Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,085 --> 00:04:05,501
Sir, we profited 75 crores...
2
00:04:05,710 --> 00:04:07,460
...from our Xantray fight club.
3
00:04:08,043 --> 00:04:09,501
50 crores from Hong Kong fight club.
4
00:04:09,751 --> 00:04:11,501
40 crores from Korean fight club.
5
00:04:11,668 --> 00:04:13,960
Raghav...we found her!
6
00:04:16,251 --> 00:04:17,376
Where?
7
00:04:17,376 --> 00:04:18,626
Hyderabad.
8
00:04:42,793 --> 00:04:44,501
Cut! Cut! Cut!
9
00:04:44,501 --> 00:04:45,668
Move!
10
00:04:46,085 --> 00:04:47,085
Pack up!
11
00:04:47,085 --> 00:04:48,918
Baby injured...I am ruined!
12
00:04:49,126 --> 00:04:50,876
My daughter's worth 100 crores.
13
00:04:50,876 --> 00:04:53,168
Call the ambulance. Call a doctor!
14
00:05:01,918 --> 00:05:04,668
Sir...where are you going?
15
00:05:05,001 --> 00:05:06,751
Wait sonny boy!
16
00:05:07,293 --> 00:05:09,043
Didn't you hear?
17
00:05:09,626 --> 00:05:11,960
I said it loud and clear... Pack up!
18
00:05:11,960 --> 00:05:13,543
What are all of you doing here?
19
00:05:13,543 --> 00:05:15,626
Pack up means pack up!
20
00:05:15,626 --> 00:05:16,876
Shooting resumes tomorrow.
21
00:05:17,918 --> 00:05:20,501
And this fake gun that you're holding.
22
00:05:21,043 --> 00:05:23,168
I must admit that
action isn't my forte...
23
00:05:23,418 --> 00:05:29,043
...but back home people use real guns
with real bullets to unbuckle their belt.
24
00:05:29,543 --> 00:05:31,001
Like this...
25
00:05:31,251 --> 00:05:32,501
They shoot...like this...
26
00:05:32,501 --> 00:05:33,501
Take a look...
27
00:05:33,501 --> 00:05:34,460
Like this...
28
00:05:34,460 --> 00:05:36,085
Then fire...
29
00:05:40,543 --> 00:05:41,293
I...
30
00:05:41,793 --> 00:05:44,043
I was going to return your money!
31
00:05:44,543 --> 00:05:45,668
I mean...
32
00:05:45,668 --> 00:05:46,668
Dad what...
33
00:05:59,918 --> 00:06:01,210
What? Raghav!
34
00:06:01,543 --> 00:06:03,835
No, no, no!
The local police can't help you.
35
00:06:04,085 --> 00:06:05,710
Sir...
- Go talk to some Minister or someone.
36
00:06:05,710 --> 00:06:06,626
Now go!
37
00:06:13,376 --> 00:06:16,668
We can't take any
action against Raghav.
38
00:06:17,168 --> 00:06:20,293
He's the reason we get votes.
39
00:06:20,293 --> 00:06:21,418
But...
- Sorry!
40
00:06:59,918 --> 00:07:02,501
I am sorry for whatever
happened with your daughter.
41
00:07:03,085 --> 00:07:04,335
But the problem is...
42
00:07:04,335 --> 00:07:07,293
...we don't have any extradition
treaty with Thailand.
43
00:07:08,418 --> 00:07:10,376
I mean I can notify the officials.
44
00:07:10,876 --> 00:07:12,751
But it's going to take a lot of time.
45
00:07:14,543 --> 00:07:15,835
Rama! Rama!
46
00:07:16,168 --> 00:07:18,626
The film was already shelved 3 times.
47
00:07:19,918 --> 00:07:21,210
Impossible.
48
00:07:22,168 --> 00:07:26,668
Not even God can save my heroine,
your daughter.
49
00:07:29,751 --> 00:07:30,835
There is someone.
50
00:08:10,126 --> 00:08:11,043
Yes.
51
00:08:15,085 --> 00:08:16,085
Look, Ronny.
52
00:08:16,085 --> 00:08:18,043
Subbu's test reports have arrived.
53
00:08:18,251 --> 00:08:20,126
And he can definitely speak again.
54
00:08:20,126 --> 00:08:22,835
All you need to do is arrange
for the money as soon as possible.
55
00:08:23,085 --> 00:08:25,918
Because Dr. Robert will be
in India only for few more days.
56
00:08:25,918 --> 00:08:27,043
Okay.
57
00:09:05,335 --> 00:09:06,460
You Ronny?
58
00:09:10,085 --> 00:09:11,918
Myself Guddu Sohan.
59
00:09:12,460 --> 00:09:13,835
Film Producer.
60
00:09:14,876 --> 00:09:18,251
I started making
a film 2 years ago.
61
00:09:19,335 --> 00:09:22,460
And reshot it three times.
62
00:09:23,543 --> 00:09:27,876
My first heroine...
eloped with her lover.
63
00:09:28,376 --> 00:09:32,710
The second one...
got pregnant...and ran away.
64
00:09:33,501 --> 00:09:34,710
And the third one...
65
00:09:35,293 --> 00:09:36,793
Well, she didn't run away.
66
00:09:36,960 --> 00:09:40,335
She was abducted...
and took her to Bangkok.
67
00:09:40,543 --> 00:09:42,460
Bloody...
68
00:09:45,835 --> 00:09:48,001
You've to bring her back.
69
00:09:48,543 --> 00:09:49,501
You..
70
00:09:49,501 --> 00:09:52,126
I'm ready to pay any price..
71
00:09:56,251 --> 00:09:57,376
This is her photo.
72
00:09:57,835 --> 00:09:58,793
Siya!
73
00:10:01,543 --> 00:10:03,668
You need to bring her back...
74
00:10:03,668 --> 00:10:05,835
...and complete my shooting.
75
00:10:12,501 --> 00:10:13,835
Never!
76
00:10:17,418 --> 00:10:18,626
Save her.
77
00:10:19,001 --> 00:10:20,376
You love her.
78
00:10:21,168 --> 00:10:23,835
Please...listen to me.
79
00:10:24,751 --> 00:10:27,210
Rama! Rama! Rama! Rama!
80
00:10:27,710 --> 00:10:29,085
He won't do it.
81
00:10:30,335 --> 00:10:32,876
He hates her.
82
00:10:34,835 --> 00:10:37,793
I was afraid that he
might have stopped hating her.
83
00:10:38,626 --> 00:10:40,501
But there's something still left.
84
00:10:40,835 --> 00:10:43,168
Otherwise he wouldn't be so worried.
85
00:11:02,835 --> 00:11:03,585
What happened?
86
00:11:04,376 --> 00:11:05,918
Changed your mind?
87
00:11:08,085 --> 00:11:09,251
I'll do it...
88
00:11:12,001 --> 00:11:13,043
But only for money.
89
00:11:17,085 --> 00:11:18,251
Money?
90
00:11:47,085 --> 00:11:49,251
Sir, can you switch off your laptop?
91
00:11:49,543 --> 00:11:50,960
We're ready to take off.
92
00:11:51,335 --> 00:11:52,418
Thank you!
93
00:12:30,043 --> 00:12:31,001
Hey...!
94
00:12:31,668 --> 00:12:32,835
Why did you stop?
95
00:12:35,835 --> 00:12:37,293
Feeling shy?
96
00:12:37,876 --> 00:12:39,501
Enough with your attitude.
97
00:12:40,126 --> 00:12:42,001
You know I love you.
98
00:12:42,835 --> 00:12:44,835
Please rain...please rain.
99
00:12:44,835 --> 00:12:48,043
Rain so hard...and don't stop.
100
00:12:51,085 --> 00:12:52,126
You won't?
101
00:12:53,501 --> 00:12:54,668
You won't?
102
00:12:55,460 --> 00:12:57,251
Fine! I am not talking to you!
103
00:12:57,501 --> 00:12:58,335
Bye.
104
00:13:05,835 --> 00:13:07,876
Are you done?
- What?
105
00:13:08,876 --> 00:13:10,251
Checking me out.
106
00:13:10,543 --> 00:13:11,585
Do I look fine...
107
00:13:11,585 --> 00:13:13,251
...or should I lose some more weight?
108
00:13:14,543 --> 00:13:16,168
You must have read behind trucks!
109
00:13:16,168 --> 00:13:17,501
"Horn OK Please!"
110
00:13:18,085 --> 00:13:19,251
"Keep Distance!"
111
00:13:21,126 --> 00:13:24,085
Well, I was just waiting.
- For whom?
112
00:13:24,085 --> 00:13:25,418
You, of course.
113
00:13:25,835 --> 00:13:29,793
I mean...if you're done, then...
114
00:13:31,085 --> 00:13:32,876
...can I talk to the clouds as well?
115
00:13:35,085 --> 00:13:36,543
You're crazy.
116
00:13:36,543 --> 00:13:38,793
Nice?
- Who? Me?
117
00:13:38,793 --> 00:13:40,168
Your sense of humor.
118
00:13:40,168 --> 00:13:41,751
You'll really make
it big someday.
119
00:13:42,460 --> 00:13:44,376
Really?
- Yes.
120
00:13:44,376 --> 00:13:46,835
Everywhere you go,
people will say...
121
00:13:46,835 --> 00:13:48,751
"Get lost."
122
00:14:21,710 --> 00:14:22,793
Where were you?
123
00:14:24,168 --> 00:14:25,251
Where's Daddy?
124
00:14:25,251 --> 00:14:29,793
PP Khurana, pride of Ludhiana...
has entered South.
125
00:14:29,793 --> 00:14:32,085
Make arrangements for the shooting...
126
00:14:32,085 --> 00:14:35,335
Naidu sir...the heroine's
simply the best.
127
00:14:35,543 --> 00:14:39,460
I've trained her in dance,
drama and self-defense.
128
00:14:39,710 --> 00:14:41,168
She'll set the screen on fire.
129
00:14:41,168 --> 00:14:43,960
People will start a riot.
They'll go crazy.
130
00:14:43,960 --> 00:14:45,460
Commit suicides.
131
00:14:45,460 --> 00:14:46,960
Burn down the cinema house.
132
00:14:46,960 --> 00:14:49,168
I mean...cinema will be revived.
133
00:14:50,501 --> 00:14:52,835
People will make temples in her honor.
134
00:14:53,710 --> 00:14:55,543
Well...the train's 15 minutes...
135
00:14:56,668 --> 00:14:57,376
You're too much.
136
00:15:00,085 --> 00:15:01,043
Call me back.
137
00:15:01,626 --> 00:15:03,376
Change it!
138
00:15:08,168 --> 00:15:09,668
I'll go change it right away.
139
00:15:35,626 --> 00:15:37,001
Oh God!
140
00:15:37,960 --> 00:15:44,876
"Lungi Dance. Lungi Dance.
Lungi Dance. Lungi Dance."
141
00:15:45,876 --> 00:15:47,710
I'll go check why the train's stopped.
142
00:16:34,460 --> 00:16:35,418
Hello, sir.
143
00:16:35,418 --> 00:16:37,085
Sir, water problem on the track, sir.
144
00:16:37,085 --> 00:16:39,876
Sir, please sit in the cabin,
sir. Please.
145
00:16:50,168 --> 00:16:51,210
Sir, please.
146
00:16:52,876 --> 00:16:54,543
Anything sir? Tea or coffee?
147
00:16:54,543 --> 00:16:55,751
Where are you going?
148
00:16:56,043 --> 00:16:57,126
Outside.
149
00:16:57,793 --> 00:16:59,293
Your father will get angry.
150
00:16:59,293 --> 00:17:00,126
Keep seated.
151
00:17:01,251 --> 00:17:02,918
But daddy's out there.
152
00:17:18,585 --> 00:17:19,668
Listen.
153
00:17:21,085 --> 00:17:22,001
Hi.
154
00:17:22,376 --> 00:17:24,501
Stop trying
to work your charms on me.
155
00:17:24,835 --> 00:17:26,210
It's not going to work.
156
00:17:26,543 --> 00:17:27,876
Stay in your limits.
157
00:17:27,876 --> 00:17:30,960
And please abandon any wrong
ideas you have on your mind?
158
00:17:31,960 --> 00:17:34,960
Why do you think I'll only
have wrong ideas about you?
159
00:17:36,501 --> 00:17:37,918
I can get right ideas too.
160
00:17:43,335 --> 00:17:45,168
You'll make it really big someday.
161
00:17:45,168 --> 00:17:47,001
But this is it...okay.
162
00:17:47,001 --> 00:17:47,960
Over.
163
00:17:48,251 --> 00:17:49,418
So soon?
164
00:17:51,085 --> 00:17:52,376
I am just getting started.
165
00:18:30,126 --> 00:18:33,835
"I tied the clouds with my tresses."
166
00:18:34,168 --> 00:18:37,835
"My veil's slipping away."
167
00:18:38,251 --> 00:18:42,043
"After staring into my eyes..."
168
00:18:42,335 --> 00:18:45,335
"...the ambiance is going crazy."
