All language subtitles for Bad.Guys.Vile.City.E02.720p.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,780 --> 00:00:06,253 BAD GUYS: VILE CITY (Episode 2) 2 00:00:06,972 --> 00:00:13,440 Subtitles by Netflix 3 00:00:13,849 --> 00:00:16,777 Translated by Jeong Lee 4 00:00:19,771 --> 00:00:21,982 EPISODE 2 5 00:00:23,024 --> 00:00:24,025 Are you filming a movie? 6 00:00:25,110 --> 00:00:27,445 Why are you trying to look cool while drinking soju? 7 00:00:28,738 --> 00:00:31,533 What about you? Why are you walking in the rain? 8 00:00:32,284 --> 00:00:33,451 Don't you have an umbrella? 9 00:00:34,703 --> 00:00:36,121 You know that's not it. 10 00:00:36,705 --> 00:00:38,957 -It's not expensive. -It flipped outwards. 11 00:00:41,835 --> 00:00:43,003 How have you been? 12 00:00:44,379 --> 00:00:46,131 Drop the formalities. 13 00:00:46,214 --> 00:00:49,676 We don't ask each other how the other is doing. 14 00:00:51,094 --> 00:00:52,512 Let's get down to business. 15 00:00:53,179 --> 00:00:55,974 Why do you want Yeong-guk Jo? What has gotten into you? 16 00:00:59,477 --> 00:01:02,022 The times have changed. I should as well. 17 00:01:04,232 --> 00:01:06,651 I guess getting a new President really is a big deal. 18 00:01:06,735 --> 00:01:08,486 It changed even someone like you. 19 00:01:09,988 --> 00:01:11,948 But speaking from experience, 20 00:01:13,158 --> 00:01:15,118 times may change, but people don't. 21 00:01:15,618 --> 00:01:16,911 They only pretend to. 22 00:01:17,412 --> 00:01:19,456 I have nothing to say to that. 23 00:01:21,041 --> 00:01:23,251 You gave in so quickly. 24 00:01:25,503 --> 00:01:27,213 What do you need me to do? 25 00:01:34,679 --> 00:01:35,555 What is this? 26 00:01:40,560 --> 00:01:41,561 What the... 27 00:01:42,729 --> 00:01:44,356 They are Yeong-guk Jo's clean-up crew. 28 00:01:44,439 --> 00:01:46,107 What happened? 29 00:01:47,067 --> 00:01:49,235 -Did you kill them? -Why would I... 30 00:01:51,446 --> 00:01:54,282 Yeong-guk Jo killed them. He hired someone to do it. 31 00:01:54,366 --> 00:01:57,577 Why did he kill people who would die for him? 32 00:01:57,660 --> 00:02:01,039 A few days after I told him I was going after him, 33 00:02:01,664 --> 00:02:02,999 they all died. 34 00:02:03,083 --> 00:02:04,876 He cut off his tail. 35 00:02:05,710 --> 00:02:08,171 He thought they would talk if they were alive. 36 00:02:08,254 --> 00:02:10,090 Your job is to find out 37 00:02:10,173 --> 00:02:12,634 why he killed them, and what he was trying to hide. 38 00:02:13,134 --> 00:02:15,595 That's your job. Can you do it? 39 00:02:26,940 --> 00:02:29,192 I usually don't do what I can. 40 00:02:30,443 --> 00:02:31,820 I do what I must. 41 00:02:31,903 --> 00:02:33,363 I'll staff my crew. 42 00:02:34,697 --> 00:02:35,865 Then I'll do it. 43 00:02:36,366 --> 00:02:37,659 Who are you thinking of? 44 00:02:38,409 --> 00:02:41,121 Jin-hwan from Violent Crimes, Seong-hun from Criminal Investigations. 45 00:02:41,204 --> 00:02:44,124 No. They fight with their brains. 46 00:02:44,541 --> 00:02:46,584 They are pencil pushers, not field material. 47 00:02:46,668 --> 00:02:48,002 Then who? 48 00:02:48,086 --> 00:02:50,421 Just say the word. I'll create a special team and... 49 00:02:50,505 --> 00:02:53,258 They don't have to be from the company, do they? 50 00:02:53,800 --> 00:02:54,759 As long as they're good. 51 00:02:56,052 --> 00:02:57,220 How about Mr. Heo? 52 00:03:00,723 --> 00:03:01,724 Hey. 53 00:03:04,394 --> 00:03:05,520 Are you here to eat? 54 00:03:06,938 --> 00:03:07,856 What would you like? 55 00:03:07,939 --> 00:03:10,442 I'm Dochi from the Beolgyo. 56 00:03:12,026 --> 00:03:13,445 You know my brother, right? 57 00:03:13,778 --> 00:03:16,531 You shattered his wrist recently. 58 00:03:16,614 --> 00:03:18,158 I came for his medical bills. 59 00:03:19,868 --> 00:03:22,579 If you have no money, close the shop. 60 00:03:25,498 --> 00:03:26,708 Back then, 61 00:03:26,791 --> 00:03:30,170 your brother broke things in my restaurant, 62 00:03:30,253 --> 00:03:32,839 so we agreed to call it even. 63 00:03:40,847 --> 00:03:42,223 I can't agree. 64 00:03:42,807 --> 00:03:44,726 Close the shop, you bastard. 65 00:03:44,809 --> 00:03:46,394 Or pay up. 66 00:03:49,272 --> 00:03:52,192 Mr. Heo? You mean Il-hu Heo, right? 67 00:03:53,234 --> 00:03:54,235 What is he up to now? 68 00:03:54,861 --> 00:03:57,280 Half the shops shut down in Geobuk Market in Inseo 69 00:03:57,363 --> 00:03:59,115 where they plan to redevelop. 70 00:03:59,449 --> 00:04:00,450 He has a restaurant there. 71 00:04:00,533 --> 00:04:02,911 Geobuk Market was still there? 72 00:04:04,245 --> 00:04:05,914 The gangsters must be pressuring them. 73 00:04:05,997 --> 00:04:07,957 How are those people still standing? 74 00:04:08,625 --> 00:04:10,210 Weren't you listening? 75 00:04:10,585 --> 00:04:11,836 Mr. Heo is there. 76 00:04:11,920 --> 00:04:12,962 I'm sorry, 77 00:04:13,046 --> 00:04:14,589 but I can't do that. 78 00:04:16,674 --> 00:04:18,259 You're here anyway, 79 00:04:18,760 --> 00:04:20,261 so why don't you eat? 80 00:04:24,057 --> 00:04:26,142 What did this punk just say? 81 00:04:27,185 --> 00:04:30,104 I said to close the shop if you don't want to get beat up! 82 00:04:34,651 --> 00:04:36,027 Our kimchi stew... 83 00:04:38,321 --> 00:04:40,782 -is pretty good. -Why you... 84 00:04:54,837 --> 00:04:56,339 I know what you're thinking, 85 00:04:57,423 --> 00:04:58,925 but it may be a problem later. 86 00:05:00,260 --> 00:05:02,804 If they were cops, I could cover for them but... 87 00:05:02,887 --> 00:05:03,972 Myeong-deuk. 88 00:05:04,806 --> 00:05:06,808 You know why I need Mr. Heo. 89 00:05:07,850 --> 00:05:09,936 Is it about what happened three years ago? 90 00:05:11,521 --> 00:05:12,772 Don't tell me 91 00:05:13,439 --> 00:05:15,316 you're thinking about Seong-cheol Jang, too. 92 00:05:15,400 --> 00:05:18,111 You said you could cover for cops. 93 00:05:18,194 --> 00:05:19,696 He's a cop. 94 00:05:21,531 --> 00:05:23,783 -I really don't know. -Okay. 95 00:05:25,702 --> 00:05:27,453 Let's do this. 96 00:05:28,121 --> 00:05:32,208 You and I can fight right here, right now. 97 00:05:32,292 --> 00:05:35,712 One punch each. One to one. Okay? 98 00:05:36,838 --> 00:05:39,299 Why are you joking like that? 99 00:05:39,382 --> 00:05:41,009 I'm not joking. 100 00:05:41,092 --> 00:05:44,095 Why would I waste my time joking with you? 101 00:05:44,345 --> 00:05:46,180 Let's do it. Let's fight. 