All language subtitles for Bad.Guys.Vile.City.E03.720p.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:06,753 BAD GUYS: VILE CITY (Episode 3) 2 00:00:07,472 --> 00:00:13,940 Subtitles by Netflix 3 00:00:14,349 --> 00:00:17,277 Translated by Jeong Lee 4 00:00:24,146 --> 00:00:27,441 Chairman Yeong-guk Jo repeatedly said he didn't know anything 5 00:00:27,524 --> 00:00:30,235 during his hearing yesterday. 6 00:00:30,318 --> 00:00:31,778 -Hello. -It's been pointed out 7 00:00:31,862 --> 00:00:36,158 that he might be just faking all his statements. His supporters... 8 00:00:36,241 --> 00:00:38,118 Find evidence 9 00:00:38,285 --> 00:00:40,078 that Yeong-guk Jo bribed the mayor. 10 00:00:41,121 --> 00:00:43,248 Then it'll be over. We don't need anything else. 11 00:00:44,124 --> 00:00:45,250 Got it? 12 00:00:45,834 --> 00:00:46,793 Yes, sir. 13 00:00:48,503 --> 00:00:50,881 Someone new will be joining us. 14 00:01:06,730 --> 00:01:09,316 What is Oxycontin? 15 00:01:09,399 --> 00:01:12,194 Why does this keep showing up in our case? 16 00:01:12,360 --> 00:01:13,987 It's a drug. 17 00:01:14,154 --> 00:01:16,406 I think it comes from Seowon. 18 00:01:25,332 --> 00:01:27,042 What the hell are you staring at? 19 00:01:35,425 --> 00:01:36,259 We're here. 20 00:01:53,443 --> 00:01:54,778 I don't trust people. 21 00:01:55,445 --> 00:01:56,571 I trust their stories. 22 00:01:57,364 --> 00:01:58,490 He has a good story. 23 00:02:47,789 --> 00:02:50,417 You know the situation, so I'll get to the point. 24 00:02:51,626 --> 00:02:54,546 Leave that game if you want to live. 25 00:02:55,130 --> 00:02:56,548 Come to me. 26 00:02:57,257 --> 00:02:59,968 If you do, I'll tell you everything. 27 00:03:00,552 --> 00:03:03,805 I'll tell you about everyone working with you, 28 00:03:04,347 --> 00:03:06,016 and how dangerous they are. 29 00:03:24,451 --> 00:03:26,786 We oppose malicious prosecution! 30 00:03:26,870 --> 00:03:28,330 -We oppose! -We oppose! 31 00:03:28,413 --> 00:03:30,290 We oppose malicious prosecution! 32 00:03:30,373 --> 00:03:32,375 -We oppose! -We oppose! 33 00:03:33,126 --> 00:03:34,753 The act of ruining Seowon's economy... 34 00:03:34,836 --> 00:03:36,129 Can she see anything 35 00:03:37,380 --> 00:03:38,882 with her eyes covered like that? 36 00:03:41,551 --> 00:03:43,887 They say she's like that to ignore status, wealth, 37 00:03:43,970 --> 00:03:47,140 things like that, and to enforce the law without being influenced 38 00:03:47,223 --> 00:03:49,017 by such things, 39 00:03:50,268 --> 00:03:51,227 but I don't know. 40 00:03:51,895 --> 00:03:54,397 You smell money and power. 41 00:03:54,481 --> 00:03:55,815 You don't see it. 42 00:03:57,692 --> 00:03:59,945 But if you cover your eyes like that, 43 00:04:00,028 --> 00:04:01,488 you can only go by smell. 44 00:04:04,950 --> 00:04:07,702 How can she see the pain of the people when she can't see? 45 00:04:08,787 --> 00:04:09,746 Don't you agree? 46 00:04:12,332 --> 00:04:15,168 If you have time, how about some tea? 47 00:04:15,251 --> 00:04:16,795 -We oppose! -We oppose! 48 00:04:16,878 --> 00:04:18,713 We oppose malicious prosecution! 49 00:04:18,797 --> 00:04:20,882 -We oppose! -We oppose! 50 00:04:48,451 --> 00:04:51,329 You must have been shocked when I called. 51 00:04:52,414 --> 00:04:53,415 No, sir. 52 00:04:55,291 --> 00:04:56,292 So? 53 00:04:56,751 --> 00:04:57,752 What do you think 54 00:04:58,712 --> 00:04:59,671 about those people? 55 00:05:04,092 --> 00:05:07,637 I'm sure you made the right decision on your own. 56 00:05:07,721 --> 00:05:08,972 Didn't you wonder 57 00:05:09,681 --> 00:05:13,143 why he sent you in as a substitute? 58 00:05:13,226 --> 00:05:17,897 Myeong-deuk Lee could have had Je-mun Woo handle it. 59 00:05:18,523 --> 00:05:19,649 So, why? 60 00:05:22,235 --> 00:05:23,403 Because it isn't right. 61 00:05:24,946 --> 00:05:26,489 Don't you think that's why? 62 00:05:26,573 --> 00:05:28,950 Because you have to do things a prosecutor must not do, 63 00:05:29,033 --> 00:05:30,493 work with people you must not, 64 00:05:30,577 --> 00:05:34,122 and cross lines you must not cross. 65 00:05:35,915 --> 00:05:39,043 If there's something I can't do for any reason, you do it. 66 00:05:39,794 --> 00:05:41,921 That's why I called you. 67 00:05:46,968 --> 00:05:50,597 I don't understand what you mean, sir. 68 00:05:53,600 --> 00:05:54,893 Do you think 69 00:05:55,435 --> 00:05:58,104 I don't know that Je-mun Woo is investigating Chairman Jo? 70 00:05:59,898 --> 00:06:02,317 Why do you think Jae-pil Joo died? 71 00:06:05,612 --> 00:06:08,698 You have a past with him, right? 72 00:06:09,741 --> 00:06:12,452 Did you want him to die 73 00:06:12,535 --> 00:06:15,413 or did you want him to be prosecuted and sent to jail? 74 00:06:27,717 --> 00:06:30,053 Je-mun Woo is a sharp knife. 75 00:06:30,136 --> 00:06:31,846 The problem with sharp knives is, 76 00:06:32,430 --> 00:06:35,225 the person grabbing it may get hurt as well. 77 00:06:35,308 --> 00:06:36,893 That's why Jae-pil Joo died, too. 78 00:06:38,394 --> 00:06:39,646 I have a favor to ask. 79 00:06:40,230 --> 00:06:42,649 It isn't anything big, so I hope you would do it for me. 80 00:06:44,651 --> 00:06:46,236 Yes, sir. Go ahead. 81 00:06:46,778 --> 00:06:48,488 If you see... 82 00:06:48,822 --> 00:06:50,406 I don't mean legally. 83 00:06:50,490 --> 00:06:53,660 If you as a person, not as a prosecutor, 84 00:06:53,743 --> 00:06:56,830 see something incomprehensible, something that you must not do, 85 00:06:56,913 --> 00:07:00,125 something that violates reason, or if there's something 86 00:07:00,667 --> 00:07:03,169 you cannot handle on your own, 87 00:07:04,254 --> 00:07:05,755 would you tell me about it? 88 00:07:08,508 --> 00:07:10,426 I don't understand what you mean. 89 00:07:10,969 --> 00:07:12,178 I mean, don't hold it in. 90 00:07:13,054 --> 00:07:15,557 You have no duty to tell me. 91 00:07:15,640 --> 00:07:16,641 However, 92 00:07:17,183 --> 00:07:19,060 what I'm saying is claim your human right. 93 00:07:19,144 --> 00:07:22,981 Everyone has a breaking point. 94 00:07:24,190 --> 00:07:25,441 Come to me then. 95 00:07:26,401 --> 00:07:27,402 That's all. 96 00:07:29,988 --> 00:07:31,948 Yes, sir. I understand. 97 00:07:35,243 --> 00:07:38,288 If you have nothing else to say, I'll go now. 98 00:07:44,043 --> 00:07:46,629 Aren't you curious about what I said yesterday? 99 00:07:49,174 --> 00:07:50,383 I said I would tell you 100 00:07:51,384 --> 00:07:53,178 what kind of people they are. 101 00:07:58,099 --> 00:07:59,100 I'll go now. 102 00:08:04,564 --> 00:08:06,357 With overdue wages, 103 00:08:06,733 --> 00:08:10,361 you need to come to an agreement with the employer to recover... 104 00:08:11,988 --> 00:08:13,489 Yes. 105 00:08:14,741 --> 00:08:16,451 Yes, I know that. 106 00:08:17,076 --> 00:08:18,745 It's because I'm not competent enough. 107 00:08:18,953 --> 00:08:19,954 Okay. 108 00:08:23,416 --> 00:08:25,126 What brings you here? You didn't even call. 109 00:08:26,002 --> 00:08:27,170 Do I need to call first? 110 00:08:35,053 --> 00:08:37,263 Aren't you going to make coffee for your guest? 111 00:08:47,315 --> 00:08:48,691 What happened to your face? 112 00:08:54,072 --> 00:08:55,740 It happened while I was working. 113 00:09:03,873 --> 00:09:05,959 Remember a long time ago? 114 00:09:06,042 --> 00:09:09,045 When we got our first appointments, our assistant chief prosecutor said 115 00:09:09,128 --> 00:09:12,382 he could tell how we work by how we made coffee. 116 00:09:12,465 --> 00:09:14,717 He said those who make it weak are bland about work, 117 00:09:14,801 --> 00:09:17,679 and those who make it strong are very intense. 