169
00:18:46,126 --> 00:18:48,710
"And without a care for the world..."
170
00:18:48,710 --> 00:18:50,085
"I am gonna dance..."
171
00:18:56,751 --> 00:18:58,043
"I am gonna dance..."
172
00:19:12,710 --> 00:19:14,043
"I am gonna dance..."
173
00:19:29,876 --> 00:19:31,960
"My heartbeats that's swaying..."
174
00:19:31,960 --> 00:19:34,085
"...to the rhythm of the raindrops..."
175
00:19:34,085 --> 00:19:36,710
"...are saying I must live freely."
176
00:19:37,960 --> 00:19:41,918
"Everyone's tapping
their feet with me..."
177
00:19:41,918 --> 00:19:45,043
"...while the earth and
the sky's swaying too."
178
00:19:45,918 --> 00:19:47,335
"I am like a breeze..."
179
00:19:47,918 --> 00:19:49,376
"...you can't get your hands on me."
180
00:19:49,918 --> 00:19:53,085
"I keep flying away...
with my own free-will."
181
00:19:53,460 --> 00:19:58,001
"It's hard to praise myself."
182
00:19:58,210 --> 00:20:01,835
"The night stole my kohl."
183
00:20:02,085 --> 00:20:06,043
"After staring into my eyes..."
184
00:20:06,251 --> 00:20:10,001
"...the ambiance is going crazy."
185
00:20:10,168 --> 00:20:12,376
"And without a care for the world..."
186
00:20:12,626 --> 00:20:14,043
"I am gonna dance..."
187
00:20:21,876 --> 00:20:23,876
"Rain drops bouncing...
188
00:20:23,876 --> 00:20:25,835
My heart is announcing."
189
00:20:26,043 --> 00:20:28,835
"You got to take me away?"
190
00:20:29,793 --> 00:20:33,876
"Let's start jumping,
My heart goes pumping."
191
00:20:33,876 --> 00:20:37,085
"I love you in every way."
192
00:20:37,876 --> 00:20:40,918
"As the raindrops fell
on my heart..."
193
00:20:42,751 --> 00:20:43,835
"I am gonna dance..."
194
00:20:50,460 --> 00:20:52,085
"I am gonna dance..."
195
00:21:14,210 --> 00:21:16,376
"Everyone's gonna dance..."
196
00:22:07,668 --> 00:22:08,501
Hey...what's wrong?
197
00:22:09,418 --> 00:22:11,251
Dad's not on the train.
- You sure?
198
00:22:11,585 --> 00:22:13,793
Okay, relax. I'll check.
- Okay.
199
00:22:23,876 --> 00:22:24,876
You're here?
200
00:22:25,501 --> 00:22:27,085
No, I am under the train.
201
00:22:27,418 --> 00:22:28,543
Come on.
202
00:22:31,835 --> 00:22:33,751
Found him!
203
00:22:34,126 --> 00:22:35,376
Not yet.
204
00:22:35,793 --> 00:22:37,251
Found dad!
205
00:22:37,251 --> 00:22:38,751
Not yet!
206
00:22:40,501 --> 00:22:42,126
He's on the train.
207
00:22:48,210 --> 00:22:49,626
Come on!
208
00:22:50,460 --> 00:22:51,710
Hey!
209
00:23:50,210 --> 00:23:51,418
Welcome.
210
00:23:51,418 --> 00:23:53,376
All well?
- Very well.
211
00:24:04,543 --> 00:24:06,168
Father.
- Hmmmm.
212
00:24:06,168 --> 00:24:08,001
I thought this time...
213
00:24:08,001 --> 00:24:10,376
...you'll choose someone else
as captain for the boat race.
214
00:24:10,543 --> 00:24:12,585
I've been doing it
for seven years in a row.
215
00:24:12,918 --> 00:24:14,126
Its tradition, son.
216
00:24:14,585 --> 00:24:17,168
Only the best student of
this academy can become the captain.
217
00:24:21,751 --> 00:24:23,251
You're not a kid anymore.
218
00:24:23,251 --> 00:24:27,543
Always feeding me the first morsel.
- I'll always be a kid for you.
219
00:24:29,835 --> 00:24:32,043
This time you'll have
to stay back longer.
220
00:24:33,585 --> 00:24:35,585
I'm not sending you back
until I don't get you married.
221
00:25:23,835 --> 00:25:24,751
Teacher?
222
00:25:36,793 --> 00:25:37,918
Okay...
223
00:25:38,376 --> 00:25:40,960
Well, dad sent a letter for you.
224
00:25:41,793 --> 00:25:43,251
Just a minute.
225
00:25:45,585 --> 00:25:46,585
So sorry...
226
00:25:47,876 --> 00:25:49,001
Just a minute.
227
00:25:49,001 --> 00:25:49,960
Yeah.
228
00:25:51,960 --> 00:25:52,793
Yes.
229
00:25:57,210 --> 00:26:00,085
"Dear Kailash, my friend."
230
00:26:01,168 --> 00:26:04,918
"By the time you receive this letter,
I'd already be dead."
231
00:26:05,668 --> 00:26:07,210
"My illness is beyond any cure."
232
00:26:08,001 --> 00:26:10,251
"While fighting for
our country in the army..."
233
00:26:10,251 --> 00:26:14,793
"...we completely forgot that we need to
protect our family and children too."
234
00:26:15,668 --> 00:26:17,793
"My son turned out to be a rebel."
235
00:26:18,251 --> 00:26:20,418
"He never follows any rules."
236
00:26:20,793 --> 00:26:23,126
"He likes picking a
fight without a reason."
237
00:26:24,001 --> 00:26:26,168
"Earlier his actions would amuse me."
238
00:26:26,793 --> 00:26:29,751
"But now... one thing always scares me."
239
00:26:30,210 --> 00:26:32,251
"What will happen to him after me?"
240
00:26:32,710 --> 00:26:35,668
"This concern won't
let me die peacefully."
241
00:26:36,001 --> 00:26:38,126
"Save my son."
242
00:26:38,543 --> 00:26:41,376
"Turn him into a human being.
I request you."
243
00:26:41,835 --> 00:26:44,918
"Your friend, Col. Samarjeet Singh."
244
00:26:45,543 --> 00:26:48,043
How old are you?
- I am 23.
245
00:26:48,876 --> 00:26:50,043
I am sixty-eight.
246
00:26:51,335 --> 00:26:53,251
How old is that in English?
247
00:26:53,251 --> 00:26:54,501
68.
248
00:26:56,585 --> 00:26:57,960
Don't lie.
249
00:26:57,960 --> 00:26:59,626
Is it true?
250
00:26:59,835 --> 00:27:01,376
That's...pretty impressive.
251
00:27:01,376 --> 00:27:02,585
Nice.
252
00:27:03,793 --> 00:27:06,126
I see you like fighting.
253
00:27:07,085 --> 00:27:08,835
Only when someone forces my hand.
254
00:27:13,626 --> 00:27:15,335
Maybe you weren't prepared.
255
00:27:15,335 --> 00:27:16,126
Come.
256
00:27:20,376 --> 00:27:23,043
I don't attack women,
children and old guys.
257
00:27:25,626 --> 00:27:27,335
Don't be scared. Try again.
258
00:27:27,876 --> 00:27:29,335
Look...don't force me.
259
00:27:32,501 --> 00:27:34,626
Room no.29.
260
00:27:35,210 --> 00:27:36,960
You sleep after I sleep...
261
00:27:37,126 --> 00:27:39,418
...and wakeup before I do.
262
00:27:43,376 --> 00:27:45,418
What's 68 in Hindi?
263
00:27:48,043 --> 00:27:49,126
Sixty-eight.
264
00:27:53,293 --> 00:27:55,126
Hi. Harish Shivraman.
265
00:27:56,251 --> 00:27:58,960
This is Subbu. He can't speak.
266
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
Okay...
267
00:28:00,210 --> 00:28:01,335
Where's your bed?
268
00:28:07,210 --> 00:28:08,668
Bed.
- Fine.
269
00:28:08,668 --> 00:28:10,043
Now turn on the AC.
270
00:28:12,043 --> 00:28:13,168
AC's on.
271
00:28:16,918 --> 00:28:17,876
Fridge?
272
00:28:18,710 --> 00:28:19,668
Fridge!
273
00:28:23,210 --> 00:28:25,626
Well...will I get something to eat...
274
00:28:25,626 --> 00:28:27,335
You must cook yourself...
275
00:28:27,335 --> 00:28:28,835
Not just for yourself, but everyone.
276
00:28:28,835 --> 00:28:29,626
Today is a special day.
277
00:28:29,626 --> 00:28:31,626
'Vallam Kalli' Boat Race!
278
00:28:32,418 --> 00:28:33,376
Yeah!
279
00:28:33,376 --> 00:28:36,668
'Vallam Kalli'...
the Boat Race has begun!
280
00:28:36,668 --> 00:28:39,918
Around 15 teams have
participated this year.
281
00:28:39,918 --> 00:28:43,210
And there's a new team
participating as well...
282
00:28:43,210 --> 00:28:46,793
...which looks like the
biggest competition here.
283
00:29:01,376 --> 00:29:03,918
Raghav.
284
00:29:34,085 --> 00:29:35,001
Hey move.
285
00:29:35,001 --> 00:29:36,751
Raghav, where are you going?
286
00:29:36,751 --> 00:29:38,793
We've won the trophy.
287
00:29:38,793 --> 00:29:39,793
We're supposed to collect
the trophy back there.
288
00:29:39,793 --> 00:29:40,751
Where are you going?
289
00:29:42,168 --> 00:29:43,418
S***
290
00:29:43,418 --> 00:29:44,793
Who are you looking for, Raghav?
291
00:30:04,043 --> 00:30:06,126
Run!
292
00:30:39,085 --> 00:30:39,835
You?
293
00:30:41,835 --> 00:30:43,043
So you remember me.
294
00:30:45,210 --> 00:30:46,210
How can I forget?
295
00:30:46,793 --> 00:30:48,418
You know I felt so guilty.
296
00:30:49,335 --> 00:30:50,460
After meeting me?
297
00:30:50,460 --> 00:30:53,210
Yes. A boy that missed his train.
298
00:30:53,418 --> 00:30:55,460
I missed it intentionally.
299
00:30:55,460 --> 00:30:57,876
I thought...what the point
of catching a train...
300
00:30:59,585 --> 00:31:01,168
...that has no beautiful girl.
301
00:31:11,543 --> 00:31:13,001
Hey...where are you going?
302
00:31:19,043 --> 00:31:20,043
Stop staring.
303
00:31:20,751 --> 00:31:22,085
And praise me if you want to.
304
00:31:23,793 --> 00:31:25,960
Don't you have anything better
to do than getting wet in the rain?
305
00:31:26,210 --> 00:31:29,335
Don't you have anything
to do rather than following me?
306
00:31:31,043 --> 00:31:34,168
Listen...do you live in this town?
307
00:31:34,835 --> 00:31:35,835
No.
308
00:31:35,835 --> 00:31:37,293
I came here to meet my grandma.
309
00:31:37,668 --> 00:31:38,710
That's great.
310
00:31:40,418 --> 00:31:43,001
I mean...we can meet every day.
311
00:31:44,043 --> 00:31:45,710
Any special reason for us to meet?
312
00:31:45,918 --> 00:31:47,543
Every time we meet it starts to rain.
313
00:31:47,960 --> 00:31:49,751
Even God wants us to meet.
314
00:31:52,626 --> 00:31:54,668
See that Lighthouse.
315
00:31:54,668 --> 00:31:56,793
They say that the town looks
absolutely beautiful from up there.
316
00:31:56,793 --> 00:31:57,751
I really want to know.
317
00:31:57,751 --> 00:31:59,418
Let's go there.
Come on, let's go.
318
00:32:01,210 --> 00:32:03,335
You really are going to make it big.
319
00:32:04,376 --> 00:32:05,168
Shall we go?
320
00:32:05,168 --> 00:32:06,210
Come on...
321
00:32:24,418 --> 00:32:26,293
If there's connect between us...
322
00:32:29,710 --> 00:32:31,293
...then next time it rains...
323
00:32:38,710 --> 00:32:40,001
We will meet again.
324
00:32:43,001 --> 00:32:44,126
Maybe.
325
00:33:03,168 --> 00:33:05,251
Wait. Wait.
326
00:33:05,960 --> 00:33:08,001
Let's have some fun.
What say?
327
00:33:18,876 --> 00:33:20,960
Dude, this guy's amazing.
328
00:33:20,960 --> 00:33:22,293
Kuruswami's son.
329
00:33:22,501 --> 00:33:23,751
He's the world champion.
330
00:33:26,876 --> 00:33:27,876
Let's go.
331
00:33:28,168 --> 00:33:29,126
Come, come.
332
00:33:54,460 --> 00:33:55,168
Raghav.
333
00:34:15,751 --> 00:34:17,835
This is their nap time.
334
00:34:18,251 --> 00:34:20,876
Sorry, father. I was only practicing.
335
00:34:23,085 --> 00:34:24,210
Did you eat yet?