102 00:05:46,264 --> 00:05:50,018 If I win, you tell me everything that you know. 103 00:05:50,685 --> 00:05:51,936 If you win, 104 00:05:53,021 --> 00:05:55,273 I'll let you walk right out of here. 105 00:05:56,983 --> 00:05:59,277 And this is evidence of you 106 00:05:59,360 --> 00:06:03,031 from the surveillance cameras at the scene of the crime. 107 00:06:03,156 --> 00:06:04,407 Take this, too. 108 00:06:04,490 --> 00:06:08,244 You can burn it, wipe your ass with it, eat it, whatever. 109 00:06:08,619 --> 00:06:09,787 Do as you wish. 110 00:06:10,913 --> 00:06:11,789 If you win. 111 00:06:15,001 --> 00:06:16,085 What do you say? 112 00:06:16,711 --> 00:06:18,880 Come on. Let's do it. 113 00:06:20,048 --> 00:06:22,050 How can I trust you? 114 00:06:23,509 --> 00:06:27,305 You have no faith in people. 115 00:06:30,767 --> 00:06:32,226 Hey, Pil-sun! 116 00:06:32,310 --> 00:06:34,604 Lock the door and turn off the cameras. 117 00:06:34,687 --> 00:06:38,483 -What? -Turn off the cameras and lock the door. 118 00:06:43,321 --> 00:06:46,074 Let's be men. Let's do this. 119 00:06:46,199 --> 00:06:47,575 Don't drag it out. 120 00:06:48,368 --> 00:06:49,994 Let's do it. It's fun. 121 00:06:50,078 --> 00:06:51,913 Don't go back on your word. 122 00:06:54,832 --> 00:06:58,544 I've met all sorts of people in my 50 years on earth, 123 00:06:59,587 --> 00:07:00,922 and he's for real. 124 00:07:01,005 --> 00:07:02,340 He's a real psycho. 125 00:07:03,257 --> 00:07:06,636 He has no goal in life. He lives because he's alive. 126 00:07:06,719 --> 00:07:07,595 Darn it. 127 00:07:10,598 --> 00:07:13,643 I'm not bleeding because you hit me. I'm just tired. 128 00:07:14,268 --> 00:07:15,520 What the fuck are you saying? 129 00:07:20,441 --> 00:07:21,442 Get up! 130 00:07:21,984 --> 00:07:23,569 You bastard. 131 00:07:36,958 --> 00:07:38,000 You bastard. 132 00:07:38,209 --> 00:07:40,211 You want to die? 133 00:07:53,349 --> 00:07:54,642 Hey. 134 00:07:56,144 --> 00:07:57,770 -Did you get it? -I got it! 135 00:07:57,854 --> 00:07:59,147 You got it? 136 00:08:08,698 --> 00:08:09,699 What? 137 00:08:10,324 --> 00:08:11,534 You don't like it? 138 00:08:11,951 --> 00:08:13,494 Should I not bother? 139 00:08:13,578 --> 00:08:14,620 No. 140 00:08:15,288 --> 00:08:16,122 Keep going. 141 00:08:16,205 --> 00:08:18,666 Ju-myeong is our crew, so naturally he's in. 142 00:08:20,168 --> 00:08:22,920 I need someone to do the paperwork in my place. 143 00:08:24,797 --> 00:08:26,632 I personally want someone like this. 144 00:08:26,716 --> 00:08:27,884 Like who? 145 00:08:28,468 --> 00:08:29,635 Someone who knows shame. 146 00:08:30,636 --> 00:08:32,638 Why won't you let me investigate? 147 00:08:33,931 --> 00:08:35,475 A detective died. 148 00:08:37,643 --> 00:08:40,938 In broad daylight, in the middle of the street, 149 00:08:41,522 --> 00:08:42,815 -a detective... -Look. 150 00:08:44,358 --> 00:08:46,569 It involves the East Gang. 151 00:08:49,697 --> 00:08:51,657 You know who the East Gang belongs to, right? 152 00:08:53,493 --> 00:08:57,580 Jin-pyeong, take on only what you can handle. 153 00:08:58,456 --> 00:09:00,750 Don't try to handle it after things blow up. 154 00:09:03,336 --> 00:09:04,378 I know. 155 00:09:06,172 --> 00:09:08,549 -I know it's hard for you, but... -No, sir. 156 00:09:12,595 --> 00:09:13,888 It can't be hard on me. 157 00:09:15,097 --> 00:09:16,808 I have no such right. 158 00:09:17,892 --> 00:09:20,937 Prosecutors who bribe and make it on the news 159 00:09:21,729 --> 00:09:23,981 are like that because they don't know shame. 160 00:09:24,565 --> 00:09:25,983 They are prosecutors. 161 00:09:26,067 --> 00:09:27,777 They should stick to it even if they're poor. 162 00:09:27,860 --> 00:09:29,862 But they drop cases for a few hundred million won 163 00:09:30,112 --> 00:09:31,155 and sell their souls. 164 00:09:31,239 --> 00:09:32,532 How humiliating. 165 00:09:39,080 --> 00:09:39,997 Anyway, 166 00:09:41,207 --> 00:09:43,209 I'll find someone to do the paperwork. 167 00:09:43,793 --> 00:09:44,877 Someone with a story. 168 00:09:47,672 --> 00:09:48,673 Fine. 169 00:09:49,131 --> 00:09:50,800 Do whatever you want. 170 00:09:52,176 --> 00:09:53,803 Do as you please, 171 00:09:55,263 --> 00:09:56,722 but keep this in mind, 172 00:09:56,806 --> 00:09:59,392 they are all daggers. 173 00:09:59,600 --> 00:10:00,893 Daggers don't have eyes. 174 00:10:01,394 --> 00:10:03,020 They may stab you. 175 00:10:03,104 --> 00:10:04,814 You know that from experience three years ago. 176 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 Myeong-deuk. 177 00:10:15,741 --> 00:10:18,202 Who do you think was responsible for what happened three years ago? 178 00:10:19,954 --> 00:10:22,290 I don't suspect those holding daggers anymore 179 00:10:22,665 --> 00:10:24,208 ever since that day. 180 00:10:24,417 --> 00:10:25,793 I suspect those holding pens. 181 00:10:25,877 --> 00:10:27,336 So, watch what you say. 182 00:10:28,421 --> 00:10:31,549 We're the ones running around, smelling sweat and blood. 183 00:10:32,300 --> 00:10:35,177 You forgot all of that because you smelled so much chalk. 184 00:10:37,054 --> 00:10:39,265 Even if you feel like crap, be understanding. 185 00:10:40,558 --> 00:10:43,394 I'm living a crappy life because my temper is crappy. 186 00:10:43,769 --> 00:10:47,315 My peers are deputy chief prosecutors, but I'm a chief prosecutor's gopher. 187 00:10:49,442 --> 00:10:50,776 Don't drink too much. 188 00:10:52,445 --> 00:10:53,654 I'll call once I'm set. 189 00:10:58,075 --> 00:10:59,076 Hey. 190 00:11:00,536 --> 00:11:03,456 Was he the one who killed them, too? 191 00:11:11,172 --> 00:11:12,298 Freeze! 192 00:11:15,843 --> 00:11:16,719 Shit. 193 00:11:17,803 --> 00:11:18,721 Hey! 194 00:11:24,894 --> 00:11:25,978 Shit. 195 00:11:33,653 --> 00:11:34,654 Get in! 196 00:12:46,392 --> 00:12:47,685 Oh, shit! 197 00:13:15,171 --> 00:13:16,547 Look! Stop! 198 00:13:34,523 --> 00:13:35,816 Come at me, bastard. 199 00:13:40,279 --> 00:13:41,113 Come at me, bastard. 200 00:14:01,133 --> 00:14:02,384 That bastard. 201 00:14:10,893 --> 00:14:11,852 Shit! 202 00:15:30,181 --> 00:15:31,599 Who hired you? 203 00:15:32,725 --> 00:15:33,726 What? 204 00:15:33,809 --> 00:15:35,060 My little sister. 205 00:15:36,562 --> 00:15:38,272 Who told you to kill her? 206 00:15:38,856 --> 00:15:41,233 I don't know, you retard. 