All language subtitles for Bad.Guys.Vile.City.E04.720p.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,168 --> 00:00:06,641 BAD GUYS: VILE CITY (Episode 4) 2 00:00:07,360 --> 00:00:13,828 Subtitles by Netflix 3 00:00:14,237 --> 00:00:17,165 Translated by Jeong Lee 4 00:00:17,552 --> 00:00:20,596 Law? Justice? Order? 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,014 I won't use that to catch you. 6 00:00:22,598 --> 00:00:26,394 You're above the law, so we'll drag you into the gutter 7 00:00:27,061 --> 00:00:29,313 and destroy the order you established. 8 00:00:31,315 --> 00:00:34,861 Do you understand who you just took on? 9 00:00:35,903 --> 00:00:36,988 Just wait a little. 10 00:00:37,613 --> 00:00:41,951 I'll tear you apart using the exact methods you used. 11 00:00:47,874 --> 00:00:53,379 Mr. Woo. You honestly believe you're doing the right thing, don't you? 12 00:00:53,963 --> 00:00:57,300 Then well, I guess all that's left is for you to be embarrassed. 13 00:00:59,468 --> 00:01:03,639 Please feed and clothe Ae-gyeong well for me. 14 00:01:04,932 --> 00:01:06,309 I'll pick her up... 15 00:01:09,937 --> 00:01:11,105 soon. 16 00:01:14,942 --> 00:01:16,277 I'll be going ahead. 17 00:01:24,410 --> 00:01:25,661 What can you do? 18 00:01:26,454 --> 00:01:27,914 I'll find her. 19 00:01:32,501 --> 00:01:33,336 EPISODE 4 20 00:01:33,419 --> 00:01:35,796 You look better than when I last saw you. 21 00:01:38,633 --> 00:01:39,759 I do? 22 00:01:39,842 --> 00:01:42,094 Are you working with the prosecutors again? 23 00:01:45,223 --> 00:01:46,807 The same prosecutor from before? 24 00:01:47,725 --> 00:01:49,101 That's right. 25 00:01:54,523 --> 00:01:55,399 Ae-gyeong. 26 00:01:56,150 --> 00:01:58,569 Tell them what you did, 27 00:01:59,528 --> 00:02:02,156 what you saw, and what you heard. 28 00:02:02,615 --> 00:02:03,950 Tell them everything. 29 00:02:04,617 --> 00:02:05,910 That's all you need to do. 30 00:02:05,993 --> 00:02:08,037 Not what I did, but what I should've done. 31 00:02:08,663 --> 00:02:10,831 Not what I saw, but what I should've seen. 32 00:02:11,499 --> 00:02:14,919 Not what I heard, but what I should've heard. 33 00:02:17,004 --> 00:02:18,714 Isn't that what I should tell them? 34 00:02:30,726 --> 00:02:32,353 If you escaped from the garbage, 35 00:02:32,937 --> 00:02:34,939 you shouldn't jump into the sewer. 36 00:03:09,598 --> 00:03:10,975 Not this case. 37 00:03:11,309 --> 00:03:15,521 Chairman Jo never bribed Mayor Bae. 38 00:03:18,482 --> 00:03:22,445 I'm sure you know that the new president is eager to reform 39 00:03:22,778 --> 00:03:24,280 the Prosecutors' Office. 40 00:03:25,614 --> 00:03:29,744 Myeong-deuk Lee is trying to switch parties right now. 41 00:03:30,578 --> 00:03:31,537 He wants to lock up 42 00:03:32,330 --> 00:03:34,540 Yeong-guk Jo and the mayor from the opposing party, 43 00:03:34,623 --> 00:03:37,001 and gain attention from the press and the president. 44 00:03:37,084 --> 00:03:38,711 He wants to be promoted 45 00:03:38,794 --> 00:03:41,464 at least to chief prosecutor of Seoul Central Prosecutor's Office 46 00:03:41,547 --> 00:03:43,257 or if possible, the Prosecutor General. 47 00:03:43,341 --> 00:03:44,967 CASE PLAN 48 00:03:45,051 --> 00:03:46,344 That's what he's aiming for. 49 00:03:47,720 --> 00:03:51,140 Of course, Je-mun will go with him. 50 00:03:52,099 --> 00:03:56,062 There will be a wave of big promotions. You've seen it before. 51 00:03:59,273 --> 00:04:00,191 No. 52 00:04:01,400 --> 00:04:03,027 Jae-pil Joo testified. 53 00:04:04,028 --> 00:04:07,698 He told us what backdoor deals Mayor Bae and Yeong-guk Jo had. 54 00:04:07,782 --> 00:04:08,616 It's made up. 55 00:04:10,159 --> 00:04:11,035 Jae-pil Joo 56 00:04:12,203 --> 00:04:14,080 is one of Myeong-deuk Lee's people. 57 00:04:16,499 --> 00:04:19,460 Everything you've done, seen, and heard 58 00:04:19,543 --> 00:04:21,337 were not true. 59 00:04:22,505 --> 00:04:24,715 If the world was that simple and clear, 60 00:04:25,299 --> 00:04:26,425 would we be here today? 61 00:04:26,967 --> 00:04:29,470 The prosecutors? The nation? 62 00:04:33,015 --> 00:04:34,683 I don't have evidence either. 63 00:04:36,477 --> 00:04:37,853 That's why I'm asking you. 64 00:04:40,272 --> 00:04:43,526 Will you uncover the truth with me, 65 00:04:44,527 --> 00:04:46,946 or will you fabricate the truth with Je-mun? 66 00:04:47,613 --> 00:04:49,323 Which do you choose? 67 00:04:57,665 --> 00:04:59,625 Why are you so jumpy? 68 00:05:00,209 --> 00:05:02,169 The light suddenly came on, so... 69 00:05:02,670 --> 00:05:04,588 You were reading the script. 70 00:05:05,131 --> 00:05:08,342 Yes. I'm having a hard time absorbing it all. 71 00:05:08,926 --> 00:05:10,219 We're not shooting that. 72 00:05:12,221 --> 00:05:15,141 The lead was changed to Ae-gyeong Kim, so it was canceled. 73 00:05:16,183 --> 00:05:17,852 How was the memorial? 74 00:05:18,727 --> 00:05:21,355 Good. Thanks to you. 75 00:05:21,772 --> 00:05:22,773 Anyway, 76 00:05:23,941 --> 00:05:26,485 what do you mean, the lead was changed to Ae-gyeong Kim? 77 00:05:26,569 --> 00:05:28,654 We acquired Ae-gyeong Kim. 78 00:05:29,530 --> 00:05:31,407 Didn't you bring any food from the memorial? 79 00:05:31,490 --> 00:05:33,325 Memorial food is good. 80 00:05:33,409 --> 00:05:36,453 I'm sorry. I didn't think of that. 81 00:05:38,205 --> 00:05:40,416 If you're hungry, 82 00:05:40,833 --> 00:05:41,834 I can buy you something. 83 00:05:41,917 --> 00:05:43,335 It's okay. 84 00:05:43,419 --> 00:05:45,754 I would get it myself, if anything. Why should you go? 85 00:05:46,297 --> 00:05:48,674 And I have to lose weight. I've slowed down. 86 00:05:49,258 --> 00:05:50,759 You should stay in shape too. 87 00:05:51,343 --> 00:05:54,180 If you slow down, you get stabbed twice instead of once. 88 00:05:55,431 --> 00:05:57,433 Okay. I'll heed your advice. 89 00:06:02,479 --> 00:06:05,524 So, what will Mr. Woo do about Ae-gyeong Kim? 90 00:06:06,233 --> 00:06:08,694 He'll probably call her as a witness at the hearing, 91 00:06:09,320 --> 00:06:12,281 take a few pictures down there, and send her to the eighth floor. 92 00:06:12,364 --> 00:06:13,657 Then it's over. 93 00:06:13,741 --> 00:06:15,451 Yeong-guk Jo and Sang-do Bae are done. 94 00:06:19,538 --> 00:06:22,208 And? So, where's Ae-gyeong Kim now? 95 00:06:31,467 --> 00:06:32,801 Why do you want to know? 96 00:06:38,307 --> 00:06:39,808 Just cause. 97 00:06:43,145 --> 00:06:45,272 I mean, I keep reading the script, 98 00:06:45,356 --> 00:06:48,567 but there's no proof that Yeong-guk Jo bribed Mayor Sang-do Bae. 99 00:06:48,651 --> 00:06:50,945 We're doing all this because there isn't proof. 100 00:06:51,445 --> 00:06:52,863 Don't you read the papers? 