336
00:34:25,835 --> 00:34:27,626
How can I eat without you?
337
00:34:28,543 --> 00:34:29,793
I am waiting.
338
00:34:32,543 --> 00:34:34,668
What girl...
339
00:34:35,001 --> 00:34:37,085
Forget that girl.
340
00:34:38,793 --> 00:34:42,501
Don't ever make that
mistake of forgetting her.
341
00:34:43,668 --> 00:34:44,793
Just a minute.
342
00:34:48,418 --> 00:34:50,835
One can even find God
if you truly seek Him.
343
00:34:50,835 --> 00:34:52,126
Why can't you find a girl?
344
00:34:52,126 --> 00:34:53,335
Sure you will.
345
00:34:53,751 --> 00:34:56,418
I can't find the opener.
- Allow me.
346
00:34:56,626 --> 00:34:57,418
Give it.
347
00:35:00,960 --> 00:35:03,460
Oh no...I drank some of it..
348
00:35:03,918 --> 00:35:05,460
I'll drink it.
349
00:35:09,335 --> 00:35:11,751
You won't understand his case.
350
00:35:11,751 --> 00:35:13,418
Let me explain you.
351
00:35:14,043 --> 00:35:16,043
Question no.1
...are you from Punjab?
352
00:35:17,835 --> 00:35:20,585
With one look I can
say where one belongs from?
353
00:35:21,126 --> 00:35:22,585
For example...
354
00:35:25,085 --> 00:35:26,085
This chicken?
355
00:35:27,418 --> 00:35:30,043
Can you tell me whether
it's home-grown or farm-bred?
356
00:35:31,210 --> 00:35:31,960
Give up?
357
00:35:32,168 --> 00:35:33,126
I'll tell you.
358
00:35:36,876 --> 00:35:37,751
It's from the farm.
359
00:35:39,418 --> 00:35:40,543
It's uncooked.
360
00:35:40,543 --> 00:35:41,501
That one's better.
361
00:35:41,501 --> 00:35:42,376
No, no...these are uncooked too.
362
00:35:42,626 --> 00:35:44,085
Everything on this table is uncooked...
363
00:35:44,085 --> 00:35:45,085
Then you don't eat it...
364
00:35:45,418 --> 00:35:46,501
You'll get a stomach-infection.
365
00:35:46,668 --> 00:35:47,460
Don't touch.
366
00:35:49,085 --> 00:35:50,918
Is she a stuffed-bread or a rice-cake?
367
00:35:52,085 --> 00:35:53,126
She's a girl.
368
00:35:54,501 --> 00:35:56,626
Then stop wasting
your youth over beer.
369
00:35:56,793 --> 00:35:57,793
Go find her.
370
00:35:58,001 --> 00:35:59,168
Your sweetheart.
371
00:35:59,960 --> 00:36:01,418
And shower all your love on her.
372
00:36:02,501 --> 00:36:05,543
You... - Father? Don't
worry about the father.
373
00:36:05,543 --> 00:36:07,835
Let him go to hell.
374
00:36:07,835 --> 00:36:10,460
If the boy and girl are willing,
to hell with the father.
375
00:36:11,585 --> 00:36:13,668
Hey rice-cake,
stop drinking, you're drunk.
376
00:36:13,668 --> 00:36:14,918
Drink some Sambar instead.
377
00:36:15,918 --> 00:36:18,210
Do you have change for 1000 rupees?
378
00:36:18,376 --> 00:36:19,751
I'll get it.
379
00:36:20,710 --> 00:36:21,960
Sir. Sir...
380
00:36:21,960 --> 00:36:24,585
I am drunk.
381
00:36:25,085 --> 00:36:27,210
No matter how early I wake up...
382
00:36:27,418 --> 00:36:30,418
But no student could ever
wakeup before the Teacher.
383
00:36:41,918 --> 00:36:43,751
What the...
What's your problem?
384
00:36:47,335 --> 00:36:48,335
Go!
385
00:37:00,126 --> 00:37:01,376
Come on!
386
00:37:01,751 --> 00:37:02,710
Go!
387
00:37:11,335 --> 00:37:12,210
Come on!
388
00:37:32,876 --> 00:37:33,793
Come on!
389
00:38:27,918 --> 00:38:29,668
You? Here?
390
00:38:29,918 --> 00:38:31,710
Oh...you remember?
391
00:38:32,335 --> 00:38:34,168
Of course, champion.
392
00:38:35,585 --> 00:38:37,085
Who is it?
393
00:38:37,710 --> 00:38:39,751
Are you Mr. PP Khurana?
394
00:38:39,751 --> 00:38:41,626
Myself Nainsukh Khurana!
395
00:38:41,626 --> 00:38:44,376
PP Khurana died yesterday.
396
00:38:44,710 --> 00:38:46,168
Died? How?
397
00:38:46,335 --> 00:38:48,043
I don't know how.
398
00:38:48,043 --> 00:38:50,710
He borrowed 50,000 from me...
399
00:38:50,710 --> 00:38:52,293
...and said he'll double the amount.
400
00:38:52,293 --> 00:38:54,668
But all he gave me was double-shock.
401
00:38:54,668 --> 00:38:56,960
Do you have change for 1000 rupees?
402
00:38:56,960 --> 00:38:58,710
Last note left for buying rations.
403
00:38:58,710 --> 00:38:59,626
How much is that?
404
00:38:59,626 --> 00:39:02,626
Not 1000.
- It's okay, I'll manage.
405
00:39:03,918 --> 00:39:07,335
Were you supposed to take
something from him too? - No.
406
00:39:07,335 --> 00:39:08,418
We're here to give him something.
407
00:39:08,418 --> 00:39:11,043
I see...so you're the generous kind.
408
00:39:13,793 --> 00:39:15,210
Come in.
409
00:39:15,751 --> 00:39:17,626
Please, come.
- I was rehearsing for my play...
410
00:39:17,626 --> 00:39:20,793
The apple of my Mama's eye...
Nainsukh, the poor boy.
411
00:39:20,793 --> 00:39:22,460
And emotional saga.
412
00:39:24,960 --> 00:39:26,335
Get some tea, dear.
413
00:39:27,418 --> 00:39:28,376
Okay.
414
00:39:28,751 --> 00:39:31,668
She makes very nice.
415
00:39:32,960 --> 00:39:35,960
What are you doing here?
- Tea.
416
00:39:35,960 --> 00:39:38,168
I'll make tea...you go.
417
00:39:38,335 --> 00:39:40,210
He has many kinds
of business in Hong Kong.
418
00:39:40,210 --> 00:39:41,126
I see...
419
00:39:41,126 --> 00:39:42,835
A turnover of 5000.
420
00:39:42,835 --> 00:39:44,168
5000?
421
00:39:44,168 --> 00:39:46,251
5000 crore.
422
00:39:48,960 --> 00:39:53,293
Look...coming to the point,
I really like your daughter.
423
00:39:53,793 --> 00:39:55,126
And I want to marry her.
424
00:39:55,835 --> 00:39:57,085
I see...!
425
00:39:59,335 --> 00:40:02,793
Shouldn't your father
be discussing this with me?
426
00:40:03,126 --> 00:40:05,751
According to our customs, it's always
the elders that bring marriage proposals.
427
00:40:06,793 --> 00:40:09,001
Well, that's okay.
Thank you for the offer.
428
00:40:10,918 --> 00:40:12,376
Tea, please.
429
00:40:12,376 --> 00:40:13,751
Please have.
430
00:40:15,835 --> 00:40:16,793
Have a cup.
431
00:40:18,793 --> 00:40:20,876
Where's Siya?
- She's inside.
432
00:40:20,876 --> 00:40:21,751
I see...
433
00:40:21,918 --> 00:40:23,501
I wonder why she's being so coy.
434
00:40:24,418 --> 00:40:26,918
Oh...these silver cups
are always too hot.
435
00:40:27,960 --> 00:40:30,960
Well...Siya's been getting
such offers since she was a kid.
436
00:40:32,085 --> 00:40:33,793
She just recently signed a film...
437
00:40:33,793 --> 00:40:36,418
...and soon she'll star
of the film industry.
438
00:40:38,751 --> 00:40:41,585
I accept...your turnover's more.
439
00:40:41,585 --> 00:40:45,251
But don't mind,
you're a bit older as well.
440
00:40:45,251 --> 00:40:47,960
Fine, fine...let's do one thing.
441
00:40:48,335 --> 00:40:51,001
How about you ask Gandhiji?
- Meaning.
442
00:40:59,126 --> 00:41:00,335
Kusum!
443
00:41:00,335 --> 00:41:01,751
Yes.
444
00:41:02,543 --> 00:41:03,835
Who can be above him?
445
00:41:03,835 --> 00:41:05,293
He's the Father of our Nation.
446
00:41:05,460 --> 00:41:07,835
Take the bag, it's a token.
447
00:41:07,835 --> 00:41:09,751
So should I consider this a yes?
448
00:41:09,960 --> 00:41:12,043
Just find an auspicious date.
449
00:41:12,585 --> 00:41:14,168
Okay...bye.
450
00:41:14,543 --> 00:41:16,126
See you, friends. Bye.
451
00:42:09,835 --> 00:42:12,251
Stop pouring here.
452
00:42:16,085 --> 00:42:17,543
Rain on his house too.
453
00:42:17,543 --> 00:42:20,835
So that duffer knows
I am waiting for him.
454
00:42:23,960 --> 00:42:25,960
Fine...laugh all you want.
455
00:42:26,585 --> 00:42:27,835
Laugh all you want.
456
00:42:30,751 --> 00:42:32,668
I don't love him or anything.
457
00:42:33,793 --> 00:42:36,335
If he would've been here...
458
00:42:36,335 --> 00:42:37,960
...I would've made him friends.
459
00:42:39,126 --> 00:42:40,251
His bad luck!
460
00:42:45,668 --> 00:42:46,876
Are you done?
461
00:42:51,251 --> 00:42:53,501
If you're done.
can I talk to the clouds too.
462
00:42:54,793 --> 00:42:56,418
You're really going to make it big.
463
00:43:21,543 --> 00:43:24,835
"I am your benefactor."
464
00:43:25,210 --> 00:43:28,126
"My heart shares a bond with yours."
465
00:43:28,418 --> 00:43:32,126
"I can't live without you."
466
00:43:32,126 --> 00:43:35,585
"Tell me what to do."
467
00:43:35,585 --> 00:43:39,335
"What to do?"
468
00:43:39,335 --> 00:43:44,585
"Girl I need you."
469
00:43:44,960 --> 00:43:46,543
"Never leave you."
470
00:43:46,543 --> 00:43:48,251
"Girl I need you."
471
00:43:48,668 --> 00:43:51,835
"Girl I need you."
472
00:43:52,293 --> 00:43:54,251
"Never leave you."
473
00:43:54,251 --> 00:43:56,293
"From dawn to dusk..."
474
00:43:56,293 --> 00:43:57,876
"...I'll spend in your arms."
475
00:43:58,085 --> 00:44:01,585
"Keep your face in front of my eyes...
and let you dwell in heart."
476
00:44:08,960 --> 00:44:12,626
"Your bewitching eyes...
I can't live without them."
477
00:44:12,626 --> 00:44:16,335
"I can gulp it down...
And become a drunkard for you."
478
00:44:16,335 --> 00:44:20,043
"I can't get over your intoxication,
I'll forget the entire world."
479
00:44:20,043 --> 00:44:23,626
"O girl...every time I see you,
My restlessness is growing."
480
00:44:23,626 --> 00:44:26,585
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
481
00:44:26,751 --> 00:44:30,585
"Girl I need you...
I wonder how it's happened."
482
00:44:30,585 --> 00:44:33,876
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
483
00:44:33,876 --> 00:44:35,501
"Girl I need you..."
484
00:44:35,876 --> 00:44:37,710
"Never leave you."
485
00:45:07,585 --> 00:45:13,835
"I've saved my moments for you."
486
00:45:14,710 --> 00:45:20,376
"I've given you my heart...
without asking for anything."
487
00:45:20,918 --> 00:45:26,793
"My eyes get drawn towards yours,
what do I do?"
488
00:45:26,793 --> 00:45:28,168
"What do I do?"
489
00:45:28,418 --> 00:45:29,876
"What do I do?"
490
00:45:30,210 --> 00:45:31,543
"What do I do?"
491
00:45:31,960 --> 00:45:33,251
"Girl I need you..."
492
00:45:33,418 --> 00:45:36,168
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
493
00:45:36,168 --> 00:45:39,543
"Girl I need you...
I wonder how it's happened."
494
00:45:39,543 --> 00:45:42,918
"Girl I need you...
It's happened for the first time."
495
00:45:42,918 --> 00:45:44,460
"Girl I need you..."
496
00:45:44,918 --> 00:45:46,793
"Never leave you."
497
00:46:01,876 --> 00:46:03,751
This is really close to my heart.
498
00:46:09,501 --> 00:46:11,043
Don't ever take it off.
499
00:46:11,876 --> 00:46:13,168
My dad gave me this.
