All language subtitles for Bad.Guys.Vile.City.E01.720p.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,014 --> 00:00:06,487 BAD GUYS: VILE CITY (Episode 1) 2 00:00:07,206 --> 00:00:13,674 Subtitles by Netflix 3 00:00:14,083 --> 00:00:17,011 Translated by Jeong Lee 4 00:00:33,666 --> 00:00:35,084 When I started, 5 00:00:35,167 --> 00:00:37,837 I was appointed to the Central Prosecutors' Office. 6 00:00:38,212 --> 00:00:42,466 The Chief Prosecutor gathered the new prosecutors, like myself, 7 00:00:42,758 --> 00:00:44,719 and asked us this question while making us drink. 8 00:00:52,643 --> 00:00:54,937 "A serial killer and the chairman of a conglomerate 9 00:00:55,604 --> 00:00:56,897 were arrested together. 10 00:00:58,733 --> 00:01:01,152 You can indict only one of them. 11 00:01:01,819 --> 00:01:02,903 Who will you indict?" 12 00:01:08,033 --> 00:01:09,326 The responses were amusing. 13 00:01:11,412 --> 00:01:14,874 Some said they would indict the chairman and build their careers. 14 00:01:17,543 --> 00:01:20,212 Some said, "Of course, you must lock up the serial killer. 15 00:01:20,296 --> 00:01:21,589 What are you talking about?" 16 00:01:23,966 --> 00:01:26,510 They even started to fight amongst themselves in front of him 17 00:01:26,594 --> 00:01:28,095 over who was right. 18 00:01:31,640 --> 00:01:33,225 Then, it was my turn. 19 00:01:35,436 --> 00:01:36,687 It was my turn, so... 20 00:01:41,525 --> 00:01:43,319 I asked the Chief Prosecutor 21 00:01:44,695 --> 00:01:47,323 if I could be totally honest, and he said I could. 22 00:01:48,532 --> 00:01:51,660 So I was totally honest and said exactly what I felt deep inside. 23 00:01:52,536 --> 00:01:53,370 This... 24 00:01:55,289 --> 00:01:56,665 This is what I said. 25 00:01:57,708 --> 00:02:01,212 "I would lock up the chairman and turn him into a serial killer." 26 00:02:01,462 --> 00:02:02,463 That's what I said. 27 00:02:06,258 --> 00:02:10,262 Do you understand what kind of a person you've been sitting with, Chairman Jo? 28 00:02:10,346 --> 00:02:11,555 Me. 29 00:02:13,057 --> 00:02:15,267 I can accomplish it if I put my mind to it. 30 00:02:21,857 --> 00:02:23,108 Get them. 31 00:02:23,192 --> 00:02:24,652 You know 32 00:02:25,486 --> 00:02:29,365 how firmly the current VIP feels about conglomerate reform. 33 00:02:29,448 --> 00:02:31,575 Come in for questioning 34 00:02:31,659 --> 00:02:34,203 and take your punishment before things get bigger. 35 00:02:34,829 --> 00:02:37,039 You started as a gangster 36 00:02:37,122 --> 00:02:40,251 and became the owner of a conglomerate. You achieved your goal. 37 00:02:40,334 --> 00:02:42,127 You're a part of a deeply rooted evil. 38 00:02:42,211 --> 00:02:44,255 You know about the movement to uproot the evil. 39 00:02:48,717 --> 00:02:49,760 Mr. Lee. 40 00:02:50,344 --> 00:02:54,223 You know how I got to where I am, 41 00:02:54,473 --> 00:02:55,558 don't you? 42 00:02:55,641 --> 00:02:58,060 I started to get in shape at Samcheong Reeducation Camp, 43 00:02:58,143 --> 00:03:00,563 made money during the 3S Policy, 44 00:03:00,646 --> 00:03:03,315 gained power during the war against crime, made connections 45 00:03:03,399 --> 00:03:05,025 during the Asian financial crisis, 46 00:03:05,109 --> 00:03:06,527 and hung in there for last 20 years. 47 00:03:07,945 --> 00:03:10,322 This won't be all that different. 48 00:03:12,616 --> 00:03:14,660 I won't go down that easily. 49 00:03:15,578 --> 00:03:16,829 I'm prepared. 50 00:03:22,543 --> 00:03:24,879 No. It'll be different this time. 51 00:03:24,962 --> 00:03:26,755 That's how the nation's sentiment is. 52 00:03:27,339 --> 00:03:30,551 The people want what you've made 53 00:03:30,759 --> 00:03:31,886 to come crumbling down. 54 00:03:31,969 --> 00:03:35,222 Don't you get why the President wants conglomerate reform? 55 00:03:35,306 --> 00:03:39,643 You keep mentioning the President's conglomerate reform, 56 00:03:39,727 --> 00:03:42,271 but you know he wishes to reform the prosecutor's office as well. 57 00:03:42,354 --> 00:03:44,356 Should I pull some strings too? 58 00:03:44,440 --> 00:03:46,233 It's the President's orders. 59 00:03:47,234 --> 00:03:50,070 You started as a public security prosecutor, 60 00:03:50,154 --> 00:03:52,323 and now you are a Chief Prosecutor. 61 00:03:54,658 --> 00:03:56,702 You are also a part of a deeply rooted evil. 62 00:03:58,495 --> 00:04:00,831 The world changed in May. 63 00:04:00,915 --> 00:04:04,585 Now, you don't need to get hit anymore just because the prosecutor hits you. 64 00:04:06,837 --> 00:04:07,922 What the heck? 65 00:04:10,007 --> 00:04:12,176 Damn it. Hey! 66 00:04:13,844 --> 00:04:15,679 Prosecutor's authority? 67 00:04:16,805 --> 00:04:18,390 That doesn't exist anymore. 68 00:04:18,474 --> 00:04:19,934 You're lucky if you aren't cursed out. 69 00:04:27,274 --> 00:04:29,860 We're both part of the deeply rooted evil anyway. 70 00:04:29,985 --> 00:04:32,529 Shall we play dirty and fight? 71 00:04:33,405 --> 00:04:38,244 Who do you think will get out first if the two of us fight? 72 00:04:44,208 --> 00:04:45,542 Yeong-guk Jo. 73 00:04:46,710 --> 00:04:47,836 Do you want to die? 74 00:04:55,427 --> 00:04:57,805 I don't know who you'll choose to hold the dagger, 75 00:04:57,888 --> 00:04:59,890 but don't choose someone you cherish 76 00:04:59,974 --> 00:05:04,228 and want to keep close to you for a long time. 77 00:05:04,895 --> 00:05:06,647 I may kill that person. 78 00:06:16,633 --> 00:06:17,676 Je-mun? 79 00:06:19,094 --> 00:06:20,137 Let's work on 80 00:06:21,722 --> 00:06:23,015 something together. 81 00:07:46,932 --> 00:07:48,392 EPISODE 1 82 00:07:54,106 --> 00:07:59,403 PUBLIC OFFICIAL, JIN-PYEONG NOH 83 00:08:33,770 --> 00:08:37,107 The arrest warrant for Chairman Yeong-guk Jo of Hyeonseung Group 84 00:08:37,191 --> 00:08:39,818 for embezzling 60 billion won 85 00:08:39,902 --> 00:08:42,112 was dismissed on the 17th. 86 00:08:42,571 --> 00:08:47,242 Uproar against the Prosecutor's Office is expected regarding the court's decision. 87 00:08:47,451 --> 00:08:48,785 Chairman Jo's warrant... 