118 00:09:17,762 --> 00:09:20,598 So, we always made strong coffee, 119 00:09:20,848 --> 00:09:22,809 and tried to look good. 120 00:09:27,146 --> 00:09:28,690 But not you. 121 00:09:29,440 --> 00:09:31,109 Then and now, 122 00:09:31,818 --> 00:09:34,320 your coffee is very bland. 123 00:09:34,404 --> 00:09:35,738 So, you don't want it? 124 00:09:35,822 --> 00:09:37,240 Then go make it yourself. 125 00:09:37,865 --> 00:09:40,576 No, it's just that I missed this at times. 126 00:09:44,289 --> 00:09:47,333 I'm going after Yeong-guk Jo as per Myeong-deuk's orders. 127 00:09:47,417 --> 00:09:49,335 TAE-SIK MIN ATTORNEY AT LAW 128 00:09:54,007 --> 00:09:55,216 He gave me a guideline, 129 00:09:55,591 --> 00:09:57,927 and told me to set it up and do everything myself. 130 00:09:58,594 --> 00:09:59,846 So, I said I would. 131 00:10:01,472 --> 00:10:03,558 -Do you trust Myeong-deuk? -Tae-sik. 132 00:10:04,684 --> 00:10:06,144 When did we ever trust higher-ups? 133 00:10:06,978 --> 00:10:09,480 Let's trust the crime, not the connections. 134 00:10:09,772 --> 00:10:11,065 What about your team? 135 00:10:11,649 --> 00:10:14,277 There are people who are willing to mess with Yeong-guk Jo? 136 00:10:17,030 --> 00:10:19,115 From our crew, I have Ju-myeong, 137 00:10:19,198 --> 00:10:21,576 and we're working with Il-hu Heo and Seong-cheol Jang. 138 00:10:22,285 --> 00:10:24,078 That's who we work with now. 139 00:10:24,162 --> 00:10:25,830 And the prosecutor that just came 140 00:10:25,913 --> 00:10:27,623 from Western District is doing the paperwork. 141 00:10:29,542 --> 00:10:30,501 And... 142 00:10:37,091 --> 00:10:38,259 Gang-ju Han. 143 00:10:40,553 --> 00:10:43,056 He started working with us yesterday. 144 00:10:44,807 --> 00:10:47,894 Gang-ju has a lot of pent-up emotions against the East Gang's Sang-mo Ha. 145 00:10:49,729 --> 00:10:51,189 I thought I should tell you. 146 00:10:51,481 --> 00:10:52,482 That's why I came. 147 00:11:01,074 --> 00:11:01,991 Sorry. 148 00:11:10,416 --> 00:11:13,294 Je-mun, what are you thinking? 149 00:11:17,757 --> 00:11:19,133 You bastard, don't tell me... 150 00:11:19,217 --> 00:11:21,010 What do you mean? 151 00:11:21,511 --> 00:11:23,513 I don't know what I'm thinking. 152 00:11:25,556 --> 00:11:26,682 Thanks for the coffee. 153 00:11:27,100 --> 00:11:28,309 I'll go now. 154 00:11:53,459 --> 00:11:54,794 Hey, it's me. 155 00:11:55,419 --> 00:11:56,337 Chang-gyo. 156 00:11:56,420 --> 00:11:58,256 You know the owner of Sang Electronics, right? 157 00:11:58,589 --> 00:12:02,093 Call him and tell him to pay all the employees' back pay, 158 00:12:02,426 --> 00:12:03,970 or he'll have to answer to me. 159 00:12:04,053 --> 00:12:05,555 Yes, Tae-sik. 160 00:12:06,889 --> 00:12:08,850 What? Preferential treatment? 161 00:12:09,433 --> 00:12:12,603 Does a man getting preferential treatment rent an office for a million won a month? 162 00:12:12,687 --> 00:12:15,606 He's still wearing the same nasty wig from ten years ago. 163 00:12:15,690 --> 00:12:16,858 And he's behind on rent. 164 00:12:16,941 --> 00:12:20,069 Shouldn't they at least make sure he can pay rent? 165 00:12:20,153 --> 00:12:21,779 He got that way after working hard. 166 00:12:22,488 --> 00:12:24,490 Anyway, you take care of it. Yes. 167 00:12:25,408 --> 00:12:26,659 Sure. Okay. 168 00:12:27,243 --> 00:12:29,579 I'll buy drinks when I get my next paycheck. 169 00:12:29,662 --> 00:12:30,955 Thanks. Okay. 170 00:12:39,130 --> 00:12:40,131 Hello? 171 00:12:46,262 --> 00:12:48,055 You're drinking every time. 172 00:12:50,266 --> 00:12:51,100 Did you eat? 173 00:12:52,518 --> 00:12:53,519 I'll just drink. 174 00:12:54,312 --> 00:12:55,188 Okay. 175 00:12:56,522 --> 00:12:57,940 How is the job going? 176 00:13:03,362 --> 00:13:04,572 The plan is set. 177 00:13:04,655 --> 00:13:06,032 We'll take action soon. 178 00:13:07,116 --> 00:13:09,660 Just find evidence that Yeong-guk Jo bribed Mayor Bae. 179 00:13:10,244 --> 00:13:11,412 That's all you need. 180 00:13:12,163 --> 00:13:14,540 Then we can take them all down together. 181 00:13:15,374 --> 00:13:18,586 Don't make any mistakes. I'm relying solely on you. 182 00:13:19,295 --> 00:13:21,130 Don't do that. It's burdensome. 183 00:13:26,802 --> 00:13:28,221 I just met Tae-sik. 184 00:13:30,890 --> 00:13:33,601 -How is he doing? -Struggling, obviously. 185 00:13:34,644 --> 00:13:36,562 He seems to be behind on his office rent. 186 00:13:36,646 --> 00:13:39,315 Why is he living like that? 187 00:13:40,733 --> 00:13:43,027 Why is someone who passed the bar living like that? 188 00:13:43,945 --> 00:13:45,154 Why else? 189 00:13:45,613 --> 00:13:48,908 You know better than anyone why he's like that. 190 00:13:49,992 --> 00:13:51,994 I don't like the tone of your voice. 191 00:13:52,078 --> 00:13:53,663 Is it your first time or something? 192 00:13:59,752 --> 00:14:00,753 Myeong-deuk. 193 00:14:01,379 --> 00:14:04,757 If you have some leftover money, let's help him out a little, okay? 194 00:14:04,840 --> 00:14:07,843 You have a lot of money. Your family was pro-Japanese. 195 00:14:08,844 --> 00:14:12,640 Your grandfather or someone became friends with a Count 196 00:14:12,932 --> 00:14:14,684 by selling the revolutionaries. 197 00:14:15,309 --> 00:14:17,603 A baron. Slightly lower than a Count. 198 00:14:18,229 --> 00:14:19,730 He wanted to be a Count, but failed 199 00:14:19,814 --> 00:14:21,315 because we became independent. 200 00:14:22,400 --> 00:14:26,654 So, as a gesture to atone for your grandfather's sins, 201 00:14:26,737 --> 00:14:28,656 help Tae-sik a little, okay? 202 00:14:29,740 --> 00:14:31,200 Let's set something up soon. 203 00:14:37,707 --> 00:14:40,543 How is Jin-pyeong? Isn't he too clueless? 204 00:14:40,626 --> 00:14:44,880 Well, he was guarded at first, but he's adapting. 205 00:14:44,964 --> 00:14:45,965 That's good. 206 00:14:50,886 --> 00:14:51,804 But anyway, 207 00:14:53,014 --> 00:14:54,682 why did he meet Jun-hyeok Ban? 208 00:14:55,975 --> 00:14:59,186 Ji-su said he met with Jun-hyeok this morning. 209 00:15:00,688 --> 00:15:03,190 Did you know that they were meeting? 210 00:15:03,274 --> 00:15:04,233 What? 211 00:15:12,033 --> 00:15:14,493 "Don't let your left hand know what your right hand does." 212 00:15:15,161 --> 00:15:16,912 The saying is right. 213 00:15:16,996 --> 00:15:20,374 If the right hand knows what the left hand is doing, you're a communist. 214 00:15:20,458 --> 00:15:23,919 If the left hand knows what the right hand is doing, you're an ultraright. 215 00:15:25,755 --> 00:15:27,923 You're not hiding behind a communist, are you? 216 00:15:45,691 --> 00:15:48,402 Hey. You met Jun-hyeok Ban, right? Why? 217 00:15:48,527 --> 00:15:49,528 Sorry? 218 00:15:49,862 --> 00:15:50,905 What did you tell him? 219 00:15:51,656 --> 00:15:53,866 -What is wrong with you? -Sir. 220 00:15:53,949 --> 00:15:55,660 -Tell me, you crap! -Wait. 221 00:15:55,743 --> 00:15:57,286 Did you tell him what we did? 222 00:15:57,745 --> 00:15:59,914 He already knew everything! He knew it all! 223 00:16:03,167 --> 00:16:05,753 Mr. Ban knew that you were investigating Yeong-guk Jo. 224 00:16:05,836 --> 00:16:06,754 I'm positive. 225 00:16:19,517 --> 00:16:21,644 Get the script from Ju-myeong and come to the lot. 226 00:16:34,281 --> 00:16:37,243 Mr. Ban knew that Mr. Woo was the dagger? 227 00:16:38,285 --> 00:16:39,286 How did he know? 228 00:16:40,579 --> 00:16:42,998 That's bad. He can't know. 229 00:16:43,082 --> 00:16:44,250 Shit. 230 00:16:45,251 --> 00:16:47,503 It will get complicated if he gets involved. 231 00:16:50,923 --> 00:16:52,508 Is Ban Yeong-guk Jo's mole? 232 00:16:53,092 --> 00:16:54,427 No, it's not like that. 233 00:16:55,261 --> 00:16:57,513 His nickname is "Opposition Party." 234 00:16:57,596 --> 00:16:58,639 Why? 235 00:16:58,889 --> 00:17:01,392 He hates anything the President of the ruling party does. 236 00:17:02,226 --> 00:17:04,019 Mr. Woo may not be with any party, 237 00:17:04,395 --> 00:17:07,189 but he teamed up with the ruling party to get Yeong-guk Jo. 238 00:17:07,273 --> 00:17:10,901 Naturally, he's upset that you met with the Opposition Party. 