500
00:46:22,251 --> 00:46:24,126
You're really going too far.
501
00:46:53,293 --> 00:46:54,876
This is not some hotel.
502
00:46:58,501 --> 00:47:01,585
Listen, Teacher.
I didn't come here willingly.
503
00:47:01,876 --> 00:47:04,126
Yet I am ready to learn...
but you don't teach me.
504
00:47:04,335 --> 00:47:05,710
And I never will.
505
00:47:05,710 --> 00:47:07,918
I don't want to learn
this nonsense either.
506
00:47:09,085 --> 00:47:12,001
The Shaolins have
the best Martial Arts.
507
00:47:12,001 --> 00:47:13,043
Chinese.
508
00:47:13,335 --> 00:47:14,918
World famous.
509
00:47:14,918 --> 00:47:16,668
I'll go there and learn.
510
00:47:17,043 --> 00:47:18,210
Wait.
511
00:47:21,543 --> 00:47:22,418
And listen.
512
00:47:24,043 --> 00:47:29,418
In 1542...Lord Buddha
went to China from India.
513
00:47:30,251 --> 00:47:33,543
He laid the foundation
of your so called Shaolin Temple.
514
00:47:34,335 --> 00:47:39,043
He...taught the '18 hands
of Buddha' technique...
515
00:47:39,043 --> 00:47:40,543
...to the monks there.
516
00:47:40,793 --> 00:47:44,418
And it's a part of our
'Adavugal' from our Kalhari.
517
00:47:44,668 --> 00:47:46,626
And for thousands of years...
518
00:47:46,835 --> 00:47:50,626
...it's been practiced as
'Vadakkan Style' of Kallaripattu.
519
00:47:52,001 --> 00:47:53,876
But you won't understand.
520
00:48:09,585 --> 00:48:10,710
Sober yet?
521
00:48:11,710 --> 00:48:12,543
Yes.
522
00:48:27,668 --> 00:48:30,126
When a deer wakes up in the jungle...
523
00:48:30,460 --> 00:48:35,876
...he thinks, if I don't run
with all my might, then I'll die.
524
00:48:36,668 --> 00:48:40,293
The same morning,
a lion wakes up and thinks...
525
00:48:41,168 --> 00:48:45,210
...if I don't run with all my might,
then I'll die of starvation.
526
00:48:46,918 --> 00:48:50,918
Whether you're a deer or a lion,
you must run.
527
00:48:52,751 --> 00:48:55,543
There's not much of a difference...
528
00:48:55,835 --> 00:48:57,376
...between a rebel and a soldier.
529
00:48:59,751 --> 00:49:05,418
It's their motive that
makes them a rebel or a soldier.
530
00:49:07,835 --> 00:49:09,085
Be a rebel.
531
00:49:09,543 --> 00:49:10,626
Be a rebel!
532
00:49:11,585 --> 00:49:13,293
But for a cause.
533
00:49:17,960 --> 00:49:21,001
Do you want to train
further...or go back?
534
00:49:21,418 --> 00:49:23,001
When did we ever begin?
535
00:50:03,043 --> 00:50:05,876
Your training began from day 1.
536
00:51:23,751 --> 00:51:26,168
"Come on get...get up now."
537
00:51:26,418 --> 00:51:28,918
"Fill your nerves with passion."
538
00:51:29,126 --> 00:51:31,626
"Nothing is easy here."
539
00:51:31,876 --> 00:51:34,501
"Make your own way."
540
00:51:34,751 --> 00:51:37,293
"Work hard...sweat it out."
541
00:51:37,460 --> 00:51:40,043
"No stopping...no tiring here."
542
00:51:40,335 --> 00:51:42,876
"If you want to win it here."
543
00:51:43,126 --> 00:51:46,293
"Prepare yourself."
544
00:51:48,335 --> 00:51:49,751
"Get ready to fight."
545
00:51:53,918 --> 00:51:55,418
"Get ready to fight."
546
00:51:59,501 --> 00:52:01,418
"Get ready to fight."
547
00:52:05,168 --> 00:52:06,668
"Get ready to fight."
548
00:52:10,751 --> 00:52:12,168
"Get ready to fight."
549
00:52:34,251 --> 00:52:35,126
Hey...
550
00:52:35,335 --> 00:52:37,751
You're good man.
- Thank you so much, sir.
551
00:52:37,960 --> 00:52:40,293
Not sir...Raghav.
552
00:52:41,251 --> 00:52:43,293
Keep it up.
Someday I'll call you to Bangkok.
553
00:52:43,543 --> 00:52:44,376
Really?
554
00:52:44,543 --> 00:52:45,376
Yeah.
555
00:53:13,335 --> 00:53:15,543
Siya...does this look special?
556
00:53:15,543 --> 00:53:16,876
It's for teacher.
557
00:53:16,876 --> 00:53:17,960
It's just awesome.
558
00:53:18,126 --> 00:53:20,418
Subu...come on, do this.
559
00:53:22,710 --> 00:53:23,585
How much?
560
00:53:23,585 --> 00:53:24,335
Rs. 10
- I see...
561
00:53:24,335 --> 00:53:25,293
Oh, it fell down.
562
00:53:25,960 --> 00:53:28,335
Ohh...that idiot's coming here too.
563
00:53:29,335 --> 00:53:30,293
Dad!
564
00:53:32,793 --> 00:53:33,793
Dad?
565
00:53:35,626 --> 00:53:36,918
He's your dad.
- Yes.
566
00:53:41,335 --> 00:53:43,210
Okay, bye.
- Go, go, go.
567
00:53:43,543 --> 00:53:44,626
Ronny...
568
00:53:44,626 --> 00:53:47,335
My second cousin lives on the
third floor. - That one?
569
00:53:47,335 --> 00:53:48,585
That window...
570
00:53:49,043 --> 00:53:51,376
Hello, uncle.
- Where did your Juliet go?
571
00:53:51,543 --> 00:53:52,418
You should've introduced me to her.
572
00:53:52,585 --> 00:53:53,251
What uncle?
573
00:53:53,418 --> 00:53:55,210
Next time for sure.
I am so sorry.
574
00:53:55,210 --> 00:53:57,585
How about a beer?
- I stopped drinking.
575
00:53:57,918 --> 00:53:59,751
But you didn't stop treating others?
576
00:54:01,335 --> 00:54:04,543
So...how's your Juliet?
577
00:54:04,835 --> 00:54:07,501
Did you kiss her yet or not?
- Let it be, uncle.
578
00:54:07,710 --> 00:54:09,626
Why should I tell her?
- So what?
579
00:54:09,626 --> 00:54:11,085
No need to be shy.
580
00:54:11,085 --> 00:54:12,043
Tell me.
581
00:54:12,585 --> 00:54:16,001
I'll be really happy
if you kissed her.
582
00:54:16,210 --> 00:54:18,210
You did...didn't you?
583
00:54:18,418 --> 00:54:20,168
Yes.
584
00:54:22,418 --> 00:54:24,043
I am really happy.
585
00:54:24,626 --> 00:54:27,210
You'll have to buy me two beers.
586
00:54:27,460 --> 00:54:28,918
All I need is your blessings.
587
00:54:28,918 --> 00:54:30,585
Always...
588
00:54:37,710 --> 00:54:39,043
What happened?
589
00:54:40,835 --> 00:54:43,501
These ladies rings are not lucky.
Take it off.
590
00:54:44,668 --> 00:54:46,085
Are you getting married?
591
00:54:48,210 --> 00:54:49,876
Yes.
- When?
592
00:54:51,001 --> 00:54:53,793
I haven't thought about it.
- Don't even think about it.
593
00:54:55,918 --> 00:54:57,251
He didn't pay me.
594
00:54:57,251 --> 00:54:59,085
Run away. Get lost.
595
00:55:00,543 --> 00:55:05,626
This is not a threat...
it's just an advice...from an elder.
596
00:55:06,626 --> 00:55:09,085
You always talked about
Romeo's and Juliet's.
597
00:55:09,918 --> 00:55:12,085
What happened at the
end of those stories?
598
00:55:15,335 --> 00:55:16,668
Move aside now.
599
00:55:19,543 --> 00:55:21,710
I have to go, move.
600
00:55:40,335 --> 00:55:42,126
I'll marry only Siya...
601
00:55:42,460 --> 00:55:46,168
Even if I have to...
get rid of him forever.
602
00:55:47,251 --> 00:55:48,293
What did you say?
603
00:55:51,418 --> 00:55:52,460
Greetings, sir.
604
00:55:53,460 --> 00:55:55,126
Get rid of him forever?
605
00:55:55,751 --> 00:55:56,835
Will you kill him?
606
00:55:58,085 --> 00:56:00,585
Father...I love that girl.
607
00:56:00,835 --> 00:56:04,293
Humans can achieve victory
over someone with his power.
608
00:56:04,835 --> 00:56:06,126
Make him bow.
609
00:56:06,335 --> 00:56:08,085
But never attain love.
610
00:56:09,418 --> 00:56:12,418
I won't allow this injustice
as long as I am alive.
611
00:56:33,918 --> 00:56:35,126
Sorry, father.
612
00:56:48,543 --> 00:56:51,126
I've finalized your wedding date.
613
00:56:52,085 --> 00:56:53,585
Yes.
614
00:56:54,668 --> 00:56:56,126
We must go to Mangalore tomorrow...
615
00:56:56,126 --> 00:56:57,585
...to give the auspicious token.
616
00:58:36,335 --> 00:58:37,418
Thank you so much.
617
00:58:39,543 --> 00:58:41,001
Ronny, come.
618
00:58:41,543 --> 00:58:43,793
Raghav's sent for you.
- Raghav!
619
00:58:44,043 --> 00:58:44,918
Me?
620
00:58:45,626 --> 00:58:48,043
Just 5 minutes.
Let the kid finish his ice-cream.
621
00:58:48,043 --> 00:58:50,043
What do we do until then? Huh?
622
00:58:50,043 --> 00:58:51,418
Play volleyball?
623
00:58:53,918 --> 00:58:54,793
You decide.
624
00:59:01,876 --> 00:59:02,626
Sorry, sorry.
625
00:59:02,626 --> 00:59:03,876
Don't touch the kid.
- Sorry.
626
00:59:04,168 --> 00:59:06,585
My mistake.
Please... Please...
627
00:59:08,251 --> 00:59:09,501
I am sorry.
628
00:59:17,001 --> 00:59:18,293
Bye, son.
629
00:59:18,460 --> 00:59:20,126
Finish your ice-cream and come soon.
630
00:59:24,585 --> 00:59:25,585
Subbu!
631
00:59:30,418 --> 00:59:33,043
Subbu!
632
00:59:35,210 --> 00:59:37,251
Wait!
633
00:59:37,751 --> 00:59:39,335
Subbu!
634
00:59:50,918 --> 00:59:52,668
Come, come, come.
635
00:59:52,960 --> 00:59:54,960
Hey Subbu. Don't cry.
636
00:59:54,960 --> 00:59:56,501
No. I am right here.
637
00:59:56,501 --> 00:59:58,668
You want baby. Come.
638
00:59:59,126 --> 01:00:00,751
Please come, Subbu.
639
01:00:00,751 --> 01:00:02,126
Let him go.
640
01:00:06,001 --> 01:00:07,710
No.
641
01:00:16,085 --> 01:00:17,251
Subbu!
642
01:00:30,585 --> 01:00:31,793
Subbu!
643
01:00:53,085 --> 01:00:54,085
Subbu?
644
01:00:54,085 --> 01:00:56,585
Subbu!
645
01:01:02,918 --> 01:01:04,168
Subbu!
646
01:01:07,626 --> 01:01:10,835
Look. You want the kid.
647
01:01:12,418 --> 01:01:14,043
Should I let him go?
648
01:01:14,251 --> 01:01:15,876
Should I let him go?
649
01:01:15,876 --> 01:01:17,460
Here...see.
650
01:03:10,793 --> 01:03:14,251
You okay?
651
01:04:37,876 --> 01:04:41,418
You're a kid...and you'll
always be a kid.
652
01:04:41,710 --> 01:04:45,126
No one could ever match
me...and no one ever will.
653
01:04:46,918 --> 01:04:49,751
Now this fight will
end with your death.
654
01:05:26,876 --> 01:05:27,876
Raghav?
655
01:05:35,168 --> 01:05:37,043
What's this fight for?
656
01:05:37,043 --> 01:05:38,626
How has that kid harmed you?
657
01:05:38,626 --> 01:05:40,418
You're the reason...
658
01:05:41,126 --> 01:05:43,126
...by coming in Siya's life.
659
01:05:45,585 --> 01:05:46,376
Siya?
660
01:05:46,376 --> 01:05:49,251
Yes...I love her.
661
01:05:49,918 --> 01:05:54,001
But she loves me.
- Women only love power.
662
01:05:54,876 --> 01:05:56,168
You can't even save yourself...
663
01:05:56,168 --> 01:05:57,668
...how will you save her?
664
01:06:05,126 --> 01:06:10,626
I can die for her...can you?
Then come forward.