88 00:08:50,204 --> 00:08:51,288 MUSIC 89 00:09:02,758 --> 00:09:04,426 CONTENTS BANNED TO BE ADVERTISED 90 00:10:08,657 --> 00:10:10,951 Prosecutors Can't Submit Evidence 91 00:10:11,034 --> 00:10:13,495 It Raises Suspicions of Malicious Prosecution 92 00:10:16,331 --> 00:10:20,335 STOP THE MALICIOUS PROSECUTION! EMPLOYEES OF HYEONSEUNG TRANSPORATION 93 00:10:22,754 --> 00:10:24,548 MR. YEONG-GUK JO, CHEER UP! RESIDENTS OF INBUK-DONG 94 00:10:47,863 --> 00:10:51,783 Hi. It's my first day on the job, so I didn't get to call. 95 00:10:51,867 --> 00:10:55,037 I was assigned to the Seowon District Prosecutor's Office. 96 00:10:56,997 --> 00:10:57,956 Congratulations. 97 00:10:58,540 --> 00:11:00,083 But still... 98 00:11:01,251 --> 00:11:02,627 You'll still... 99 00:11:03,378 --> 00:11:04,963 Mommy, water. 100 00:11:08,759 --> 00:11:11,178 You'll still work on my husband's case, won't you? 101 00:11:15,724 --> 00:11:17,893 Yes, of course. I will. 102 00:11:18,393 --> 00:11:19,436 Thank you. 103 00:11:20,562 --> 00:11:23,482 Please let me know if there's any update. 104 00:11:24,066 --> 00:11:26,068 Yes. Okay, I will. 105 00:11:26,151 --> 00:11:29,780 -Thank you. Have a nice day. -You too. 106 00:11:47,672 --> 00:11:50,550 Stop the malicious prosecution! 107 00:11:50,634 --> 00:11:52,344 -Stop! -Stop! 108 00:11:52,427 --> 00:11:55,222 Drop the charges against Chairman Yeong-guk Jo! 109 00:11:55,305 --> 00:11:57,140 -Drop the charges! -Drop the charges! 110 00:11:57,224 --> 00:11:59,309 We oppose the malicious prosecution! 111 00:11:59,393 --> 00:12:01,812 LADY JUSTICE 112 00:12:01,895 --> 00:12:04,272 Cease the illegal investigation... 113 00:12:04,356 --> 00:12:06,191 They never even skip a day. 114 00:12:08,610 --> 00:12:10,195 Why do you think they do that? 115 00:12:10,779 --> 00:12:12,864 Stop the malicious prosecution! 116 00:12:12,948 --> 00:12:15,617 They think Yeong-guk Jo is the reason they have jobs. 117 00:12:17,411 --> 00:12:20,080 They don't think it's because they work hard. 118 00:12:20,664 --> 00:12:22,040 Money, power. 119 00:12:22,749 --> 00:12:26,002 It's so easy to be a good person if you use those in Korea. 120 00:12:26,586 --> 00:12:29,297 People shield you on their own, like that. 121 00:12:29,381 --> 00:12:31,967 We oppose malicious prosecution! 122 00:12:32,050 --> 00:12:33,969 -We oppose! -We oppose! 123 00:12:36,680 --> 00:12:38,557 You're the prosecutor Jin-pyeong Noh, correct? 124 00:12:40,892 --> 00:12:41,768 Yes. 125 00:12:42,602 --> 00:12:44,146 I'm Ju-myeong Shin, an investigator. 126 00:12:44,229 --> 00:12:46,064 It's a pleasure to work with you. 127 00:12:51,736 --> 00:12:52,946 -I see. -Yes. 128 00:12:53,280 --> 00:12:54,948 -Mr. Shin. -Yes. 129 00:12:55,031 --> 00:12:57,742 -Yes. It's nice to meet you. -Same here. 130 00:13:04,499 --> 00:13:07,043 Shall we go? Our assistant chief prosecutor is waiting for you. 131 00:13:07,127 --> 00:13:08,462 -Sure. -Okay. 132 00:13:09,337 --> 00:13:10,172 -This way. -Okay. 133 00:13:10,380 --> 00:13:13,425 WORK FOR THE CIVILIANS' HAPPINESS MAKE SEOWON A BETTER PLACE 134 00:13:16,595 --> 00:13:19,055 You were shocked to be sent here when you applied there, right? 135 00:13:20,307 --> 00:13:22,517 -Yes, well... -Mr. Woo worked hard 136 00:13:22,601 --> 00:13:23,935 to bring you here. 137 00:13:25,187 --> 00:13:26,146 What do you mean? 138 00:13:27,522 --> 00:13:28,648 Didn't you hear? 139 00:13:30,358 --> 00:13:31,443 About what? 140 00:13:32,694 --> 00:13:34,029 You really must not know. 141 00:13:35,030 --> 00:13:37,032 Oh, boy. This isn't good. 142 00:13:37,908 --> 00:13:40,911 There's something we're working on. That's why. 143 00:13:41,244 --> 00:13:43,163 I'll let Mr. Woo tell you the details. 144 00:13:45,081 --> 00:13:46,708 What is he like? 145 00:13:47,334 --> 00:13:49,461 What do you mean by that? 146 00:13:51,254 --> 00:13:53,673 Well... Just overall. 147 00:13:55,050 --> 00:13:56,593 He used to be a cop. 148 00:13:59,221 --> 00:14:02,057 He's a good person, but he has a foul mouth. 149 00:14:02,474 --> 00:14:05,644 He's a good person, but he likes to use his fists. 150 00:14:06,353 --> 00:14:09,606 He's a good person, but he has no manners. 151 00:14:09,898 --> 00:14:12,943 He's a good person, but he doesn't like to spend money. 152 00:14:13,527 --> 00:14:15,403 He doesn't keep his promises either. 153 00:14:16,655 --> 00:14:18,949 He sounds like a very good person. 154 00:14:19,032 --> 00:14:20,909 Yes, he's a good person. 155 00:14:25,163 --> 00:14:27,290 -Is he new? -I'm Jin-pyeong Noh. 156 00:14:28,667 --> 00:14:29,876 Nice to meet you. 157 00:14:34,506 --> 00:14:35,882 He's a deputy chief prosecutor. 158 00:14:39,261 --> 00:14:41,972 -Mr. Woo is eating nearby. -Okay. 159 00:14:42,055 --> 00:14:43,557 This is the back door. 160 00:14:43,974 --> 00:14:45,684 Isn't it very different from the front door? 161 00:14:45,767 --> 00:14:47,143 Yes, it is. 162 00:14:47,227 --> 00:14:48,645 -This way. -Okay. 163 00:14:50,564 --> 00:14:53,441 If you look around our office, it's just like Seowon. 164 00:14:54,985 --> 00:14:57,237 -In what way? -They care only about what they see. 165 00:14:57,320 --> 00:14:59,364 They have no idea what's happening behind the scenes. 166 00:15:02,117 --> 00:15:03,577 -This is it. -I see. 167 00:15:05,036 --> 00:15:05,912 Where did he go? 168 00:15:06,663 --> 00:15:09,040 Wait inside. He must be in the restroom. 169 00:15:10,709 --> 00:15:11,877 Aren't you coming in? 170 00:15:11,960 --> 00:15:14,629 I can't intrude when the higher-ups are talking. 171 00:15:15,213 --> 00:15:16,214 I'll wait out here. 172 00:15:16,298 --> 00:15:17,883 Okay, then. 173 00:15:32,188 --> 00:15:33,815 WATCH OUT STAIRS AND GLASS 174 00:15:48,455 --> 00:15:50,582 The Prosecution Delays Submitting the Evidence 175 00:15:50,665 --> 00:15:52,834 Does It really Have The Evidence Or Not? 176 00:16:01,426 --> 00:16:03,887 CAUSE OF DEATH: HOMICIDE 177 00:16:17,400 --> 00:16:18,526 THE WITNESS PERSONAL INFORMATION 178 00:16:27,202 --> 00:16:30,288 Granny, clean the bathroom a little. It's dirty. 