239 00:17:12,278 --> 00:17:14,447 Don't make a mistake like that again. 240 00:17:15,698 --> 00:17:16,615 What's this? 241 00:17:17,283 --> 00:17:18,159 Your script. 242 00:17:20,244 --> 00:17:21,704 CASE PLAN 243 00:17:29,628 --> 00:17:31,213 Isn't this too complicated? 244 00:17:32,298 --> 00:17:35,593 We can just subpoena whoever manages Yeong-guk Jo's dirty money. 245 00:17:35,676 --> 00:17:36,844 She's missing. 246 00:17:38,637 --> 00:17:42,099 -What? -That woman, Ae-gyeong Kim, is missing. 247 00:17:42,183 --> 00:17:43,350 Yeong-guk Jo's accountant. 248 00:17:43,601 --> 00:17:44,477 When? 249 00:17:44,643 --> 00:17:48,397 When his people started testifying one by one at his hearing, 250 00:17:49,023 --> 00:17:51,942 she was definitely on the list of witnesses. 251 00:17:52,026 --> 00:17:55,946 But she didn't show up even after the third round. 252 00:17:56,030 --> 00:17:59,825 So, they got a subpoena and tried to force her to appear, 253 00:18:00,493 --> 00:18:03,788 but Yeong-guk Jo already had Sang-mo Ha taken her away. 254 00:18:07,291 --> 00:18:08,334 What brings you here? 255 00:18:08,417 --> 00:18:10,628 It's Chairman Jo's orders. 256 00:18:17,092 --> 00:18:18,177 Ae-gyeong Kim! 257 00:18:21,305 --> 00:18:23,098 Min-su, it's okay. 258 00:18:25,434 --> 00:18:27,061 He didn't kill her, like Jae-pil Joo? 259 00:18:27,144 --> 00:18:28,395 No, I doubt that. 260 00:18:28,479 --> 00:18:30,731 The others are one thing, but if she dies, 261 00:18:30,815 --> 00:18:33,567 he can't access his money that's hiding abroad. 262 00:18:33,651 --> 00:18:37,029 He's probably hiding her somewhere and waiting for the right time. 263 00:18:37,947 --> 00:18:39,698 What's the use? There's no way to find her. 264 00:18:39,782 --> 00:18:41,492 That's why this script is... 265 00:18:44,203 --> 00:18:47,331 Will this work? It looks kind of dangerous. 266 00:18:47,748 --> 00:18:49,917 That's why we're doing it. 267 00:18:51,794 --> 00:18:55,798 Don't you still get whom you're working with? 268 00:19:02,513 --> 00:19:05,099 So, we shake down the East Gang's businesses in Innam 269 00:19:05,182 --> 00:19:07,560 to find the fake-name account where Yeong-guk Jo sent 270 00:19:07,643 --> 00:19:11,313 money to Sang-do Bae, and get them both. Right? 271 00:19:11,397 --> 00:19:14,233 It gets complicated to take out company money and then give it to him. 272 00:19:14,817 --> 00:19:16,777 I bet Yeong-guk Jo 273 00:19:16,861 --> 00:19:20,030 made the East Gang send the money to Sang-do Bae directly. 274 00:19:20,114 --> 00:19:21,949 We just have to find that. 275 00:19:22,032 --> 00:19:24,660 But each business has at least ten fake-name accounts. 276 00:19:24,743 --> 00:19:26,453 When will we check them all? 277 00:19:26,537 --> 00:19:29,123 There are 500 businesses run by the East Gang in Innam alone. 278 00:19:29,206 --> 00:19:30,749 It's not just over ten accounts. 279 00:19:30,833 --> 00:19:33,502 Last time, Jeong-hyeok raided a massage parlor, 280 00:19:33,836 --> 00:19:36,005 and they made one account a day. 281 00:19:36,088 --> 00:19:38,090 They never use one account twice. 282 00:19:38,173 --> 00:19:41,427 Once they get the money, they close it to avoid leaving a trail. 283 00:19:42,136 --> 00:19:43,637 We'll have to gather them into one. 284 00:19:44,221 --> 00:19:47,600 So, how will we gather all of them all at once? 285 00:19:49,768 --> 00:19:51,145 Pil-sun. 286 00:19:51,854 --> 00:19:54,773 -You boxed a little, right? -Yes. 287 00:19:54,857 --> 00:19:56,817 What do you do if the opponent throws jabs? 288 00:19:56,901 --> 00:19:58,193 I hit back. 289 00:19:58,277 --> 00:20:00,529 What if she throws ten jabs, hooks, and uppercuts? 290 00:20:01,697 --> 00:20:03,866 -Sorry? -What if you keep getting hit? 291 00:20:05,492 --> 00:20:06,744 I'll put up a guard. 292 00:20:06,827 --> 00:20:09,371 Right? You'll put up a guard to avoid being hit. 293 00:20:09,455 --> 00:20:12,958 That's exactly it. We go at them like crazy. 294 00:20:13,042 --> 00:20:15,210 So that they'll get scared and consolidate the funds. 295 00:20:15,294 --> 00:20:17,463 Club Mobius, Neo Massage, 296 00:20:18,047 --> 00:20:19,381 this bar, Valentine, 297 00:20:19,465 --> 00:20:21,759 the illegal house on the fifth floor of the Innam Building. 298 00:20:22,009 --> 00:20:23,427 We'll hit those four spots today. 299 00:20:39,818 --> 00:20:41,987 We all go in at the same time. 300 00:20:42,071 --> 00:20:44,490 If they find out that it's us, Yeong-guk Jo will catch on. 301 00:20:44,740 --> 00:20:46,575 Make it look like an organized crime raid. 302 00:20:46,659 --> 00:20:48,160 Ask the local police for cooperation. 303 00:20:49,411 --> 00:20:50,621 Seong-cheol, it's me. 304 00:20:50,704 --> 00:20:53,624 -Get to Neo Massage by 10:00 p.m... -Okay. 305 00:20:53,707 --> 00:20:55,084 You have to stay alert. 306 00:20:55,167 --> 00:20:57,503 Get your weapons ready. Don't get hurt. 307 00:20:57,586 --> 00:20:58,712 We beat them up all at once. 308 00:20:58,796 --> 00:20:59,964 -Yes, sir. -What? 309 00:21:00,047 --> 00:21:00,881 Yes, sir! 310 00:21:11,850 --> 00:21:13,102 They are coming. Get ready. 311 00:21:28,951 --> 00:21:30,035 Okay. Got it. 312 00:21:36,834 --> 00:21:38,127 Maintain it at your end. 313 00:21:40,838 --> 00:21:42,089 Tell the local police 314 00:21:43,090 --> 00:21:45,592 that those spots aren't the targets, so just to create smoke. 315 00:21:55,310 --> 00:21:57,396 What exactly do you mean by "create smoke"? 316 00:21:58,480 --> 00:22:01,817 If you don't tell the local police, we'll take the fall. 317 00:22:01,900 --> 00:22:03,068 The fall? 318 00:22:03,777 --> 00:22:08,574 Mobius is a hangout for drug dealers, druggies, and rapists. 319 00:22:08,657 --> 00:22:09,658 Neo Massage? 320 00:22:09,742 --> 00:22:12,578 How is relieving a guy in heat for 200,000 won a "massage"? 321 00:22:12,661 --> 00:22:13,746 Valentine Bar. 322 00:22:14,455 --> 00:22:16,331 They force the girls to sleep with the customers, 323 00:22:17,040 --> 00:22:20,210 and if they don't repay the advance, they sell them to brothels. 324 00:22:20,377 --> 00:22:23,756 They get hustlers to play fools and stab people in the back. 325 00:22:23,839 --> 00:22:26,216 What kind of smoke do you think we can make? 326 00:22:26,508 --> 00:22:28,802 They can't discern what a person should do or not. 327 00:22:29,428 --> 00:22:31,638 They would probably sell their own parents for money. 328 00:22:32,473 --> 00:22:33,932 They are all scumbags. 329 00:22:35,058 --> 00:22:37,436 What could government workers without a warrant 330 00:22:37,519 --> 00:22:39,188 do to create smoke? 331 00:22:40,773 --> 00:22:42,524 Nothing, but beat them up. 332 00:22:44,234 --> 00:22:45,861 They are being caught in the act. 333 00:22:45,944 --> 00:22:46,987 I'll take responsibility. 334 00:22:48,030 --> 00:22:50,199 Get those bastards. 335 00:22:50,824 --> 00:22:51,867 Let's get going. 336 00:23:02,961 --> 00:23:04,838 -Police. -Sir! 337 00:23:05,464 --> 00:23:07,800 -What is it? -Get out. 338 00:23:10,552 --> 00:23:11,595 What the hell? 339 00:23:12,429 --> 00:23:13,388 Hey! 340 00:23:30,864 --> 00:23:31,824 Fuck off. 341 00:23:32,741 --> 00:23:33,575 Don't move! 342 00:23:41,667 --> 00:23:42,668 Take that side. Hurry! 343 00:23:54,721 --> 00:23:56,014 There are so many. 344 00:24:03,021 --> 00:24:04,064 What the... 345 00:25:39,618 --> 00:25:40,619 Hey, lady. 346 00:25:41,662 --> 00:25:43,288 Don't work at a place like this. 347 00:25:43,872 --> 00:25:45,082 Don't give me that shit. 348 00:25:48,627 --> 00:25:50,545 Yeah, I gave you shit. 349 00:25:51,338 --> 00:25:53,340 I gave people a lot of shit. 350 00:26:00,555 --> 00:26:01,682 Hey. Stop! 351 00:26:01,765 --> 00:26:03,809 I'm Jin-pyeong Noh, a prosecutor. 