207 00:15:53,037 --> 00:15:55,247 Hey. 208 00:15:56,290 --> 00:15:58,459 I looked up Gang-ju Han, 209 00:15:59,835 --> 00:16:01,503 and the listed address is his sister's. 210 00:16:02,713 --> 00:16:04,882 I don't think they actually live together. 211 00:16:05,633 --> 00:16:08,469 I think after their mom died, this and that happened, 212 00:16:08,552 --> 00:16:10,054 and he used his sister's address. 213 00:16:11,597 --> 00:16:15,559 There's something strange about So-yeong Han. 214 00:16:16,518 --> 00:16:19,230 Sorry, that's Gang-ju Han's little sister. 215 00:16:21,357 --> 00:16:22,399 She was... 216 00:16:24,610 --> 00:16:25,611 Hello? 217 00:16:27,029 --> 00:16:27,863 Hello? 218 00:16:29,698 --> 00:16:32,534 Shit. The train is passing by again. 219 00:16:34,245 --> 00:16:35,246 Hello? 220 00:16:35,871 --> 00:16:36,789 Hey! 221 00:16:37,122 --> 00:16:38,165 Should I text you? 222 00:16:53,597 --> 00:16:54,974 How much is the rent here? 223 00:16:55,724 --> 00:16:57,268 It's 1.5 million won a month. 224 00:16:57,893 --> 00:17:00,646 Ju-myeong, I really didn't want to say this, 225 00:17:01,063 --> 00:17:02,731 but I said to find a quiet place. 226 00:17:02,815 --> 00:17:05,109 It is quiet when the subway doesn't pass by. 227 00:17:05,192 --> 00:17:06,944 I'm saying this because it does. 228 00:17:07,027 --> 00:17:08,696 It passes by every 20 minutes. 229 00:17:09,613 --> 00:17:11,657 It was quiet when I came to check it out. 230 00:17:13,492 --> 00:17:14,535 I'm sorry. 231 00:17:15,244 --> 00:17:18,372 But, sir, I signed a six-month lease, 232 00:17:18,455 --> 00:17:20,249 so we can't move yet... 233 00:17:20,332 --> 00:17:21,542 You drink it. 234 00:17:22,793 --> 00:17:24,503 Gang-ju Han's sister So-yeong Han. 235 00:17:24,586 --> 00:17:25,462 Start from there. 236 00:17:25,546 --> 00:17:28,590 Yes, the strange thing about So-yeong Han is, 237 00:17:31,176 --> 00:17:32,970 she was stabbed... 238 00:17:34,513 --> 00:17:35,639 out of the blue... 239 00:17:39,977 --> 00:17:41,312 in her apartment elevator. 240 00:17:41,395 --> 00:17:42,396 Excuse me. 241 00:17:44,148 --> 00:17:48,110 This was when Jeong-guk Shim, Seok-su Kim, and those guys died. 242 00:17:50,529 --> 00:17:51,613 That's why 243 00:17:52,489 --> 00:17:55,576 I wanted to see if anything was missed, 244 00:17:55,659 --> 00:17:58,078 and checked the elevator security video, and... 245 00:18:03,625 --> 00:18:05,336 I think So-yeong Han... 246 00:18:07,588 --> 00:18:08,839 was killed by... 247 00:18:10,716 --> 00:18:11,633 Jae-pil Joo. 248 00:18:16,096 --> 00:18:17,306 No, it was him. 249 00:18:18,932 --> 00:18:20,434 That bastard. 250 00:18:21,143 --> 00:18:24,229 Why did that bastard go after her? 251 00:18:28,692 --> 00:18:32,529 Do you think she had something to do with Yeong-guk Jo? 252 00:18:33,947 --> 00:18:35,407 Where is she now? 253 00:18:37,284 --> 00:18:38,994 We'll have to keep monitoring her condition. 254 00:18:50,839 --> 00:18:53,050 Do you think that guy, Gang-ju Han, killed Jae-pil Joo? 255 00:18:56,762 --> 00:18:58,138 I doubt it. 256 00:18:59,264 --> 00:19:01,183 He wouldn't have gone through the trouble then. 257 00:19:03,769 --> 00:19:07,064 I'm sure he's looking for the one who gave the order. 258 00:19:08,524 --> 00:19:11,110 The one who ordered Jae-pil Joo to kill his sister. 259 00:19:22,162 --> 00:19:23,163 Excuse me. 260 00:19:38,387 --> 00:19:39,721 Do you know what her job is? 261 00:19:41,306 --> 00:19:44,101 -Hello. -Why didn't you tell me the reason 262 00:19:45,602 --> 00:19:47,396 you went to Seowon? 263 00:19:52,317 --> 00:19:55,112 She's Mayor Sang-do Bae's assistant. 264 00:19:56,530 --> 00:19:58,449 She went to a good school, too. 265 00:19:59,158 --> 00:20:00,784 I heard you left... 266 00:20:02,494 --> 00:20:04,830 because you didn't want to investigate my husband's case. 267 00:20:05,998 --> 00:20:07,875 I heard you weren't transferred out, 268 00:20:09,626 --> 00:20:11,920 but that you requested it. 269 00:20:14,548 --> 00:20:15,549 Why... 270 00:20:16,925 --> 00:20:18,552 Why didn't you tell me? 271 00:20:19,178 --> 00:20:21,472 Why did Jae-pil do this to the mayor's assistant? 272 00:20:21,555 --> 00:20:23,724 I don't know. I have no idea. 273 00:20:23,807 --> 00:20:26,727 All I know is, what happened to her is related to the others who died. 274 00:20:27,603 --> 00:20:30,189 Maybe we just didn't realize because it seemed so random. 275 00:20:30,272 --> 00:20:34,026 Does that mean the mayor and Yeong-guk Jo are associated somehow? 276 00:20:34,610 --> 00:20:36,445 What happened was... 277 00:20:36,528 --> 00:20:38,322 If that was how you felt... 278 00:20:40,782 --> 00:20:43,410 If you didn't want to deal with my husband's case anymore, 279 00:20:45,245 --> 00:20:46,955 you should have told me. 280 00:20:48,874 --> 00:20:49,958 Then I... 281 00:20:56,798 --> 00:20:58,091 Then I... 282 00:20:58,717 --> 00:20:59,927 I wouldn't have waited. 283 00:21:00,219 --> 00:21:01,470 I won't call... 284 00:21:02,804 --> 00:21:04,556 and bug you anymore. 285 00:21:06,767 --> 00:21:08,560 -Take care of yourself. -Wait. 286 00:21:15,192 --> 00:21:18,028 I'll call you after I catch him. 287 00:21:22,157 --> 00:21:23,951 Once I catch him, yes... 288 00:21:25,619 --> 00:21:26,620 I will... 289 00:21:29,581 --> 00:21:31,041 I promise I'll call. 290 00:21:31,792 --> 00:21:35,504 The mayor may be involved or it may have been just her. 291 00:21:36,088 --> 00:21:37,506 Nothing is for sure. 292 00:21:37,839 --> 00:21:40,175 How would I know that now? 293 00:21:40,259 --> 00:21:41,885 Did you meet with the detective in charge? 294 00:21:41,969 --> 00:21:44,304 His mother-in-law died, so... 295 00:21:47,849 --> 00:21:50,394 Mr. Heo. Are you interrogating me? 296 00:21:52,062 --> 00:21:54,564 I'm getting offended. 297 00:21:56,692 --> 00:22:00,487 I'm just telling you what I just found out. 298 00:22:00,570 --> 00:22:03,156 Shoot. I pulled my hamstring. My leg is killing... 299 00:22:04,491 --> 00:22:05,575 Where are you going? 300 00:22:08,620 --> 00:22:09,913 Excuse... 301 00:22:22,259 --> 00:22:24,553 The Inseo redevelopment business 302 00:22:24,636 --> 00:22:27,264 is an opportunity for Seowon to become 303 00:22:27,347 --> 00:22:30,267 not only a big city in Korea, but an international city. 304 00:22:30,350 --> 00:22:32,269 By developing the Hwanggucheon stream 305 00:22:32,352 --> 00:22:34,354 which flows around Geobuk Market, 306 00:22:35,981 --> 00:22:37,733 we'll make it the Venezia of Korea... 307 00:22:39,109 --> 00:22:40,360 No. Venice. 