101 00:06:52,947 --> 00:06:54,573 That's my point. 102 00:06:55,074 --> 00:06:56,617 There's no proof. 103 00:06:57,117 --> 00:06:59,745 How do we know that Yeong-guk Jo bribed Mayor Sang-do Bae? 104 00:06:59,828 --> 00:07:01,580 Jae-pil Joo told us. 105 00:07:02,122 --> 00:07:03,707 You heard him too. 106 00:07:09,588 --> 00:07:10,923 What if he lied? 107 00:07:11,507 --> 00:07:12,466 What do you mean? 108 00:07:12,925 --> 00:07:14,718 To be honest, 109 00:07:14,802 --> 00:07:17,805 even if Jae-pil Joo acted on Yeong-guk Jo's orders, 110 00:07:17,888 --> 00:07:20,307 he's a branch, not a root. 111 00:07:20,391 --> 00:07:22,393 How does he know so many details about Yeong-guk Jo 112 00:07:22,476 --> 00:07:24,353 and Mayor Sang-do Bae's relationship? 113 00:07:25,813 --> 00:07:29,066 We cast Jae-pil Joo and made him learn his lines. 114 00:07:29,692 --> 00:07:30,859 Is that what you mean? 115 00:07:31,443 --> 00:07:33,696 No, that's not it. 116 00:07:33,779 --> 00:07:36,115 Mr. Noh, this looks planned, doesn't it? 117 00:07:36,699 --> 00:07:39,076 We wrote the story and are making the evidence fit. 118 00:07:39,159 --> 00:07:41,370 That's what you think, right? 119 00:07:41,453 --> 00:07:43,289 No. That's not it. I... 120 00:07:43,372 --> 00:07:45,416 Gosh, I'm hungry. 121 00:07:46,041 --> 00:07:47,835 Do you want to grab a bite? 122 00:07:47,918 --> 00:07:49,378 -A bite? -Yes. 123 00:07:49,461 --> 00:07:51,422 I'll get stabbed twice, why not? 124 00:07:51,505 --> 00:07:53,382 If you're meant to live, you'll still live. 125 00:07:53,465 --> 00:07:55,301 If you're meant to die, you'll die. 126 00:07:55,634 --> 00:07:57,428 My treat. Do you want to go? 127 00:07:58,596 --> 00:07:59,847 Sure, let's go. 128 00:08:12,776 --> 00:08:13,944 Come in. 129 00:08:14,111 --> 00:08:16,572 -Honey! Wifey! -Don't wake her. 130 00:08:16,655 --> 00:08:17,865 I'm home! 131 00:08:17,948 --> 00:08:19,158 -Honey. -Wait. 132 00:08:19,241 --> 00:08:21,076 Keep it down. You'll wake her. 133 00:08:21,160 --> 00:08:23,370 -Why are you so loud? -This is our prosecutor. 134 00:08:23,829 --> 00:08:25,080 -I'm sorry. -My gosh. 135 00:08:26,457 --> 00:08:28,375 -Hello. -Hello. 136 00:08:28,459 --> 00:08:31,587 My husband is lacking in many ways. 137 00:08:32,087 --> 00:08:34,548 No. He's a superstar. 138 00:08:34,632 --> 00:08:36,008 Please take good care of him. 139 00:08:36,884 --> 00:08:38,218 Na-ra. Come here. 140 00:08:38,302 --> 00:08:39,887 -Don't wake her up. -She should greet you. 141 00:08:40,471 --> 00:08:42,097 She should greet you. Na-ra. 142 00:08:43,015 --> 00:08:44,099 Hello. 143 00:08:44,725 --> 00:08:46,393 Hi there. 144 00:08:47,519 --> 00:08:49,897 -Come here. -Go back to sleep. 145 00:08:49,980 --> 00:08:52,024 -Sleep. -Good night. 146 00:08:52,107 --> 00:08:53,817 Okay, so what would you like to eat? 147 00:08:53,901 --> 00:08:55,694 -Well... -Yes? 148 00:08:55,778 --> 00:08:56,820 -Something simple. -Okay. 149 00:08:56,904 --> 00:08:58,530 How about some chicken rice soup? 150 00:08:58,614 --> 00:09:00,199 -Chicken rice soup? -No. Something simple. 151 00:09:00,282 --> 00:09:02,868 -It is simple. I'll make it right away. -That's right. 152 00:09:02,951 --> 00:09:04,828 -Okay, have a seat. -Okay. 153 00:09:04,912 --> 00:09:06,372 -Okay. -Sit. 154 00:09:06,455 --> 00:09:07,998 Gosh. I'm tired. 155 00:09:08,082 --> 00:09:09,917 -Have a seat. -Gosh. 156 00:09:12,795 --> 00:09:14,505 That's enough. 157 00:09:16,256 --> 00:09:20,177 It was back when we were after the son of Jungmil corporation 158 00:09:20,511 --> 00:09:23,722 who was about to flee the country. 159 00:09:23,806 --> 00:09:26,642 But what could I do? I had to get married. 160 00:09:27,226 --> 00:09:32,147 It's important to catch bad guys, but I needed to get married. 161 00:09:32,439 --> 00:09:36,318 So, I didn't tell Mr. Woo, and just went to the reception hall. 162 00:09:37,194 --> 00:09:39,363 I was getting ready for the wedding, 163 00:09:40,030 --> 00:09:41,699 and then Mr. Woo called. 164 00:09:42,116 --> 00:09:47,705 I didn't want to answer it at first, but wow. I instinctively answered it. 165 00:09:50,290 --> 00:09:52,501 What did he say on the phone? 166 00:09:52,584 --> 00:09:54,712 He said to put off the wedding. 167 00:09:54,795 --> 00:09:56,839 What the heck? 168 00:09:57,297 --> 00:09:59,383 So, I said I couldn't. 169 00:09:59,466 --> 00:10:00,926 Guess what he said next. 170 00:10:01,009 --> 00:10:04,805 "Hey. Then what time will it be over? I'll wait. Shit." 171 00:10:08,642 --> 00:10:10,644 You sound just like him. 172 00:10:13,480 --> 00:10:17,317 He's gotten a lot softer. 173 00:10:17,651 --> 00:10:19,987 Work is more important than memorials. 174 00:10:20,988 --> 00:10:24,575 You may have said it was a memorial and went to see Mr. Ban, but... 175 00:10:29,204 --> 00:10:33,041 I saw everything. I saw you meet with Mr. Ban. 176 00:10:47,097 --> 00:10:49,892 I didn't track you to start a fight. 177 00:10:49,975 --> 00:10:51,852 That's how our jobs are. 178 00:10:52,227 --> 00:10:55,397 We suspect, and suspect what we suspected some more. 179 00:10:56,690 --> 00:10:59,651 So, don't let it hurt your pride. 180 00:10:59,735 --> 00:11:00,777 Is that... 181 00:11:05,032 --> 00:11:06,241 Did Mr. Woo order it? 182 00:11:06,867 --> 00:11:08,619 It's not like he ordered it. 183 00:11:10,996 --> 00:11:12,539 I said I would do it. 184 00:11:13,874 --> 00:11:15,167 Why did you see him? 185 00:11:16,793 --> 00:11:18,587 Are you thinking of switching sides? 186 00:11:20,589 --> 00:11:23,175 Then why did you see him? 187 00:11:24,301 --> 00:11:27,262 Why do you keep doing senseless things 188 00:11:27,346 --> 00:11:28,764 to create static? 189 00:11:28,847 --> 00:11:31,767 I didn't do anything senseless. 190 00:11:32,518 --> 00:11:35,479 A gangster, a druggie cop, and hitman... 191 00:11:36,563 --> 00:11:38,732 Making a team with them 192 00:11:39,107 --> 00:11:42,069 to catch the real culprit is what's senseless. 193 00:11:43,153 --> 00:11:44,905 So, you knew. 194 00:11:45,489 --> 00:11:47,241 What did that guy Jun-hyeok say? 195 00:11:47,824 --> 00:11:49,243 What did he tell you this time? 196 00:11:50,327 --> 00:11:52,788 He said we fabricated the current case. 197 00:11:53,497 --> 00:11:54,581 Yeah. 198 00:11:55,332 --> 00:11:57,793 He said Mr. Woo was blinded with his desire for revenge, 199 00:11:58,210 --> 00:11:59,962 and wants to take down Yeong-guk Jo. 200 00:12:00,754 --> 00:12:02,005 He said Jae-pil Joo 201 00:12:03,257 --> 00:12:04,925 was the chief prosecutor's man. 202 00:12:05,008 --> 00:12:07,344 What nonsense is that? 203 00:12:08,011 --> 00:12:10,722 Blinded by what? Revenge? 204 00:12:10,806 --> 00:12:15,310 Are you filming a movie? What do you mean blinded by revenge? 