352 00:26:03,892 --> 00:26:05,644 -Give me that. -Who the hell are you? 353 00:26:06,395 --> 00:26:07,771 Give me that. 354 00:26:07,854 --> 00:26:08,689 Let go! 355 00:26:08,772 --> 00:26:09,690 Fuck you! 356 00:26:09,815 --> 00:26:11,149 You asshole. 357 00:26:11,858 --> 00:26:13,235 Let go! 358 00:26:23,620 --> 00:26:25,622 -Come out! -Don't move! 359 00:26:25,706 --> 00:26:26,832 Don't move! 360 00:26:26,915 --> 00:26:28,667 Freeze! 361 00:26:28,750 --> 00:26:30,293 Hands off! Get your hands off that! 362 00:26:30,377 --> 00:26:32,462 Wake up. Hey. 363 00:26:32,546 --> 00:26:33,630 Wake up! 364 00:26:39,469 --> 00:26:41,430 Hands off. 365 00:26:42,180 --> 00:26:43,348 Hey, Gang-san. 366 00:26:44,474 --> 00:26:47,185 Wow. You were drinking liquor. 367 00:26:48,103 --> 00:26:51,189 Mister, you're under arrest for illegal gambling. 368 00:26:51,273 --> 00:26:52,274 You have... 369 00:26:56,319 --> 00:26:59,364 -Help me! -Fucking hell! 370 00:27:00,407 --> 00:27:01,700 You bastard. 371 00:27:03,577 --> 00:27:04,578 Who? 372 00:27:08,999 --> 00:27:10,500 Okay. 373 00:27:31,813 --> 00:27:33,440 Please get moving. 374 00:27:34,941 --> 00:27:35,817 -Escort him. -Yes, sir. 375 00:27:36,610 --> 00:27:38,028 Take him. 376 00:27:38,111 --> 00:27:39,738 Yes, sir. Follow me. 377 00:27:40,947 --> 00:27:42,657 Say you're sleeping at a friend's place. 378 00:27:43,533 --> 00:27:44,743 You weren't here. 379 00:27:44,826 --> 00:27:45,827 Mr. Heo! 380 00:27:47,954 --> 00:27:49,289 You should take her this way. 381 00:27:50,207 --> 00:27:52,751 No, that's not it. 382 00:27:54,002 --> 00:27:56,171 No, that's not what? Who is that? 383 00:27:56,671 --> 00:27:57,756 Hey, miss. 384 00:27:58,215 --> 00:27:59,091 Hey, miss... 385 00:28:05,889 --> 00:28:06,723 Mr. Noh. 386 00:28:07,641 --> 00:28:08,809 I'll handle it. 387 00:28:14,231 --> 00:28:15,273 Mr. Noh! 388 00:28:15,607 --> 00:28:17,067 There's a problem at the house. 389 00:28:20,612 --> 00:28:21,696 Shit. 390 00:28:22,364 --> 00:28:24,116 -Go with us. -Okay, okay. 391 00:28:24,282 --> 00:28:25,117 -Shit. -Damn it. 392 00:28:25,700 --> 00:28:27,119 -Don't move! -Shit. 393 00:28:35,752 --> 00:28:38,463 I'm just a worker here. 394 00:28:53,478 --> 00:28:55,313 -Is he new? -I'm Jin-pyeong Noh. 395 00:28:55,397 --> 00:28:57,566 -Nice to meet you. -He's a deputy chief prosecutor. 396 00:29:00,110 --> 00:29:00,944 What's going on? 397 00:29:01,528 --> 00:29:06,158 Mr. Cha had been getting paid to protect the house. 398 00:29:07,033 --> 00:29:09,536 Shit. Why didn't we know that? 399 00:29:13,039 --> 00:29:16,334 Our reason for being here is an organized crime raid. 400 00:29:16,918 --> 00:29:20,005 If they find out a prosecutor was involved, it will get messy. 401 00:29:20,088 --> 00:29:23,049 The East Gang may catch onto what we're doing. 402 00:29:24,885 --> 00:29:27,304 That bastard is a real prick. 403 00:29:28,430 --> 00:29:30,682 We're dead if he rats on us to Yeong-guk Jo. 404 00:29:32,893 --> 00:29:34,644 Shit. 405 00:29:37,731 --> 00:29:39,524 You're hitting the East Gang 406 00:29:40,275 --> 00:29:42,277 to find trails of money 407 00:29:42,360 --> 00:29:45,864 that Yeong-guk Jo paid Mayor Bae, right? 408 00:29:45,947 --> 00:29:47,240 I can tell. 409 00:29:50,285 --> 00:29:52,537 You are so smart, Je-mun. 410 00:29:53,413 --> 00:29:55,332 I thought you were all muscle. 411 00:29:56,833 --> 00:29:58,210 But your members suck. 412 00:29:59,002 --> 00:30:01,880 Why did you drag Seong-cheol out again? 413 00:30:02,631 --> 00:30:03,673 Seriously. 414 00:30:05,675 --> 00:30:07,511 No. I quit smoking. 415 00:30:07,594 --> 00:30:09,429 I want a drink. I'm thirsty. 416 00:30:09,513 --> 00:30:11,348 Okay. I'll pour you a glass. 417 00:30:18,897 --> 00:30:22,025 I knew that you and Yeong-guk Jo were close, 418 00:30:23,443 --> 00:30:26,238 but I never imagined that you would be here. 419 00:30:26,321 --> 00:30:27,781 I'm sorry. I made a mistake. 420 00:30:27,864 --> 00:30:28,907 It's okay. 421 00:30:29,449 --> 00:30:31,159 People can make mistakes. 422 00:30:31,243 --> 00:30:33,703 Let me also make a mistake towards you. 423 00:30:39,709 --> 00:30:41,336 To be blunt, Je-mun, 424 00:30:42,587 --> 00:30:45,173 do you think Myeong-deuk going after Chairman Jo 425 00:30:45,590 --> 00:30:47,676 is the right thing to do? 426 00:30:48,426 --> 00:30:49,886 That's not right. 427 00:30:50,470 --> 00:30:52,597 It's clearly a malicious prosecution. 428 00:30:52,681 --> 00:30:54,224 We can't do this. 429 00:30:54,307 --> 00:30:57,143 Prosecutors should abide by the rules. 430 00:30:59,646 --> 00:31:02,524 Look. I'll turn a blind eye 431 00:31:02,607 --> 00:31:05,068 to seeing you here today. 432 00:31:05,151 --> 00:31:09,489 -So, you do the same about what we're... -No. 433 00:31:11,283 --> 00:31:13,159 You don't need to turn a blind eye. 434 00:31:15,036 --> 00:31:17,080 Go and tell Myeong-deuk. 435 00:31:20,166 --> 00:31:23,336 It's not like I'll go to jail for gambling just once. 436 00:31:23,878 --> 00:31:27,173 I won't become a chief prosecutor anyway. 437 00:31:29,509 --> 00:31:30,927 I'll retire now. 438 00:31:33,597 --> 00:31:35,682 If I tell Chairman Jo about this, 439 00:31:36,474 --> 00:31:38,018 he'll open a law firm for me. 440 00:31:39,060 --> 00:31:42,439 Or, he'll bring me into the legal department at Hyeonseung. 441 00:31:46,943 --> 00:31:50,280 Are you saying you'll tell him? 442 00:31:51,740 --> 00:31:54,242 I need to make a living after I retire. 443 00:31:55,160 --> 00:31:57,370 Then we can't catch Yeong-guk Jo. 444 00:31:58,163 --> 00:31:59,998 We can't leave our neighborhood like this. 445 00:32:00,081 --> 00:32:02,167 What's the problem? 446 00:32:04,628 --> 00:32:08,506 Seowon City pays the fourth highest income tax 447 00:32:08,590 --> 00:32:09,966 in all of Korea. 448 00:32:10,550 --> 00:32:14,888 If it weren't for Chairman Jo, Seowon would have been bankrupt years ago. 449 00:32:15,889 --> 00:32:17,766 You don't know what you're talking about. 450 00:32:37,285 --> 00:32:38,286 Seok-gi. 451 00:32:39,287 --> 00:32:41,665 Kids who should go to school holding their mommies' hands, 452 00:32:41,748 --> 00:32:44,042 hold druggies' hands to go mix drugs. 453 00:32:44,626 --> 00:32:47,754 Kids who should be studying service customers instead. 454 00:32:47,837 --> 00:32:50,256 This is all because of Yeong-guk Jo. 455 00:32:50,340 --> 00:32:52,342 Countless kids live in closet-sized rooms 456 00:32:53,134 --> 00:32:54,886 in study dorms, starving. 457 00:32:55,512 --> 00:32:57,305 Don't just look at Inbuk, where you live. 458 00:32:57,389 --> 00:32:59,849 Look at the poor towns, will you? 459 00:32:59,933 --> 00:33:01,893 You won't fall by looking down. 460 00:33:03,395 --> 00:33:06,189 I don't avoid looking because I'm afraid of falling. 461 00:33:07,190 --> 00:33:08,858 It's because it's ugly. 462 00:33:09,734 --> 00:33:11,194 Don't try to convince me. 463 00:33:11,695 --> 00:33:13,571 You won't be able to anyway. 464 00:33:15,240 --> 00:33:18,535 How dare you try to lecture me, you rude bastard? 465 00:33:21,204 --> 00:33:23,123 I guess I have no choice. 466 00:33:24,040 --> 00:33:26,251 -Jin-pyeong, come in. -Yes, sir. 467 00:33:31,423 --> 00:33:32,966 He works under me. 468 00:33:33,049 --> 00:33:35,468 -Say hi to Mr. Cha. -Hello, sir. 469 00:33:35,969 --> 00:33:38,888 He has such a cool surname. 470 00:33:39,639 --> 00:33:41,891 He's an incredible man. 471 00:33:42,350 --> 00:33:45,270 Let's show him what we're doing, okay? 472 00:33:46,104 --> 00:33:48,106 "While conducting an organized crime raid, 473 00:33:48,189 --> 00:33:50,066 the Seowon Central Police received a tip 474 00:33:50,150 --> 00:33:52,026 about an illegal gambling house 475 00:33:52,110 --> 00:33:54,696 in Innam and raided the place. 