Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,080 --> 00:00:37,000
Here you go, my love.
2
00:00:48,120 --> 00:00:49,840
Kiss me, my love.
3
00:01:07,240 --> 00:01:08,800
I love you...
4
00:01:08,880 --> 00:01:10,360
We love you too...
5
00:01:10,440 --> 00:01:12,640
-I love you both.
-We love you too.
6
00:01:12,960 --> 00:01:14,120
Yes, me too.
7
00:02:31,000 --> 00:02:34,120
-Oh, hello, Marie-Jo.
-Hello, Mister... Calot.
8
00:02:34,200 --> 00:02:36,480
That's not part of your job anymore.
9
00:02:36,560 --> 00:02:39,080
I'm making an exception for Mr. Moïse.
10
00:03:05,680 --> 00:03:08,280
Hello, Colonel. It's for Moïse.
11
00:03:08,360 --> 00:03:09,720
I brought my own gift.
12
00:03:10,240 --> 00:03:11,440
Oh, all right.
13
00:03:27,920 --> 00:03:29,800
Happy birthday, Georges.
14
00:03:29,880 --> 00:03:32,400
We've had our differences lately,
but let's move on.
15
00:03:35,280 --> 00:03:37,560
Well... Thanks.
16
00:03:38,920 --> 00:03:41,800
This is... unexpected.
17
00:03:57,040 --> 00:04:00,560
I got size 10. If they're too small,
you can exchange them.
18
00:04:00,640 --> 00:04:02,040
Can't dance if your shoes are too tight.
19
00:04:09,040 --> 00:04:11,600
You belong in an asylum.
You're not fit to serve France.
20
00:04:13,200 --> 00:04:15,680
I've always served France loyally.
21
00:04:15,760 --> 00:04:17,839
With your shameful illness?
22
00:04:19,880 --> 00:04:23,280
You know it's reason to demote you
from your status as a civil servant.
23
00:04:24,480 --> 00:04:25,440
What will your men say
24
00:04:25,520 --> 00:04:28,080
when they learn
they're being led by a fag?
25
00:04:28,160 --> 00:04:31,520
Will they risk their lives
for a queen when the time comes?
26
00:04:33,760 --> 00:04:35,400
We have to tell them.
27
00:04:38,200 --> 00:04:40,320
Should I resign?
28
00:04:41,160 --> 00:04:43,680
No... on the contrary.
29
00:05:01,040 --> 00:05:02,360
Happy birthday, Moïse!
30
00:05:02,440 --> 00:05:04,600
-You could knock.
-I told you.
31
00:05:04,680 --> 00:05:07,040
That's no way to respond
to a lunch invitation!
32
00:05:07,120 --> 00:05:09,840
It's Thursday, it's rabbit
in mustard sauce day. Let's go.
33
00:05:09,920 --> 00:05:11,720
No thanks. I don't like rabbit.
34
00:05:11,800 --> 00:05:13,880
Jacqueline
can fix you something else. Let's go!
35
00:05:14,680 --> 00:05:16,080
No thanks, I've got work to do!
36
00:05:16,160 --> 00:05:18,520
We'll need to drag him then!
37
00:05:18,960 --> 00:05:20,200
I'm sending you to the Eastern bloc!
38
00:05:23,680 --> 00:05:26,200
Get your real fake passports ready
for tomorrow.
39
00:05:27,320 --> 00:05:28,840
But... why?
40
00:05:28,920 --> 00:05:30,560
To avoid a repeat of the Berlin fiasco.
41
00:05:31,080 --> 00:05:33,200
Or of the CIA visit.
42
00:05:33,280 --> 00:05:35,680
You are clueless
about the stakes of the Cold War!
43
00:05:36,320 --> 00:05:39,040
So that's enough, off to the Eastern bloc!
44
00:05:39,600 --> 00:05:41,120
Goodbye, gentlemen.
45
00:05:49,440 --> 00:05:52,000
-Thanks.
-You're in charge of the whole thing.
46
00:05:52,840 --> 00:05:56,200
My pleasure. They'll get to see
what a complex region is.
47
00:06:12,720 --> 00:06:14,320
Gentlemen, what can I get you?
48
00:06:14,400 --> 00:06:15,480
Three whiskies?
49
00:06:15,560 --> 00:06:16,960
Yes, sounds good.
50
00:06:17,040 --> 00:06:18,640
Make it three vodkas instead.