179 00:16:36,670 --> 00:16:38,922 -Mr. Noh? -Yes. Nice to meet you. 180 00:16:47,013 --> 00:16:48,223 -Sit. -Thank you. 181 00:16:55,230 --> 00:16:56,272 Have you eaten yet? 182 00:16:57,023 --> 00:16:59,818 Yes, I've eaten. Go ahead and eat, boss. 183 00:17:00,318 --> 00:17:01,528 Who says I'm your boss? 184 00:17:02,028 --> 00:17:03,363 I'm not your boss. 185 00:17:04,114 --> 00:17:06,533 I'm on leave, so I don't have an office. 186 00:17:06,616 --> 00:17:08,410 That's why I'm meeting you here. 187 00:17:12,831 --> 00:17:13,999 Where did you go to school? 188 00:17:18,586 --> 00:17:20,005 I went to one outside of Seoul. 189 00:17:22,924 --> 00:17:24,634 It's okay. So did I. 190 00:17:28,263 --> 00:17:29,973 What do you want to specialize in? 191 00:17:33,143 --> 00:17:34,310 Planning and Coordination. 192 00:17:34,936 --> 00:17:36,104 Do you hate crime scenes? 193 00:17:37,480 --> 00:17:38,606 That's not it... 194 00:17:40,150 --> 00:17:42,193 I think I'm more cognitive, that's all. 195 00:17:42,277 --> 00:17:45,780 You'll make a decision and make the evidence fit. 196 00:17:47,699 --> 00:17:50,035 Why are you a prosecutor then? You should be a writer. 197 00:17:53,288 --> 00:17:54,873 You must've misunderstood. 198 00:17:54,956 --> 00:17:56,166 Jin-pyeong. 199 00:17:57,292 --> 00:17:58,877 Why do you think I requested you? 200 00:18:04,382 --> 00:18:06,634 -I'm not sure. -Really? 201 00:18:09,095 --> 00:18:10,305 Yes. 202 00:18:18,188 --> 00:18:19,522 Do you have your wallet? 203 00:18:20,815 --> 00:18:21,775 Pardon? 204 00:18:22,484 --> 00:18:24,611 I forgot mine. Pay the bill. 205 00:18:32,285 --> 00:18:34,829 -Let's go. -Pardon? Where to? 206 00:18:34,913 --> 00:18:37,165 To work. Come with me. 207 00:18:38,166 --> 00:18:39,417 -Let's go. -Okay. 208 00:18:40,668 --> 00:18:41,628 What the... 209 00:18:42,796 --> 00:18:45,340 Mr. Woo. Why don't we go in one car? 210 00:18:45,882 --> 00:18:48,051 What about after work? Bring him with you. 211 00:18:50,720 --> 00:18:53,014 -This way. -Okay. 212 00:19:00,355 --> 00:19:01,940 First, take off your I.D. 213 00:19:02,023 --> 00:19:03,316 Pardon? 214 00:19:03,900 --> 00:19:06,820 You'll get stabbed if you keep that on in these times. 215 00:19:09,781 --> 00:19:10,615 Gosh. 216 00:19:11,658 --> 00:19:12,659 Okay. 217 00:19:27,966 --> 00:19:30,802 Seowon City. Population 1.5 million. 218 00:19:30,885 --> 00:19:32,554 It hosted the Asian Games a few years ago. 219 00:19:32,637 --> 00:19:34,681 It's the fourth, fifth highest in collecting taxes 220 00:19:35,723 --> 00:19:38,017 among 243 local governments. 221 00:19:38,518 --> 00:19:41,271 The people here are well-off, although I'm dirt poor. 222 00:19:41,354 --> 00:19:44,732 Everyone well-off around here had help from Yeong-guk Jo. 223 00:19:45,483 --> 00:19:47,777 This is Inbuk Complex. 224 00:19:47,902 --> 00:19:50,864 Most of the people protesting earlier are from here. 225 00:19:50,947 --> 00:19:53,241 If you count their families, it's about 150,000... 226 00:19:53,491 --> 00:19:56,786 Anyway, that's the size of the Hyeonseung Group's family. 227 00:19:57,287 --> 00:19:59,831 Wow, 150,000. 228 00:20:00,498 --> 00:20:02,292 People who work for Hyeonseung Transportation, 229 00:20:02,375 --> 00:20:04,335 Hyeonseung Development, Hyeonseung Chemical, 230 00:20:04,502 --> 00:20:07,297 Hyeonseung Techwin, Hyeonseung Life, and the like. 231 00:20:08,548 --> 00:20:11,509 Here, the law isn't the law. Chairman Jo dictates the law. 232 00:20:11,593 --> 00:20:14,721 SEOWON PROSECUTOR'S OFFICE IS THREATENING OUR LIVELIHOOD 233 00:20:16,723 --> 00:20:19,309 WE DENOUNCE SEOWON PROSECUTOR'S OFFICE 234 00:20:20,518 --> 00:20:22,103 This is the Innam Red Light District. 235 00:20:22,770 --> 00:20:24,355 Where people get drunk and party. 236 00:20:26,191 --> 00:20:28,234 This is the East Gang's turf. 237 00:20:28,526 --> 00:20:32,030 If you include all the scrubs, there are about 1,000 members. 238 00:20:33,990 --> 00:20:35,950 If you add all the drugs that are sold here 239 00:20:36,034 --> 00:20:38,328 in one weekend, it'll weigh three times more than you. 240 00:20:42,248 --> 00:20:45,752 Ketamine, cocaine, philopon, LSD, 241 00:20:45,919 --> 00:20:47,962 PCP, GHB, 242 00:20:48,296 --> 00:20:50,381 spice, rush, marijuana, ya ba. 243 00:20:51,966 --> 00:20:53,676 Anyway, every drug in the world 244 00:20:53,760 --> 00:20:56,012 is distributed in this town. 245 00:20:56,930 --> 00:20:59,098 And the East Gang controls the distribution. 246 00:20:59,182 --> 00:21:00,642 Sang-mo Ha is the boss. 247 00:21:01,517 --> 00:21:03,811 He inherited it from Yeong-guk Jo. 248 00:21:04,229 --> 00:21:05,688 He's a gangster to the bone. 249 00:21:06,356 --> 00:21:07,815 Ignorant and cruel. 250 00:21:08,358 --> 00:21:11,903 He's a scum of the earth. 251 00:21:15,657 --> 00:21:18,076 Hello? Yes, Mr. Woo. 252 00:21:18,993 --> 00:21:21,579 Yes, sir. We'll go there. Okay. 253 00:21:35,093 --> 00:21:37,178 Wait here. Mr. Heo said he located the suspect. 254 00:21:38,179 --> 00:21:39,013 Yes, sir. 255 00:21:41,557 --> 00:21:44,352 -Who's Mr. Heo? -A restaurant owner. 256 00:21:48,606 --> 00:21:51,025 I looked into it, and... 257 00:21:58,825 --> 00:21:59,742 Who's that? 258 00:22:03,621 --> 00:22:04,580 A rookie prosecutor. 259 00:22:13,923 --> 00:22:16,009 Here come the East Gang kids. 260 00:22:17,176 --> 00:22:20,263 They must've just eaten. How adorable. 261 00:22:20,346 --> 00:22:22,181 Get going. Introduce him to Seong-cheol Jang. 262 00:22:22,265 --> 00:22:23,266 Yes, sir. 263 00:22:36,195 --> 00:22:37,196 Get in. 264 00:22:43,369 --> 00:22:45,663 It looks like a fight is about to break out. 265 00:22:46,164 --> 00:22:48,750 A fight? No way. It'll be a one-sided beat down. 266 00:22:52,003 --> 00:22:54,422 Don't you know him? You should stop them. 267 00:22:54,505 --> 00:22:57,425 Who said Mr. Heo will be beaten up? I never said that. 268 00:23:05,308 --> 00:23:06,184 But... 269 00:23:11,856 --> 00:23:13,316 This is Inseo. 