476 00:33:55,321 --> 00:33:57,866 But a Seowon prosecutor happened to be there." 477 00:33:58,533 --> 00:34:00,034 -What? -"That prosecutor 478 00:34:00,118 --> 00:34:02,662 was afraid that his identity would be revealed, 479 00:34:02,746 --> 00:34:05,373 and fled, climbing the pipe up to the fifth floor." 480 00:34:05,457 --> 00:34:06,833 Are you crazy? 481 00:34:06,916 --> 00:34:09,878 "Then he fell to his death." 482 00:34:10,170 --> 00:34:11,880 Are you insane, you bastard? 483 00:34:12,380 --> 00:34:13,798 Think of the times. 484 00:34:13,882 --> 00:34:15,175 Gosh. 485 00:34:15,258 --> 00:34:16,259 Seok-gi. 486 00:34:17,427 --> 00:34:20,597 You stabbed a lot of innocent people during your cleanup campaign, 487 00:34:20,680 --> 00:34:22,265 but the knife is blind. 488 00:34:22,348 --> 00:34:24,267 That knife will stab you now. 489 00:34:24,934 --> 00:34:25,935 How does it feel? 490 00:34:26,019 --> 00:34:27,353 Gang-san, come in. 491 00:34:32,776 --> 00:34:34,736 He fell to his death. Pay attention to the details. 492 00:34:34,819 --> 00:34:36,905 -Make sure there are no problems. -Yes, sir. 493 00:34:36,988 --> 00:34:39,073 What the hell? What are you doing? 494 00:34:39,157 --> 00:34:41,284 What the... Who the hell are you? 495 00:34:41,367 --> 00:34:42,786 You bastard. 496 00:34:42,869 --> 00:34:45,330 What are you doing? What do you think you're doing? 497 00:34:45,413 --> 00:34:47,791 Hey. Don't knock him out first. 498 00:34:47,874 --> 00:34:49,959 They'll figure it out while investigating. 499 00:34:50,460 --> 00:34:51,419 Yes, sir. 500 00:34:51,503 --> 00:34:54,255 Throw him while he's alert. 501 00:34:55,089 --> 00:34:56,508 Put him down. Now! 502 00:34:56,591 --> 00:34:59,135 Put him down. I said to put him down! 503 00:34:59,761 --> 00:35:00,970 Let him go. 504 00:35:01,054 --> 00:35:02,597 Throw him! 505 00:35:05,647 --> 00:35:07,607 He fell to his death. Pay attention to the details. 506 00:35:07,690 --> 00:35:09,776 -Make sure there are no problems. -Yes, sir. 507 00:35:09,859 --> 00:35:11,944 What the hell? What are you doing? 508 00:35:12,028 --> 00:35:14,155 What the... Who the hell are you? 509 00:35:14,238 --> 00:35:15,657 You bastard. 510 00:35:15,740 --> 00:35:18,201 What are you doing? What do you think you're doing? 511 00:35:18,284 --> 00:35:20,662 Hey. Don't knock him out first. 512 00:35:20,745 --> 00:35:22,830 They'll figure it out while investigating. 513 00:35:23,331 --> 00:35:24,290 Yes, sir. 514 00:35:24,374 --> 00:35:27,126 Throw him while he's alert. 515 00:35:27,960 --> 00:35:29,379 Put him down. Now! 516 00:35:29,462 --> 00:35:32,006 Put him down. I said to put him down! 517 00:35:32,632 --> 00:35:33,841 Let him go. 518 00:35:33,925 --> 00:35:35,468 -Throw him! -Let go. 519 00:35:35,845 --> 00:35:37,180 This is murder! 520 00:35:37,263 --> 00:35:39,140 -Hey. -Let go! 521 00:35:39,224 --> 00:35:40,892 I'll do as you say! 522 00:35:40,976 --> 00:35:42,185 He says he will do it. 523 00:35:42,268 --> 00:35:43,603 Don't kill me. 524 00:35:53,655 --> 00:35:54,614 Will you tell him? 525 00:35:56,491 --> 00:35:57,784 How can I trust you? 526 00:36:00,537 --> 00:36:02,330 You can tell him after saying you won't. 527 00:36:04,916 --> 00:36:05,917 I'll take... 528 00:36:06,126 --> 00:36:07,252 I'll take a medical leave. 529 00:36:07,836 --> 00:36:09,921 I'll leave the country quietly. 530 00:36:11,798 --> 00:36:13,383 Medical leave for what? 531 00:36:13,466 --> 00:36:16,428 I'll do whatever you say. 532 00:36:17,929 --> 00:36:18,805 Help me. 533 00:36:18,888 --> 00:36:22,100 You enjoyed everything you should and shouldn't have as a prosecutor. 534 00:36:25,186 --> 00:36:26,312 The world has changed. 535 00:36:29,733 --> 00:36:30,900 Take good care of him. 536 00:36:31,651 --> 00:36:32,861 Jin-pyeong, come with me. 537 00:36:43,872 --> 00:36:44,873 That bastard... 538 00:36:46,249 --> 00:36:49,461 If you, as a person, not as a prosecutor, 539 00:36:49,544 --> 00:36:52,630 see something incomprehensible, something that you must not do, 540 00:36:52,714 --> 00:36:54,174 something that violates reason, 541 00:36:54,674 --> 00:36:56,176 or if there's something 542 00:36:56,259 --> 00:36:58,887 you cannot handle on your own, 543 00:37:00,013 --> 00:37:01,514 would you tell me about it? 544 00:37:12,233 --> 00:37:14,652 He helped you, didn't he? 545 00:37:15,820 --> 00:37:17,155 He did not. 546 00:37:17,238 --> 00:37:18,656 You know Mayor Sang-do Bae, correct? 547 00:37:20,450 --> 00:37:22,494 -I do not. -You received his help, correct? 548 00:37:23,369 --> 00:37:24,454 I did not. 549 00:37:24,537 --> 00:37:26,372 Four businesses were raided yesterday. 550 00:37:30,335 --> 00:37:33,296 -Why? -They say they were organized crime raids. 551 00:37:33,379 --> 00:37:34,839 And the money and accounts? 552 00:37:36,549 --> 00:37:38,259 They lost about half, 553 00:37:38,593 --> 00:37:41,137 but they were big businesses, so it will be significant. 554 00:37:47,352 --> 00:37:49,729 How long are they doing the raids? 555 00:37:49,813 --> 00:37:52,899 I assume it will be a month or two. 556 00:37:56,694 --> 00:37:58,488 Tell the businesses to put their money 557 00:37:59,531 --> 00:38:00,824 into the customer account 558 00:38:01,616 --> 00:38:02,992 until the raids are done. 559 00:38:03,743 --> 00:38:04,619 Yes, sir. 560 00:38:05,161 --> 00:38:06,412 I'll instruct them to do that. 561 00:38:17,715 --> 00:38:20,426 Please answer the question. 562 00:38:23,513 --> 00:38:24,764 YEONG-GUK JO WITNESS 563 00:38:25,682 --> 00:38:28,852 You provided Mayor Sang-do Bae with escort girls 564 00:38:29,185 --> 00:38:31,688 periodically every month, correct? 565 00:38:33,356 --> 00:38:34,732 Did you just laugh? 566 00:38:36,776 --> 00:38:38,528 It's all here, okay? 567 00:38:39,320 --> 00:38:41,281 In April of 2016, 568 00:38:41,364 --> 00:38:43,950 you did it once at Happy Happy Monday. 569 00:38:48,705 --> 00:38:51,332 Once at Happy. Twice at Happy. 570 00:38:51,416 --> 00:38:52,542 Once at Monday. 571 00:38:53,835 --> 00:38:56,296 Once at Happy. Happy... Once at Monday. 572 00:38:56,379 --> 00:38:57,422 Okay, twice in total. 573 00:38:57,505 --> 00:39:00,383 -He received an escort service twice. -Mr. Assemblyman. 574 00:39:01,050 --> 00:39:05,805 Do you know how much Hyeonseung's sales are in a year? 575 00:39:06,806 --> 00:39:08,391 It's 2.7 trillion won. 576 00:39:09,017 --> 00:39:12,061 Should we divide it by 12 months of the year? 577 00:39:13,062 --> 00:39:14,731 It's 225 billion won. 578 00:39:15,481 --> 00:39:18,067 Should we divide that by 30 now? 579 00:39:19,152 --> 00:39:20,236 It's 7.5 billion won. 580 00:39:21,154 --> 00:39:24,574 I gave up 7.5 billion won just to be here today. 581 00:39:25,325 --> 00:39:27,452 But what? Sexual favors? 582 00:39:27,535 --> 00:39:29,829 You can't even remember the name of the bar. 583 00:39:30,663 --> 00:39:33,499 If you talk like that after getting information from some strange source, 584 00:39:34,042 --> 00:39:35,418 the people will mock you. 585 00:39:36,211 --> 00:39:40,006 Aren't you embarrassed in front of the people who elected you? 586 00:39:40,590 --> 00:39:44,010 You are an elected official. Please act like one. 587 00:39:44,552 --> 00:39:48,681 What? What did you just say? I have the evidence right here. 588 00:39:48,765 --> 00:39:50,516 This is a hearing. 589 00:39:51,184 --> 00:39:52,101 How dare you... 590 00:39:52,185 --> 00:39:53,186 Why you... 591 00:39:53,269 --> 00:39:54,854 We have the evidence here. 592 00:39:56,940 --> 00:39:59,609 Among all the affiliated companies registered, 593 00:39:59,692 --> 00:40:01,903 those 11 companies have been reported 594 00:40:01,986 --> 00:40:04,447 that they are the shell companies 595 00:40:04,530 --> 00:40:05,657 found by you. 596 00:40:06,282 --> 00:40:07,450 What do you think that means? 