205 00:12:15,394 --> 00:12:19,314 Even little kids will laugh at you if they heard you. 206 00:12:19,898 --> 00:12:22,401 There is no proof. 207 00:12:22,484 --> 00:12:24,152 How do we know he took money? 208 00:12:24,736 --> 00:12:26,405 Jae-pil Joo told us everything. 209 00:12:26,488 --> 00:12:28,699 He could've been told what to say. 210 00:12:28,782 --> 00:12:31,660 He said Jae-pil Joo was the chief prosecutor's man. 211 00:12:31,743 --> 00:12:32,995 Whatever. 212 00:12:33,579 --> 00:12:35,998 Once you get Ae-gyeong Kim's testimony 213 00:12:36,081 --> 00:12:39,084 and Yeong-guk Jo goes to jail, it'll be over. Think as you wish. 214 00:12:39,585 --> 00:12:41,128 Why should I... 215 00:12:45,215 --> 00:12:46,466 I'm doing what? 216 00:12:46,550 --> 00:12:49,595 You will get Ae-gyeong Kim's testimony tomorrow. 217 00:12:50,262 --> 00:12:52,139 Mr. Woo said to send you. 218 00:12:52,222 --> 00:12:55,100 He said Yeong-guk Jo's people will be tracking him, 219 00:12:55,767 --> 00:12:57,269 so you're the safest. 220 00:12:58,103 --> 00:13:01,023 Go and get Ae-gyeong Kim's testimony tomorrow. 221 00:13:01,106 --> 00:13:04,067 Then, you judge for yourself, 222 00:13:04,151 --> 00:13:07,904 whether Jun-hyeok Ban is telling the truth or if we're telling the truth. 223 00:13:07,988 --> 00:13:10,365 I'll go without a guideline then. 224 00:13:10,449 --> 00:13:13,493 I never got a guideline, and I don't plan to give you one. 225 00:13:14,077 --> 00:13:16,163 Yeong-guk Jo gave Sang-do Bae money, 226 00:13:16,246 --> 00:13:18,707 and Sang-do Bae took it willingly. 227 00:13:18,790 --> 00:13:22,002 Ae-gyeong Kim was in the middle and set it all up. 228 00:13:22,085 --> 00:13:23,754 Those are the facts. 229 00:13:24,338 --> 00:13:26,006 There was no plan. 230 00:13:29,551 --> 00:13:31,219 What you're saying is, 231 00:13:32,262 --> 00:13:33,680 I go tomorrow, 232 00:13:34,514 --> 00:13:38,435 and hear what happened exactly as it happened, is that it? 233 00:13:38,518 --> 00:13:40,854 That's right. Yes. 234 00:13:41,647 --> 00:13:44,942 You'll find out everything tomorrow. 235 00:13:45,025 --> 00:13:48,320 You'll find out that Jun-hyeok Ban is full of shit. 236 00:13:48,946 --> 00:13:52,282 That stuff about Jae-pil Joo being the chief prosecutor's man and whatnot 237 00:13:52,366 --> 00:13:54,660 are all nothing but bullshit. 238 00:14:01,792 --> 00:14:03,293 Oh, my. 239 00:14:03,877 --> 00:14:05,170 Yes, go ahead. 240 00:14:05,754 --> 00:14:08,715 I left a car outside of your place, so take that. 241 00:14:11,218 --> 00:14:12,719 White car... 242 00:14:13,261 --> 00:14:14,346 Yes. 243 00:14:14,930 --> 00:14:18,016 I sent you the address, so just go there. 244 00:14:18,725 --> 00:14:21,478 Make sure you don't have a tail. 245 00:14:25,107 --> 00:14:26,316 Not yet. 246 00:14:26,400 --> 00:14:29,861 Don't put your guard down though. 247 00:14:30,028 --> 00:14:31,822 They sneak up on you. 248 00:14:34,449 --> 00:14:35,575 -Okay. -Also, 249 00:14:35,659 --> 00:14:37,494 I put something in the glove compartment. 250 00:14:37,577 --> 00:14:41,373 If you feel confused and frustrated about our conversation last night, take it out. 251 00:14:42,457 --> 00:14:44,626 It'll clear your head. 252 00:14:47,796 --> 00:14:49,631 -What is this? -You'll see. 253 00:14:50,132 --> 00:14:52,134 But don't take it out now. 254 00:14:52,384 --> 00:14:54,594 You should focus on Ae-gyeong Kim now. 255 00:14:54,678 --> 00:14:56,722 That way, things will go as we discussed last night. 256 00:14:57,931 --> 00:14:59,641 Okay. Good luck. 257 00:14:59,933 --> 00:15:01,935 -Bye. -Okay. 258 00:15:11,570 --> 00:15:13,613 Shit. 259 00:15:22,914 --> 00:15:25,876 One more came. He's reading. 260 00:15:25,959 --> 00:15:28,128 He's reading? Where? 261 00:15:28,670 --> 00:15:30,172 That's a front. 262 00:15:30,672 --> 00:15:33,008 The cafe has a back door, right? Send the boys there. 263 00:15:33,508 --> 00:15:36,386 I'm sure he'll go to see Ms. Kim. 264 00:15:37,554 --> 00:15:38,889 Yes. 265 00:15:39,181 --> 00:15:41,391 Look at the black car outside to your right. 266 00:15:42,768 --> 00:15:43,935 Are they the East Gang boys? 267 00:15:44,019 --> 00:15:46,021 Yes. They've been following me since I left home. 268 00:15:46,646 --> 00:15:47,731 Those bastards. 269 00:15:47,814 --> 00:15:50,358 -Did he leave? -Yes, just now. 270 00:15:50,442 --> 00:15:51,485 Okay. 271 00:15:52,944 --> 00:15:55,030 -Was it really a memorial? -Pardon? 272 00:15:55,113 --> 00:15:57,699 Was it really his grandfather's memorial? I meant Jin-pyeong. 273 00:15:58,366 --> 00:16:00,786 Yes, it was. It was his grandfather's memorial. 274 00:16:00,869 --> 00:16:02,829 Okay, that's a relief. 275 00:16:03,288 --> 00:16:05,874 But he told me it was his grandmother's memorial. 276 00:16:06,458 --> 00:16:08,543 When did it switch to his grandfather? 277 00:16:13,090 --> 00:16:14,716 Did they die on the same day? 278 00:16:29,898 --> 00:16:31,066 Yes, boss. 279 00:16:31,566 --> 00:16:32,567 How did it go? 280 00:16:36,905 --> 00:16:38,824 -Shit. -Stop it. 281 00:16:38,907 --> 00:16:39,908 What? 282 00:16:40,534 --> 00:16:42,160 Boss, I'm sorry. 283 00:16:42,619 --> 00:16:43,829 I'm at an Internet cafe. 284 00:16:43,912 --> 00:16:45,831 Is Seong-cheol Jang into games? 285 00:16:47,415 --> 00:16:49,126 That son of a bitch is all over the place. 286 00:16:49,793 --> 00:16:51,837 You're all dead. It's 50,000 won. 287 00:16:53,797 --> 00:16:55,298 How long must we stay here? 288 00:16:55,799 --> 00:16:57,926 Mr. Woo said to just stay. 289 00:16:58,969 --> 00:17:00,137 Are you bored? 290 00:17:01,429 --> 00:17:04,224 I wish I could stay like this for 100 days. 291 00:17:04,724 --> 00:17:09,062 Okay. Got you now. That's 100,000 won. 292 00:17:20,365 --> 00:17:21,783 You're done already? 293 00:17:22,325 --> 00:17:25,078 It goes quickly. They're crazy expensive. 294 00:17:26,371 --> 00:17:27,789 Let's set a date. 295 00:17:52,230 --> 00:17:55,108 -When the prosecutor comes... -Tell him everything I did, 296 00:17:55,400 --> 00:17:56,568 what I saw, and heard, right? 297 00:17:56,651 --> 00:17:58,320 That's all, right? 298 00:18:01,406 --> 00:18:03,200 Should I give you the same answer again? 299 00:18:14,628 --> 00:18:16,338 He's still reading? 300 00:18:21,635 --> 00:18:22,636 What is he reading? 301 00:18:24,638 --> 00:18:27,057 The Taebaek Mountains? How many volumes are there? 302 00:18:28,475 --> 00:18:29,351 Okay. 303 00:18:47,702 --> 00:18:51,289 How many books are there in The Taebaek Mountains series? 304 00:18:55,168 --> 00:18:56,169 Ten books? 305 00:19:01,216 --> 00:19:04,386 He should've arrived by now. Should I call him? 306 00:19:04,469 --> 00:19:05,845 Let him be. 307 00:19:06,805 --> 00:19:09,975 I'm sure he's nervous already. Don't make him pee in his pants. 