51
00:06:18,800 --> 00:06:22,760
MOSCOW
52
00:06:34,600 --> 00:06:35,480
Do you smell it?
53
00:06:38,200 --> 00:06:40,640
What? There is no smell,
not even a bad one.
54
00:06:40,720 --> 00:06:45,400
Nothing at all. It makes you wonder
if there is any air here.
55
00:06:45,800 --> 00:06:47,200
That's normal.
56
00:06:47,640 --> 00:06:50,800
You're not yet able to perceive
the subtleties of the East.
57
00:06:52,120 --> 00:06:54,360
At first, you'll be totally blind.
58
00:06:54,440 --> 00:06:55,800
Disoriented.
59
00:06:55,880 --> 00:06:57,600
Devoid of any reflexes.
60
00:06:57,680 --> 00:06:59,880
Incapable of communicating with anyone.
61
00:06:59,960 --> 00:07:03,400
So pay attention to what I tell you.
62
00:07:03,480 --> 00:07:04,800
All right. Should we get a cab?
63
00:07:06,720 --> 00:07:10,080
That's a terrible Capitalist reflex.
We'll walk.
64
00:07:10,160 --> 00:07:12,840
-Isn't it far from here?
-No, just eight kilometers.
65
00:07:12,920 --> 00:07:15,560
What? That's a long walk
with our suitcases.
66
00:07:15,640 --> 00:07:17,040
Don't the Communists have cabs?
67
00:07:17,120 --> 00:07:19,800
Of course they do, but we can't use them.
68
00:07:20,720 --> 00:07:23,600
We'd need a cab
that's authorized to carry Westerners.
69
00:07:24,320 --> 00:07:26,360
To find one, we'd need to ask
the taxi police
70
00:07:26,440 --> 00:07:28,080
in downtown Moscow.
71
00:07:28,160 --> 00:07:31,560
And the cab couldn't take us there:
we don't know if it has clearance.
72
00:07:31,640 --> 00:07:34,520
Anyway, we'd have to walk
seven kilometers to get back here
73
00:07:34,600 --> 00:07:36,600
since the cabs that are able
to carry Westerners
74
00:07:36,680 --> 00:07:38,360
can only be hailed at the airport.
75
00:07:38,440 --> 00:07:40,000
So it's simpler to just walk.
76
00:07:40,560 --> 00:07:42,680
-Indeed.
-Off we go.
77
00:07:46,040 --> 00:07:47,400
This is going to be a long posting.
78
00:08:00,120 --> 00:08:02,600
I'm sorry miss,
could I have a glass of water?
79
00:08:02,680 --> 00:08:04,000
Niet!
80
00:08:14,400 --> 00:08:15,720
Hello, comrade.
81
00:08:43,679 --> 00:08:45,840
You can't
just stop like that for no reason.
82
00:08:51,800 --> 00:08:52,720
What do these guys want?
83
00:08:52,800 --> 00:08:55,960
They think you're waiting in line
because there's something to buy.
84
00:08:57,720 --> 00:08:58,760
That's ridiculous.
85
00:08:58,840 --> 00:09:00,720
Do not judge what you don't know.
86
00:09:05,920 --> 00:09:07,720
You're right, it's going to be a long one.
87
00:09:30,040 --> 00:09:33,000
Ah, yes... it's cozy.
88
00:09:33,720 --> 00:09:35,200
It's spacious.
89
00:09:47,720 --> 00:09:48,880
You're doing this now?
90
00:09:49,600 --> 00:09:53,600
In the East, night could fall
at any time. We need to be ready.
91
00:10:21,440 --> 00:10:24,080
Welcome to Moscow, tovarish.
92
00:10:26,000 --> 00:10:28,080
Did you have a nice trip?
93
00:10:28,160 --> 00:10:29,960
Yes, thanks, it was...
94
00:10:31,800 --> 00:10:33,000
It was good.
95
00:10:35,160 --> 00:10:36,560
But why did you drug me?
96
00:10:37,640 --> 00:10:39,200
That's the way we do it.
97
00:10:39,680 --> 00:10:43,400
But... do you like your apartment?
98
00:11:43,560 --> 00:11:44,440
But...
99
00:11:49,680 --> 00:11:51,200
I can't believe this...
100
00:12:11,200 --> 00:12:13,640
Here you go. It's ready.
101
00:12:20,320 --> 00:12:22,520
-Tea or coffee?
-Tea.