597 00:40:08,034 --> 00:40:09,035 It's me. 598 00:40:10,036 --> 00:40:12,038 Did you give the intel that Assemblyman Kim 599 00:40:12,497 --> 00:40:14,207 is referring to right now? 600 00:40:14,290 --> 00:40:15,375 What? 601 00:40:16,000 --> 00:40:17,627 That can't be. 602 00:40:18,461 --> 00:40:20,255 I know if things go wrong, 603 00:40:20,421 --> 00:40:22,632 I'll be the one taking the fall. 604 00:40:22,715 --> 00:40:24,717 Why would I say that? 605 00:40:24,801 --> 00:40:26,719 What the heck? 606 00:40:27,887 --> 00:40:30,181 Why is he talking about that kind of shit 607 00:40:30,265 --> 00:40:31,224 in public then? 608 00:40:31,933 --> 00:40:33,476 Fine. I'll talk to you later. 609 00:40:36,854 --> 00:40:38,773 YEONG-GUK JO, CHAIRMAN OF HYEONSEUNG 5TH HEARING 610 00:40:38,982 --> 00:40:41,567 Someone gave Assemblyman Kim false information. 611 00:40:43,903 --> 00:40:46,239 -I do not know. -You heard about this, correct? 612 00:40:48,241 --> 00:40:49,242 I did not. 613 00:40:49,492 --> 00:40:50,618 How about phone call log? 614 00:40:51,160 --> 00:40:53,913 You don't think Myeong-deuk Lee figured it out, do you? 615 00:40:55,415 --> 00:40:56,708 Don't worry. 616 00:40:57,208 --> 00:40:59,252 It went through three reporters until it reached him, 617 00:40:59,919 --> 00:41:01,504 so they won't trace it back to us. 618 00:41:02,588 --> 00:41:03,923 The public has to believe 619 00:41:04,007 --> 00:41:07,176 that the Prosecutors' Office is maliciously prosecuting Chairman Jo, 620 00:41:07,260 --> 00:41:09,929 who is being victimized by the officials. 621 00:41:10,013 --> 00:41:13,850 Prosecutors can't disregard the public sentiment. 622 00:41:13,933 --> 00:41:15,727 Think about the impeachment. 623 00:41:17,186 --> 00:41:19,230 If Chairman Jo hangs in there, 624 00:41:19,314 --> 00:41:21,524 and the public becomes more favorable to us, 625 00:41:22,400 --> 00:41:24,527 the Prosecutors' Office will raise the white flag. 626 00:41:25,945 --> 00:41:28,865 Chairman Jo will hang in there, right? 627 00:41:30,325 --> 00:41:31,326 He must. 628 00:41:32,160 --> 00:41:34,120 -He will. -Never. 629 00:41:34,203 --> 00:41:36,039 What if he can't? 630 00:41:36,122 --> 00:41:37,623 What if he talks about me? 631 00:41:38,875 --> 00:41:40,293 We'll make sure that doesn't happen. 632 00:41:41,336 --> 00:41:43,296 That's my job after all. 633 00:41:52,388 --> 00:41:53,765 Jun-hyeok Ban speaking. 634 00:41:54,849 --> 00:41:55,933 It's me, sir. 635 00:41:56,642 --> 00:41:57,477 Who? 636 00:42:00,730 --> 00:42:01,981 It's Jin-pyeong Noh. 637 00:42:09,614 --> 00:42:11,074 -Stop! -Stop! 638 00:42:11,157 --> 00:42:12,575 Stop the malicious prosecution. 639 00:42:12,658 --> 00:42:13,743 There he is! 640 00:42:16,621 --> 00:42:17,663 Step aside. 641 00:42:17,747 --> 00:42:20,083 What do you think about Assemblyman Jang's questions? 642 00:42:20,166 --> 00:42:21,542 Step aside. 643 00:42:21,626 --> 00:42:22,585 Clear the way! 644 00:42:26,255 --> 00:42:27,632 -Step aside! -Any complaints? 645 00:42:28,925 --> 00:42:31,094 I'll answer questions next time. 646 00:42:31,761 --> 00:42:34,138 -Please step aside. -Chairman Jo! 647 00:42:36,432 --> 00:42:38,351 -Do you feel wronged? -Step aside. 648 00:42:48,528 --> 00:42:50,113 Lock him up right now! 649 00:42:50,238 --> 00:42:52,448 You're worse than an animal! 650 00:42:52,740 --> 00:42:54,200 Cancel the redevelopment! 651 00:42:56,035 --> 00:42:57,412 Are you okay? 652 00:42:58,079 --> 00:43:00,665 -Are you okay, sir? -I'm fine. 653 00:43:00,748 --> 00:43:01,958 It's not like I was stabbed. 654 00:43:03,418 --> 00:43:05,128 -Anyway, Kim. -Yes, sir. 655 00:43:06,212 --> 00:43:07,797 How beautiful is this? 656 00:43:08,381 --> 00:43:10,216 Justice still exists in this world. 657 00:43:11,717 --> 00:43:12,552 Let's go. 658 00:43:29,652 --> 00:43:31,529 The delivery is starting. Stay on him. 659 00:43:31,863 --> 00:43:34,407 -Yes, sir. -Where are you? Why aren't you here? 660 00:43:35,116 --> 00:43:37,034 They started their delivery. 661 00:43:37,118 --> 00:43:39,078 We'll be going after their customer soon. 662 00:43:39,787 --> 00:43:43,583 I said I couldn't make it because of my grandmother's memorial. 663 00:43:43,666 --> 00:43:44,542 I told Mr. Shin. 664 00:43:44,625 --> 00:43:46,377 What? A memorial? 665 00:43:47,795 --> 00:43:49,839 Fine. Pay your respects to your ancestor. 666 00:43:49,922 --> 00:43:52,967 A fortune teller said my life is like this because I did not respect mine. 667 00:43:54,927 --> 00:43:56,345 Let's go. 668 00:44:22,747 --> 00:44:25,124 I'm not here to join you. 669 00:44:28,211 --> 00:44:30,838 I don't like being bought by rich gangsters. 670 00:44:35,593 --> 00:44:36,594 Do you think 671 00:44:37,512 --> 00:44:39,972 -I'm on Chairman Jo's side? -Yes. 672 00:44:41,224 --> 00:44:42,225 Why? 673 00:44:45,895 --> 00:44:47,438 Because you're trying to stop us. 674 00:44:52,610 --> 00:44:54,904 I'm stopping it because it's wrong. 675 00:44:55,571 --> 00:44:58,241 It's not to help Chairman Jo. 676 00:44:58,324 --> 00:45:01,077 I've never even met him before. 677 00:45:06,749 --> 00:45:08,668 The people I work with... 678 00:45:11,545 --> 00:45:13,089 Il-hu Heo, Seong-cheol Jang, 679 00:45:13,923 --> 00:45:15,883 Gang-ju Han, and Mr. Woo... 680 00:45:17,718 --> 00:45:19,762 Why did you say they were dangerous? 681 00:45:22,014 --> 00:45:24,850 I wanted to meet you to ask that. I meant nothing else. 682 00:45:26,269 --> 00:45:27,270 I told you. 683 00:45:29,313 --> 00:45:30,606 A sharp knife 684 00:45:31,315 --> 00:45:34,151 may hurt the hand of the person holding it. 685 00:45:38,114 --> 00:45:39,907 We received a tip three years ago. 686 00:45:41,617 --> 00:45:43,661 He said he was the East Gang's henchman, 687 00:45:44,161 --> 00:45:45,246 and that the East Gang 688 00:45:46,914 --> 00:45:49,125 was distributing drugs in Seowon. 689 00:45:50,251 --> 00:45:52,837 He said Chairman Yeong-guk Jo ordered it 690 00:45:52,920 --> 00:45:54,964 and asked us to stop it. 691 00:45:55,881 --> 00:45:59,719 Back then, Hyeonseung Group was having funding issues. 692 00:45:59,844 --> 00:46:01,721 They were selling off some subsidiaries too. 693 00:46:02,013 --> 00:46:03,055 So, we dug. 694 00:46:05,349 --> 00:46:07,601 -Who did? -This was the situation. 695 00:46:08,311 --> 00:46:11,522 Drug money was flowing into Hyeonseung Group. 696 00:46:11,605 --> 00:46:14,734 If we could find the link, it would end in one blow. 697 00:46:14,817 --> 00:46:16,986 It was very simple. It was a sure thing. 698 00:46:17,653 --> 00:46:18,612 However, 699 00:46:19,697 --> 00:46:22,825 Yeong-guk Jo is Yeong-guk Jo for a reason. 700 00:46:23,617 --> 00:46:24,535 He came right at us. 701 00:46:25,536 --> 00:46:26,829 He flipped things around. 702 00:46:26,912 --> 00:46:30,541 While the Prosecutors' Office was investigating Yeong-guk Jo's drug matter, 703 00:46:31,042 --> 00:46:33,377 the prosecutor investigating Yeong-guk Jo 704 00:46:33,919 --> 00:46:35,379 was doing drugs. 705 00:46:38,758 --> 00:46:40,801 -Here's to Seowon. -Yes. 706 00:46:41,385 --> 00:46:43,888 He bought a money-hungry prosecutor and set a trap. 707 00:46:48,684 --> 00:46:49,935 -Bathroom. -Yes, go ahead. 708 00:46:54,315 --> 00:46:56,025 This is a token of his appreciation. 709 00:47:01,655 --> 00:47:02,948 VEHICLE REGISTRATION DOCUMENT 710 00:47:03,741 --> 00:47:06,243 There are drug dealers who feed prosecutors 711 00:47:06,327 --> 00:47:08,829 and help them to improve their performance 712 00:47:08,913 --> 00:47:10,164 with drug cases. 