308 00:19:20,068 --> 00:19:21,069 He's here. 309 00:19:48,722 --> 00:19:49,764 Sir. 310 00:19:53,685 --> 00:19:54,853 Are you there? 311 00:19:54,936 --> 00:19:56,021 Yes, sir. 312 00:19:57,314 --> 00:19:58,565 I'm here. 313 00:19:59,149 --> 00:20:01,026 Maintain your composure. 314 00:20:01,109 --> 00:20:03,153 Our lives depend on you. 315 00:20:03,236 --> 00:20:04,654 I'll keep that in mind. 316 00:20:10,535 --> 00:20:11,661 Who are those people? 317 00:20:12,495 --> 00:20:13,371 What? 318 00:20:25,425 --> 00:20:26,676 Just a minute. 319 00:20:28,470 --> 00:20:29,888 What is it? 320 00:20:30,555 --> 00:20:31,973 Jin-pyeong, what is it? 321 00:20:38,313 --> 00:20:40,231 Who? Je-mun Woo? 322 00:20:42,108 --> 00:20:43,401 Yes, well... 323 00:20:47,489 --> 00:20:48,656 Hello? 324 00:20:48,740 --> 00:20:52,077 Hi, Je-mun. It's Ji-su Song. 325 00:20:55,121 --> 00:20:57,832 Ji-su. What are you doing there? 326 00:20:59,000 --> 00:21:01,211 Stop trying to steal other people's cases. 327 00:21:01,419 --> 00:21:03,088 What do you mean? 328 00:21:03,797 --> 00:21:06,049 I'm hurt, hearing you say that. 329 00:21:06,132 --> 00:21:08,760 This case is officially mine. 330 00:21:09,386 --> 00:21:13,598 Also, strictly put, Jin-pyeong is below me. 331 00:21:13,765 --> 00:21:14,766 He isn't below you. 332 00:21:21,439 --> 00:21:24,526 You may think a junior prosecutor 333 00:21:24,609 --> 00:21:26,403 stole your case, 334 00:21:26,486 --> 00:21:29,614 but it's not like that. Trust me. 335 00:21:29,697 --> 00:21:32,283 You know I get my job done. 336 00:21:32,367 --> 00:21:34,702 Ji-su, you brat. 337 00:21:36,329 --> 00:21:39,082 Don't you say a word to Ae-gyeong Kim, okay? 338 00:21:39,457 --> 00:21:41,084 -I'm coming. -Je-mun. 339 00:21:41,876 --> 00:21:43,461 I told you. 340 00:21:44,254 --> 00:21:48,133 Regardless of who works on this, we'll get Yeong-guk Jo the same. 341 00:21:48,216 --> 00:21:50,051 We're on the same side. 342 00:21:50,135 --> 00:21:50,969 Hey. 343 00:21:51,594 --> 00:21:53,847 How are we on the same side? 344 00:21:58,601 --> 00:22:01,521 Why did a detective use drugs? 345 00:22:03,606 --> 00:22:05,066 You know, 346 00:22:05,275 --> 00:22:08,736 I trust someone with no color, but not someone who switches colors like you. 347 00:22:09,237 --> 00:22:11,698 I know why you're butting in. 348 00:22:12,073 --> 00:22:13,825 You want to be promoted, right? 349 00:22:13,908 --> 00:22:16,411 You don't care how many years Yeong-guk Jo serves. 350 00:22:17,704 --> 00:22:19,372 Don't waste what we have. 351 00:22:19,873 --> 00:22:23,418 I'm warning you. Don't try to make a deal with his sentence. 352 00:22:23,668 --> 00:22:25,420 He must pay according to his crimes. 353 00:22:26,337 --> 00:22:28,506 You have no right to cut it down. Got it? 354 00:22:28,590 --> 00:22:31,134 Je-mun. Look. 355 00:22:32,594 --> 00:22:34,470 Listen to me, will you? 356 00:22:39,058 --> 00:22:41,436 Someone with no colors is incompetent. 357 00:22:41,561 --> 00:22:44,105 Someone who changes colors is competent. 358 00:22:44,355 --> 00:22:47,150 Someone like you who insists on one color 359 00:22:47,734 --> 00:22:48,860 is an imbecile. 360 00:22:48,943 --> 00:22:51,237 Why do you make me say this? 361 00:22:51,321 --> 00:22:53,948 Why don't you ever understand what people say? 362 00:22:55,241 --> 00:22:58,119 Don't even think about coming here. 363 00:22:58,203 --> 00:23:00,747 The East Gang is keeping a close eye on you. 364 00:23:00,830 --> 00:23:01,915 Okay? 365 00:23:03,041 --> 00:23:04,459 How dare you? 366 00:23:07,670 --> 00:23:09,464 Here. Let's go. 367 00:23:17,722 --> 00:23:19,557 Ji-su is there. 368 00:23:19,641 --> 00:23:22,227 Why is she... Shit. 369 00:23:23,186 --> 00:23:25,063 Damn it! 370 00:23:33,404 --> 00:23:35,907 We need to get her statement by today. 371 00:23:36,074 --> 00:23:38,660 You know who wants this, right? 372 00:23:38,743 --> 00:23:39,869 Yes, ma'am. 373 00:23:42,372 --> 00:23:44,040 -What is it? -Step aside. 374 00:23:44,123 --> 00:23:45,792 -We're from the Prosecutors' Office. -Move! 375 00:23:45,959 --> 00:23:47,585 It's been a while, Mr. Heo. 376 00:23:48,086 --> 00:23:49,587 How's business? 377 00:23:51,464 --> 00:23:52,465 Why are you here? 378 00:23:54,217 --> 00:23:56,636 Why else would I be at a motel at this hour? 379 00:23:57,220 --> 00:23:58,513 I'm here to work. 380 00:23:59,639 --> 00:24:01,641 I was expecting only Mr. Noh. 381 00:24:01,724 --> 00:24:03,559 That's what happened. 382 00:24:05,645 --> 00:24:08,856 But why do I need to explain myself? 383 00:24:08,940 --> 00:24:10,400 You don't. 384 00:24:11,859 --> 00:24:13,194 And I don't need to move. 385 00:24:13,528 --> 00:24:15,863 You'll make things hostile here, won't you? 386 00:24:16,572 --> 00:24:18,116 That'll be a pain for us both. 387 00:24:19,409 --> 00:24:20,285 Step aside. 388 00:24:20,868 --> 00:24:21,828 Please move. 389 00:24:21,911 --> 00:24:23,329 I said to move. 390 00:24:23,663 --> 00:24:25,081 Excuse me. 391 00:24:28,918 --> 00:24:30,545 I'll talk to him. 392 00:24:34,299 --> 00:24:36,759 Please step aside. Things will only get messy. 393 00:24:40,096 --> 00:24:41,597 Why must I move? 394 00:24:42,348 --> 00:24:44,225 We'll follow the rules. Don't worry. 395 00:24:45,435 --> 00:24:47,270 It'll be the same as if I'm doing it. 396 00:24:49,397 --> 00:24:52,817 You learned three years ago what happens if you turn your back on prosecutors. 397 00:25:03,119 --> 00:25:04,370 Follow the rules. 398 00:25:06,622 --> 00:25:08,207 Don't play games like last time. 399 00:25:12,420 --> 00:25:14,964 Keep out anyone without a badge. 400 00:25:15,548 --> 00:25:18,885 How dare a gangster punk get in the way of a prosecutor? 401 00:25:28,269 --> 00:25:29,896 I looked on my way here, 402 00:25:29,979 --> 00:25:32,982 and saw that you went to a good college. 403 00:25:33,483 --> 00:25:37,528 So why do you clean up after an organized crime ring? 404 00:25:38,905 --> 00:25:40,615 I went to Seoul National University. 405 00:25:41,240 --> 00:25:42,658 I'm not bragging. 406 00:25:42,992 --> 00:25:45,953 You see, I had to go to Seoul National University. 407 00:25:46,037 --> 00:25:50,041 My family was too poor to afford tuition at a private school. 408 00:25:51,084 --> 00:25:54,295 I got into the school you attended. 409 00:25:55,880 --> 00:25:57,465 But I didn't go and took a year off 410 00:25:58,132 --> 00:26:00,426 because I couldn't afford the tuition. 411 00:26:02,053 --> 00:26:04,472 I took a year off and went to Seoul National University. 412 00:26:05,640 --> 00:26:07,683 You didn't take time off, did you? 413 00:26:09,852 --> 00:26:11,354 I'm sure you didn't. 414 00:26:11,437 --> 00:26:14,857 I see your family is pretty well-off. 415 00:26:14,941 --> 00:26:16,943 Your father owned a factory. 