270 00:23:13,524 --> 00:23:16,402 This is where the poor people with no power of connections live. 271 00:23:16,652 --> 00:23:18,946 Those who were born into poor families, 272 00:23:19,155 --> 00:23:20,948 those who reached the end of their rope, 273 00:23:21,032 --> 00:23:22,867 missing persons, illegal immigrants, 274 00:23:22,950 --> 00:23:24,869 people not on any family registry. 275 00:23:24,952 --> 00:23:27,163 This is where people like that live. 276 00:23:29,207 --> 00:23:31,793 Murder, missing persons, rape... 277 00:23:32,627 --> 00:23:36,130 These disgusting incidents never stop happening in this disgusting neighborhood. 278 00:23:37,131 --> 00:23:38,257 Oh god. 279 00:23:38,382 --> 00:23:40,593 Isn't it amazing that towns like this still exist? 280 00:23:43,012 --> 00:23:46,557 Hyeonseung Development is working on redeveloping this town. 281 00:23:46,641 --> 00:23:51,062 If he goes to jail, the redevelopment will go down the drain. 282 00:23:52,063 --> 00:23:55,149 If he doesn't go to jail, everything here gets bulldozed, 283 00:23:55,233 --> 00:23:59,654 and a new city gets built, so the people from Inbuk will move here. 284 00:24:00,279 --> 00:24:05,409 That's why some want to send him to jail, whereas others don't want to. 285 00:24:05,993 --> 00:24:07,620 That's how it's been lately. 286 00:24:07,995 --> 00:24:09,580 To whom should we listen to? 287 00:24:10,665 --> 00:24:11,666 I don't know. 288 00:24:13,334 --> 00:24:14,627 We should follow the law. 289 00:24:15,878 --> 00:24:17,463 Then this town will be redeveloped. 290 00:24:17,547 --> 00:24:19,006 Then that happens. 291 00:24:19,382 --> 00:24:20,633 Stay still. 292 00:24:20,758 --> 00:24:22,635 -What's wrong with you? -Let go. 293 00:24:23,136 --> 00:24:27,431 What do you think the lawmakers thought after making the laws? 294 00:24:28,224 --> 00:24:30,434 Do you think they predicted those results? 295 00:24:33,896 --> 00:24:36,399 Heartbreaking events keep happening. 296 00:24:58,254 --> 00:25:01,465 Okay, we're here. 297 00:25:01,799 --> 00:25:03,843 This is the old city center. Injung. 298 00:25:03,926 --> 00:25:06,929 This was the hot spot just ten plus years ago. 299 00:25:09,140 --> 00:25:11,058 That's when that subway was built. 300 00:25:13,060 --> 00:25:14,478 It was hopping then. 301 00:25:15,104 --> 00:25:18,399 But once Innam was developed, all the young people migrated there, 302 00:25:18,733 --> 00:25:20,193 and this is what happened. 303 00:25:20,443 --> 00:25:22,153 The town is quiet thanks to that. 304 00:25:22,236 --> 00:25:24,739 -Is this the office? -Yes. 305 00:25:26,657 --> 00:25:28,409 Why do we work in a place like this? 306 00:25:31,245 --> 00:25:33,206 It's a good place to avoid people. 307 00:25:41,631 --> 00:25:43,466 When I was looking for the office, 308 00:25:43,841 --> 00:25:45,176 it was seriously no joke. 309 00:25:45,968 --> 00:25:48,012 You have no idea. 310 00:25:48,095 --> 00:25:50,598 -I just walked right in, like this. -I see. 311 00:25:50,681 --> 00:25:52,016 This way, sir. 312 00:25:53,351 --> 00:25:56,562 Hey. This is the new prosecutor. Mr. Jin-pyeong Noh. 313 00:25:56,646 --> 00:25:58,731 You heard, right? Introduce yourselves. 314 00:25:58,814 --> 00:26:00,608 Hello, it's nice to meet you. 315 00:26:00,691 --> 00:26:03,277 I'm Jin-pyeong Noh from Seowon District Prosecutor's Office. 316 00:26:03,986 --> 00:26:05,029 Hello. 317 00:26:05,780 --> 00:26:07,615 Good. I've been starving all day. 318 00:26:08,741 --> 00:26:10,243 Would you like some noodles? 319 00:26:10,326 --> 00:26:12,203 No. Please, eat. 320 00:26:12,286 --> 00:26:13,371 -Okay, then. -Sure. 321 00:26:14,956 --> 00:26:16,374 PUBLIC OFFICIAL 322 00:26:22,964 --> 00:26:24,048 Are you a detective? 323 00:26:29,679 --> 00:26:30,930 SOCCER BETTING 324 00:26:34,392 --> 00:26:35,226 Hey. 325 00:26:36,060 --> 00:26:37,728 -Do you have five million? -What? 326 00:26:37,812 --> 00:26:40,523 Do you have five million to spare? I'll pay you back tomorrow. 327 00:26:40,606 --> 00:26:42,316 You mean five million won? 328 00:26:42,400 --> 00:26:43,943 It's not five million dollars. 329 00:26:44,026 --> 00:26:45,611 I'll pay you back tomorrow. 330 00:26:45,695 --> 00:26:47,947 How would I have that much money? I don't. 331 00:26:48,489 --> 00:26:49,323 You punk. 332 00:26:50,616 --> 00:26:52,159 Seriously. 333 00:26:53,619 --> 00:26:54,912 Do you have five million? 334 00:26:58,958 --> 00:27:01,377 -Me? -Lend it to me. I'll return it tomorrow. 335 00:27:07,717 --> 00:27:09,010 Are you kidding? 336 00:27:10,303 --> 00:27:11,345 Sir. 337 00:27:11,429 --> 00:27:13,431 No. Are you? 338 00:27:13,931 --> 00:27:15,766 Are you kidding? 339 00:27:20,563 --> 00:27:24,066 Shit. What bullshit. He wants to die. 340 00:27:24,150 --> 00:27:26,986 -What did you just say? -Mr. Noh. 341 00:27:27,069 --> 00:27:29,864 That's just how he greets... Just a minute. 342 00:27:29,947 --> 00:27:31,866 Wait a minute, okay? 343 00:27:31,949 --> 00:27:33,034 Yes, Mr. Woo. 344 00:27:34,327 --> 00:27:36,871 It isn't done? Right now? 345 00:27:38,289 --> 00:27:39,540 Okay, I'll leave now. 346 00:27:39,623 --> 00:27:41,208 Mr. Woo wants to track down the suspect. 347 00:27:41,917 --> 00:27:44,587 That's why you should've listened from the start. 348 00:27:48,632 --> 00:27:51,677 It's me. Pil-sun will send you an address. 349 00:27:51,761 --> 00:27:53,804 Bring the guys there. Make sure to tape them up 350 00:27:56,098 --> 00:27:57,308 Send them the address. 351 00:27:57,850 --> 00:28:00,978 Dang it. What a waste of money. How annoying. 352 00:28:02,688 --> 00:28:04,023 Damn it! 353 00:28:04,106 --> 00:28:05,066 Let's go. 354 00:28:07,485 --> 00:28:08,486 Where are we going? 355 00:28:08,736 --> 00:28:11,238 -I'll tell you on the way. Let's go. -Where are we going? 356 00:28:11,322 --> 00:28:12,365 I'll tell you. 357 00:28:12,448 --> 00:28:14,408 You know what I do. 358 00:28:14,492 --> 00:28:17,411 Why do you keep saying the same things over and over? 359 00:28:17,662 --> 00:28:19,705 It's not like I'm just hanging out. 360 00:28:19,789 --> 00:28:20,623 -Mr. Shin. -Yes? 361 00:28:20,706 --> 00:28:23,042 -Where are we going? -Just a minute. After this call. 362 00:28:23,125 --> 00:28:25,920 Don't you get tired of saying the same thing year after year? 363 00:28:27,672 --> 00:28:30,341 -Honey, come on. -If you know where, will you drive? 