713 00:47:11,207 --> 00:47:12,458 That's how they work. 714 00:47:13,501 --> 00:47:16,337 They get money from the prosecutor, use that to buy drugs, 715 00:47:17,380 --> 00:47:19,924 choose a target, do drugs with them a few times, 716 00:47:20,007 --> 00:47:22,218 get the target addicted, 717 00:47:22,301 --> 00:47:23,969 hand him to the prosecutor, 718 00:47:24,553 --> 00:47:25,888 and the prosecutor brings results. 719 00:47:26,514 --> 00:47:28,307 One of the detectives 720 00:47:28,641 --> 00:47:31,352 who were here to provide support fell for it. 721 00:47:32,228 --> 00:47:33,896 After that happened, 722 00:47:34,230 --> 00:47:37,400 -the public took Chairman Jo's side, -You totally ruined it! 723 00:47:37,483 --> 00:47:40,694 and once people started talking about it being a malicious prosecution, 724 00:47:40,778 --> 00:47:42,822 -Are you insane? -the team cracked from within. 725 00:47:43,989 --> 00:47:45,116 How did it crack? 726 00:47:47,201 --> 00:47:48,035 Suspicion. 727 00:47:49,995 --> 00:47:51,539 He made a deal. 728 00:47:52,456 --> 00:47:54,959 In exchange for getting off with a suspension, 729 00:47:55,042 --> 00:47:57,795 he said it was malicious prosecution, witnesses were coerced, 730 00:47:58,379 --> 00:48:00,297 and everything was staged. 731 00:48:00,423 --> 00:48:02,716 That's what that detective testified. 732 00:48:08,472 --> 00:48:10,099 So? What happened? 733 00:48:10,182 --> 00:48:12,560 -Mr. Woo. -The investigation team was disbanded. 734 00:48:12,643 --> 00:48:15,187 Some were suspended, some were transferred to the suburbs, 735 00:48:16,147 --> 00:48:18,149 and some were kicked out entirely. 736 00:48:18,441 --> 00:48:20,276 Tae-sik Min was fired. 737 00:48:22,194 --> 00:48:23,904 We thought that was the end. 738 00:48:25,906 --> 00:48:26,907 However, 739 00:48:27,825 --> 00:48:31,662 it was the end for us, but not for Chairman Jo. 740 00:48:42,465 --> 00:48:43,841 He sent a message. 741 00:48:59,565 --> 00:49:02,151 "If anyone messes with me again, 742 00:49:02,234 --> 00:49:04,278 this will happen to you as well. 743 00:49:04,361 --> 00:49:05,863 So, from now on, 744 00:49:06,322 --> 00:49:07,990 get down and crawl." 745 00:49:14,205 --> 00:49:17,166 What happened to the informant who called it in? 746 00:49:39,230 --> 00:49:40,648 Did he die? 747 00:49:40,731 --> 00:49:41,857 No. He lived. 748 00:49:42,691 --> 00:49:43,859 He was lucky. 749 00:49:45,110 --> 00:49:49,365 Now, he runs a restaurant somewhere in Inseo, from what I hear. 750 00:49:50,324 --> 00:49:51,867 A restaurant owner. 751 00:50:00,209 --> 00:50:01,669 Do you get 752 00:50:02,878 --> 00:50:04,838 what kind of people you're working with? 753 00:50:27,778 --> 00:50:29,613 Why did Mr. Woo... 754 00:50:30,239 --> 00:50:32,992 Why did he gather people who failed once... 755 00:50:33,701 --> 00:50:36,745 I don't understand. 756 00:50:37,913 --> 00:50:39,540 He's using their rage. 757 00:50:51,010 --> 00:50:52,177 Nothing 758 00:50:53,053 --> 00:50:55,222 blinds people as well as rage. 759 00:50:56,015 --> 00:50:57,266 That's why it's dangerous. 760 00:50:57,683 --> 00:50:59,184 That's why it must be stopped. 761 00:51:01,687 --> 00:51:03,105 What about Gang-ju Han? 762 00:51:03,188 --> 00:51:05,566 How is he related to this? 763 00:51:27,046 --> 00:51:28,213 That's right. 764 00:51:28,839 --> 00:51:30,591 Chairman Jo is a bad man, 765 00:51:30,883 --> 00:51:32,384 and he'll continue to be bad. 766 00:51:33,636 --> 00:51:34,970 But still, 767 00:51:35,971 --> 00:51:37,097 not this case. 768 00:51:39,016 --> 00:51:42,811 Chairman Jo never bribed Mayor Bae. 769 00:51:45,439 --> 00:51:48,442 However, Je-mun is blinded by his rage, 770 00:51:48,734 --> 00:51:52,279 and is doing things a prosecutor must not do, working with people 771 00:51:52,363 --> 00:51:55,032 he must not work with, and is crossing a line he must not cross. 772 00:51:55,866 --> 00:51:58,911 The more obsessed he gets, the worse the situation will become. 773 00:52:02,956 --> 00:52:03,957 To be blunt, 774 00:52:05,167 --> 00:52:08,545 how many prosecutors like us do you think went after Chairman Jo? 775 00:52:10,172 --> 00:52:11,256 He knows everything 776 00:52:12,257 --> 00:52:14,510 about how we try to obtain evidence, 777 00:52:14,593 --> 00:52:16,178 We have the location. 778 00:52:16,428 --> 00:52:19,181 how we secure witnesses, 779 00:52:19,264 --> 00:52:21,725 how we catch criminals, 780 00:52:21,809 --> 00:52:24,061 -Mr. Heo. we're going to raid them. -and 781 00:52:24,144 --> 00:52:27,106 -Okay. -how he will tie us up. 782 00:52:27,189 --> 00:52:29,358 Seong-cheol, are you ready? 783 00:52:33,862 --> 00:52:36,448 Hey. Let's do this. 784 00:52:40,536 --> 00:52:42,162 Prosecutors are here, you bastards! 785 00:52:43,205 --> 00:52:45,457 REDEVELOPMENT COMPENSATION BRIEFING SESSION FOR INSEO 786 00:52:46,041 --> 00:52:48,168 -Why are prosecutors here? -Prosecutors? 787 00:52:48,252 --> 00:52:50,754 -Prosecutors? -What are they doing? 788 00:52:50,838 --> 00:52:51,964 Why are they here? 789 00:52:52,047 --> 00:52:53,298 Prosecutors? 790 00:52:53,382 --> 00:52:54,425 Prosecutors? 791 00:52:55,384 --> 00:52:56,802 The good isn't experienced, 792 00:52:58,095 --> 00:52:59,388 but the evil is. 793 00:53:00,139 --> 00:53:01,265 Do you know why? 794 00:53:02,558 --> 00:53:05,686 Experienced good will become evil. 795 00:53:08,772 --> 00:53:09,732 Prosecutors. 796 00:53:10,566 --> 00:53:12,359 Are you from Seowon Prosecutors' Office? 797 00:53:12,484 --> 00:53:13,986 -Here, we... -Say something, please. 798 00:53:14,069 --> 00:53:15,612 -Look at us! -No photos! 799 00:53:17,698 --> 00:53:18,824 Say something please! 800 00:53:19,032 --> 00:53:20,242 -Hey! -Is that correct? 801 00:53:20,367 --> 00:53:21,952 -Please... -Don't take photos! 802 00:53:23,704 --> 00:53:24,747 Please say something. 803 00:53:24,913 --> 00:53:26,373 How come you come here? 804 00:53:30,043 --> 00:53:31,628 I told the editor in chief that there was 805 00:53:31,920 --> 00:53:33,714 some confusion while investigating 806 00:53:34,381 --> 00:53:35,966 a crime organization. 807 00:53:43,724 --> 00:53:46,226 So? Are you sure? 808 00:53:47,978 --> 00:53:49,396 Yes, I'm sure. 809 00:53:49,980 --> 00:53:53,066 Yeong-guk Jo has a mole in our team? 810 00:53:58,030 --> 00:54:00,115 Is it a prosecutor or a cop? 811 00:54:26,600 --> 00:54:27,476 Detective Kim. 812 00:54:37,528 --> 00:54:38,987 Weren't you closer to me? 813 00:54:39,071 --> 00:54:40,614 Why didn't you tell me? 814 00:54:40,697 --> 00:54:42,658 Why did you tell the chairman? 815 00:54:43,200 --> 00:54:46,245 Why should I contact a dog when the lion is alive? 816 00:55:10,519 --> 00:55:12,312 Did Detective Kim say anything more? 817 00:55:12,938 --> 00:55:14,022 He thanked you. 818 00:55:15,649 --> 00:55:18,652 Thanked me for what? Information is money in these times. 819 00:55:19,987 --> 00:55:22,656 Things went well thanks to Detective Kim, 820 00:55:23,532 --> 00:55:25,450 but a portion of the accounts was revealed, 821 00:55:26,451 --> 00:55:28,370 so we'll have to take measures. 822 00:55:28,453 --> 00:55:30,289 Send someone to Ae-gyeong. 823 00:55:30,539 --> 00:55:32,958 Bring the books. She'll take care of it all. 824 00:55:34,209 --> 00:55:35,919 Yes, sir. I'll do as you say. 825 00:55:43,176 --> 00:55:45,762 Also, one other thing. 826 00:55:46,722 --> 00:55:49,641 If you would give me a heads up about these things, 827 00:55:50,350 --> 00:55:51,852 I'll take care of them myself. 828 00:55:58,317 --> 00:56:02,029 If it was something you could have taken care of, I would have told you. 829 00:56:03,071 --> 00:56:04,323 Know your place. 830 00:56:05,824 --> 00:56:06,909 I'm sorry, sir. 831 00:56:06,992 --> 00:56:09,912 Should I give you something you can take care of? 832 00:56:10,495 --> 00:56:11,496 You want to try it? 833 00:56:28,263 --> 00:56:30,390 Okay. Locate him. 834 00:56:30,724 --> 00:56:31,767 I'll go now. 835 00:57:20,065 --> 00:57:21,066 Sang-mo. 836 00:57:21,858 --> 00:57:24,444 Why is the head of the East Gang still a driver? 