416 00:26:17,610 --> 00:26:20,905 You don't know what it's like living paycheck to paycheck, do you? 417 00:26:21,864 --> 00:26:23,366 Do you even know what gas is? 418 00:26:25,284 --> 00:26:26,411 Must I answer that? 419 00:26:27,370 --> 00:26:28,454 No. 420 00:26:28,830 --> 00:26:31,666 You don't need to. Not really. 421 00:26:31,999 --> 00:26:33,960 But let me tell you this one thing. 422 00:26:34,669 --> 00:26:40,174 About 20 years ago, someone like me couldn't even look at someone like you. 423 00:26:41,759 --> 00:26:43,594 We were worlds apart. 424 00:26:44,178 --> 00:26:46,139 But how do you think things are now? 425 00:26:46,597 --> 00:26:49,725 After passing the bar exam and becoming an assistant chief prosecutor, 426 00:26:50,852 --> 00:26:52,854 do you think your social status went up? 427 00:26:55,064 --> 00:26:57,442 You seem to be confused. 428 00:26:58,067 --> 00:27:01,362 I didn't become a prosecutor to raise my social status. 429 00:27:02,655 --> 00:27:04,699 It was to drag people like you, 430 00:27:05,283 --> 00:27:07,034 who were born into rich families 431 00:27:07,118 --> 00:27:09,579 and never had to worry about money, 432 00:27:09,871 --> 00:27:13,791 down to the gutter where I grew up. 433 00:27:14,709 --> 00:27:16,878 That's why I became a prosecutor. 434 00:27:19,380 --> 00:27:20,756 Ae-gyeong Kim. 435 00:27:21,757 --> 00:27:22,925 You know what I'll ask, right? 436 00:27:23,509 --> 00:27:25,636 You know what answers I want as well, right? 437 00:27:25,720 --> 00:27:28,931 Let's make this quick. That will be easier for us both. 438 00:27:37,523 --> 00:27:39,150 What are you doing? 439 00:27:39,233 --> 00:27:40,902 I ask the questions. 440 00:27:41,486 --> 00:27:44,655 All you have to do is answer my questions. 441 00:27:45,281 --> 00:27:48,367 You have no right to ask questions. 442 00:27:49,035 --> 00:27:51,662 Yeong-guk Jo bribed Mayor Sang-do Bae 443 00:27:51,746 --> 00:27:53,247 in exchange for favors, correct? 444 00:27:53,956 --> 00:27:57,960 More specifically, during the bidding for the Inseo redevelopment. 445 00:27:58,336 --> 00:28:02,340 You were the one who set it all up, and moved the money, 446 00:28:02,423 --> 00:28:03,800 is that right? 447 00:28:06,219 --> 00:28:07,637 Let's do that again. 448 00:28:08,471 --> 00:28:12,725 Yeong-guk Jo bribed Mayor Sang-do Bae in exchange for favors, correct? 449 00:28:13,559 --> 00:28:16,979 There is one question and one answer. 450 00:28:18,022 --> 00:28:20,399 That is what we must do going forward. 451 00:28:21,025 --> 00:28:24,153 Keep that in mind, and let's start again. 452 00:28:25,029 --> 00:28:28,699 Yeong-guk Jo bribed Mayor Sang-do Bae, correct? 453 00:28:30,785 --> 00:28:32,829 Don't disturb them. 454 00:28:34,664 --> 00:28:36,999 I must catch the bastards who made my sister like that. 455 00:28:47,760 --> 00:28:51,264 Yeong-guk Jo bribed Mayor Sang-do Bae, correct? 456 00:28:52,723 --> 00:28:56,561 Why does an accountant own so much real estate? 457 00:28:57,228 --> 00:28:59,397 -Look into how she bought them. -Yes, ma'am. 458 00:28:59,480 --> 00:29:03,276 Yeong-guk Jo bribed Mayor Sang-do Bae, correct? 459 00:29:03,442 --> 00:29:04,360 I want my lawyer. 460 00:29:04,443 --> 00:29:08,739 -Yeong-guk Jo bribed Mayor... -I want my lawyer. 461 00:29:08,823 --> 00:29:11,492 No. You know that. 462 00:29:12,618 --> 00:29:15,913 Yeong-guk Jo bribed Mayor Sang-do Bae... 463 00:29:15,997 --> 00:29:17,456 Get me my lawyer now. 464 00:29:19,000 --> 00:29:20,293 I said no. 465 00:29:20,877 --> 00:29:22,962 Yeong-guk Jo bribed Mayor Sang-do Bae, correct? 466 00:29:23,754 --> 00:29:26,257 You know. You saw it all. 467 00:29:27,383 --> 00:29:28,551 He did not. 468 00:29:28,634 --> 00:29:31,512 That never happened. Happy? 469 00:29:31,596 --> 00:29:33,055 Wrong answer. 470 00:29:36,058 --> 00:29:39,228 -Dig into stocks in her child's name too. -Yes, ma'am. 471 00:29:39,312 --> 00:29:43,274 How does an eight-year-old have more money than I do? 472 00:29:44,025 --> 00:29:46,819 Yeong-guk Jo bribed Mayor Sang-do Bae, correct? 473 00:29:46,903 --> 00:29:49,530 -I said he did not. -Wrong again. 474 00:29:50,281 --> 00:29:52,992 You know the land in Inseo? 475 00:29:53,075 --> 00:29:54,952 Find out when she purchased it. 476 00:29:55,077 --> 00:29:56,287 Yes, ma'am. 477 00:29:56,370 --> 00:29:58,497 Yeong-guk Jo bribed Mayor Sang-do Bae, correct? 478 00:29:58,581 --> 00:30:00,833 -I said no. Why do you... -Again. 479 00:30:01,417 --> 00:30:02,919 Jo bribed Bae, didn't he? 480 00:30:04,337 --> 00:30:07,757 You saw it, right? You saw it all, correct? 481 00:30:11,594 --> 00:30:13,179 Not this case. 482 00:30:13,262 --> 00:30:17,808 Chairman Jo never bribed Mayor Bae. 483 00:30:27,151 --> 00:30:29,570 -This investigation is groundless. -Sit down. 484 00:30:29,654 --> 00:30:32,073 -I refuse to cooperate. -Sit down. 485 00:30:32,156 --> 00:30:34,951 We'll talk again with my lawyer present. 486 00:30:35,034 --> 00:30:36,702 I said to sit. 487 00:30:39,578 --> 00:30:41,622 Let go of me. Let go! 488 00:30:45,955 --> 00:30:47,999 Let go of me. Let go! 489 00:30:53,046 --> 00:30:54,714 If anything happens in there... 490 00:30:58,051 --> 00:30:59,177 I need to go. 491 00:31:00,929 --> 00:31:02,263 Don't stop me. 492 00:31:04,432 --> 00:31:06,351 I'm saying this because you may get hurt. 493 00:31:08,978 --> 00:31:10,188 The same goes for me. 494 00:31:13,400 --> 00:31:14,401 Hey. 495 00:31:15,318 --> 00:31:16,403 Ma'am. 496 00:31:17,153 --> 00:31:19,030 Maybe he really didn't. 497 00:31:23,451 --> 00:31:25,537 I feel like she's telling the truth. 498 00:31:26,287 --> 00:31:28,373 Does that matter to you? 499 00:31:31,292 --> 00:31:33,628 That doesn't matter at all. 500 00:31:35,046 --> 00:31:38,216 Hey, baby. 501 00:31:39,592 --> 00:31:43,096 Whatever we do, if we do it, it becomes a fact. 502 00:31:43,763 --> 00:31:47,976 That's why people work so hard to get this job. 503 00:31:55,150 --> 00:31:56,317 Sit down. 504 00:32:01,990 --> 00:32:03,324 Ae-gyeong Kim. 505 00:32:04,701 --> 00:32:06,995 There's no one here who will help you. 506 00:32:16,963 --> 00:32:18,214 Let's try that again. 507 00:32:18,923 --> 00:32:21,634 Yeong-guk Jo bribed Mayor Sang-do Bae, correct? 508 00:32:22,469 --> 00:32:24,763 How long do you think this will work on me? 509 00:32:24,846 --> 00:32:27,515 I'm doing this because it does work. 510 00:32:28,516 --> 00:32:31,436 Yeong-guk Jo bribed Sang-do Bae, right? 511 00:32:34,147 --> 00:32:35,482 JUN-HYEOK BAN 512 00:32:51,289 --> 00:32:52,749 Even if it does work, 513 00:32:53,750 --> 00:32:55,251 it doesn't work on me. 514 00:32:56,294 --> 00:32:58,838 Yeong-guk Jo gave Sang-do Bae money, 515 00:32:58,922 --> 00:33:01,382 and Sang-do Bae took it willingly. 