364 00:28:30,424 --> 00:28:33,386 Why does he keep asking? He's so annoying. 365 00:28:35,137 --> 00:28:36,430 Were you talking about me? 366 00:28:45,189 --> 00:28:47,066 So, you want to join Planning and Coordination. 367 00:28:47,817 --> 00:28:49,318 What do you want to specialize in? 368 00:28:50,820 --> 00:28:51,862 Planning and Coordination. 369 00:28:52,863 --> 00:28:54,365 Do you know why Mr. Woo brought you? 370 00:28:54,448 --> 00:28:56,492 I'll call you back. Hey, Seong-cheol. 371 00:28:57,868 --> 00:28:58,994 I'm sorry. 372 00:29:01,163 --> 00:29:03,165 Seriously. Shit. 373 00:29:17,471 --> 00:29:20,975 Goodness. Mr. Heo is always early. He's so quick. 374 00:29:25,271 --> 00:29:26,272 Stay in here. 375 00:29:26,355 --> 00:29:28,399 What? Mr. Shin. 376 00:29:29,817 --> 00:29:30,735 Shit. 377 00:29:42,163 --> 00:29:42,997 What the... 378 00:30:02,391 --> 00:30:03,642 You won't die. 379 00:30:11,192 --> 00:30:12,026 Hey. 380 00:30:13,110 --> 00:30:14,361 We have to catch this bastard. 381 00:30:26,957 --> 00:30:29,084 Mr. Heo. Tell Noh to stay in the car. 382 00:30:37,384 --> 00:30:39,094 Mr. Woo, this is Jin-pyeong Noh. 383 00:30:43,682 --> 00:30:44,725 Damn it. 384 00:30:49,563 --> 00:30:52,525 Who said Mr. Heo will be beaten up? I never said that. 385 00:31:14,964 --> 00:31:16,131 -Hello. -Yes. 386 00:31:16,882 --> 00:31:18,008 Hello. 387 00:31:18,592 --> 00:31:21,095 What's going on right now? 388 00:31:21,846 --> 00:31:24,306 Mr. Woo will let you know later. 389 00:31:24,974 --> 00:31:26,225 You should just stay here. 390 00:31:27,184 --> 00:31:28,936 It's your first day on the job. 391 00:31:29,937 --> 00:31:33,524 Hi. It's my first day on the job, so I didn't get to call. 392 00:31:42,324 --> 00:31:43,158 Shit. 393 00:32:29,163 --> 00:32:30,247 Hurry on upstairs. 394 00:32:30,664 --> 00:32:31,749 It's quiet in the back. 395 00:32:33,083 --> 00:32:34,501 I can't go through the fourth floor. 396 00:32:35,586 --> 00:32:36,921 I'm going up to the fourth floor. 397 00:32:37,546 --> 00:32:39,548 How? They're swarming out. 398 00:32:41,926 --> 00:32:43,510 There are too many. I can't go through. 399 00:32:44,303 --> 00:32:45,387 Where is he hiding? 400 00:32:47,306 --> 00:32:48,807 Excuse me... 401 00:33:06,867 --> 00:33:08,202 What the... 402 00:33:17,670 --> 00:33:19,838 Excuse me. 403 00:33:21,006 --> 00:33:21,882 Excuse me. 404 00:33:29,723 --> 00:33:32,935 Hello. We're in Inseo... 405 00:33:35,062 --> 00:33:37,356 By the redevelopment area. 406 00:33:39,650 --> 00:33:42,945 A person just dropped and... 407 00:33:43,320 --> 00:33:44,279 Please hurry! 408 00:33:45,114 --> 00:33:47,199 Detective. Are you okay? 409 00:33:50,494 --> 00:33:51,370 Mr. Shin! 410 00:33:53,831 --> 00:33:54,832 Is anyone there? 411 00:34:18,355 --> 00:34:19,356 Mr. Shin. 412 00:34:56,685 --> 00:34:59,021 Is anyone on the fourth floor? 413 00:35:01,356 --> 00:35:02,524 Fourth floor... 414 00:35:03,108 --> 00:35:04,735 Is anyone on the fourth floor? 415 00:35:20,876 --> 00:35:22,461 -Hey! -Get them! 416 00:35:22,544 --> 00:35:23,420 Hey! 417 00:35:30,315 --> 00:35:31,900 -Hey! -Get them! 418 00:35:32,003 --> 00:35:32,879 Hey! 419 00:35:37,721 --> 00:35:39,264 Take this. 420 00:35:40,390 --> 00:35:41,433 You rats! 421 00:35:41,517 --> 00:35:42,935 Come at me! 422 00:35:56,240 --> 00:35:59,618 Come at me, you sons of bitches! 423 00:36:05,082 --> 00:36:06,041 Hey! 424 00:37:44,097 --> 00:37:46,558 Hey! Go through! Go! 425 00:38:36,108 --> 00:38:37,067 Shit. 426 00:38:39,695 --> 00:38:41,029 What the... 427 00:38:41,571 --> 00:38:43,240 Kyeong-ho! Woo-jeong! 428 00:38:43,323 --> 00:38:45,200 Mr. Noh! 429 00:38:45,867 --> 00:38:47,369 Go! There! 430 00:38:47,577 --> 00:38:48,954 Hurry up! 431 00:38:49,037 --> 00:38:51,832 Hurry up and take him! 432 00:39:02,801 --> 00:39:03,802 Hurry. 433 00:39:06,263 --> 00:39:07,597 Come with me. 434 00:39:56,730 --> 00:39:59,358 Who are you? Get over here. 435 00:39:59,441 --> 00:40:01,234 Get over here. 436 00:40:04,738 --> 00:40:05,739 Now! 437 00:40:09,534 --> 00:40:11,370 Shit. 438 00:40:24,758 --> 00:40:25,926 This is Jin-pyeong Noh. 439 00:40:26,009 --> 00:40:27,010 Things look bad. 440 00:40:27,094 --> 00:40:29,846 The women... They keep screaming. 441 00:40:30,222 --> 00:40:31,848 Please, hurry. Please. 442 00:40:32,724 --> 00:40:33,934 Third floor. 443 00:41:13,932 --> 00:41:16,351 Hey. What are you doing? Come out. 444 00:41:29,072 --> 00:41:30,365 Hurry. 445 00:42:14,534 --> 00:42:15,619 Shut up! 446 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 Quiet! 447 00:42:28,340 --> 00:42:29,299 What are you? 448 00:43:53,758 --> 00:43:54,884 Are you okay? 449 00:43:56,136 --> 00:43:57,178 You're bleeding. 450 00:44:02,267 --> 00:44:03,977 Detective Kim, take the back exit. 451 00:44:04,060 --> 00:44:05,228 Mr. Heo, go with him. 452 00:44:09,232 --> 00:44:10,108 Get up. 453 00:44:26,583 --> 00:44:28,460 -Do you know how to drive? -Sorry? 454 00:44:28,585 --> 00:44:30,003 Drive, you bastard. Get in. 455 00:44:33,089 --> 00:44:34,132 -Let's go! -Okay. 456 00:44:34,257 --> 00:44:35,300 Stop! 457 00:44:35,508 --> 00:44:36,468 Why you... 458 00:44:37,344 --> 00:44:39,596 -Go! -Hold on. 459 00:44:40,221 --> 00:44:41,431 I said to go, you bastard! 460 00:44:46,311 --> 00:44:47,812 -Where's Jae-pil Joo? -I don't know! 461 00:44:48,021 --> 00:44:49,147 Jae-pil Joo! 462 00:44:52,108 --> 00:44:53,026 Shit. 463 00:44:53,109 --> 00:44:55,528 Mr. Woo. Where are we... 464 00:44:55,653 --> 00:44:56,571 Just go, you bastard! 465 00:45:03,495 --> 00:45:06,206 -Please explain what's going on... -Drive, you bastard. 466 00:45:06,289 --> 00:45:07,999 What's going on? 467 00:45:08,124 --> 00:45:09,459 Just drive! 