308 00:22:41,320 --> 00:22:43,780 Venice? Hold on. What is it? 309 00:22:44,323 --> 00:22:46,950 Venice and Venezia are the same thing, Mr. Mayor. 310 00:22:47,909 --> 00:22:50,287 They are the same city. I forgot momentarily. 311 00:22:51,330 --> 00:22:52,748 Let's take a break. 312 00:22:53,332 --> 00:22:54,916 Mayor Sang-do Bae, correct? 313 00:22:55,000 --> 00:22:57,377 It is. It's our mayor. It's nice to meet you. 314 00:22:57,461 --> 00:22:58,962 I'm a big fan of yours. 315 00:22:59,046 --> 00:23:00,339 You must be a Seowon citizen. 316 00:23:00,422 --> 00:23:02,507 I'm sorry, but I'm in the middle of an interview. 317 00:23:02,591 --> 00:23:04,843 Isn't our mayor just incredible? 318 00:23:04,926 --> 00:23:06,803 He loves the people of this city. 319 00:23:06,887 --> 00:23:08,972 Even with the Inseo redevelopment. 320 00:23:09,056 --> 00:23:11,058 What's the point in leaving it the way it is? 321 00:23:11,141 --> 00:23:13,226 It's only filled with people sitting on their behinds, 322 00:23:13,310 --> 00:23:16,063 doing nothing but begging for money. 323 00:23:16,188 --> 00:23:17,898 Beggars that drain the city's budget. 324 00:23:18,940 --> 00:23:21,151 You're trying to kick them out. 325 00:23:21,234 --> 00:23:23,612 That's why you're redeveloping the area, right? 326 00:23:24,196 --> 00:23:25,906 Calling them beggars is a bit... 327 00:23:26,990 --> 00:23:28,033 You know something? 328 00:23:28,116 --> 00:23:32,037 During the last election, 72 percent of Inseo voted for you. 329 00:23:32,120 --> 00:23:35,207 That means 72 out of 100 people voted for you. 330 00:23:35,582 --> 00:23:37,501 You are so noble. 331 00:23:37,584 --> 00:23:40,504 You won't cater to those who vote for you. 332 00:23:40,587 --> 00:23:42,381 -Right? -Why don't you come another time... 333 00:23:42,464 --> 00:23:44,758 Hold on. Let me ask him one question. 334 00:23:45,467 --> 00:23:47,469 Mr. Mayor. Our dear mayor. 335 00:23:48,303 --> 00:23:50,764 Mayor Bae, who loves the people of the city so much, 336 00:23:50,847 --> 00:23:53,725 there's something I really want to know. 337 00:23:55,185 --> 00:23:56,812 Why did that happen to your assistant? 338 00:23:59,731 --> 00:24:01,316 Why can't you respond? 339 00:24:01,566 --> 00:24:04,361 She's in the hospital after being stabbed. Why did that happen? 340 00:24:05,946 --> 00:24:07,322 I don't know. 341 00:24:07,656 --> 00:24:09,282 Something must have happened. 342 00:24:11,451 --> 00:24:13,912 Right? Something must have happened. 343 00:24:13,995 --> 00:24:16,957 But you see, I'm curious as to what that something was. 344 00:24:18,500 --> 00:24:22,587 Excuse me, but may I ask what you do for a living? 345 00:24:22,671 --> 00:24:25,090 Me? I don't do anything all that great. 346 00:24:25,715 --> 00:24:29,136 It's quite humiliating to say. I'm a prosecutor. 347 00:24:29,928 --> 00:24:32,389 Seowon Prosecutors' Office. Je-mun Woo. On sabbatical. 348 00:24:34,057 --> 00:24:37,269 A prosecutor of Seowon Prosecutors' Office, Je-mun Woo. 349 00:24:37,561 --> 00:24:38,728 I'll remember that. 350 00:24:40,647 --> 00:24:44,317 Someone like you will remember me? I'm so honored. 351 00:24:44,401 --> 00:24:46,027 Next time we meet, 352 00:24:46,111 --> 00:24:49,114 let's take some pictures in front of our company, 353 00:24:49,781 --> 00:24:52,784 and answer some questions from the reporters. 354 00:24:52,868 --> 00:24:54,744 I hope that's how it will be. 355 00:25:03,837 --> 00:25:05,630 Sang-do Bae is hiding something. 356 00:25:06,465 --> 00:25:08,800 I'm sure he's linked to Yeong-guk Jo. 357 00:25:09,259 --> 00:25:11,136 Put out an APB for Gang-ju Han's car. 358 00:25:11,553 --> 00:25:13,722 We'll get Gang-ju Han, catch Jae-pil Joo, 359 00:25:14,222 --> 00:25:16,475 and go after Yeong-guk Jo and Sang-do Bae. 360 00:25:25,192 --> 00:25:26,902 Stolen car. 361 00:25:26,985 --> 00:25:28,987 43LO3876. Black car. 362 00:25:29,154 --> 00:25:32,157 Stolen car. 43LO3876. Black car. 363 00:25:43,793 --> 00:25:44,878 Was it that bastard? 364 00:25:49,633 --> 00:25:50,884 It was, wasn't it? 365 00:25:52,052 --> 00:25:53,803 That's right. 366 00:25:56,556 --> 00:25:58,308 Sang-mo Ha ordered me to do it. 367 00:25:58,600 --> 00:26:02,521 He got the order from Yeong-guk Jo to kill your sister. 368 00:26:37,097 --> 00:26:38,431 Go after it. 369 00:26:41,059 --> 00:26:43,061 This is patrol car one. Patrol car one. 370 00:26:43,144 --> 00:26:45,480 We're at the Inseo intersection. 371 00:26:45,814 --> 00:26:49,234 43LO3876. 372 00:26:49,859 --> 00:26:52,696 Hold on. What did you say? 373 00:26:53,905 --> 00:26:56,074 You found it? Where? 374 00:26:56,157 --> 00:26:57,075 They found it? 375 00:26:58,159 --> 00:26:59,452 Okay. 376 00:26:59,536 --> 00:27:00,745 Patrol officers are tailing it. 377 00:27:01,621 --> 00:27:03,039 Start the car. 378 00:27:04,416 --> 00:27:06,459 Tell them to tail them quietly. 379 00:27:11,756 --> 00:27:15,969 Black car, 43LO3876. 380 00:27:16,052 --> 00:27:17,554 Please pull over. 381 00:27:35,238 --> 00:27:37,866 Hey, 3876. Stop the car. 382 00:27:38,158 --> 00:27:40,910 Black car, 43LO3876. 383 00:27:41,911 --> 00:27:43,371 Pull over. 384 00:27:54,257 --> 00:27:55,175 Hey. 385 00:27:56,676 --> 00:27:57,636 You caught him? 386 00:27:57,844 --> 00:27:59,971 Caught what? I said to just tail him! 387 00:28:03,141 --> 00:28:04,517 POLICE 388 00:28:11,733 --> 00:28:13,276 Was that too much to ask for? 389 00:28:13,652 --> 00:28:16,488 Just do what you're told, bastards. 390 00:28:16,571 --> 00:28:19,282 Hello? This is Prosecutor Je-mun Woo. 391 00:28:19,407 --> 00:28:21,117 Did you catch him or are you catching him? 392 00:28:21,201 --> 00:28:22,243 Let me see your license. 393 00:28:22,327 --> 00:28:23,787 You're arresting him? 394 00:28:23,870 --> 00:28:25,789 I said to just follow him! 395 00:28:28,124 --> 00:28:30,001 He isn't someone you can catch. 396 00:28:30,085 --> 00:28:31,211 You'll get hurt. 397 00:28:49,354 --> 00:28:50,897 Connect me to the center. 398 00:28:54,818 --> 00:28:58,029 Okay. 43LO3876. 399 00:28:58,113 --> 00:29:01,658 That's 43LO3876. Black car. Track it. 400 00:29:02,325 --> 00:29:05,328 It just passed the Inseo intersection. There's a dent in the bumper. 401 00:29:05,870 --> 00:29:07,956 Don't lose its location, got it? 402 00:29:08,039 --> 00:29:09,290 -Yes, sir. -Yes, sir. 403 00:29:18,550 --> 00:29:21,720 Sir, 43LO3876 is passing the Tower 41. 404 00:29:21,803 --> 00:29:23,221 What's past Tower 41? 405 00:29:23,304 --> 00:29:24,389 Innam furniture district. 