102
00:12:26,520 --> 00:12:27,400
Coffee.
103
00:12:55,240 --> 00:12:57,800
-This tea's actually good.
-So is the coffee.
104
00:12:59,080 --> 00:13:01,400
So what's our schedule for today?
105
00:13:02,240 --> 00:13:03,760
Capitalist reflex.
106
00:13:03,840 --> 00:13:06,680
Here, individuals efface themselves
for society's benefit.
107
00:13:06,760 --> 00:13:08,760
The day's schedule is collective
108
00:13:08,840 --> 00:13:11,440
and follows the five-year plan.
109
00:13:12,280 --> 00:13:15,440
All right, but...
we'll still have lunch, right?
110
00:13:16,080 --> 00:13:19,480
No. We'll get our nutrients,
but it won't be
111
00:13:19,560 --> 00:13:21,560
about individualistic pleasure,
112
00:13:22,080 --> 00:13:25,040
it's based on a fair allocation
of available food products.
113
00:13:25,120 --> 00:13:28,600
If I don't eat, I can't listen.
No plan and no module for me.
114
00:13:29,720 --> 00:13:33,320
Exactly. I have
an excellent exercise to get you started.
115
00:13:34,120 --> 00:13:36,520
-You're going out to buy groceries.
-Groceries?
116
00:13:36,600 --> 00:13:38,680
-And who's going to cook?
-We are.
117
00:13:39,880 --> 00:13:42,960
I see... This region of yours is very odd.
118
00:13:48,640 --> 00:13:51,880
MOSCOW
KGB HEADQUARTERS
119
00:13:51,960 --> 00:13:55,240
Now I'm going to show you the center
of the world.
120
00:13:56,160 --> 00:13:59,440
The beating heart of the USSR.
And its brain too.
121
00:14:04,440 --> 00:14:06,760
Right... It's huge!
122
00:14:08,000 --> 00:14:09,760
Impressive, isn't it?
123
00:14:09,840 --> 00:14:12,280
So modern.
124
00:14:15,160 --> 00:14:19,520
I believe the time has come, tovarish.
125
00:14:28,480 --> 00:14:33,800
You are now an agent
of the world's best secret service.
126
00:14:34,480 --> 00:14:39,640
Welcome to the KGB, Agent Merlaux.
127
00:14:40,520 --> 00:14:42,560
Thank you, tovarish.
128
00:14:43,640 --> 00:14:45,360
I will serve the Soviet Union
without fail,
129
00:14:46,720 --> 00:14:50,240
so that Communism, which is
the future of mankind, can become
130
00:14:50,320 --> 00:14:52,600
the present of mankind around the world!
131
00:15:12,400 --> 00:15:16,040
See, we found it. It's wasn't so hard.
132
00:15:34,640 --> 00:15:38,840
Hello, ma'am.
I'd like to buy some meat, please.
133
00:15:38,920 --> 00:15:40,120
Do you have nuts and bolts?
134
00:15:42,520 --> 00:15:44,840
For your meat, do you have nuts and bolts?
135
00:15:44,920 --> 00:15:45,920
Nuts and bolts?
136
00:15:46,520 --> 00:15:48,640
Two kilos of nuts and bolts
for a pound of sugar.
137
00:15:49,160 --> 00:15:52,560
Well... I'm here to buy meat, not sugar.
138
00:15:52,640 --> 00:15:53,800
Once you have your sugar,
139
00:15:53,880 --> 00:15:56,120
you can swap it for school supplies.
140
00:15:56,800 --> 00:16:00,480
You keep the erasers. 12 erasers
will get you a pound of meat.
141
00:16:00,560 --> 00:16:03,400
As long as we still have meat to sell.
142
00:16:03,480 --> 00:16:06,320
But... do you currently have
have meat to sell us?
143
00:16:06,960 --> 00:16:08,480
For now, I do.
144
00:16:08,920 --> 00:16:10,680
Why can't I just buy it right now?
145
00:16:28,080 --> 00:16:31,080
We need to find nuts and bolts.
What are you doing?
146
00:16:31,160 --> 00:16:33,000
Ah! Really?
147
00:16:34,120 --> 00:16:37,720
I'm not the fussy type, but what a mess!
148
00:16:39,480 --> 00:16:40,920
You were saying?
149
00:16:41,000 --> 00:16:42,800
I don't understand
the exchange rates here,
150
00:16:42,880 --> 00:16:44,320
we won't be eating anytime soon.