468 00:45:12,754 --> 00:45:14,839 Where is Jae-pil Joo? 469 00:45:15,965 --> 00:45:17,342 -Tell me! -Just go! 470 00:45:17,550 --> 00:45:19,010 Mr. Woo! 471 00:45:19,094 --> 00:45:20,011 Stop the car! 472 00:45:20,678 --> 00:45:21,679 You! 473 00:45:23,056 --> 00:45:24,724 -I don't know! -Hey! 474 00:45:27,894 --> 00:45:29,437 Let me go! 475 00:45:33,900 --> 00:45:34,859 Shit! 476 00:46:58,985 --> 00:47:00,612 Here's 500,000 won each. 477 00:47:01,446 --> 00:47:03,698 Here's 500,000 won. Take it. 478 00:47:11,414 --> 00:47:13,291 This is men's clothing, but put it on. 479 00:47:18,588 --> 00:47:21,925 You should've been like this from the start. 480 00:47:22,342 --> 00:47:24,135 Look at what happened to your pretty face. 481 00:47:24,469 --> 00:47:26,596 I'm sorry. 482 00:47:26,804 --> 00:47:29,057 Okay. Call him and say you want to meet up. 483 00:47:31,351 --> 00:47:34,479 But why do you want Jae-pil? 484 00:47:37,357 --> 00:47:40,568 Are you awake? Why did you come in? I said to wait outside. 485 00:47:44,822 --> 00:47:46,533 Why did you bring me here? 486 00:47:49,577 --> 00:47:53,164 I said tell me! Or I'll send you all to jail! 487 00:47:56,543 --> 00:47:59,212 I can't just ignore this. 488 00:47:59,295 --> 00:48:00,588 I'll report all of you! 489 00:48:00,672 --> 00:48:03,424 I'll report everything you did with these bastards! 490 00:48:03,508 --> 00:48:04,884 -Mr. Noh. -Let go! 491 00:48:04,968 --> 00:48:07,095 Are you with him? Should I report you too? 492 00:48:07,178 --> 00:48:09,514 -No, I... -Do you want to rot in jail? 493 00:48:09,597 --> 00:48:10,723 Hey, Noh. 494 00:48:11,558 --> 00:48:13,017 You want to stop getting that call 495 00:48:13,601 --> 00:48:15,228 from Chang-jun Park's widow, right? 496 00:48:15,979 --> 00:48:16,938 Don't you? 497 00:48:17,021 --> 00:48:22,026 But still... You'll still work on my husband's case, won't you? 498 00:48:25,446 --> 00:48:26,739 Why can't you tell her? 499 00:48:27,323 --> 00:48:28,241 Just say it. 500 00:48:28,324 --> 00:48:30,743 Tell her it isn't your fault that her husband died. 501 00:48:35,665 --> 00:48:38,626 Why can't you say he got himself killed for being reckless? 502 00:48:40,169 --> 00:48:42,171 I think we have the wrong guy. 503 00:48:46,551 --> 00:48:48,595 You were so scared that you requested a transfer. 504 00:48:49,178 --> 00:48:50,555 Please, sir. 505 00:48:54,142 --> 00:48:56,686 You're so afraid of crime scenes that you wanted a desk job. 506 00:48:58,313 --> 00:49:00,148 Chang-jun! 507 00:49:00,231 --> 00:49:01,983 Someone call an ambulance! 508 00:49:02,942 --> 00:49:05,445 Tell her to stop calling. 509 00:49:09,157 --> 00:49:10,366 What? 510 00:49:11,868 --> 00:49:13,786 What? What do you know? 511 00:49:19,751 --> 00:49:22,587 Does Gu-tak Oh in jail know Chang-jun died? 512 00:49:22,670 --> 00:49:23,963 The three of you were close. 513 00:49:25,632 --> 00:49:28,259 This is our new prosecutor. 514 00:49:30,637 --> 00:49:32,889 I'm Jin-pyeong Noh. It's nice to meet you. 515 00:49:36,351 --> 00:49:38,394 If you want to catch Chang-jun's killer, 516 00:49:39,854 --> 00:49:40,938 stay still. 517 00:49:41,522 --> 00:49:42,482 He'll be here soon. 518 00:49:54,827 --> 00:49:55,995 Mr. Noh. 519 00:49:57,288 --> 00:50:01,709 We all know what you did with Detective Oh. 520 00:50:03,211 --> 00:50:06,255 That's why Mr. Woo called you here. 521 00:50:10,009 --> 00:50:11,761 What are you people trying to do? 522 00:50:14,514 --> 00:50:16,140 We're going to strike Yeong-guk Jo. 523 00:50:17,266 --> 00:50:18,726 Mr. Woo holds the dagger. 524 00:50:20,436 --> 00:50:23,439 He's the one who will strike Yeong-guk Jo. 525 00:50:46,546 --> 00:50:49,215 Did that Jae-pil Joo guy kill Chang-jun? 526 00:50:50,508 --> 00:50:53,720 Remember the file you peeked at in the restaurant? 527 00:50:57,974 --> 00:51:00,268 Don't act dumb. I know you looked. 528 00:51:01,436 --> 00:51:02,603 Yes, I did. 529 00:51:03,187 --> 00:51:06,065 Our chief prosecutor is a real prick and an opportunist. 530 00:51:07,400 --> 00:51:10,278 But for some reason, that bastard went after Hyeonseung. 531 00:51:11,487 --> 00:51:14,157 I think he wanted to uproot them once and for all. 532 00:51:15,241 --> 00:51:18,161 But Yeong-guk Jo cut off his branches in order to protect the root. 533 00:51:18,828 --> 00:51:20,371 His lawyer Chang-hui Kang. 534 00:51:20,496 --> 00:51:22,790 He was found dead in a motel. 535 00:51:22,874 --> 00:51:26,043 Hyeonseung Group's CFO, Jeong-guk Shim was struck from behind. 536 00:51:26,961 --> 00:51:30,047 Yeong-guk Jo's driver, Seok-su Kim was buried in concrete in his car. 537 00:51:30,423 --> 00:51:31,424 They all died within days. 538 00:51:32,300 --> 00:51:34,051 Jae-pil Joo killed them all. 539 00:51:39,182 --> 00:51:41,267 Who do you think ordered him to kill them? 540 00:51:42,059 --> 00:51:44,645 Yeong-guk Jo. That bastard gave the orders 541 00:51:44,729 --> 00:51:46,022 because he had something to hide. 542 00:51:46,105 --> 00:51:48,691 Jae-pil Joo always did all of his dirty work. 543 00:51:49,400 --> 00:51:51,527 Killing people and stuff like that. 544 00:51:52,195 --> 00:51:53,571 Are you trying to catch him 545 00:51:54,155 --> 00:51:56,949 to prove Yeong-guk Jo's murder instigation? 546 00:51:57,033 --> 00:52:00,578 Why else would I be doing this here, getting beat up at my age? 547 00:52:00,661 --> 00:52:02,997 If we get his testimony that Yeong-guk Jo gave the order, 548 00:52:03,080 --> 00:52:05,792 and then get a warrant, what can he do? 549 00:52:06,709 --> 00:52:08,544 Even the chief judge can't cancel the warrant. 550 00:52:08,628 --> 00:52:10,171 He's guilty of too much. 551 00:52:10,379 --> 00:52:13,216 Are you sure Jae-pil Joo killed Chang-jun? Do you have proof? 552 00:52:13,299 --> 00:52:14,342 We have no proof. 553 00:52:15,218 --> 00:52:17,220 We have a witness, though. You saw. 554 00:52:18,095 --> 00:52:19,680 You saw him kill Chang-jun. 555 00:52:20,932 --> 00:52:21,766 Right? 556 00:52:23,518 --> 00:52:27,063 Weren't you keeping your mouth shut in case the East Gang came after you? 557 00:52:27,146 --> 00:52:28,606 That's my understanding. 558 00:52:37,782 --> 00:52:40,159 Hey. I know you're afraid. 