665
01:06:13,710 --> 01:06:15,043
Come on.
666
01:06:18,668 --> 01:06:22,085
You're dead!
667
01:06:22,793 --> 01:06:24,751
What's the hurry?
668
01:06:25,293 --> 01:06:26,960
I am just getting started.
669
01:07:26,918 --> 01:07:28,876
Okay, okay...don't be afraid.
670
01:07:29,793 --> 01:07:31,793
It's a new place...new life.
671
01:07:31,793 --> 01:07:32,668
I can understand, yeah.
672
01:07:32,668 --> 01:07:34,543
I am not the kind of girl you think.
673
01:07:36,543 --> 01:07:37,876
When I get a chance...
674
01:07:39,168 --> 01:07:41,210
...I will kill you.
675
01:07:41,210 --> 01:07:43,168
This is what I love about you.
676
01:07:44,376 --> 01:07:46,043
You're different.
677
01:07:46,876 --> 01:07:49,335
I admit I came quite
late in your life.
678
01:07:49,335 --> 01:07:50,918
It doesn't mean I am wrong.
679
01:07:51,460 --> 01:07:52,960
Okay, okay, don't be scared.
680
01:07:52,960 --> 01:07:55,793
I...won't touch you...
681
01:07:56,210 --> 01:07:57,668
Until we don't get married.
682
01:07:58,543 --> 01:07:59,793
Marry...
683
01:08:00,210 --> 01:08:01,251
With you...
684
01:08:02,710 --> 01:08:05,293
I wish you had read 'The Ramayan'.
685
01:08:05,293 --> 01:08:08,876
Then you would've known
that it's not possible.
686
01:08:11,085 --> 01:08:13,001
Stories change with time.
687
01:08:15,960 --> 01:08:19,168
And yes...this is my city.
688
01:08:19,918 --> 01:08:22,335
Don't think someone
will come to save you.
689
01:08:38,376 --> 01:08:39,501
I love you.
690
01:08:39,501 --> 01:08:45,501
"Your eyes...are uniquely charming."
691
01:08:46,668 --> 01:08:52,585
"Your breath makes my heart soar..."
692
01:08:52,585 --> 01:08:54,960
"Such is your grace."
693
01:08:55,126 --> 01:08:59,210
"Your eyes...are uniquely charming."
694
01:08:59,376 --> 01:09:01,835
Hey, what are you doing?
695
01:09:02,085 --> 01:09:06,543
Cleaning my taxi.
- Oh, this is not your taxi.
696
01:09:06,543 --> 01:09:08,668
Didn't you pull the handbrake,
the car's driving away.
697
01:09:08,835 --> 01:09:10,376
Wait, wait wait!
698
01:09:12,085 --> 01:09:15,210
No, no...sorry, sorry.
699
01:09:15,210 --> 01:09:16,876
He's blind.
700
01:09:18,626 --> 01:09:20,710
Do you want your license revoked?
- He blind.
701
01:09:20,710 --> 01:09:21,710
Oh, blind.
702
01:09:21,876 --> 01:09:23,293
Okay, give me a hug.
703
01:09:23,293 --> 01:09:25,168
Hug, me?
- Yes, hug.
704
01:09:25,501 --> 01:09:26,460
Sorry! Sorry!
705
01:09:26,460 --> 01:09:28,710
Jaaki Maaki,
did I do something good to her...
706
01:09:28,876 --> 01:09:30,626
...that she's hugging me?
707
01:09:30,835 --> 01:09:32,418
Brother-in-law, think about my sister.
708
01:09:32,418 --> 01:09:34,751
That's exactly why I am hugging her,
you rascal.
709
01:09:34,751 --> 01:09:35,585
You can't see the world...
710
01:09:35,585 --> 01:09:36,668
...but you know exactly
where my cheeks are.
711
01:09:36,668 --> 01:09:38,418
It's Valentine's Day...
712
01:09:38,418 --> 01:09:40,793
She's gone.
713
01:09:41,376 --> 01:09:43,335
Well...at least this
way I also cleaned my car.
714
01:09:43,501 --> 01:09:44,585
Brother-in-law.
- What?
715
01:09:44,585 --> 01:09:46,335
Passenger's coming.
- Passenger?
716
01:09:46,335 --> 01:09:47,543
Yes.
717
01:09:48,376 --> 01:09:51,251
Is he Indian?
- Doesn't look like one.
718
01:09:51,251 --> 01:09:53,335
Is he peeing in the bushes?
- Doesn't look like it.
719
01:09:53,335 --> 01:09:55,543
Is he ogling at the girls?
- Doesn't look like it.
720
01:09:55,543 --> 01:09:57,710
Then...
- Then he must be Italian.
721
01:09:57,710 --> 01:10:01,293
If he's Italian...he
won't doubt us either.
722
01:10:01,918 --> 01:10:04,210
Brother-in-law...good looks,
black jacket.
723
01:10:05,960 --> 01:10:09,668
Fair face...black jacket. Italian!
724
01:10:12,376 --> 01:10:13,793
Chungking Street.
725
01:10:16,376 --> 01:10:18,293
He's saying Chungking Street.
726
01:10:19,460 --> 01:10:20,710
Think about my sister.
727
01:10:21,501 --> 01:10:23,085
Come on...come.
728
01:10:27,710 --> 01:10:30,168
Are you going to tell me, Jaki Maki?
729
01:10:30,168 --> 01:10:32,293
2 breaths straight, 2 degrees right...
730
01:10:32,293 --> 01:10:33,751
...then keep going
straight for 10 breaths.
731
01:10:33,751 --> 01:10:35,543
2 breaths straight...
732
01:10:35,543 --> 01:10:37,168
2 degree left...
733
01:10:37,168 --> 01:10:39,001
10 breaths ahead.
734
01:10:39,585 --> 01:10:42,585
Slow...slow...slow...
- Slow...
735
01:10:42,585 --> 01:10:44,293
Keep going. Keep going.
736
01:10:45,376 --> 01:10:47,043
Keep going for 10 breaths.
737
01:10:47,960 --> 01:10:50,043
Answer the phone, son.
738
01:10:50,501 --> 01:10:53,335
What's the point?
Must be our creditors.
739
01:10:53,335 --> 01:10:56,126
Could be your sister too?
- Why will sister call?
740
01:10:56,126 --> 01:10:58,960
You just recently became uncle.
741
01:10:59,710 --> 01:11:01,418
You haven't gone home for 2 years...
742
01:11:01,418 --> 01:11:02,668
...yet you're having kids.
743
01:11:02,668 --> 01:11:04,918
Shut up.
- You shut up, you blind man.
744
01:11:04,918 --> 01:11:07,376
Abuse me in Hindi if you want.
745
01:11:07,376 --> 01:11:09,710
Otherwise the Italian
will get suspicious.
746
01:11:09,710 --> 01:11:11,085
I won't get suspicious at all.
747
01:11:12,376 --> 01:11:15,126
Jaki Maki, she's speaking in Hindi.
748
01:11:15,293 --> 01:11:16,126
Indian?
749
01:11:16,543 --> 01:11:17,835
Please don't complain about us.
750
01:11:18,085 --> 01:11:20,376
He's got a license, but he can't see.
751
01:11:20,376 --> 01:11:22,460
I can see, but I can't drive.
752
01:11:22,460 --> 01:11:23,876
Say something, brother-in-law.
753
01:11:23,876 --> 01:11:26,960
What can I say? I am in big trouble.
754
01:11:27,668 --> 01:11:30,168
Someone kept my
passport as collateral.
755
01:11:30,168 --> 01:11:31,710
Even my car's mortgaged.
756
01:11:31,710 --> 01:11:36,460
I'm knee deep in loans. Haven't
seen my wife and kids for two years.
757
01:11:36,460 --> 01:11:39,418
All I want is to go back to India,
that's all.
758
01:11:39,668 --> 01:11:43,543
Look, I don't have time.
- You don't have time.
759
01:11:43,543 --> 01:11:46,043
Then watch my Hanuman gear.
760
01:11:46,043 --> 01:11:48,501
You won't find a
driver like in Bangkok.
761
01:11:48,501 --> 01:11:49,626
Lead the path, son.
762
01:11:49,626 --> 01:11:52,668
Brother-in-law, 8 breaths straight.
- 8 breaths straight.
763
01:11:53,335 --> 01:11:57,751
4 degrees right.
- 4 degrees right!
764
01:11:57,751 --> 01:12:00,460
5 breaths straight...straight.
- 5 breaths straight.
765
01:12:00,460 --> 01:12:01,585
Is everything alright?
766
01:12:01,585 --> 01:12:03,585
Keep going.
767
01:12:04,085 --> 01:12:09,293
2 degrees, left. Stop!
- 2 degrees, left. Stop!
768
01:12:10,668 --> 01:12:12,085
Hail, Hanuman.
- Hail, Hanuman.
769
01:12:12,085 --> 01:12:15,001
40 minutes journey
completed in 30 minutes.
770
01:12:16,001 --> 01:12:17,460
Be careful.
771
01:12:17,460 --> 01:12:20,543
Careful...careful...I love my taxi.
772
01:12:21,751 --> 01:12:25,626
He hit again.
- He tipped us well, brother-in-law.
773
01:12:26,918 --> 01:12:28,335
Brother-in-law.
- Yes.
774
01:12:28,335 --> 01:12:31,043
How long are we going to keep this up?
- As long as we can.
775
01:12:31,251 --> 01:12:33,043
Until I don't go back to India.
776
01:12:33,043 --> 01:12:36,126
I'll keep driving like this.
777
01:12:36,335 --> 01:12:38,460
Who is it?
- It's the Italian.
778
01:12:38,460 --> 01:12:39,585
Why is he back?
779
01:12:40,668 --> 01:12:41,293
What is it?
780
01:12:41,876 --> 01:12:44,710
Do you want to make more money?
- How?
781
01:12:45,710 --> 01:12:46,793
How much?
782
01:12:47,460 --> 01:12:50,293
10 times more.
- Yes, I do. I do.
783
01:12:51,251 --> 01:12:53,085
Come along them.
- Coming.
784
01:12:53,460 --> 01:13:06,418
Lon! Lon!
785
01:13:16,418 --> 01:13:20,626
Come on Lon, the champion.
786
01:13:35,335 --> 01:13:39,668
Go! Go! Go!
787
01:13:39,668 --> 01:13:42,168
Come on, do it.
788
01:13:42,168 --> 01:13:44,418
Go! Go! Go!
789
01:13:44,876 --> 01:13:45,960
Yes!
790
01:13:45,960 --> 01:13:48,335
Champion tonight is Lon.
791
01:13:51,210 --> 01:13:53,918
Anybody wants to challenge Lon?
792
01:13:53,918 --> 01:13:56,501
Anybody?
Anybody wants to challenge Lon?
793
01:13:58,210 --> 01:13:59,835
Bet everything.
794
01:14:04,085 --> 01:14:05,793
Brother-in-law, what was he saying?
795
01:14:06,001 --> 01:14:08,751
He says he will win,
bet everything.
796
01:14:08,751 --> 01:14:10,043
What should we do? Bet it?
797
01:14:13,751 --> 01:14:16,585
Here's the new challenger
to challenge Lod.
798
01:14:17,543 --> 01:14:19,293
Here. You do it too.
799
01:14:19,293 --> 01:14:22,501
There's a new challenger
who's going to challenge Lon.
800
01:14:22,501 --> 01:14:25,418
Ladies and Gentlemen,
the new fight about begin.
801
01:14:28,085 --> 01:14:28,668
Come on.
802
01:14:28,668 --> 01:14:33,585
The Indian man is
challenging the champion Lod.
803
01:14:34,835 --> 01:14:38,793
How tall is the Italian?
- 5ft 10 inches.
804
01:14:38,793 --> 01:14:40,335
5ft 10 inches.
805
01:14:40,335 --> 01:14:42,085
And the other guy?
- 7 feet!
806
01:14:42,085 --> 01:14:43,835
Huh?
- 7 feet.
807
01:14:44,293 --> 01:14:46,876
Then bet everything on the 7 footer.
808
01:14:46,876 --> 01:14:48,001
We'll definitely win today.
809
01:14:50,126 --> 01:14:53,043
Okay, let the fight begin.
810
01:14:53,043 --> 01:14:54,126
Come on!
811
01:15:12,251 --> 01:15:13,501
He's down.
812
01:15:13,501 --> 01:15:14,335
He's down!
813
01:15:14,501 --> 01:15:20,460
"Plunder us, Durbeen."
814
01:15:21,293 --> 01:15:22,668
Italian.
815
01:15:22,835 --> 01:15:24,501
He gave up his life for us.
816
01:15:26,126 --> 01:15:28,793
Jaki Maki! Where are you?
817
01:15:28,793 --> 01:15:31,210
Hey...7 footer.
Where are you?
818
01:15:31,876 --> 01:15:33,585
Thank you...for making us win.
819
01:15:33,585 --> 01:15:34,751
For sending me back to India.
820
01:15:34,751 --> 01:15:38,585
Don't send us back like this?
Let me enjoy the show.