516 00:33:01,466 --> 00:33:04,427 Ae-gyeong Kim was in the middle and set it all up. 517 00:33:04,511 --> 00:33:06,179 Those are the facts. 518 00:33:06,763 --> 00:33:08,431 There was no plan. 519 00:33:08,515 --> 00:33:10,433 We'll see about that. 520 00:33:12,143 --> 00:33:14,813 -I'll ask again. Jo bribed... -Ma'am, I will... 521 00:33:15,939 --> 00:33:17,398 Let me try. 522 00:33:19,776 --> 00:33:22,278 I made Mr. Heo a promise too. 523 00:33:23,947 --> 00:33:26,115 This is an important case for me. 524 00:33:27,534 --> 00:33:28,660 Please let me do it. 525 00:33:29,911 --> 00:33:33,039 I'll question her and take care of it. 526 00:33:33,540 --> 00:33:37,710 If you could've done it, why would I have come here? 527 00:33:38,294 --> 00:33:39,921 Don't waste my time. 528 00:33:43,007 --> 00:33:45,260 -Yeong-guk Jo bribed Sang-do Bae... -I can really... 529 00:33:45,343 --> 00:33:46,845 Hey, Jin-pyeong! 530 00:34:01,276 --> 00:34:02,235 Hello? 531 00:34:05,280 --> 00:34:06,281 Pardon? 532 00:34:10,577 --> 00:34:13,288 Yes, sir. I understand. 533 00:34:22,297 --> 00:34:26,259 Her testimony will be on my desk 534 00:34:26,843 --> 00:34:28,720 first thing in the morning. 535 00:34:29,345 --> 00:34:30,763 Okay? 536 00:34:30,972 --> 00:34:33,266 -Yes, ma'am. -Let's go. 537 00:34:41,024 --> 00:34:44,527 I know what you think of Ji-su. 538 00:34:45,111 --> 00:34:46,529 I do, but... 539 00:34:47,113 --> 00:34:49,449 No one is better at this than she is. 540 00:34:49,532 --> 00:34:50,825 That's why I sent her. 541 00:34:50,909 --> 00:34:53,995 She beats and threatens them if they don't obey. 542 00:34:54,704 --> 00:34:56,915 You call that being good? 543 00:34:57,498 --> 00:34:58,875 You think you're different, right? 544 00:34:58,958 --> 00:35:00,543 But you aren't. 545 00:35:00,627 --> 00:35:03,421 In their eyes, we are all the same. 546 00:35:17,185 --> 00:35:18,937 Make yourself comfortable. 547 00:35:23,107 --> 00:35:24,400 Is it really not true? 548 00:35:28,029 --> 00:35:30,323 Is it really not true? Tell me. What's the truth? 549 00:35:32,492 --> 00:35:33,701 Are we... 550 00:35:35,662 --> 00:35:37,747 I mean, 551 00:35:39,248 --> 00:35:40,917 are we making this up? 552 00:35:42,585 --> 00:35:43,962 Will things be any different 553 00:35:45,463 --> 00:35:46,464 if I answer you? 554 00:35:48,633 --> 00:35:50,176 You're a prosecutor too. 555 00:36:01,521 --> 00:36:05,024 I pulled Ji-su out for your sake, 556 00:36:05,483 --> 00:36:09,320 so take responsibility and get Ae-gyeong Kim's testimony today. 557 00:36:09,904 --> 00:36:12,073 That's how you show loyalty to Ji-su and to me. 558 00:36:13,533 --> 00:36:18,037 Myeong-deuk. Do you know why prosecutors are hated so much? 559 00:36:18,329 --> 00:36:20,331 It's because we don't understand true loyalty. 560 00:36:20,915 --> 00:36:23,835 Supporting and helping prosecutors working at difficult posts. 561 00:36:23,918 --> 00:36:27,255 That's loyalty. But you think covering for dirty prosecutors 562 00:36:27,338 --> 00:36:29,382 doing dirty work is loyalty? 563 00:36:29,465 --> 00:36:32,343 I've been lenient with you already, but it's been three months. 564 00:36:32,427 --> 00:36:37,765 Loyalty is telling a prosecutor who left his post after pursuing justice 565 00:36:37,849 --> 00:36:39,559 that he was right. 566 00:36:40,643 --> 00:36:42,937 You think giving preferential treatment to ex-prosecutors 567 00:36:43,021 --> 00:36:44,605 who open law offices is loyalty. 568 00:36:44,689 --> 00:36:46,524 How is that loyalty? 569 00:36:46,983 --> 00:36:49,068 That isn't loyalty, but favoritism towards prosecutors. 570 00:36:49,694 --> 00:36:51,571 No. That's not it either. 571 00:36:51,654 --> 00:36:54,240 You never protected Tae-sik nor me. 572 00:36:54,991 --> 00:36:57,118 That's just selfishness. 573 00:36:57,618 --> 00:36:59,037 Privilege and elitism. 574 00:36:59,537 --> 00:37:04,208 You've been way out of line because I've been friendly to you. 575 00:37:04,751 --> 00:37:06,210 You're rude. 576 00:37:09,047 --> 00:37:12,467 Did you forget that I'm a psycho? 577 00:37:12,592 --> 00:37:15,386 I'm like this, not realizing I should be humiliated being your gopher. 578 00:37:15,887 --> 00:37:18,931 I'm ending it here only because you've been friendly to me. 579 00:37:19,474 --> 00:37:20,808 Do you understand? 580 00:37:45,416 --> 00:37:47,251 So, Je-mun Woo suckered you? 581 00:37:48,544 --> 00:37:49,837 Are you stupid? 582 00:37:51,839 --> 00:37:54,801 -I'm sorry. -It's not about being sorry. 583 00:37:56,344 --> 00:37:58,304 Are you going to keep apologizing until you die? 584 00:38:00,598 --> 00:38:01,849 Should I go to jail? 585 00:38:05,061 --> 00:38:07,855 Will you let them keep Ae-gyeong? 586 00:38:09,440 --> 00:38:12,652 I'll bring Ms. Kim back as soon as possible. 587 00:38:15,571 --> 00:38:16,739 I can't trust you. 588 00:38:18,908 --> 00:38:19,867 Go classic. 589 00:38:21,369 --> 00:38:23,579 -Pardon? -Stop being stupid. 590 00:38:24,330 --> 00:38:28,042 Use the classic method and bring her to me. 591 00:38:30,503 --> 00:38:32,713 What if it ruins your relationship with her? 592 00:38:33,464 --> 00:38:34,882 That may cause problems later. 593 00:38:38,136 --> 00:38:40,763 If you worry about later, you'll regret it later. 594 00:38:41,889 --> 00:38:43,015 That's life. 595 00:39:23,014 --> 00:39:26,309 Chairman Yeong-guk Jo repeatedly said he didn't know anything 596 00:39:26,392 --> 00:39:28,978 during his hearing yesterday. 597 00:39:29,061 --> 00:39:33,441 Whereas some people claim everything he does is a lie, 598 00:39:34,025 --> 00:39:36,736 his supporters claim the Prosecutors' Office 599 00:39:36,819 --> 00:39:39,405 is framing him with lies. 600 00:39:39,697 --> 00:39:42,783 The people who support Chairman Yeong-guk Jo 601 00:39:42,867 --> 00:39:46,204 point out that there is no evidence or reason. 602 00:39:49,874 --> 00:39:52,335 -Hi, Jin-pyeong. -You called earlier 603 00:39:52,877 --> 00:39:55,254 to ask where Ae-gyeong Kim is, right? 604 00:39:55,755 --> 00:39:57,798 Why must I tell you that? 605 00:39:57,882 --> 00:39:59,133 Because it's right. 606 00:39:59,717 --> 00:40:01,219 It's too hard being in the middle. 607 00:40:08,142 --> 00:40:09,852 I'll tell you. Write it down. 608 00:40:14,190 --> 00:40:17,068 Yes, sir. We're on our way. 609 00:40:17,151 --> 00:40:19,153 How far should we go? 610 00:40:19,779 --> 00:40:21,739 I want to tell the boys. 611 00:40:21,822 --> 00:40:23,157 There is no limit. 612 00:40:23,324 --> 00:40:25,034 Just make sure our people are safe. 613 00:40:25,117 --> 00:40:26,994 No casualties from our side. 614 00:40:29,413 --> 00:40:31,249 He says you guys can't get hurt. 615 00:40:31,582 --> 00:40:34,043 You guys can't get hurt, okay? 616 00:40:34,919 --> 00:40:36,087 Do you understand? 