406 00:29:27,142 --> 00:29:28,476 This is Kim. 407 00:29:28,560 --> 00:29:29,978 That car 3876. 408 00:29:30,061 --> 00:29:32,230 Yes. Okay. 409 00:29:34,649 --> 00:29:36,693 Pil-sun, Innam furniture district. 410 00:29:36,776 --> 00:29:37,861 Innam furniture district. 411 00:29:38,570 --> 00:29:39,696 Okay. 412 00:29:43,366 --> 00:29:45,994 Sir, 3876 just passed Innam CGV Theater. 413 00:29:46,077 --> 00:29:47,871 -Innam CGV. -Got it. 414 00:29:59,674 --> 00:30:02,427 Sir, 3876 went into Innam Booth. 415 00:30:02,510 --> 00:30:06,014 -Innam Booth? The red light district? -What? 416 00:30:06,097 --> 00:30:09,184 Where is this bastard going? 417 00:30:13,897 --> 00:30:14,814 Why there? 418 00:34:49,216 --> 00:34:50,384 That's enough. 419 00:34:54,012 --> 00:34:55,889 Hi there, Gang-ju. 420 00:34:58,559 --> 00:35:00,602 -Shit. -Bastard. 421 00:35:01,395 --> 00:35:02,396 Shit. 422 00:35:02,479 --> 00:35:03,480 I washed this today. 423 00:35:07,442 --> 00:35:10,404 Jeez. I told you to stay low. 424 00:35:10,946 --> 00:35:12,906 Why do you never listen? 425 00:35:14,324 --> 00:35:16,743 Look at what you did to the club. 426 00:35:16,827 --> 00:35:17,953 All the customers left. 427 00:35:18,537 --> 00:35:19,913 It's a Friday night. Shit. 428 00:35:20,038 --> 00:35:22,332 -My sister So-yeong. -What? 429 00:35:23,292 --> 00:35:25,752 Why did you do that to my sister So-yeong? 430 00:35:26,253 --> 00:35:29,548 What is this punk saying? Why is he mumbling? What? 431 00:35:29,631 --> 00:35:30,966 My sister So-yeong! 432 00:35:31,049 --> 00:35:32,926 Shit. 433 00:35:33,802 --> 00:35:36,388 Retard. That's ancient history. 434 00:35:37,889 --> 00:35:39,099 Geez. This freak. 435 00:35:39,558 --> 00:35:40,892 Look at his eyes. 436 00:35:42,311 --> 00:35:43,729 I can't stand him. 437 00:35:43,812 --> 00:35:46,773 Hey. Beat him up. Don't kill him though. 438 00:35:47,482 --> 00:35:48,567 I'll kill you. 439 00:35:51,778 --> 00:35:53,864 Moron. Why did he have to come on a Friday? 440 00:35:54,031 --> 00:35:55,157 We lost all the customers. 441 00:35:58,160 --> 00:35:59,494 Shit. 442 00:35:59,661 --> 00:36:01,204 Make sure he won't come again. 443 00:36:03,999 --> 00:36:05,792 -Shit. -Get over here! 444 00:36:27,105 --> 00:36:27,981 What is that? 445 00:36:28,982 --> 00:36:31,818 Hey, bastards. You want to take a trip down memory lane? 446 00:36:32,819 --> 00:36:33,654 You fucking bastard! 447 00:36:37,532 --> 00:36:38,367 Get him! 448 00:36:38,450 --> 00:36:39,910 Get him! 449 00:37:04,726 --> 00:37:05,977 -Stay here. -Yes, sir. 450 00:37:14,152 --> 00:37:18,365 I said we were in the middle of an investigation. 451 00:37:39,261 --> 00:37:40,095 There... 452 00:37:48,895 --> 00:37:50,021 You bastard! 453 00:37:52,065 --> 00:37:53,316 Stay right where you are. 454 00:37:54,609 --> 00:37:57,154 Where is Jae-pil Joo? 455 00:37:58,113 --> 00:37:59,322 Hey, Gang-ju. 456 00:38:01,992 --> 00:38:04,494 Why did you come here if you were going to get pounded? 457 00:38:04,578 --> 00:38:05,996 You should have let us catch you instead. 458 00:38:19,634 --> 00:38:21,011 Where did you hide Jae-pil Joo? 459 00:38:23,472 --> 00:38:25,390 You didn't kill him, did you? 460 00:38:26,516 --> 00:38:29,186 Did you think you could resolve it if you went on a rampage? 461 00:38:29,269 --> 00:38:30,771 That's stupidity. 462 00:38:31,271 --> 00:38:33,732 Look at yourself. You're a mess. 463 00:38:33,815 --> 00:38:35,817 You would be dead by now if we didn't show up. 464 00:38:40,864 --> 00:38:43,742 Hey, don't be like that. Hand him over to us. 465 00:38:44,284 --> 00:38:46,077 You saw it. Fists won't work. 466 00:38:46,286 --> 00:38:47,871 Now, we must use the law. 467 00:38:48,663 --> 00:38:50,540 I'm a prosecutor, you know. 468 00:38:54,127 --> 00:38:56,379 Sir, please help me. 469 00:38:56,463 --> 00:38:59,633 The Prosecutors' Office can't do this. 470 00:38:59,716 --> 00:39:02,093 Please, help me. You're a deputy chief prosecutor. 471 00:39:04,429 --> 00:39:06,139 Who was the prosecutor that went 472 00:39:07,641 --> 00:39:08,600 to see you? 473 00:39:08,683 --> 00:39:10,060 Je-mun Woo. 474 00:39:10,477 --> 00:39:13,021 Je-mun Woo of Seowon Prosecutors' Office. 475 00:39:15,816 --> 00:39:16,817 Je-mun Woo. 476 00:39:27,369 --> 00:39:28,662 If I tell you, 477 00:39:30,080 --> 00:39:31,540 will you reduce my sentence? 478 00:39:32,165 --> 00:39:35,126 I'll decide later. Just talk, you bastard. 479 00:39:36,127 --> 00:39:39,381 Jeong-guk Shim, Chang-hui Kang, Seok-su Kim, and So-yeong Han. 480 00:39:39,464 --> 00:39:41,967 Why did Yeong-guk Jo have you kill them? 481 00:39:42,551 --> 00:39:44,678 Sir, no one in this world 482 00:39:45,387 --> 00:39:48,348 dies without a reason. 483 00:39:49,391 --> 00:39:51,768 Even when you kill a mosquito, there's a reason. 484 00:39:52,435 --> 00:39:54,771 Because it's annoying or in case it gets annoying. 485 00:39:56,356 --> 00:39:57,315 Hey. 486 00:39:58,108 --> 00:39:59,317 Hey. Stay away. 487 00:39:59,609 --> 00:40:02,237 He sprayed mosquito repellant in case they get annoying. 488 00:40:02,320 --> 00:40:04,364 Sit down. 489 00:40:06,283 --> 00:40:08,869 Hey, Jae-pil. You cocky bastard. 490 00:40:09,494 --> 00:40:11,329 How dare you use a metaphor? 491 00:40:11,413 --> 00:40:13,290 This is all amusing to you, isn't it? 492 00:40:14,666 --> 00:40:15,792 This is bad. 493 00:40:17,002 --> 00:40:18,086 I want to stop talking. 494 00:40:18,169 --> 00:40:20,463 You bastard. 495 00:40:21,047 --> 00:40:21,882 Hey. 496 00:40:24,676 --> 00:40:26,803 You and Yeong-guk Jo are the same. 497 00:40:26,887 --> 00:40:30,223 How dare you give us that bullshit, you cocky bastard. 498 00:40:30,307 --> 00:40:32,183 Hey. He can get hurt, right? 499 00:40:32,267 --> 00:40:34,269 Yes, it doesn't matter as long as he's alive. 500 00:40:35,770 --> 00:40:37,480 You poor thing. 501 00:40:37,564 --> 00:40:39,858 That guy is legit, but even he isn't on your side. 502 00:40:39,941 --> 00:40:40,901 What now? 503 00:40:41,610 --> 00:40:43,570 Drop the bullshit! 504 00:40:43,653 --> 00:40:45,113 Eat a little more, bastard. 505 00:40:46,156 --> 00:40:48,658 You freak! 506 00:41:04,215 --> 00:41:05,216 Mr. Noh. 507 00:41:05,800 --> 00:41:07,802 Will there be a problem with the paperwork? 508 00:41:07,886 --> 00:41:09,137 You can make it fit okay? 509 00:41:09,220 --> 00:41:10,221 Yes. 510 00:41:10,847 --> 00:41:12,682 I'll write it up somehow. 