821
01:15:38,585 --> 01:15:40,293
Hello! Hello!
822
01:15:40,876 --> 01:15:42,710
These guys don't
let you enjoy the game.
823
01:15:42,876 --> 01:15:44,126
Brother-in-law.
- Yeah.
824
01:15:44,126 --> 01:15:46,168
The 7 footer is down.
- Very nice.
825
01:15:46,168 --> 01:15:48,001
The 7 footer is down?
826
01:15:54,751 --> 01:15:56,168
Pause that!
827
01:16:04,835 --> 01:16:07,210
Cheers.
- What cheers?
828
01:16:07,543 --> 01:16:09,751
We lost everything and cheers.
829
01:16:10,460 --> 01:16:12,793
See how we live, Italian.
830
01:16:14,251 --> 01:16:16,543
Brother, stay here for us.
831
01:16:16,543 --> 01:16:20,418
Fight again tomorrow.
And send us back to India. I beg you.
832
01:16:20,626 --> 01:16:21,710
This way.
833
01:16:21,710 --> 01:16:24,168
Why don't you join hands
when you can see them?
834
01:16:24,168 --> 01:16:25,376
Please.
- Yes.
835
01:16:25,376 --> 01:16:26,418
Please fight for us.
- Please.
836
01:16:26,418 --> 01:16:27,293
We want to go back to India.
837
01:16:27,293 --> 01:16:28,001
Please.
838
01:16:43,210 --> 01:16:46,293
Should we burn him
in the same flames?
839
01:16:47,210 --> 01:16:50,293
That will make him
a hero in Siya's eyes.
840
01:16:51,043 --> 01:16:53,126
But we must do something.
841
01:16:53,126 --> 01:16:55,501
Someone else is going to do it.
842
01:17:09,876 --> 01:17:12,085
I never listened to
anyone in my life.
843
01:17:13,293 --> 01:17:15,085
Rebelled against everything.
844
01:17:16,335 --> 01:17:18,460
But you turned this
rebel into a human being.
845
01:17:24,710 --> 01:17:26,210
So I promise you...
846
01:17:26,918 --> 01:17:30,293
Everything you taught me...
I'll take it further.
847
01:17:31,793 --> 01:17:33,960
I'll never take any wrong step...
848
01:17:35,293 --> 01:17:37,168
...that can taint your name.
849
01:17:52,751 --> 01:17:55,376
I can never repay
my teacher's favor.
850
01:17:58,335 --> 01:17:59,585
But I will try.
851
01:18:01,543 --> 01:18:03,126
So that one day the
whole world will know...
852
01:18:04,668 --> 01:18:05,960
...about this art in India.
853
01:18:07,335 --> 01:18:09,001
And a stubborn teacher.
854
01:18:09,793 --> 01:18:11,335
Who would never sleep...
855
01:18:15,460 --> 01:18:17,585
...nor would he let
his students sleep.
856
01:18:34,460 --> 01:18:35,835
What's going on?
857
01:18:36,543 --> 01:18:38,293
You are under arrest.
858
01:18:38,835 --> 01:18:41,751
You beat people up...
859
01:18:42,460 --> 01:18:44,668
Endangered lives at the petrol pump.
860
01:18:45,168 --> 01:18:46,835
Take him to the van.
- Come on!
861
01:19:10,876 --> 01:19:12,293
Have you lost your mind?
862
01:19:12,585 --> 01:19:14,168
It's true, Siya.
863
01:19:15,460 --> 01:19:17,918
Your father along with
Raghav planned everything.
864
01:19:18,126 --> 01:19:19,835
Why would he do such a thing?
865
01:19:22,210 --> 01:19:23,710
To separate us!
866
01:19:24,876 --> 01:19:28,835
If he wanted to separate us, then
he would've never bailed you out.
867
01:19:28,835 --> 01:19:30,876
So that you don't believe me.
868
01:19:32,126 --> 01:19:36,001
And I guess he has
succeeded in his plans.
869
01:19:36,793 --> 01:19:38,876
You can think so low...
870
01:19:39,668 --> 01:19:41,793
...I should've understood this before.
871
01:19:43,751 --> 01:19:48,918
You will never understand, what
a daughter means for his father.
872
01:19:48,918 --> 01:19:50,876
I thought you won't understand.
873
01:19:52,376 --> 01:19:54,251
By the time you do understand...
874
01:19:55,126 --> 01:19:56,585
...it will be too late.
875
01:19:57,751 --> 01:20:01,710
I will tread ahead,
on the path teacher showed me.
876
01:20:04,460 --> 01:20:06,543
My train leaves at
6 o'clock in the morning.
877
01:20:08,210 --> 01:20:09,710
If you come to see me off...
878
01:20:11,001 --> 01:20:13,668
...I'll think you love
me as much as I love you.
879
01:20:14,335 --> 01:20:15,376
Or else...?
880
01:20:15,876 --> 01:20:17,251
Or what?
881
01:20:19,585 --> 01:20:21,251
I haven't thought about yet...
882
01:20:21,251 --> 01:20:27,376
"Your footprints...in my path..."
- Ronny! Ronny!
883
01:20:27,710 --> 01:20:30,293
"Said to me."
884
01:20:31,126 --> 01:20:34,668
"Said to me."
- Ronny, no!
885
01:20:34,668 --> 01:20:41,168
"Your breath...entwined with mine..."
886
01:20:41,168 --> 01:20:43,626
"Said to me."
- Don't cry like this, dear.
887
01:20:43,626 --> 01:20:46,376
Your father's gone to explain him.
888
01:20:46,376 --> 01:20:50,626
All the misunderstandings
will be cleared.
889
01:20:51,001 --> 01:20:54,126
Your grandma is right, dear.
Don't cry, everything will be fine.
890
01:20:54,126 --> 01:20:56,251
Ronny is not a bad guy.
891
01:20:56,668 --> 01:20:58,668
Look, dear. Listen to me.
892
01:20:58,668 --> 01:21:00,293
It's definitely something else.
893
01:21:00,460 --> 01:21:02,293
Your father is no saint.
894
01:21:02,501 --> 01:21:04,876
I am there, don't worry.
895
01:21:05,126 --> 01:21:07,918
I and your mother will explain Ronny.
896
01:21:07,918 --> 01:21:09,043
Have faith.
897
01:21:09,043 --> 01:21:10,460
Everything will be fine.
898
01:21:10,460 --> 01:21:12,376
Just stop crying now.
899
01:21:14,043 --> 01:21:15,168
Daddy.
900
01:21:15,168 --> 01:21:17,418
Oh, God! What happened?
901
01:21:17,418 --> 01:21:19,043
You're bleeding.
902
01:21:19,293 --> 01:21:21,043
Khurana is still alive, I am alright.
903
01:21:21,251 --> 01:21:22,293
Go inside.
904
01:21:22,585 --> 01:21:23,460
Oh, God!
905
01:21:23,460 --> 01:21:25,960
Mother...I am fine.
906
01:21:27,918 --> 01:21:29,585
Come...come Kusum, let's go inside.
907
01:21:29,585 --> 01:21:30,293
Who did it?
908
01:21:30,501 --> 01:21:31,501
Let it be, dear.
909
01:21:31,918 --> 01:21:33,126
Who did it?
910
01:21:33,293 --> 01:21:35,501
Ronny.
- Ronny?
911
01:21:36,585 --> 01:21:40,418
I was only explaining him, that
he's got the wrong idea.
912
01:21:40,418 --> 01:21:42,460
Come back, talk to her.
913
01:21:42,626 --> 01:21:44,335
But he hit me, dear.
914
01:21:45,293 --> 01:21:48,585
I am greedy, fraud, lowlife...
and many other things.
915
01:21:48,835 --> 01:21:52,210
And this...ring,
he threw it on my face.
916
01:21:52,210 --> 01:21:54,251
Ronny was really angry, dear.
917
01:21:55,210 --> 01:21:56,668
Raghav's after us too.
918
01:21:56,668 --> 01:21:58,460
And now this boy.
919
01:22:01,293 --> 01:22:03,168
Everything will be fine, dear.
920
01:22:03,168 --> 01:22:04,626
Everything will be fine.
921
01:22:07,835 --> 01:22:09,418
Nothing will be fine.
922
01:22:13,085 --> 01:22:14,501
Now we won't stay here.
923
01:22:17,710 --> 01:22:20,251
We'll leave this city tomorrow.
924
01:22:20,626 --> 01:22:27,293
"There's something like you... in
these tears trickling down my face."
925
01:22:27,293 --> 01:22:32,293
"I wouldn't be lost in these tears."
926
01:22:32,293 --> 01:22:35,585
"If you had been here..."
927
01:22:35,585 --> 01:22:39,043
"...I wouldn't have cried."
928
01:22:39,043 --> 01:22:42,293
"If you had been here..."
929
01:22:42,293 --> 01:22:45,585
"...I wouldn't have cried."
930
01:22:45,585 --> 01:22:49,043
"If you had been here..."
931
01:22:49,043 --> 01:22:52,335
"...I wouldn't have cried."
932
01:22:52,335 --> 01:22:55,543
"If you had been here..."
933
01:22:55,543 --> 01:22:58,918
"...I wouldn't have cried."
934
01:23:23,043 --> 01:23:24,876
Open the door.
- Who is it?
935
01:23:25,751 --> 01:23:26,585
Who is it?
936
01:23:26,793 --> 01:23:28,585
Who?
- What's happening?
937
01:23:28,918 --> 01:23:29,793
I guess they are here.
938
01:23:29,793 --> 01:23:30,710
Who?
939
01:23:30,876 --> 01:23:31,501
Who's here?
940
01:23:31,501 --> 01:23:32,293
Rats?
941
01:23:32,710 --> 01:23:33,626
Out of their burrow?
942
01:23:33,626 --> 01:23:34,501
Meaning?
943
01:23:35,001 --> 01:23:36,126
Open.
944
01:23:36,126 --> 01:23:37,210
Let's make them run.
945
01:23:37,835 --> 01:23:38,626
Run.
946
01:23:38,626 --> 01:23:40,210
Where are you going?
947
01:23:42,585 --> 01:23:43,876
Catch them!
948
01:23:44,251 --> 01:23:46,210
Goons are coming after that Italian.
949
01:23:46,210 --> 01:23:47,918
Why are they coming after us?
950
01:23:47,918 --> 01:23:49,960
Goons. Run.
Right. Right.
951
01:23:49,960 --> 01:23:50,960
Run.
952
01:23:50,960 --> 01:23:52,626
Come on, move that side.
953
01:23:52,626 --> 01:23:54,293
Run! Run!
954
01:24:06,085 --> 01:24:07,460
Come on, catch them.
955
01:24:27,876 --> 01:24:29,001
Let's take the car.
956
01:24:29,001 --> 01:24:30,626
Where? Where?
- 2 breaths straight.
957
01:24:31,085 --> 01:24:31,835
Come on.
958
01:25:31,710 --> 01:25:35,460
Straight.
959
01:25:35,460 --> 01:25:37,210
Goons are after us.
960
01:25:37,960 --> 01:25:40,001
Stop fooling around.
961
01:25:40,001 --> 01:25:40,918
Brother-in-law...basket...jump.
962
01:25:40,918 --> 01:25:42,543
Basket...jump!
963
01:25:42,543 --> 01:25:45,376
Table-roll! Table-roll!
- Table-roll! Now?
964
01:25:45,376 --> 01:25:46,835
Left. Left.
965
01:25:46,835 --> 01:25:48,335
Run straight. Where are you going?
966
01:25:48,335 --> 01:25:49,918
Eat some cabbage.
967
01:25:49,918 --> 01:25:51,501
I'll get you in the Olympics.
968
01:26:46,626 --> 01:26:48,460
Straight! Straight!
969
01:26:48,460 --> 01:26:51,085
What straight? I won't run.
970
01:26:51,376 --> 01:26:53,210
And anyway, the lands here...
971
01:26:53,710 --> 01:26:55,876
There you are Sukhi,
I was speaking that way.
972
01:26:56,210 --> 01:26:57,293
Sukhi.
973
01:26:57,710 --> 01:26:58,793
My brother.
974
01:26:59,168 --> 01:27:00,126
I can't run anymore.
975
01:27:00,126 --> 01:27:03,418
Why don't you ask some aunty,
to lift me up.
976
01:27:03,418 --> 01:27:06,126
And sing that sad song...
977
01:27:06,126 --> 01:27:10,210
"Plunder us Durbeen."
978
01:27:10,210 --> 01:27:12,543
"Plunder us Durbeen."
You sound so different...
979
01:27:13,960 --> 01:27:15,626
You dare hit your brother-in-law.
980
01:27:18,043 --> 01:27:20,418
Not everyone's Sukhi.
981
01:27:52,626 --> 01:27:54,751
Straight. Two breaths straight.
982
01:27:54,751 --> 01:27:57,501
I don't have 2 breaths
left to run straight...
983
01:27:59,168 --> 01:27:59,918
Turn right.
984
01:27:59,918 --> 01:28:01,501
Right? Take right...