617 00:40:43,970 --> 00:40:45,680 Eat well. 618 00:40:46,806 --> 00:40:49,392 Ask the nanny to help you with your spelling. 619 00:40:52,103 --> 00:40:53,729 I'll call you again. 620 00:41:18,546 --> 00:41:19,588 What is it? 621 00:41:20,965 --> 00:41:24,176 Well, we have time to kill, so... 622 00:41:26,887 --> 00:41:28,222 Do you want some? 623 00:41:47,825 --> 00:41:48,993 How's your son? 624 00:41:50,578 --> 00:41:53,080 The nanny is the one raising him. 625 00:42:00,254 --> 00:42:03,507 How's Gyeong-guk doing? What has he been up to? 626 00:42:05,426 --> 00:42:06,302 He died. 627 00:42:13,017 --> 00:42:14,185 Why? 628 00:42:17,521 --> 00:42:18,481 Suicide. 629 00:42:25,905 --> 00:42:26,947 Il-hu. 630 00:42:28,407 --> 00:42:30,493 Are we living in the right times? 631 00:42:33,204 --> 00:42:34,580 Yes, okay. 632 00:42:43,756 --> 00:42:46,884 Are we living in the right times? 633 00:42:49,095 --> 00:42:50,346 That's a bit difficult. 634 00:42:59,980 --> 00:43:02,024 Please focus on securing Ae-gyeong Kim. 635 00:43:02,108 --> 00:43:04,235 They aren't easy foes, so be careful. 636 00:43:04,318 --> 00:43:05,694 We're not easy either. 637 00:43:06,112 --> 00:43:07,571 -Use the back door. -Yes, sir. 638 00:43:08,697 --> 00:43:11,659 I don't know if we're living appropriately for the times. 639 00:43:11,742 --> 00:43:13,411 I'm too uneducated. 640 00:43:15,204 --> 00:43:16,288 But... 641 00:43:18,457 --> 00:43:19,583 I'm sure of this one thing. 642 00:43:21,210 --> 00:43:22,628 Once Yeong-guk Jo is gone, 643 00:43:24,630 --> 00:43:26,006 our neighborhood will be fine. 644 00:43:34,640 --> 00:43:36,392 -Get the master key. -Yes, sir. 645 00:43:37,810 --> 00:43:39,437 So, I should testify 646 00:43:40,146 --> 00:43:43,190 that Chairman Jo bribed Mayor Bae? 647 00:43:45,651 --> 00:43:46,652 Because it's right. 648 00:43:53,826 --> 00:43:54,827 Why? 649 00:43:58,289 --> 00:43:59,832 I don't want to pass on 650 00:44:00,541 --> 00:44:01,834 the tattoos on my body 651 00:44:02,751 --> 00:44:04,211 and the scars on my stomach 652 00:44:05,421 --> 00:44:06,630 to our kids. 653 00:44:19,101 --> 00:44:20,227 Okay. 654 00:44:21,228 --> 00:44:22,521 I'll think about it. 655 00:44:28,485 --> 00:44:29,904 But Il-hu... 656 00:44:47,254 --> 00:44:48,297 Hi, sir. 657 00:45:05,606 --> 00:45:07,900 You told me that you've never met Yeong-guk Jo, right? 658 00:45:42,434 --> 00:45:45,145 I don't know what's what, so you two figure it out. 659 00:45:46,730 --> 00:45:48,691 Don't trouble me in the middle. 660 00:46:00,369 --> 00:46:02,496 You're humiliated, right? 661 00:46:03,080 --> 00:46:04,164 You're going crazy, right? 662 00:46:05,040 --> 00:46:06,583 I would be, if I were you. 663 00:46:06,667 --> 00:46:09,962 Why did you try to get a clueless kid to do your job? 664 00:46:10,546 --> 00:46:11,672 That's not nice. 665 00:46:16,051 --> 00:46:16,969 Je-mun. 666 00:46:18,429 --> 00:46:19,555 It's Mr. Woo. 667 00:46:23,767 --> 00:46:25,352 You don't need to be nice, 668 00:46:25,686 --> 00:46:28,647 but say my name with respect. Mr. Je-mun Woo. 669 00:46:28,731 --> 00:46:30,107 I'm not the type 670 00:46:30,524 --> 00:46:32,484 to regret things. 671 00:46:32,985 --> 00:46:35,070 But I regret it so much right now, 672 00:46:35,154 --> 00:46:36,989 that I was friends with you. 673 00:46:37,072 --> 00:46:39,325 How could you do this to Tae-sik and me? 674 00:46:39,783 --> 00:46:41,201 We liked you so much. 675 00:46:41,285 --> 00:46:43,245 We trusted you so much. How could you... 676 00:46:43,746 --> 00:46:46,623 How could you work with Yeong-guk Jo? 677 00:46:46,707 --> 00:46:49,960 How could you think of licking Yeong-guk Jo's ass? 678 00:46:55,924 --> 00:46:56,925 Hello? 679 00:47:05,476 --> 00:47:06,560 Fine. 680 00:47:07,853 --> 00:47:09,688 See you at the office, Mr. Je-mun Woo. 681 00:47:20,032 --> 00:47:21,033 Hey. 682 00:47:33,921 --> 00:47:35,714 Who am I supposed to believe now? 683 00:47:38,092 --> 00:47:40,219 What was the conclusion of your talk? 684 00:47:40,594 --> 00:47:42,221 I saw Mr. Ban leave just now. 685 00:47:46,600 --> 00:47:49,812 We just lost Ae-gyeong Kim to Yeong-guk Jo. 686 00:47:51,271 --> 00:47:52,398 Understand? 687 00:47:54,525 --> 00:47:55,359 Let's go. 688 00:48:09,748 --> 00:48:10,833 That bastard! 689 00:48:13,919 --> 00:48:15,003 But Il-hu... 690 00:48:29,852 --> 00:48:30,936 Sorry. 691 00:48:31,437 --> 00:48:34,940 They have my son Min-su. 692 00:48:42,322 --> 00:48:45,075 Hi, Min-su. Mommy is fine... 693 00:48:45,159 --> 00:48:47,077 It's me, Ms. Kim. 694 00:48:50,122 --> 00:48:51,331 You must be tired. 695 00:48:52,332 --> 00:48:54,084 We'll come and get you. 696 00:48:55,127 --> 00:48:56,420 Where are you? 697 00:49:01,049 --> 00:49:04,052 You can't talk, right? I'm sure they're watching you. 698 00:49:05,387 --> 00:49:10,559 We have a list of all the motels and condos in the area. 699 00:49:10,809 --> 00:49:12,102 There are about 600. 700 00:49:12,186 --> 00:49:15,022 Just say yes or no. 701 00:49:15,647 --> 00:49:18,150 Are you at a motel? 702 00:49:19,651 --> 00:49:22,321 -Yes. -Okay, you're at a motel. 703 00:49:23,572 --> 00:49:26,909 That one answer reduced the list to 420. 704 00:49:27,493 --> 00:49:28,911 Just keep it up. 705 00:49:30,120 --> 00:49:33,290 Add comments like, "Eat well, okay?" and things like that 706 00:49:33,582 --> 00:49:35,292 every so often in between. 707 00:49:36,210 --> 00:49:38,337 I'll read them slowly one by one. 708 00:49:39,880 --> 00:49:41,173 Are you ready? 709 00:50:09,993 --> 00:50:11,036 Where are we going? 710 00:50:11,119 --> 00:50:12,829 We'll take you to the cemetery. 711 00:50:17,209 --> 00:50:18,210 Why there? 712 00:50:18,293 --> 00:50:21,296 It's the chairman's orders not to think about later. 713 00:53:00,080 --> 00:53:01,415 Where did they go? 714 00:53:06,336 --> 00:53:08,380 -I asked where they went! -I... 715 00:53:09,464 --> 00:53:10,674 I don't know. 716 00:53:12,759 --> 00:53:15,053 I told you to guard her well! 717 00:53:16,304 --> 00:53:18,765 Shit. I'm coming. 718 00:53:20,809 --> 00:53:22,269 Shit. 719 00:53:22,644 --> 00:53:24,521 Shit. This is so annoying. 720 00:53:33,530 --> 00:53:35,407 We have a problem. Wrap it up and come in. 721 00:53:41,830 --> 00:53:45,500 This won't be a problem, right? 722 00:53:46,752 --> 00:53:49,004 We're cops. What are you worried about? 723 00:53:56,261 --> 00:53:59,347 They're headed to a cemetery near Seongyong Mountain. 724 00:53:59,931 --> 00:54:02,434 What? What's there? 725 00:54:05,437 --> 00:54:07,397 The East Gang's incinerator. 726 00:54:10,400 --> 00:54:11,526 Ae-gyeong... 