511 00:41:13,141 --> 00:41:14,100 Do as you wish. 512 00:41:14,684 --> 00:41:17,479 Hey, he's the prosecutor on your case. 513 00:41:18,730 --> 00:41:21,483 It's up to him to decide whether you spend tens of years in jail 514 00:41:22,067 --> 00:41:24,486 or the rest of your life, so spill it. 515 00:41:24,569 --> 00:41:26,321 Stop being cocky like before. 516 00:41:27,489 --> 00:41:29,449 -Okay. -Let's start. 517 00:41:30,492 --> 00:41:33,870 Why did Yeong-guk Jo kill Chang-hui Kang, Seok-su Kim, and the others? 518 00:41:37,207 --> 00:41:38,583 Because of the mayor. 519 00:41:42,796 --> 00:41:45,298 The chairman has a resort in Cheongpyeong. 520 00:41:46,299 --> 00:41:49,260 That's where he met with people he had to meet discreetly. 521 00:41:50,178 --> 00:41:51,554 Anyway, that's what he did, 522 00:41:51,638 --> 00:41:54,808 but the mayor couldn't take his official car to meet the chairman, could he? 523 00:41:54,891 --> 00:41:57,811 But he couldn't tell him to drive himself all the way there. 524 00:41:57,894 --> 00:41:59,896 That's why he sent someone to drive him there. 525 00:41:59,980 --> 00:42:01,648 We'll be there in about half an hour. 526 00:42:01,731 --> 00:42:02,857 Seok-su Kim? 527 00:42:04,317 --> 00:42:05,443 Okay. 528 00:42:12,826 --> 00:42:13,827 Hey. 529 00:42:14,661 --> 00:42:17,122 What did Yeong-guk Jo offer the mayor? 530 00:42:17,205 --> 00:42:19,541 What could he get from him? 531 00:42:19,624 --> 00:42:22,836 The chairman took the mayor for a fool. 532 00:42:23,545 --> 00:42:25,338 You know the mayor is stupid. 533 00:42:25,839 --> 00:42:28,758 Hyeonseung's lawyer Chang-hui Kang would review the documents, 534 00:42:29,467 --> 00:42:31,511 and the CFO, Jeong-guk Shim would fudge the numbers. 535 00:42:32,470 --> 00:42:35,849 The chairman and Mayor Bae siphoned a lot of money like that, 536 00:42:35,932 --> 00:42:37,726 and they planned to continue. 537 00:42:38,727 --> 00:42:40,103 But your... 538 00:42:41,229 --> 00:42:44,274 Your chief prosecutor suddenly came at him. 539 00:42:44,357 --> 00:42:46,109 Come in for questioning 540 00:42:46,568 --> 00:42:48,820 and take your punishment before things get bigger. 541 00:42:50,864 --> 00:42:53,783 Rather than let it get out and become a problem, 542 00:42:53,908 --> 00:42:55,243 he decided to bury it. 543 00:42:56,619 --> 00:42:58,288 That's why he killed those people. 544 00:42:58,788 --> 00:43:00,707 In case they would become a nuisance. 545 00:43:01,750 --> 00:43:02,751 Hey. 546 00:43:03,501 --> 00:43:05,128 What about So-yeong Han? 547 00:43:05,754 --> 00:43:07,422 What could an assistant know? 548 00:43:09,174 --> 00:43:10,383 She heard. 549 00:43:10,467 --> 00:43:12,260 I looked into it 550 00:43:12,635 --> 00:43:13,970 and we can do it as discussed. 551 00:43:14,179 --> 00:43:15,889 There won't be any problems. 552 00:43:18,183 --> 00:43:20,393 No need to thank me. Thank you. 553 00:43:20,477 --> 00:43:23,480 Gosh. Thanks to you, Chairman Jo, 554 00:43:23,563 --> 00:43:25,648 life is so enjoyable for me. 555 00:43:26,149 --> 00:43:28,902 Yes. Push forward with it. Okay, thank you. 556 00:43:31,905 --> 00:43:33,698 I wanted to tell you your schedule for the day. 557 00:43:35,116 --> 00:43:37,202 I knocked, but you didn't respond. 558 00:43:37,911 --> 00:43:39,204 My apologies. 559 00:43:51,466 --> 00:43:54,344 What exactly did the mayor and Yeong-guk Jo take? 560 00:43:54,427 --> 00:43:55,970 What did they work on together? 561 00:43:58,223 --> 00:43:59,933 Was it worth killing people over? 562 00:44:01,059 --> 00:44:03,478 Was it something worth killing people to keep it a secret? 563 00:44:04,104 --> 00:44:06,314 He would have killed much more 564 00:44:06,397 --> 00:44:07,982 if he could hide it. 565 00:44:08,066 --> 00:44:10,110 So what is that, you bastard? 566 00:44:16,074 --> 00:44:17,117 Look. 567 00:44:18,576 --> 00:44:20,370 If I tell you this... 568 00:44:21,454 --> 00:44:23,748 If I tell you everything I know, 569 00:44:24,791 --> 00:44:26,751 will you be able to handle it? 570 00:44:27,836 --> 00:44:28,670 Try me. 571 00:44:29,838 --> 00:44:31,256 Then I'll tell you 572 00:44:32,257 --> 00:44:34,467 what the chairman and mayor are trying to hide. 573 00:44:44,727 --> 00:44:46,938 Once we hand him over to the prosecutors, it's over. 574 00:44:48,982 --> 00:44:49,983 Good job. 575 00:44:50,650 --> 00:44:52,235 Not like you did anything, but still. 576 00:45:04,247 --> 00:45:05,248 Wait a second. 577 00:45:07,292 --> 00:45:10,128 Hey. Why did you kill Chang-jun? 578 00:45:12,463 --> 00:45:14,757 Detective Chang-jun Park. Why did you kill him? 579 00:45:17,176 --> 00:45:18,261 Who was that? 580 00:45:18,344 --> 00:45:20,597 You can't even remember someone you killed? 581 00:45:20,972 --> 00:45:23,850 There are too many that I have killed. How could I remember all of them? 582 00:45:24,893 --> 00:45:26,144 Ask the chairman. 583 00:45:26,227 --> 00:45:28,938 I only kill the people the chairman orders me to kill. 584 00:45:32,191 --> 00:45:34,319 Rot in jail for the rest of your life. 585 00:45:35,945 --> 00:45:37,906 You'll remember after a while. 586 00:45:39,866 --> 00:45:42,577 -Take him away. -Okay. 587 00:45:49,918 --> 00:45:51,210 Hurry it up! 588 00:45:51,294 --> 00:45:52,378 -Yes, sir. -Yes, sir. 589 00:45:52,462 --> 00:45:53,463 Get in. 590 00:46:08,311 --> 00:46:10,813 -Hey. -Make sure you don't have a tail. 591 00:46:10,897 --> 00:46:13,066 Route one is backed up, so go through the city. 592 00:46:13,149 --> 00:46:15,526 Okay. Sure. 593 00:46:21,282 --> 00:46:22,533 Long time no see. 594 00:46:25,954 --> 00:46:26,955 How have you been? 595 00:46:29,916 --> 00:46:31,376 Why are you staring? 596 00:46:32,502 --> 00:46:33,962 It's not like I can't be here. 597 00:46:40,510 --> 00:46:41,719 It's me. 598 00:46:44,722 --> 00:46:46,099 Well... 599 00:46:49,769 --> 00:46:52,271 You know that jerk who killed Chang-jun? 600 00:46:56,401 --> 00:46:57,527 We caught him. 601 00:46:57,944 --> 00:47:00,697 We're going to take him to the company now. 602 00:47:02,907 --> 00:47:05,284 I thought I would have something to say once we caught him. 603 00:47:08,579 --> 00:47:11,499 I feel like I haven't been able to say this all this time. 604 00:47:23,136 --> 00:47:24,178 I'm sorry. 605 00:47:31,060 --> 00:47:32,478 I'm so sorry. 606 00:47:45,033 --> 00:47:46,617 I'm very sorry. 607 00:47:50,705 --> 00:47:54,375 I'll call you after it has been taken care of. 608 00:48:20,526 --> 00:48:21,652 What the... 609 00:48:23,946 --> 00:48:24,822 What the hell? 610 00:48:32,330 --> 00:48:34,749 Stop the car! Ask for backup. Hurry! 