985
01:28:10,251 --> 01:28:11,918
Where is Indian fighter?
986
01:28:11,918 --> 01:28:13,210
I am right here.
987
01:28:27,126 --> 01:28:28,210
Where's Biju?
988
01:28:33,835 --> 01:28:35,126
Where is he?
989
01:28:37,335 --> 01:28:38,918
24, Cut Square.
990
01:28:47,418 --> 01:28:48,835
Biju.
991
01:28:49,418 --> 01:28:51,543
Oh, God. Biju.
992
01:28:52,710 --> 01:28:55,626
Hey...Ronny, you here?
993
01:28:56,293 --> 01:28:57,210
Where's Siya?
994
01:28:57,835 --> 01:29:02,085
Look...what you're
doing...is a big mistake.
995
01:29:03,251 --> 01:29:05,668
Biju.
- Wait, wait, wait.
996
01:29:06,251 --> 01:29:07,210
Where's Siya?
997
01:29:07,210 --> 01:29:10,001
Look...listen to me.
998
01:29:10,543 --> 01:29:12,626
Raghav is no smalltime criminal.
999
01:29:12,626 --> 01:29:14,085
No one can think of getting to him...
1000
01:29:14,085 --> 01:29:16,293
...until he doesn't want them to.
1001
01:29:16,293 --> 01:29:17,043
Get me?
1002
01:29:17,460 --> 01:29:19,501
Hey...wait a minute.
1003
01:29:19,501 --> 01:29:20,501
You want to know, don't you?
1004
01:29:20,793 --> 01:29:23,668
I...I'll tell you everything.
1005
01:29:24,376 --> 01:29:26,585
That building's entrance is guarded
by armed guards...
1006
01:29:26,835 --> 01:29:29,168
...metal detectors
and x-ray machines.
1007
01:29:29,918 --> 01:29:31,585
Meaning...you can't even
take a needle inside.
1008
01:29:32,126 --> 01:29:34,918
Elevators can only be
accessed through fingerprint.
1009
01:29:36,293 --> 01:29:38,293
Raghav's private
army is on every floor.
1010
01:29:41,085 --> 01:29:43,001
Professional Killers, Swordsmen...
1011
01:29:43,001 --> 01:29:44,001
Martial Artists!
1012
01:29:44,460 --> 01:29:46,001
Raghav brings fighters from India...
1013
01:29:46,001 --> 01:29:47,085
...and gets them killed out here.
1014
01:29:50,501 --> 01:29:52,835
And even if someone
manages to escape them...
1015
01:29:53,168 --> 01:29:55,293
...then before he can get to Raghav,
he has to face Yong.
1016
01:29:55,835 --> 01:29:57,876
And Yong isn't human being,
he's a killing machine...
1017
01:29:57,876 --> 01:29:59,335
...imported from China.
1018
01:30:00,710 --> 01:30:02,918
Above all this is
Raghav's penthouse...
1019
01:30:04,293 --> 01:30:06,126
...where he's kept Siya right now.
1020
01:30:28,710 --> 01:30:32,293
I promised...I won't touch
you until we're not married.
1021
01:30:34,501 --> 01:30:35,710
I am sorry.
1022
01:30:52,001 --> 01:30:53,085
Hey, stop!
1023
01:30:56,710 --> 01:30:57,626
Leave me!
1024
01:31:20,501 --> 01:31:21,501
Now touch me.
1025
01:31:22,210 --> 01:31:22,876
Stop.
1026
01:31:25,126 --> 01:31:26,001
Siya?
1027
01:31:26,835 --> 01:31:27,960
Siya, you okay.
1028
01:31:28,210 --> 01:31:29,418
Siya.
1029
01:31:29,418 --> 01:31:30,501
Siya, no. No!
1030
01:31:30,501 --> 01:31:32,168
Somebody call the ambulance.
1031
01:31:46,418 --> 01:31:48,335
Hello. Yes. Raghav.
1032
01:31:49,418 --> 01:31:50,335
What?
1033
01:31:50,626 --> 01:31:52,751
I am coming. I'm coming right away.
1034
01:31:55,960 --> 01:31:57,835
Raghav's taken Siya to the hospital.
1035
01:31:59,168 --> 01:32:00,501
Which hospital?
1036
01:32:00,501 --> 01:32:03,668
Sorry, Ronny. I can't tell you.
- Biju. Please.
1037
01:32:04,001 --> 01:32:05,918
I don't have much time.
1038
01:32:06,251 --> 01:32:09,501
Which hospital?
- Look, Ronny. I beg you. - Biju. Please.
1039
01:32:09,501 --> 01:32:10,876
There's nothing more I can say.
1040
01:32:10,876 --> 01:32:12,835
Raghav will kill me and my family.
1041
01:32:12,835 --> 01:32:14,918
No, no, no.
- Ronny, listen to me.
1042
01:32:14,918 --> 01:32:16,876
Ronny, no.
- No.
1043
01:32:16,876 --> 01:32:19,960
I beg you Ronny.
- No!
1044
01:32:20,835 --> 01:32:21,835
Stop, brother-in-law.
1045
01:32:21,835 --> 01:32:22,835
Stopped.
1046
01:32:23,293 --> 01:32:24,960
Wait for my phone call.
1047
01:32:26,793 --> 01:32:27,918
Careful. Careful.
1048
01:32:29,418 --> 01:32:30,710
Even he's breaking the car.
1049
01:32:31,418 --> 01:32:34,668
Let him sit here,
and I'll lie down in his place.
1050
01:33:18,501 --> 01:33:19,585
Brother!
1051
01:33:25,876 --> 01:33:28,043
Brother!
1052
01:33:29,960 --> 01:33:31,543
Yong, what the hell are you doing?
1053
01:33:32,001 --> 01:33:34,626
Sir, actually his brother
isn't answering his phone.
1054
01:33:34,918 --> 01:33:36,043
So he's worried.
1055
01:33:36,043 --> 01:33:38,085
Where's Biju?
- He's on his way, sir.
1056
01:34:15,001 --> 01:34:16,418
Medicine time.
1057
01:34:55,543 --> 01:34:58,168
Brother...
- Kim, where the hell have you been?
1058
01:34:58,835 --> 01:35:00,001
I am in the car.
1059
01:35:00,001 --> 01:35:01,710
In the car?
- Locked up?
1060
01:35:01,710 --> 01:35:02,460
Locked up?
1061
01:35:02,751 --> 01:35:04,793
Indian?
1062
01:35:05,168 --> 01:35:06,418
Okay, don't move.
1063
01:35:06,585 --> 01:35:08,543
Don't hang up, I am coming.
1064
01:35:10,835 --> 01:35:11,918
Let's go.
1065
01:35:12,460 --> 01:35:13,168
Ma'am.
1066
01:35:14,543 --> 01:35:15,376
Ma'am.
1067
01:35:18,126 --> 01:35:19,251
Who are you?
1068
01:35:19,251 --> 01:35:21,085
I am calling security right now.
1069
01:35:42,085 --> 01:35:43,001
Kim!
1070
01:35:43,251 --> 01:35:45,335
Hey open the boot. Kim?
1071
01:35:57,543 --> 01:35:58,793
Hey you.
1072
01:35:58,793 --> 01:35:59,835
Keep moving.
1073
01:36:01,418 --> 01:36:02,501
Stop there.
1074
01:36:05,251 --> 01:36:06,126
Turn around.
1075
01:36:14,210 --> 01:36:15,793
Remove your mask.
1076
01:36:37,835 --> 01:36:41,085
You made it this far,
how will you get out now?
1077
01:36:41,876 --> 01:36:43,001
Game over.
1078
01:36:43,460 --> 01:36:45,668
I said it before...and
I'll say it again.
1079
01:36:47,251 --> 01:36:48,710
I'm just getting started.
1080
01:36:51,126 --> 01:36:53,626
No...
- Take another step and I'll cut her.
1081
01:36:53,626 --> 01:36:56,251
Don't...don't...take it off.
1082
01:36:56,251 --> 01:36:57,835
Doesn't make a difference to me.
1083
01:36:58,751 --> 01:37:00,168
Guns down!
1084
01:37:00,168 --> 01:37:01,710
Okay, okay...
1085
01:37:05,085 --> 01:37:07,876
You too...guns down.
- Okay.
1086
01:37:10,251 --> 01:37:11,793
Now don't move.
1087
01:37:13,126 --> 01:37:14,001
Go.
1088
01:37:19,501 --> 01:37:20,251
Siya.
1089
01:37:50,418 --> 01:37:51,876
Hey, Indian!
1090
01:37:51,876 --> 01:37:53,210
Stop.
1091
01:37:57,626 --> 01:37:59,710
Careful, I love my taxi.
1092
01:37:59,710 --> 01:38:01,876
Brother-in-law,
go, go, go, fast.
1093
01:38:01,876 --> 01:38:03,001
Shoot him.
1094
01:38:12,251 --> 01:38:14,293
Did I run-over a dog?
1095
01:38:15,751 --> 01:38:17,460
Say something.
1096
01:38:18,376 --> 01:38:19,668
No, no, no. Don't shoot.
1097
01:38:19,918 --> 01:38:21,460
Don't shoot. - No!
1098
01:38:22,251 --> 01:38:24,418
Open the boot.
- Open it, brother-in-law.
1099
01:38:25,335 --> 01:38:25,960
Hey, stop.
1100
01:38:25,960 --> 01:38:26,793
Don't shoot
1101
01:38:33,501 --> 01:38:34,376
Kim!
1102
01:38:40,585 --> 01:38:41,751
Kim!
1103
01:38:42,835 --> 01:38:43,585
Kim!
1104
01:38:45,001 --> 01:38:46,001
No!
1105
01:38:56,543 --> 01:38:59,043
No, no, no need to be worried.
1106
01:38:59,043 --> 01:39:00,668
I've arranged for everything.
1107
01:39:00,835 --> 01:39:02,876
This boat will take you to Karabi.
1108
01:39:03,418 --> 01:39:05,043
I've called Vibhu, he'll come see you.
1109
01:39:05,293 --> 01:39:06,918
He's an Indian, runs a resort.
1110
01:39:06,918 --> 01:39:08,585
He'll get you a passport as well.
1111
01:39:09,043 --> 01:39:10,335
Dear.
1112
01:39:10,710 --> 01:39:11,876
Siya.
1113
01:39:12,460 --> 01:39:13,335
Yes.
1114
01:39:19,960 --> 01:39:24,751
I don't know whether this Hanuman
can ever go back to India or not.
1115
01:39:25,793 --> 01:39:28,793
Whether I'll get
to see my family or not.
1116
01:39:29,960 --> 01:39:31,710
Siya, don't let go of this hand.
1117
01:39:31,710 --> 01:39:32,710
Brother-in-law.
1118
01:39:36,251 --> 01:39:42,460
The boatman is saying we leave now.
- It's okay.
1119
01:39:46,460 --> 01:39:49,626
Best of luck.
- This way. This way.
1120
01:39:49,626 --> 01:39:50,960
Best of luck.
1121
01:39:54,085 --> 01:39:55,376
Yes?
1122
01:39:55,376 --> 01:39:56,543
Who are you talking to?
1123
01:39:56,543 --> 01:39:58,585
Madam came back halfway.
- Siya.
1124
01:40:00,626 --> 01:40:02,210
Why did you come back?
1125
01:40:04,668 --> 01:40:05,751
What's this?
1126
01:40:07,418 --> 01:40:11,585
Whatever it is...it's very expensive.
1127
01:40:13,376 --> 01:40:17,460
All your dreams...will come true.
1128
01:40:22,376 --> 01:40:23,210
Siya.
1129
01:40:23,793 --> 01:40:24,751
Thank you.
1130
01:40:28,876 --> 01:40:29,918
Go!
1131
01:40:51,210 --> 01:40:57,585
"Your footprints...in my path..."
1132
01:40:57,585 --> 01:41:00,793
"Said to me."
1133
01:41:00,960 --> 01:41:04,626
"Said to me."
1134
01:41:04,626 --> 01:41:10,835
"Your sweet smile...on my face..."
1135
01:41:11,168 --> 01:41:13,876
"Said to me."
1136
01:41:14,376 --> 01:41:18,001
"Said to me."
1137
01:41:18,710 --> 01:41:22,168
"There's something like you..."
1138
01:41:22,168 --> 01:41:25,335
"...in these tears
trickling down my face."
1139
01:41:25,585 --> 01:41:30,335
"I wouldn't be lost in these tears."
1140
01:41:30,793 --> 01:41:33,793
"If you had been here..."
1141
01:41:34,043 --> 01:41:37,043
"...I wouldn't have cried."
1142
01:41:37,376 --> 01:41:40,710
"If you had been here..."
1143
01:41:40,710 --> 01:41:43,710
"...I wouldn't have cried."
1144
01:41:43,876 --> 01:41:47,376
"If you had been here..."
1145
01:41:47,376 --> 01:41:50,793
"...I wouldn't have cried."
1146
01:41:50,793 --> 01:41:53,668
"If you had been here..."
1147
01:41:54,001 --> 01:41:56,585
"...I wouldn't have cried."
