709
00:39:01,687 --> 00:39:04,733
VI STÅR FRA RIKET
Fordi de vil
MISS ALDRIG DET.
710
00:39:04,777 --> 00:39:07,823
DU ER IKKE TILLAGT
AT MISTE DEM.
711
00:39:07,867 --> 00:39:09,738
DU FÅR DIN BOG.
712
00:39:09,782 --> 00:39:12,350
DU KAN TRADE DET
FOR DIN FRIHED,
MEN Jeg er ude.
713
00:39:12,393 --> 00:39:15,483
Jeg er klar
AVANCE SCOUT FOR MAGPIE.
714
00:39:15,527 --> 00:39:19,574
Jeg troede, du ville gøre det
GØRE NOGET
FOR DIN SISTER.
715
00:39:19,618 --> 00:39:21,576
JEG ER RET SIKKER
DET GJORDE JEG LIGE.
716
00:39:30,716 --> 00:39:34,372
-HEJ.
-HEJ.
717
00:39:34,415 --> 00:39:36,243
Siden vi har savnet middagen,
718
00:39:36,286 --> 00:39:38,114
HVORDAN VI Griber
EN FRAKTIG BREKKIE?
719
00:39:38,158 --> 00:39:40,421
MED TOMMY ELLIOT IKKE
HENTER DIN DAG I DOMSTOLEN,
720
00:39:40,465 --> 00:39:42,684
Jeg er ikke sikker på, hvad
DER SKAL CELEBRATE.
721
00:39:42,728 --> 00:39:47,602
HMM. Tænk, at vi kan
FINDE PÅ NOGET.
722
00:39:47,646 --> 00:39:50,910
[CELL TELEFONVibrering]
723
00:39:50,953 --> 00:39:53,042
Oh, jeg SKAL FÅ DETTE.
UM, vil jeg fange dig?
724
00:39:53,086 --> 00:39:53,913
YEAH.
725
00:40:02,748 --> 00:40:03,879
JEG VAR Kaldt dig.
726
00:40:03,923 --> 00:40:07,535
YEAH. YEAH.
727
00:40:07,579 --> 00:40:10,146
JEG FORSTÅR.
728
00:40:10,190 --> 00:40:14,455
DER ER BLE
EN UNFORESEEN SETBACK.
729
00:40:14,499 --> 00:40:16,283
Jeg har ikke mine hænder
PÅ JOURNAL YET,
730
00:40:16,326 --> 00:40:19,808
MEN JEG forsikrer, at jeg vil,
731
00:40:19,852 --> 00:40:20,853
OG DET VIL DET VÆRE DIT.
732
00:40:24,596 --> 00:40:28,077
STÅ STILLE.
Én forkert bevægelse,
733
00:40:28,121 --> 00:40:29,427
OG MIN LITTLE TRACKER-VENDE
VIL ZAP DU,
734
00:40:29,470 --> 00:40:30,863
Og du vil være en død DODO.
735
00:40:40,046 --> 00:40:42,788
DER. NU ER DU GRATIS
AT FLYTE SAMFUNDET.
736
00:40:42,831 --> 00:40:44,790
OH. GODT.
737
00:40:44,833 --> 00:40:46,139
JEG Blev ALDRIG MØTET
AT VÆRE EN HOMINGDIGE.
738
00:40:51,710 --> 00:40:53,799
HVORDAN ER MIT NYT
FAVORITBOG?
739
00:40:53,842 --> 00:40:54,800
HAR DU BILLET
TIL KAPITELT YET
740
00:40:54,843 --> 00:40:57,193
DET fortæller os, hvordan
KILL DYDET?
741
00:40:57,237 --> 00:40:59,500
Nej, fordi det er
UDTRYKKER TOMMY ELLIOT
742
00:40:59,544 --> 00:41:02,111
FORBUDT TIL DEL
EN MEGET ...
743
00:41:02,155 --> 00:41:04,287
KRUCIAL DETALJ.
744
00:41:04,331 --> 00:41:07,334
LUCIUS FOX WROTE
DEN HELE JOURNAL
I KODE!
745
00:41:16,561 --> 00:41:17,823
Fjl!
746
00:41:45,198 --> 00:41:47,200
MAN: GREG, FLY DIN Hoved!
50959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.