559 00:52:41,244 --> 00:52:42,620 I know you want to run away. 560 00:52:43,329 --> 00:52:44,413 But you know, 561 00:52:45,081 --> 00:52:47,500 if you run now, you'll have to keep running until you die. 562 00:52:48,626 --> 00:52:50,002 Is that how you want to die? 563 00:52:59,679 --> 00:53:01,180 It's comfortable to ignore, 564 00:53:02,098 --> 00:53:03,766 but uncomfortable to confront. 565 00:53:03,850 --> 00:53:05,393 But hey, given what has happened, 566 00:53:05,476 --> 00:53:08,187 shouldn't you keep your pride and follow it through to the end? 567 00:53:08,271 --> 00:53:09,856 You're a prosecutor after all. 568 00:53:13,359 --> 00:53:15,987 If you don't think you can do it, tell me now, and you're out. 569 00:53:16,863 --> 00:53:18,281 Don't hurt yourself for nothing. 570 00:53:28,291 --> 00:53:30,084 -What did he say? -He's scared. 571 00:53:30,501 --> 00:53:31,919 Let's give him time to think. 572 00:53:32,378 --> 00:53:35,172 He can't take too long. Jae-pil Joo will be here soon. 573 00:53:35,590 --> 00:53:37,842 Ju-myeong. We've thought about this for three years. 574 00:53:38,134 --> 00:53:39,552 We can give him three hours. 575 00:53:40,970 --> 00:53:42,638 Mr. Woo. Here. 576 00:54:21,677 --> 00:54:23,721 Mr. Woo. Thank you for coming. 577 00:54:35,274 --> 00:54:37,777 How's that prosecutor, Mr. Min? 578 00:54:37,860 --> 00:54:39,654 I heard he was badly injured. 579 00:54:39,904 --> 00:54:42,949 The doctor says he'll be on crutches for the rest of his life. 580 00:54:43,032 --> 00:54:45,993 Goodness. The poor man. 581 00:54:46,911 --> 00:54:48,996 Maybe he'll be okay, since he's a prosecutor. 582 00:54:49,080 --> 00:54:51,290 Prosecutors don't need legs. 583 00:54:51,374 --> 00:54:53,918 He can sit at a desk and write. 584 00:54:54,293 --> 00:54:55,419 Let me ask you something. 585 00:54:56,879 --> 00:54:58,130 Did you know you would win? 586 00:54:58,214 --> 00:55:00,299 Did you know it would end like this from the start? 587 00:55:00,383 --> 00:55:01,217 Come, now. 588 00:55:02,969 --> 00:55:03,803 Well... 589 00:55:05,388 --> 00:55:06,430 I was lucky. 590 00:55:07,473 --> 00:55:09,558 Tell me, you bastard. Don't laugh. 591 00:55:13,729 --> 00:55:16,524 You must have drunk a lot. 592 00:55:19,860 --> 00:55:22,571 Of course, I knew I would win. 593 00:55:24,031 --> 00:55:24,865 That baldy. 594 00:55:25,449 --> 00:55:28,244 He was Hyeonseung Capital's president and is now on the city council. 595 00:55:28,327 --> 00:55:31,914 The guy wearing glasses over there studied with my money and became a judge. 596 00:55:31,998 --> 00:55:36,168 The mustache became Chief of Criminal Investigation thanks to my recommendation. 597 00:55:36,252 --> 00:55:37,878 Do you understand? 598 00:55:37,962 --> 00:55:41,215 If anyone tries to lock me up here in Seowon, 599 00:55:42,008 --> 00:55:43,592 they'll end up like you two. 600 00:55:43,676 --> 00:55:45,344 One became a cripple, 601 00:55:46,137 --> 00:55:47,388 and the other... 602 00:55:48,305 --> 00:55:50,266 Do you have money for alcohol lately? 603 00:55:52,393 --> 00:55:53,394 Everyone knew. 604 00:55:54,854 --> 00:55:58,232 Everyone knew that you had us except Tae-sik and me. 605 00:56:03,487 --> 00:56:04,613 Mr. Woo. 606 00:56:05,239 --> 00:56:09,285 Next time, if you want to send me to jail, 607 00:56:09,368 --> 00:56:13,664 don't bring a master of the pen, but a master of the sword. 608 00:56:13,748 --> 00:56:17,126 Rather than someone who reads the law in a corner somewhere, 609 00:56:17,877 --> 00:56:20,421 someone who's been active in crime scenes is better. 610 00:56:20,504 --> 00:56:22,465 Rather than someone who uncovers the truth, 611 00:56:23,049 --> 00:56:24,550 someone who manipulates it is better. 612 00:56:24,633 --> 00:56:26,427 Someone who is ahead of me 613 00:56:26,510 --> 00:56:29,013 and quicker than I am would be better. 614 00:56:29,096 --> 00:56:31,849 Someone more vicious and unrelenting than I am. 615 00:56:31,932 --> 00:56:34,477 Someone who has done more bad things than I have. 616 00:56:34,560 --> 00:56:36,979 Someone who did and will do much more. 617 00:56:37,063 --> 00:56:39,648 Bring someone like that. 618 00:56:41,442 --> 00:56:44,570 Law? Order? Justice? 619 00:56:45,696 --> 00:56:47,656 You can't catch me with those things. 620 00:56:49,366 --> 00:56:52,620 You see, I am above the law. 621 00:56:53,245 --> 00:56:54,663 I establish order. 622 00:56:54,747 --> 00:56:55,831 Justice? 623 00:56:57,833 --> 00:57:00,294 I've never seen it, so I don't know much about it. 624 00:57:01,128 --> 00:57:02,755 Regardless, that's how I am. 625 00:57:03,964 --> 00:57:07,676 Do you understand now, just who you're up against? 626 00:57:08,552 --> 00:57:09,762 Mr. Woo. 627 00:57:54,682 --> 00:57:55,641 Oh, no. 628 00:57:57,518 --> 00:57:59,228 Hurry. 629 00:58:05,860 --> 00:58:06,944 Mr. Noh! 630 00:58:07,653 --> 00:58:09,572 Sir. Mr. Noh! 631 00:58:12,366 --> 00:58:13,742 Mr. Noh! 632 00:58:16,370 --> 00:58:18,122 Honey! 633 00:58:18,205 --> 00:58:19,457 No. 634 00:58:19,540 --> 00:58:20,749 I'm his wife. 635 00:58:20,833 --> 00:58:22,960 Mister. 636 00:59:09,465 --> 00:59:11,592 Oh, no. 637 00:59:16,305 --> 00:59:17,848 We should follow the law. 638 00:59:17,973 --> 00:59:19,934 Then this town will be redeveloped. 639 00:59:20,017 --> 00:59:21,393 As a result, that's what happens. 640 00:59:52,091 --> 00:59:53,509 It's comfortable to ignore, 641 00:59:54,426 --> 00:59:56,053 but uncomfortable to confront. 642 00:59:56,178 --> 00:59:58,097 But hey, given what has happened, 643 00:59:58,180 --> 01:00:00,641 shouldn't you keep your pride and follow it through to the end? 644 01:00:00,724 --> 01:00:01,934 You're a prosecutor after all. 645 01:00:20,035 --> 01:00:21,662 You were right. 646 01:00:22,871 --> 01:00:24,415 As you said earlier... 647 01:00:28,752 --> 01:00:30,129 I knew everything. 