1148
01:42:30,793 --> 01:42:32,168
Well...you'll be a free bird tomorrow.
1149
01:42:36,501 --> 01:42:38,168
I didn't expect you would come.
1150
01:42:41,918 --> 01:42:43,918
Even I didn't expect a lot of things.
1151
01:42:45,293 --> 01:42:46,168
Sorry.
1152
01:42:49,460 --> 01:42:50,626
What for?
1153
01:42:53,418 --> 01:42:55,335
I had to show you my face again.
1154
01:42:58,501 --> 01:43:00,460
I didn't send you an invitation.
1155
01:43:02,168 --> 01:43:03,210
Thanks anyway.
1156
01:43:06,126 --> 01:43:07,168
What for?
1157
01:43:11,710 --> 01:43:13,751
I didn't come because
we ever had something.
1158
01:43:17,210 --> 01:43:19,126
I am getting paid for what I did.
1159
01:43:29,501 --> 01:43:31,918
I knew you would make
it make it big someday.
1160
01:43:32,710 --> 01:43:34,668
But remember one thing.
1161
01:43:35,501 --> 01:43:37,085
I don't need you.
1162
01:43:37,960 --> 01:43:39,793
I could've escaped myself.
1163
01:43:42,293 --> 01:43:45,251
I know...you've run quite far.
1164
01:45:03,668 --> 01:45:04,668
Ronny.
1165
01:46:18,376 --> 01:46:23,793
"I couldn't live a moment..."
1166
01:46:24,543 --> 01:46:30,043
"...after I separated from you...
hear me."
1167
01:46:30,460 --> 01:46:35,751
"Without you my heart was furious."
1168
01:46:36,460 --> 01:46:41,793
"Now that we're back together,
it says."
1169
01:46:42,085 --> 01:46:45,751
"I am overwhelmed by your love..."
1170
01:46:45,751 --> 01:46:48,710
"I am completely yours..."
1171
01:46:48,710 --> 01:46:54,126
"I am no longer me...it's all you."
1172
01:46:54,126 --> 01:46:57,710
"I am charmed by you..."
1173
01:46:57,710 --> 01:47:00,668
"I am completely yours..."
1174
01:47:00,668 --> 01:47:06,293
"I am no longer me...it's all you."
1175
01:47:06,293 --> 01:47:08,918
"It's all you."
1176
01:47:09,418 --> 01:47:11,751
"It's all you."
1177
01:47:12,376 --> 01:47:15,418
"It's all you."
1178
01:47:39,626 --> 01:47:42,710
"The moment you're with me..."
1179
01:47:42,710 --> 01:47:45,501
"I feel alive that moment."
1180
01:47:45,668 --> 01:47:48,626
"When I got you, I got everything."
1181
01:47:48,626 --> 01:47:51,835
"I have no more desires left."
1182
01:47:57,668 --> 01:48:00,460
"The moment you're with me..."
1183
01:48:00,710 --> 01:48:03,168
"I feel alive that moment."
1184
01:48:03,751 --> 01:48:06,376
"When I got you, I got everything."
1185
01:48:06,710 --> 01:48:09,626
"I have no more desires left."
1186
01:48:12,168 --> 01:48:15,418
"I am made for you."
1187
01:48:15,751 --> 01:48:18,793
"Without you...I am useless."
1188
01:48:18,793 --> 01:48:23,751
"I am no longer me...it's all you."
1189
01:48:24,168 --> 01:48:26,960
"It's all you."
1190
01:48:27,251 --> 01:48:33,043
"It's all you."
1191
01:48:41,751 --> 01:48:42,626
Ronny!
1192
01:48:44,460 --> 01:48:45,793
Ronny!
1193
01:48:45,793 --> 01:48:46,626
Leave me.
1194
01:48:46,626 --> 01:48:47,751
Ronny!
1195
01:49:26,876 --> 01:49:28,876
You were just a
student at the academy.
1196
01:49:28,876 --> 01:49:31,168
Did you forget the difference
between successor and claimant.
1197
01:49:32,501 --> 01:49:34,793
Her love is my weakness.
1198
01:49:35,960 --> 01:49:39,835
I wasn't a Raavan...but I am now.
1199
01:49:42,668 --> 01:49:45,418
In this Ramayan, Ram has to die.
1200
01:49:53,085 --> 01:49:54,418
Finish him, Biju.
1201
01:50:00,210 --> 01:50:01,418
Ronny.
1202
01:50:09,251 --> 01:50:10,543
Leave him.
1203
01:50:11,335 --> 01:50:12,335
Ronny.
1204
01:50:23,668 --> 01:50:25,960
And that's for my wife, you murderer!
1205
01:50:26,543 --> 01:50:27,835
No!!
1206
01:50:29,876 --> 01:50:32,126
No!!
1207
01:50:34,876 --> 01:50:41,168
"My feet were stiff like the earth."
1208
01:50:41,543 --> 01:50:47,710
"Why did my eyes get wet?"
1209
01:50:48,043 --> 01:50:54,418
"You said the heart is God's abode."
1210
01:50:54,793 --> 01:51:00,751
"So why did you leave
me like a stranger."
1211
01:51:01,293 --> 01:51:04,876
"There's something like you..."
1212
01:51:04,876 --> 01:51:08,210
"...in these tears
trickling down my face."
1213
01:51:08,210 --> 01:51:13,543
"I wouldn't be lost in these tears."
1214
01:51:13,543 --> 01:51:16,710
"If you had been here..."
1215
01:51:16,710 --> 01:51:20,376
"...I wouldn't have cried."
1216
01:51:20,376 --> 01:51:23,501
"If you had been here..."
1217
01:51:23,501 --> 01:51:27,251
"...I wouldn't have cried."
1218
01:51:55,210 --> 01:51:58,668
Look...he's in the other world now.
1219
01:52:02,335 --> 01:52:04,501
What happened so far...
1220
01:52:05,793 --> 01:52:07,085
...wasn't nice.
1221
01:52:08,335 --> 01:52:09,710
But forget it.
1222
01:52:18,376 --> 01:52:20,210
Let's start a new life.
1223
01:52:21,126 --> 01:52:22,835
I promise you...
1224
01:52:24,335 --> 01:52:25,876
...I'll treat you with lots of love.
1225
01:52:32,835 --> 01:52:34,876
Say yes to the wedding willingly...
1226
01:52:36,043 --> 01:52:39,043
...otherwise I'll send you where he is.
1227
01:52:55,585 --> 01:52:57,876
I won't have to go
anywhere to meet him.
1228
01:53:02,876 --> 01:53:04,251
He's coming here.
1229
01:53:12,835 --> 01:53:13,585
What did you say?
1230
01:53:13,835 --> 01:53:15,710
He's coming here.
1231
01:53:15,960 --> 01:53:16,835
When?
1232
01:57:07,001 --> 01:57:07,835
Why, Biju?
1233
01:57:09,543 --> 01:57:10,210
Why?
1234
01:57:14,210 --> 01:57:15,751
Because he's right.
1235
01:57:21,168 --> 01:57:25,168
'Biju - My fight is not with you...
it's with Raghav.'
1236
01:57:56,501 --> 01:57:57,876
We've an intruder in the building.
1237
01:57:59,210 --> 01:58:03,126
Whoever kills him,
I will reward him personally.
1238
01:58:07,793 --> 01:58:09,418
Welcome, Ronny.
1239
01:58:10,293 --> 01:58:11,793
Let's have some fun.
1240
02:01:52,876 --> 02:01:53,626
Siya.
1241
02:01:57,793 --> 02:01:58,668
Yong.
1242
02:02:00,251 --> 02:02:01,251
Kill both of them.
1243
02:03:23,960 --> 02:03:25,793
You kill my brother.
1244
02:03:26,085 --> 02:03:29,710
You Indian...you think you can fight.
1245
02:03:31,001 --> 02:03:34,585
We fight...Chinese fight.
1246
02:04:37,585 --> 02:04:38,585
Sorry...
1247
02:04:40,126 --> 02:04:41,918
Chinese stuff doesn't last too long.
1248
02:05:11,835 --> 02:05:13,960
Only one of us can go out alive.
1249
02:05:16,751 --> 02:05:17,918
Me or him!
1250
02:05:20,668 --> 02:05:22,751
You can go back from here.
1251
02:05:36,751 --> 02:05:40,585
A few months training
doesn't make you a champion.
1252
02:05:41,751 --> 02:05:43,293
It takes years.
1253
02:05:44,418 --> 02:05:46,918
There's a difference
between horses and donkeys.
1254
02:06:20,376 --> 02:06:22,460
Come on. Come on, fight.
1255
02:06:53,293 --> 02:06:54,210
That's it?
1256
02:06:55,293 --> 02:06:56,210
That's it?
1257
02:06:57,710 --> 02:06:59,251
Champion, huh!
1258
02:06:59,710 --> 02:07:02,668
I even killed my father for her.
1259
02:07:03,751 --> 02:07:05,251
You're nothing.
1260
02:07:38,751 --> 02:07:39,918
Master's still alive.
1261
02:07:43,376 --> 02:07:45,585
He still runs through my veins.
1262
02:07:48,043 --> 02:07:50,085
You maybe his blood.
1263
02:07:53,585 --> 02:07:55,960
But I have his talent.
1264
02:07:56,293 --> 02:07:57,460
Oh really!
1265
02:07:58,960 --> 02:08:01,001
That's why you were
flat on the ground...
1266
02:08:01,501 --> 02:08:03,668
...and I am standing on my legs.
1267
02:08:04,960 --> 02:08:06,293
What's the hurry?
1268
02:08:12,751 --> 02:08:14,460
I am just getting started.
1269
02:10:21,751 --> 02:10:22,960
Are you ready for this?
1270
02:10:24,251 --> 02:10:25,668
I am just getting started.
1271
02:11:21,126 --> 02:11:23,668
"Come...come...come...
Get up now."
1272
02:11:23,960 --> 02:11:26,751
"Let that passion
run through your veins."
1273
02:11:26,960 --> 02:11:29,460
"Nothing's easy here."
1274
02:11:29,460 --> 02:11:32,293
"Make your own path."
1275
02:11:32,293 --> 02:11:35,085
"Work hard and sweat it out."
1276
02:11:35,085 --> 02:11:38,126
"No tiring...no stopping here."
1277
02:11:38,126 --> 02:11:40,376
"If you want to win here..."
1278
02:11:40,876 --> 02:11:44,293
"Then prepare yourself."
1279
02:11:45,960 --> 02:11:47,376
"Get ready to fight."
1280
02:11:51,460 --> 02:11:53,085
"Get ready to fight."
1281
02:11:57,168 --> 02:11:59,043
"Get ready to fight."
1282
02:12:02,668 --> 02:12:04,543
"Get ready to fight."
1283
02:12:08,293 --> 02:12:10,126
"Get ready to fight."
1284
02:12:19,918 --> 02:12:22,335
"Life is tough here."
1285
02:12:22,668 --> 02:12:25,376
"Be tougher than that."
1286
02:12:25,376 --> 02:12:28,126
"Keep moving ahead every second."
1287
02:12:28,126 --> 02:12:30,918
"Get to the destination."
1288
02:12:30,918 --> 02:12:33,918
"Make your future
bow to your present."
1289
02:12:33,918 --> 02:12:36,501
"Don't think...just do it."
1290
02:12:36,501 --> 02:12:39,335
"If you want to win here..."
1291
02:12:39,335 --> 02:12:42,626
"Then prepare yourself."
1292
02:12:44,501 --> 02:12:46,418
"Get ready to fight."
1293
02:12:50,085 --> 02:12:52,085
"Get ready to fight."
1294
02:12:55,751 --> 02:12:57,418
"Get ready to fight."
1295
02:13:01,293 --> 02:13:03,376
"Get ready to fight."
1296
02:13:06,835 --> 02:13:08,335
"Get ready to fight."
1297
02:13:08,335 --> 02:13:10,501
"We're going in,
like there's nothing to lose."
1298
02:13:10,668 --> 02:13:13,210
"Nothing to prove,
it's all about positive attitude."
1299
02:13:13,793 --> 02:13:14,751
"Get down..."
1300
02:13:14,751 --> 02:13:16,501
"...then get back up again."
1301
02:13:16,501 --> 02:13:20,210
"Come on, shake that force...
Life is too short."
1302
02:13:29,543 --> 02:13:32,501
"Put in your heart...put in your soul."
1303
02:13:32,501 --> 02:13:35,251
"Make an identity for yourself."
1304
02:13:35,251 --> 02:13:37,876
"If you want to win here..."
1305
02:13:37,876 --> 02:13:40,876
"Then prepare yourself."
1306
02:13:43,251 --> 02:13:45,043
"Get ready to fight."
1307
02:13:48,710 --> 02:13:50,585
"Get ready to fight."
1308
02:13:54,293 --> 02:13:56,085
"Get ready to fight."
1309
02:14:00,043 --> 02:14:02,085
"Get ready to fight."
1310
02:14:05,335 --> 02:14:06,960
"Get ready to fight."
88177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.