727 00:54:13,862 --> 00:54:15,113 She may die. 728 00:54:17,991 --> 00:54:19,534 Shit. 729 00:54:46,353 --> 00:54:47,813 -What do we do? -Follow me. 730 00:55:00,325 --> 00:55:03,036 Okay. Daddy's working. What is it? 731 00:55:04,454 --> 00:55:05,622 A toy? 732 00:55:06,164 --> 00:55:08,625 Oh boy, I bought you a nice one last time. 733 00:55:09,209 --> 00:55:12,337 No. Daddy will get in trouble with Mommy. 734 00:55:14,923 --> 00:55:17,592 Okay. Fine. Let's talk when I'm home. 735 00:55:18,218 --> 00:55:20,887 Yes. I love you too. Bye. 736 00:55:23,932 --> 00:55:26,351 -We're ready. -You are? 737 00:55:27,394 --> 00:55:29,855 What are you waiting for? Put the lid on. 738 00:55:40,031 --> 00:55:41,157 Mr. Ha. 739 00:55:45,412 --> 00:55:46,788 Please tell 740 00:55:48,081 --> 00:55:49,541 my son 741 00:55:51,918 --> 00:55:53,545 that I'm sorry. 742 00:55:53,628 --> 00:55:55,839 Why are you sorry? 743 00:55:57,340 --> 00:55:58,842 I'll tell him anyway. 744 00:56:00,010 --> 00:56:01,219 And here. 745 00:56:01,803 --> 00:56:03,680 Use this to pay your way to the afterlife. 746 00:56:08,643 --> 00:56:11,062 Use it. Close it up. 747 00:56:47,557 --> 00:56:49,434 Did you check the temperature? 748 00:56:50,435 --> 00:56:52,187 It won't burn less, right? 749 00:56:54,481 --> 00:56:55,607 Well, even if it does, 750 00:56:56,608 --> 00:56:58,318 she won't survive anyway. 751 00:57:01,446 --> 00:57:03,073 Thanks. 752 00:57:18,421 --> 00:57:20,173 Look. Light. 753 00:57:20,257 --> 00:57:22,050 Maybe that's it. 754 00:57:32,018 --> 00:57:33,270 Shit. 755 00:58:01,381 --> 00:58:02,257 Shit. 756 00:59:00,857 --> 00:59:01,983 Is it done? 757 00:59:07,447 --> 00:59:08,531 Take a break. 758 00:59:09,949 --> 00:59:12,702 We need to do our job. 759 00:59:36,810 --> 00:59:39,521 Hey. Yeong-guk Jo. 760 00:59:43,942 --> 00:59:45,360 Who are you? 761 00:59:46,569 --> 00:59:48,321 I'm Ae-gyeong's friend. 762 00:59:48,696 --> 00:59:49,823 I see. 763 00:59:50,573 --> 00:59:53,326 -Is Min-su inside? -Yes, he is. 764 00:59:59,416 --> 01:00:02,585 Yeong-guk Jo, you are under arrest for murder. 765 01:00:03,211 --> 01:00:07,048 Please come quietly. Let's not complicate things. Step aside. 766 01:00:07,382 --> 01:00:09,801 -I said to step aside. -It's okay. 767 01:00:10,385 --> 01:00:12,470 Leave them alone. They're doing good work. 768 01:00:33,366 --> 01:00:34,659 Ice cream Mommy bought me 769 01:00:40,123 --> 01:00:41,458 Mommy? 770 01:00:46,296 --> 01:00:47,213 Hi, Min-su. 771 01:00:49,132 --> 01:00:50,508 Who are you, mister? 772 01:00:52,302 --> 01:00:53,720 Me? 773 01:00:56,514 --> 01:00:59,893 I... I'm Mommy's friend. 774 01:01:02,020 --> 01:01:03,188 Where's Mommy? 775 01:01:10,278 --> 01:01:13,198 Mommy said you liked this, and asked me 776 01:01:15,116 --> 01:01:16,618 to bring it to you. 777 01:01:17,785 --> 01:01:20,413 -Do you like this? -That looks yummy. 778 01:01:24,501 --> 01:01:25,710 Drink this too. 779 01:01:30,715 --> 01:01:33,801 I heard a lot about you from Mommy. Does it taste good? 780 01:01:34,427 --> 01:01:35,470 Yes. 781 01:01:36,679 --> 01:01:39,224 We will begin the sixth hearing 782 01:01:39,307 --> 01:01:43,061 regarding Yeong-guk Jo's bribery of Mayor Sang-do Bae. 783 01:01:45,188 --> 01:01:46,397 The witness has arrived. 784 01:01:47,899 --> 01:01:50,902 You bastard. You should've protected her. 785 01:01:50,985 --> 01:01:53,488 How could you kill her, you bastard? 786 01:01:53,571 --> 01:01:54,614 Look here. 787 01:02:00,370 --> 01:02:03,581 Do you think I killed Ae-gyeong? 788 01:02:04,624 --> 01:02:06,042 Do you really? 789 01:02:10,380 --> 01:02:13,925 I said I would bring her back. I never said I would kill her. 790 01:02:15,677 --> 01:02:20,181 I'm a businessman. I'm not a gangster anymore. 791 01:02:21,474 --> 01:02:25,103 A businessman does not commit murder. 792 01:02:25,395 --> 01:02:26,646 We do business. 793 01:02:26,729 --> 01:02:29,190 Let's see what's going on the hearing. 794 01:02:29,524 --> 01:02:31,568 Ae-gyeong Kim, please come forward. 795 01:02:39,909 --> 01:02:41,911 You know the hearing is today, right? 796 01:02:59,262 --> 01:03:00,597 Do you like this too? 797 01:03:00,680 --> 01:03:02,473 Wow. Thank you. 798 01:03:03,808 --> 01:03:05,435 What a good kid. 799 01:03:07,562 --> 01:03:09,063 When is Mommy coming? 800 01:03:09,147 --> 01:03:11,649 Please stand and take your oath. 801 01:03:14,277 --> 01:03:15,320 Well... 802 01:03:17,822 --> 01:03:20,450 I swear to tell the truth, 803 01:03:20,533 --> 01:03:22,869 the whole truth, 804 01:03:22,952 --> 01:03:25,538 and nothing but the truth. 805 01:03:27,123 --> 01:03:30,501 It's Mommy. Mommy's on TV. 806 01:03:30,585 --> 01:03:32,837 When someone is above the law... 807 01:03:34,339 --> 01:03:37,884 Please ask her your questions in order. 808 01:03:37,967 --> 01:03:41,387 Ae-gyeong Kim, Mayor Sang-do Bae received a bribe 809 01:03:41,471 --> 01:03:43,389 and helped Chairman Yeong-guk Jo, correct? 810 01:03:43,473 --> 01:03:45,433 He doesn't fall into the gutter. 811 01:03:52,482 --> 01:03:56,736 Do you understand who you just took on? 812 01:03:58,738 --> 01:04:01,324 No, he did not. 813 01:04:03,743 --> 01:04:05,203 Wait a little while. 814 01:04:05,745 --> 01:04:08,164 I'll make the same things happen 815 01:04:08,539 --> 01:04:10,166 as three years ago. 816 01:04:19,467 --> 01:04:22,637 There is circumstantial evidence that you were present 817 01:04:22,720 --> 01:04:24,514 when Yeong-guk Jo bribed Mayor Sang-do Bae. 818 01:04:24,597 --> 01:04:25,890 Do you still deny it? 819 01:04:25,973 --> 01:04:27,141 It is not true. 820 01:04:28,726 --> 01:04:30,436 Stop perjuring yourself. 821 01:04:30,687 --> 01:04:31,813 I am not. 822 01:04:32,146 --> 01:04:36,484 We heard you know Mayor Sang-do Bae and Yeong-guk Jo well. 823 01:04:37,652 --> 01:04:39,987 I've never met Mayor Sang-do Bae. 824 01:04:49,519 --> 01:04:58,143 Subtitles by Netflix 825 01:04:58,190 --> 01:05:03,303 Translated by Jeong Lee 826 01:05:03,399 --> 01:05:05,279 BAD GUYS: VILE CITY 827 01:05:05,638 --> 01:05:07,724 You're toying with Gang-ju too. 828 01:05:08,558 --> 01:05:11,352 It was Yeong-guk Jo. That bastard ordered it. 829 01:05:11,436 --> 01:05:13,438 I don't know what kind of a person you are. 830 01:05:13,521 --> 01:05:15,440 Aiding and abetting a murder is a crime. 831 01:05:15,523 --> 01:05:16,899 Wait a little while. 832 01:05:17,483 --> 01:05:19,527 I'll make the same things happen 833 01:05:20,361 --> 01:05:22,071 as three years ago. 834 01:05:24,866 --> 01:05:26,617 You want an all-out war? 835 01:05:27,076 --> 01:05:28,619 I'll take responsibility for it all. 836 01:05:29,203 --> 01:05:30,997 Just let me kill Yeong-guk Jo. 837 01:05:31,080 --> 01:05:32,790 That's all I ask. 838 01:05:32,874 --> 01:05:34,876 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 59028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.