611 00:48:38,044 --> 00:48:41,297 -Shit. Damn it. -What the hell? 612 00:48:49,025 --> 00:48:51,444 Stop the car! Ask for backup. Hurry! 613 00:48:54,739 --> 00:48:57,992 -Shit. Damn it. -What the hell? 614 00:49:08,988 --> 00:49:10,740 Hey! 615 00:49:10,865 --> 00:49:12,450 -Those rats. -Hey! 616 00:49:15,328 --> 00:49:16,663 Who are those bastards? 617 00:49:22,877 --> 00:49:24,379 This is insane. 618 00:49:28,341 --> 00:49:31,678 -Il-gang. -The chairman found out. So did the boss. 619 00:49:36,516 --> 00:49:37,767 You should go first. 620 00:49:39,853 --> 00:49:42,981 The chairman took over Seowon City long ago. 621 00:49:43,064 --> 00:49:44,482 How do you think Hyeonseung grew? 622 00:49:44,816 --> 00:49:47,402 He gave the stupid mayor a little spending money 623 00:49:47,485 --> 00:49:49,320 and planted our people in City Hall, 624 00:49:51,114 --> 00:49:53,449 and created fake companies and ate up 625 00:49:53,533 --> 00:49:54,993 all the businesses the city did. 626 00:49:55,076 --> 00:49:58,288 Hyeonseung Planning is the best for city image advertisements. 627 00:49:58,371 --> 00:50:01,249 Did you have a subsidiary named Hyeonseung Planning? 628 00:50:04,002 --> 00:50:05,211 I'm going to make one now. 629 00:50:06,087 --> 00:50:07,672 He would spend half the budget 630 00:50:07,755 --> 00:50:09,507 and pocket the rest. 631 00:50:12,427 --> 00:50:13,261 Stop! No! 632 00:50:17,223 --> 00:50:20,143 Advertisements, sports, construction, landscaping, welfare. 633 00:50:20,226 --> 00:50:22,312 Even a playground in a senior center. 634 00:50:22,395 --> 00:50:23,980 The chairman was involved in them all. 635 00:50:24,147 --> 00:50:27,692 They needed the chairman's approval for the city budget. 636 00:50:27,775 --> 00:50:28,902 You're saying 637 00:50:29,527 --> 00:50:31,905 the taxes that we paid with our hard-earned money 638 00:50:33,198 --> 00:50:35,491 went into Yeong-guk Jo's pocket, 639 00:50:36,117 --> 00:50:37,952 and he used that to build Hyeonseung? 640 00:50:39,370 --> 00:50:41,581 You call this a nation? Really? 641 00:50:48,504 --> 00:50:50,882 -Shit! -Damn it! 642 00:50:56,596 --> 00:50:58,890 The Inseo redevelopment is the real deal. 643 00:50:59,432 --> 00:51:01,851 If he succeeds with this, 644 00:51:01,935 --> 00:51:04,229 the chairman will become national. 645 00:51:04,812 --> 00:51:06,856 The country will be in the palm of his hand. 646 00:51:24,374 --> 00:51:26,167 -Shit! -Calm down! 647 00:51:26,251 --> 00:51:27,377 Detective Jang. 648 00:51:27,460 --> 00:51:29,254 Please, calm down. 649 00:51:52,485 --> 00:51:55,363 Is there no other way then? 650 00:52:02,996 --> 00:52:04,956 What about that girl So-yeong Han? 651 00:52:08,584 --> 00:52:10,086 She's still unconscious. 652 00:52:11,045 --> 00:52:12,505 We don't know when she'll wake up. 653 00:52:13,548 --> 00:52:16,759 Let's get the warrant and make it bigger. 654 00:52:29,439 --> 00:52:32,483 I will brief you on the investigation 655 00:52:33,192 --> 00:52:35,445 surrounding Hyeonseung Group's chairman Yeong-guk Jo, 656 00:52:35,528 --> 00:52:37,864 and the mayor of Seowon City, Sang-do Bae, 657 00:52:37,947 --> 00:52:41,701 regarding the corruption surrounding the bid for the redevelopment of Inseo. 658 00:52:43,077 --> 00:52:47,206 The Prosecutors' Office asserts that the mayor of Seowon, Sang-do Bae, 659 00:52:47,290 --> 00:52:49,292 took a 50 billion won bribe from Yeong-guk Jo, 660 00:52:49,375 --> 00:52:52,086 Hyeonseung Group's chairman, in exchange for winning the bid 661 00:52:52,170 --> 00:52:53,963 for the Inseo redevelopment. 662 00:52:54,047 --> 00:52:56,632 The Inseo redevelopment consists of building 663 00:52:56,716 --> 00:53:00,386 100,000 apartment households and houses until the year 2025... 664 00:53:07,977 --> 00:53:10,229 It's me, Mr. Chairman. What must I do... 665 00:53:10,313 --> 00:53:12,357 Why don't you give a statement? 666 00:53:12,982 --> 00:53:15,485 Don't cry again. Okay. 667 00:53:31,626 --> 00:53:34,045 My beloved citizens of Seowon, 668 00:53:34,754 --> 00:53:38,341 I'm sure you all know what kind of a person I am. 669 00:53:38,925 --> 00:53:40,343 Me? Take a bribe? 670 00:53:41,469 --> 00:53:45,390 Heaven and earth know that I am pure, 671 00:53:45,473 --> 00:53:47,100 and so do you. 672 00:53:47,475 --> 00:53:50,061 As Seowon's mayor, 673 00:53:50,645 --> 00:53:53,314 I've worked only for the people of Seowon, 674 00:53:54,482 --> 00:53:56,567 thought only of the people of Seowon, 675 00:53:57,151 --> 00:53:59,237 and looked only at the people of Seowon. 676 00:54:00,113 --> 00:54:03,324 I work for Seowon, stand by Seowon, and am a mayor of Seowon. 677 00:54:09,122 --> 00:54:10,915 The Request to Recall Mayor Bae 678 00:54:10,998 --> 00:54:12,792 has been submitted with the Election Committee. 679 00:54:13,376 --> 00:54:15,378 The public wants to know about 680 00:54:15,461 --> 00:54:16,963 the hearings with the local residents. 681 00:54:17,046 --> 00:54:18,381 Please explain what it is. 682 00:54:18,464 --> 00:54:20,967 What is the Request to Recall? 683 00:54:21,050 --> 00:54:24,053 Remember how the President was impeached early this year? 684 00:54:24,137 --> 00:54:26,806 It's similar to that. 685 00:54:26,889 --> 00:54:30,810 If at least two-thirds of the population of Seowon votes, and a majority approves, 686 00:54:30,935 --> 00:54:32,437 he will be fired immediately. 687 00:54:33,020 --> 00:54:36,232 He must step down as mayor. That's what it means. 688 00:54:36,315 --> 00:54:39,235 The Prosecutors' Office must provide conclusive evidence. 689 00:54:40,194 --> 00:54:42,405 Foolproof evidence that Chairman Yeong-guk Jo 690 00:54:42,488 --> 00:54:44,407 bribed Mayor Sang-do Bae. 691 00:54:44,490 --> 00:54:46,742 If they don't have proof, 692 00:54:46,826 --> 00:54:49,245 they'll need to at least provide a witness. 693 00:54:49,745 --> 00:54:54,167 That way, the people can trust the sincerity of the Prosecutors' Office. 694 00:54:57,170 --> 00:54:59,464 Mayor Sang-do Bae received a bribe 695 00:54:59,547 --> 00:55:02,383 regarding the Inseo redevelopment, correct? 696 00:55:02,967 --> 00:55:05,511 Among the 15 companies that participated in the bidding, 697 00:55:05,595 --> 00:55:07,138 the 11 that advanced to the final round 698 00:55:07,221 --> 00:55:11,309 were fake companies that you created, according to a source. 