648 01:00:31,171 --> 01:00:32,381 I see you. Hey! 649 01:00:35,884 --> 01:00:37,261 I didn't know his name, 650 01:00:38,596 --> 01:00:39,888 but his face... 651 01:00:41,140 --> 01:00:44,310 I saw the face of the bastard that killed Chang-jun. 652 01:00:48,480 --> 01:00:49,440 Yes. 653 01:00:54,403 --> 01:00:56,655 I knew, but I pretended not to. 654 01:00:57,323 --> 01:00:59,074 After Detective Oh went to prison 655 01:00:59,700 --> 01:01:01,535 and that happened to Chang-jun, 656 01:01:06,624 --> 01:01:08,250 I was afraid 657 01:01:10,002 --> 01:01:11,337 that I would be hurt too. 658 01:01:13,547 --> 01:01:14,423 You know, 659 01:01:16,467 --> 01:01:18,218 I don't think I can run away anymore. 660 01:01:20,429 --> 01:01:21,555 I have no... 661 01:01:34,401 --> 01:01:36,278 I have nowhere to go. 662 01:01:38,864 --> 01:01:40,866 What you did with Detective Gu-tak Oh 663 01:01:41,367 --> 01:01:43,035 is what you need to do from now on. 664 01:01:43,118 --> 01:01:45,245 That special investigation team that he formed. 665 01:01:45,579 --> 01:01:47,122 If they catch the culprits, 666 01:01:47,665 --> 01:01:49,500 you indict, prosecute them, 667 01:01:49,583 --> 01:01:51,418 and clean them up nicely. 668 01:01:52,753 --> 01:01:55,339 Then no one will say they're just criminals 669 01:01:55,422 --> 01:01:57,007 trying to reduce their sentences. 670 01:01:57,966 --> 01:02:01,011 You can do the exact same thing you did with them. 671 01:02:03,138 --> 01:02:06,266 If there's something I can't do for any reason, you do it. 672 01:02:06,975 --> 01:02:09,019 That's why I called you. 673 01:02:11,021 --> 01:02:12,022 Then... 674 01:02:13,107 --> 01:02:14,733 I'll stab him with the dagger 675 01:02:15,317 --> 01:02:16,360 from behind his back. 676 01:02:19,363 --> 01:02:20,698 Yes, okay. 677 01:02:41,343 --> 01:02:42,970 I'll call you back. 678 01:02:58,402 --> 01:02:59,403 Mr. Jin-pyeong Noh. 679 01:02:59,486 --> 01:03:04,783 Did you know what Detective Oh had been doing with a bunch of criminals? 680 01:03:07,286 --> 01:03:08,537 I didn't know. 681 01:03:22,092 --> 01:03:23,552 I'm sorry. 682 01:04:46,576 --> 01:04:47,660 He went through the front door. 683 01:04:47,743 --> 01:04:49,662 Don't touch him until he's completely inside. 684 01:05:10,683 --> 01:05:11,642 Mr. Noh. 685 01:05:12,560 --> 01:05:15,188 Relax. It won't be like earlier. 686 01:05:43,090 --> 01:05:44,217 He's climbing up the stairs. 687 01:06:12,119 --> 01:06:13,287 Excuse me. 688 01:06:16,457 --> 01:06:18,668 No weapons. Get on him. 689 01:06:18,751 --> 01:06:20,044 He said, "no weapons." 690 01:06:31,180 --> 01:06:33,808 Hey. You made it. You should've said so. 691 01:06:33,891 --> 01:06:36,811 -Why did you call the cops? -What? What cops? 692 01:06:38,354 --> 01:06:39,522 What? 693 01:06:42,733 --> 01:06:43,776 Where is he? 694 01:06:52,118 --> 01:06:53,494 Jae-pil Joo. 695 01:06:54,912 --> 01:06:57,206 That's enough. It's over. 696 01:06:57,290 --> 01:07:00,626 Let's talk to him after we beat him up. 697 01:07:14,223 --> 01:07:15,433 You bastard! 698 01:07:18,185 --> 01:07:19,604 Come here. 699 01:07:20,896 --> 01:07:22,315 Come here. 700 01:07:22,940 --> 01:07:24,650 Seok-su Kim, Chang-hui Kang, 701 01:07:24,734 --> 01:07:25,943 Jeong-guk Shim. 702 01:07:27,361 --> 01:07:28,446 You killed them, right? 703 01:07:30,114 --> 01:07:31,782 Who ordered you to kill them? 704 01:07:34,535 --> 01:07:36,037 You bastard. 705 01:07:37,830 --> 01:07:38,748 Hey. 706 01:07:41,292 --> 01:07:44,003 Did Yeong-guk Jo give the order? 707 01:07:45,588 --> 01:07:47,298 You bastard. 708 01:07:53,804 --> 01:07:54,722 Hey. 709 01:08:00,686 --> 01:08:03,564 Still, how could you kill people? 710 01:08:03,648 --> 01:08:05,816 Get over here. Get over here, you bastard. 711 01:08:05,900 --> 01:08:06,859 Hey. 712 01:08:07,693 --> 01:08:10,571 You bastard. How humiliating. 713 01:08:10,655 --> 01:08:11,489 You're not bad. 714 01:08:11,572 --> 01:08:13,449 Shit. 715 01:08:19,288 --> 01:08:20,456 Bastard. 716 01:08:31,342 --> 01:08:32,301 Get over here. 717 01:08:32,385 --> 01:08:34,595 Get over here, you bastard. 718 01:08:35,888 --> 01:08:37,390 Bastard. 719 01:09:14,176 --> 01:09:15,678 You bastard! 720 01:09:22,059 --> 01:09:24,186 Hey! Jae-pil Joo went down! Catch him! 721 01:09:38,200 --> 01:09:40,703 Mr. Noh. Don't do what you did earlier. 722 01:09:41,078 --> 01:09:43,831 Using your body isn't your forte. 723 01:09:49,336 --> 01:09:52,339 Let's do our own parts. That way, we can catch Yeong-guk Jo. 724 01:09:52,923 --> 01:09:54,091 Don't you agree? 725 01:10:04,435 --> 01:10:06,312 It's been a while, Jae-pil. 726 01:10:11,317 --> 01:10:14,028 Hey bro, I heard you opened a restaurant. 727 01:10:15,279 --> 01:10:16,781 Are you working with them? 728 01:11:19,176 --> 01:11:20,135 Hey. 729 01:11:23,764 --> 01:11:26,392 If you run now, you'll have to keep running until you die. 730 01:11:26,475 --> 01:11:28,018 Is that how you want to die? 731 01:11:36,986 --> 01:11:38,028 Hey. 732 01:11:39,238 --> 01:11:40,656 You bastard! 733 01:11:54,837 --> 01:11:55,796 It's you, isn't it? 734 01:12:09,268 --> 01:12:10,269 Freeze! 735 01:12:25,510 --> 01:12:34,675 Subtitles by Netflix 736 01:12:34,899 --> 01:12:39,464 Translated by Jeong Lee 737 01:12:39,726 --> 01:12:41,753 BAD GUYS: VILE CITY 738 01:12:42,468 --> 01:12:44,386 Find out what he was trying to hide. 739 01:12:45,387 --> 01:12:46,388 I'll staff my crew. 740 01:12:46,680 --> 01:12:49,308 They're all daggers. 741 01:12:49,391 --> 01:12:50,434 Come at me, bastard. 742 01:12:51,018 --> 01:12:52,144 Then I'll tell you 743 01:12:52,227 --> 01:12:54,146 what the chairman and mayor are trying to hide. 744 01:12:55,189 --> 01:12:58,192 He's probably looking for the one who ordered his sister's death. 745 01:12:59,777 --> 01:13:00,736 Is there no other way? 746 01:13:00,819 --> 01:13:01,862 Wait! 747 01:13:02,196 --> 01:13:04,490 Let's get the warrant and make it bigger. 748 01:13:04,573 --> 01:13:06,659 We'll get Gang-ju Han, catch Jae-pil Joo, 749 01:13:06,992 --> 01:13:09,495 and go after Yeong-guk Jo and Sang-do Bae. 750 01:13:09,578 --> 01:13:11,580 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 53093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.