837 00:57:27,739 --> 00:57:29,199 Don't glare at me. 838 00:57:31,535 --> 00:57:33,620 You didn't have double eyelids before. 839 00:57:33,954 --> 00:57:35,038 Did you get surgery? 840 00:57:54,975 --> 00:57:57,019 My dear prosecutor. It's been a while. 841 00:57:57,102 --> 00:57:58,145 Have you eaten? 842 00:57:59,021 --> 00:58:00,230 Why did you want to see me? 843 00:58:08,363 --> 00:58:10,699 You went after the kids to find evidence 844 00:58:10,782 --> 00:58:13,160 of me giving money to Mayor Bae, didn't you? 845 00:58:14,703 --> 00:58:17,456 How does a prosecutor make absolutely no progress? 846 00:58:18,290 --> 00:58:19,833 After what happened three years ago 847 00:58:19,916 --> 00:58:22,461 when you tried to link Hyeonseung with the East Gang... 848 00:58:24,963 --> 00:58:26,923 I guess you have nothing much to say. 849 00:58:27,257 --> 00:58:28,508 I'll go then. 850 00:58:36,433 --> 00:58:37,559 Hey, you. 851 00:58:41,813 --> 00:58:44,983 Why are you getting up? Your seat isn't even warm yet. 852 00:58:45,984 --> 00:58:47,861 Your butt will get cold. 853 00:58:56,620 --> 00:58:57,954 Sir. 854 00:58:58,705 --> 00:59:01,625 Myeong-deuk Lee ordered you to do this, didn't he? 855 00:59:03,335 --> 00:59:06,421 Drop him and work with me. Let's make up. 856 00:59:07,089 --> 00:59:09,883 Your vigor really impressed me. 857 00:59:11,885 --> 00:59:15,222 I've never heard such bullshit before in my life. 858 00:59:16,973 --> 00:59:18,308 Hey, Yeong-guk. 859 00:59:19,393 --> 00:59:22,646 Even if I am a prosecutor in the gutter, 860 00:59:22,729 --> 00:59:25,023 I can't clean up after you 861 00:59:25,732 --> 00:59:26,858 because of your crimes. 862 00:59:26,942 --> 00:59:28,819 Crimes? What crimes? 863 00:59:30,237 --> 00:59:32,239 You know how the law works in our country. 864 00:59:34,282 --> 00:59:36,493 If a poor man kills, it's murder. 865 00:59:36,576 --> 00:59:38,829 If a rich man kills, it's self-defense. 866 00:59:39,538 --> 00:59:42,416 If a poor man touches a girl, it's rape. 867 00:59:43,500 --> 00:59:47,003 If a rich man touches a girl, it's consensual fornication. 868 00:59:47,796 --> 00:59:51,174 If a poor man does a sit-in, it's trespassing and criminal. 869 00:59:51,508 --> 00:59:55,846 If a rich man does a sit-in, it's his given right. 870 00:59:56,847 --> 00:59:59,558 In these times, we do not commit crimes. 871 00:59:59,808 --> 01:00:00,892 We create them. 872 01:00:01,935 --> 01:00:03,311 You know that, too. 873 01:00:06,565 --> 01:00:08,692 Three years ago, you said to me, 874 01:00:10,986 --> 01:00:12,279 that if I want to catch you, 875 01:00:13,697 --> 01:00:16,575 I shouldn't bring a master of the pen, but a master of the sword. 876 01:00:16,658 --> 01:00:19,619 Rather than someone who reads the law in a corner somewhere, 877 01:00:20,620 --> 01:00:23,165 someone who has been active in crime scenes is better. 878 01:00:23,248 --> 01:00:26,251 "Rather than someone who uncovers the truth, someone who manipulates it. 879 01:00:26,334 --> 01:00:27,919 Someone who is ahead of me." 880 01:00:28,003 --> 01:00:30,255 Quicker than I am would be better. 881 01:00:30,338 --> 01:00:32,048 "Someone more vicious and unrelenting." 882 01:00:32,132 --> 01:00:34,551 Someone who has done more bad things than I have. 883 01:00:34,634 --> 01:00:36,595 -"Someone who did more." -And will do much more. 884 01:00:36,678 --> 01:00:38,972 "Bring someone like that to catch me." 885 01:00:39,598 --> 01:00:41,016 That's what you said to me. 886 01:00:55,530 --> 01:00:57,282 So, I thought about it. 887 01:00:57,908 --> 01:00:59,576 Can we not do it? 888 01:00:59,659 --> 01:01:01,119 That wasn't it. 889 01:01:01,203 --> 01:01:02,787 We just had to change. 890 01:01:04,539 --> 01:01:06,082 We'll grab swords instead of pens. 891 01:01:06,166 --> 01:01:08,585 We'll bring weapons to the scene, rather than read the law in a corner. 892 01:01:08,668 --> 01:01:10,086 Screw the truth. 893 01:01:10,170 --> 01:01:11,713 We'll just be one step ahead of you. 894 01:01:11,796 --> 01:01:14,633 We'll be more vicious and unrelenting than you, Yeong-guk. 895 01:01:14,716 --> 01:01:18,303 Someone who did, does, and will do more bad things than you. 896 01:01:18,929 --> 01:01:20,430 We just had to become people like that. 897 01:01:22,599 --> 01:01:24,017 Hey, look at me. 898 01:01:24,893 --> 01:01:26,144 So? 899 01:01:26,728 --> 01:01:28,271 Do you think I became someone like that? 900 01:01:38,240 --> 01:01:41,660 You became a better speaker in those three years. 901 01:01:56,883 --> 01:01:58,260 Hey, Yeong-guk. 902 01:01:59,928 --> 01:02:01,763 You don't get it, do you? 903 01:02:03,098 --> 01:02:05,267 You don't know what move you just made, do you? 904 01:02:06,560 --> 01:02:09,563 Did you think I didn't know you had a mole in the police department? 905 01:02:10,355 --> 01:02:12,732 -Come on. Stop it. -Detective Kim. 906 01:02:14,442 --> 01:02:17,237 -What are you doing? -Stop it! 907 01:02:17,445 --> 01:02:20,824 We went after the East Gang's businesses to trace the funds. 908 01:02:20,907 --> 01:02:23,493 We just created a smoke screen to blind you. 909 01:02:24,578 --> 01:02:27,789 I'm not a moron. I wouldn't do the same thing I did three years ago. 910 01:02:27,872 --> 01:02:30,041 Are you trying to read me? 911 01:02:33,587 --> 01:02:35,589 That won't work on me. 912 01:02:35,672 --> 01:02:37,465 If you knew about the mole, 913 01:02:38,049 --> 01:02:39,718 why did you go where the reporters were? 914 01:02:42,470 --> 01:02:45,473 If I didn't make a mistake, if we didn't see blood, 915 01:02:45,890 --> 01:02:48,977 you wouldn't have called Ae-gyeong Kim. You're too cautious. 916 01:02:49,436 --> 01:02:52,522 We needed you to call her to locate her. 917 01:02:58,278 --> 01:02:59,696 And we needed to locate her 918 01:02:59,779 --> 01:03:02,449 to secure her as a witness for the hearing, 919 01:03:02,532 --> 01:03:03,783 investigate you, 920 01:03:03,867 --> 01:03:06,286 and get rid of you and Sang-do Bae all at once. 921 01:03:06,369 --> 01:03:07,662 She's the sole witness. 922 01:03:09,873 --> 01:03:12,250 Law? Justice? Order? 923 01:03:13,877 --> 01:03:15,503 I won't use that to catch you. 924 01:03:16,254 --> 01:03:20,091 You're above the law, so we'll drag you into the gutter 925 01:03:21,009 --> 01:03:23,386 and destroy the order you established. 926 01:03:27,223 --> 01:03:30,477 Do you understand who you just took on? 927 01:03:31,770 --> 01:03:32,771 Just wait a little. 928 01:03:45,241 --> 01:03:46,493 How have you been? 929 01:03:49,954 --> 01:03:51,790 I'll tear you apart 930 01:03:52,374 --> 01:03:54,042 using the exact methods you used. 931 01:04:03,365 --> 01:04:11,041 Subtitles by Netflix 932 01:04:11,467 --> 01:04:17,455 Translated by Jeong Lee 933 01:04:17,703 --> 01:04:19,230 BAD GUYS: VILE CITY 934 01:04:19,526 --> 01:04:21,945 He said we fabricated the current case. 935 01:04:22,153 --> 01:04:24,656 He said Mr. Woo was blinded with his desire for revenge... 936 01:04:24,739 --> 01:04:26,449 How long do you think this will work on me? 937 01:04:26,533 --> 01:04:28,618 I'm doing this because it does work. 938 01:04:28,702 --> 01:04:29,828 Follow the rules. 939 01:04:30,912 --> 01:04:32,664 Don't play games like last time. 940 01:04:34,833 --> 01:04:35,834 You're humiliated, right? 941 01:04:35,917 --> 01:04:37,836 I would be, if I were you. 942 01:04:37,919 --> 01:04:38,920 Go classic. 943 01:04:39,003 --> 01:04:40,880 What if it ruins your relationship with her? 944 01:04:41,297 --> 01:04:43,591 They may really kill you. 945 01:04:43,675 --> 01:04:47,429 -There. -I need to go. Don't stop me. 946 01:04:47,512 --> 01:04:51,339 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 68395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.