699 00:55:11,767 --> 00:55:13,311 What does that mean? 700 00:55:13,394 --> 00:55:15,563 It means, regardless of who wins the bid, 701 00:55:15,646 --> 00:55:19,108 Hyeonseung Group's subsidiary, Hyeonseung Development, 702 00:55:19,192 --> 00:55:22,236 would get the Inseo redevelopment project. 703 00:55:23,404 --> 00:55:25,615 Mayor Sang-do Bae exerted his influence, correct? 704 00:55:26,824 --> 00:55:28,576 He helped you, didn't he? 705 00:55:32,079 --> 00:55:32,955 He did not. 706 00:55:35,708 --> 00:55:37,418 You know Mayor Sang-do Bae, correct? 707 00:55:38,544 --> 00:55:39,629 I do not. 708 00:55:39,712 --> 00:55:41,172 You received his help, correct? 709 00:55:42,048 --> 00:55:43,508 -I did not. -How about phone calls? 710 00:55:44,258 --> 00:55:45,301 I did not. 711 00:56:01,901 --> 00:56:03,069 What brings you here? 712 00:56:03,694 --> 00:56:05,780 It's Chairman Jo's orders. 713 00:56:10,117 --> 00:56:13,079 Look here. Stop lying, will you? 714 00:56:13,162 --> 00:56:14,997 The people are watching. 715 00:56:15,581 --> 00:56:18,918 Mr. Assemblyman, I will repeat. 716 00:56:19,502 --> 00:56:22,797 I've never met Mayor Sang-do Bae. 717 00:56:23,881 --> 00:56:25,550 I've never spoken on the phone with him 718 00:56:25,800 --> 00:56:27,677 and I've never received his help. 719 00:56:35,393 --> 00:56:36,686 In other words, 720 00:56:37,812 --> 00:56:40,022 I do not know Mayor Sang-do Bae. 721 00:56:40,106 --> 00:56:43,192 -That's nonsense. -What's he's talking? 722 00:56:59,834 --> 00:57:03,004 What are you doing here? You must be busy. 723 00:57:03,087 --> 00:57:04,505 No, I'm not busy. 724 00:57:05,631 --> 00:57:08,426 I needed to tell you something, too. 725 00:57:12,847 --> 00:57:13,931 Well... 726 00:57:16,767 --> 00:57:18,561 There was an accident 727 00:57:19,186 --> 00:57:21,480 right after I spoke to you. 728 00:57:24,108 --> 00:57:27,570 -So Jae-pil Joo... -I know. 729 00:57:28,571 --> 00:57:30,448 I heard from the detective 730 00:57:31,532 --> 00:57:33,993 about what happened to the person 731 00:57:35,911 --> 00:57:37,163 who killed my husband. 732 00:57:39,415 --> 00:57:40,625 I see. 733 00:57:45,087 --> 00:57:46,130 I'm sorry. 734 00:57:46,964 --> 00:57:50,092 Why are you sorry? It wasn't your fault. 735 00:57:53,596 --> 00:57:54,805 It's been... 736 00:57:56,140 --> 00:57:57,975 hard on you this entire time, too. 737 00:58:00,978 --> 00:58:04,065 Now, you should live your own life. 738 00:58:05,566 --> 00:58:07,109 Don't feel guilty. 739 00:58:16,202 --> 00:58:17,286 I don't think... 740 00:58:20,581 --> 00:58:22,625 I can do that. 741 00:58:24,585 --> 00:58:27,505 I think someone ordered him to kill Chang-jun. 742 00:58:31,050 --> 00:58:33,803 I plan to take it all the way. 743 00:58:36,013 --> 00:58:37,598 I need to catch him and ask... 744 00:58:40,601 --> 00:58:41,727 why he did it. 745 00:58:51,946 --> 00:58:52,947 Well... 746 00:58:53,906 --> 00:58:57,451 The people I work with are very skilled. 747 00:58:57,535 --> 00:59:00,162 So, I plan to trust them. 748 00:59:00,579 --> 00:59:02,123 You should also... 749 00:59:07,545 --> 00:59:09,005 Please trust me this one time. 750 00:59:12,341 --> 00:59:13,592 This time, 751 00:59:16,178 --> 00:59:18,848 I won't run away like last time. 752 00:59:20,433 --> 00:59:21,434 No. 753 00:59:25,104 --> 00:59:27,398 Please, trust me. 754 00:59:29,817 --> 00:59:33,112 Thank you. 755 00:59:40,703 --> 00:59:41,704 Hello? 756 00:59:43,873 --> 00:59:46,417 -Mr. Jin-pyeong Noh. -Yes, speaking. 757 00:59:47,293 --> 00:59:49,378 I'm Jun-hyeok Ban, the deputy chief prosecutor. 758 00:59:50,296 --> 00:59:53,090 You know the situation, so I'll get to the point. 759 01:00:03,100 --> 01:00:06,395 Chairman Yeong-guk Jo repeatedly said he didn't know anything 760 01:00:06,479 --> 01:00:09,106 during his hearing yesterday. 761 01:00:09,190 --> 01:00:11,400 -Hello. -It's been pointed out 762 01:00:11,484 --> 01:00:13,944 that he might be just faking all his statements. 763 01:00:14,028 --> 01:00:17,073 -His supporters... -Find evidence 764 01:00:17,156 --> 01:00:19,033 that Yeong-guk Jo bribed mayor. 765 01:00:19,950 --> 01:00:22,203 Then it'll be over. We don't need anything else. 766 01:00:23,079 --> 01:00:24,163 Got it? 767 01:00:24,872 --> 01:00:25,956 Yes, sir. 768 01:00:27,374 --> 01:00:29,794 Someone new will be joining us. 769 01:00:29,877 --> 01:00:33,297 This will turn red light on the investigation of the prosecution 770 01:00:33,380 --> 01:00:35,508 according to the result of the hearing. 771 01:00:45,684 --> 01:00:48,270 What is Oxycontin? 772 01:00:48,354 --> 01:00:51,315 Why does this keep showing up in our case? 773 01:00:51,398 --> 01:00:53,109 It's a drug. 774 01:00:53,192 --> 01:00:55,402 I think it comes from Seowon. 775 01:01:04,203 --> 01:01:05,955 What the hell are you staring at? 776 01:01:13,879 --> 01:01:15,089 We're here. 777 01:01:32,481 --> 01:01:33,858 I don't trust people. 778 01:01:34,358 --> 01:01:35,776 I trust their stories. 779 01:01:36,402 --> 01:01:37,695 He has a good story. 780 01:02:28,621 --> 01:02:31,582 You know the situation, so I'll get to the point. 781 01:02:32,374 --> 01:02:35,085 Leave that game if you want to live. 782 01:02:35,920 --> 01:02:37,087 Come to me. 783 01:02:37,963 --> 01:02:40,716 If you do, I'll tell you everything. 784 01:02:41,300 --> 01:02:44,386 I'll tell you about everyone working with you, 785 01:02:45,137 --> 01:02:47,139 and how dangerous they are. 786 01:03:04,044 --> 01:03:13,209 Subtitles by Netflix 787 01:03:13,433 --> 01:03:17,998 Translated by Jeong Lee 788 01:03:18,260 --> 01:03:20,287 BAD GUYS: VILE CITY 789 01:03:20,845 --> 01:03:23,055 Get those bastards. 790 01:03:23,139 --> 01:03:25,266 The good isn't experienced, but the evil is. 791 01:03:25,432 --> 01:03:27,434 Experienced good will become evil. 792 01:03:28,853 --> 01:03:30,271 Do you get it now? 793 01:03:31,230 --> 01:03:33,190 Do you get what kind of people you're working with? 794 01:03:33,649 --> 01:03:36,819 Yeong-guk Jo has a mole in our team? 795 01:03:36,902 --> 01:03:38,654 What did you tell him? 796 01:03:38,737 --> 01:03:39,738 Tell me, you crap! 797 01:03:39,947 --> 01:03:41,866 Leave that game if you want to live. 798 01:03:42,074 --> 01:03:43,284 What brings you here? 799 01:03:43,367 --> 01:03:45,703 It's Chairman Jo's orders. 800 01:03:45,786 --> 01:03:47,997 Do you understand whom you just took on? 801 01:03:48,164 --> 01:03:52,967 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 56809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.