151
00:16:45,160 --> 00:16:47,640
Two right foots, two different sizes.
152
00:16:55,520 --> 00:16:57,280
Political police.
153
00:16:58,640 --> 00:16:59,920
Passports.
154
00:17:06,440 --> 00:17:09,359
Why do you want to sabotage
the Soviet model?
155
00:17:09,800 --> 00:17:11,079
$
156
00:17:11,160 --> 00:17:14,400
I beg your pardon?
157
00:17:15,480 --> 00:17:18,000
No, it's a huge misunderstanding.
158
00:17:18,079 --> 00:17:20,520
We're French tourists
159
00:17:20,599 --> 00:17:22,760
who have come to visit
your beautiful capital.
160
00:17:23,440 --> 00:17:25,720
You are under arrest.
161
00:17:25,800 --> 00:17:29,960
What for? We didn't do anything!
162
00:17:34,120 --> 00:17:37,240
We know that you've
been mixing up the shoes.
163
00:17:38,080 --> 00:17:41,400
The office of supply retrieval,
164
00:17:41,480 --> 00:17:43,720
the office of supply return...
165
00:17:43,800 --> 00:17:45,640
Oh, you've got two offices for that?
166
00:17:45,720 --> 00:17:46,800
In France, you've only got one?
167
00:17:50,320 --> 00:17:55,000
Yes.
168
00:17:56,080 --> 00:17:58,000
Interrogation room,
target practice room...
169
00:17:59,560 --> 00:18:01,080
bonuses office...
170
00:18:01,760 --> 00:18:04,640
And what's this?
171
00:18:04,720 --> 00:18:06,480
Stalin. But that's history.
172
00:18:06,560 --> 00:18:09,000
The archives room...
173
00:18:09,080 --> 00:18:11,280
Oh, I'd be curious
to look at the archives.
174
00:18:11,840 --> 00:18:12,720
No, not the archives.
175
00:18:12,800 --> 00:18:15,440
This is the office...
176
00:18:17,320 --> 00:18:18,840
I'm sorry, but why can't we
check out the archives?
177
00:18:18,920 --> 00:18:24,000
Why would you do that?
178
00:18:24,720 --> 00:18:26,960
Because it must extraordinary!
The memory of the Soviet Union!
179
00:18:27,840 --> 00:18:29,640
Lenin, Marx,
180
00:18:31,480 --> 00:18:35,200
and... Stalingrad!
181
00:18:36,120 --> 00:18:37,800
The archives are extraordinary.
But we can't visit them.
182
00:18:40,720 --> 00:18:43,600
Office of transportation!
183
00:18:44,440 --> 00:18:46,560
They can't send us to a gulag
for this shoe thing.
184
00:18:48,640 --> 00:18:51,480
Why did you have to mix them up, though?
185
00:18:51,560 --> 00:18:53,160
When they realize
who we really are, it won't be the gulag.
186
00:18:53,240 --> 00:18:56,480
It'll be the firing squad.
187
00:18:57,120 --> 00:19:00,080
No, no. Unfortunately,
we'll be tortured first.
188
00:19:04,200 --> 00:19:05,480
They'll try to get us to talk,
and with all the stuff we know...
189
00:19:07,080 --> 00:19:09,360
You're right.
190
00:19:15,400 --> 00:19:17,000
We can't let them have
two agents of our caliber.
191
00:19:31,600 --> 00:19:33,560
Cyanide pills.
192
00:19:33,640 --> 00:19:35,200
Oh, but I don't have mine on me.
193
00:19:35,280 --> 00:19:37,240
What? You're kidding me.
194
00:19:37,320 --> 00:19:38,680
We'll share yours. It should be enough.
195
00:19:38,960 --> 00:19:40,840
We can't!
196
00:20:25,880 --> 00:20:27,520
I don't have mine either.
197
00:20:27,600 --> 00:20:28,880
I'm ready for your report.
198
00:20:28,960 --> 00:20:30,880
Today, it's the birthday
199
00:20:30,960 --> 00:20:32,600
of our Deputy Director, Moïse.
200
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
Marie-Jo passed the basket around.
201
00:20:34,280 --> 00:20:35,520
Who?
202
00:20:35,600 --> 00:20:37,240
Marie-Jo.
203
00:20:37,320 --> 00:20:38,560
Marie-Jo is alive?
204
00:21:10,640 --> 00:21:12,160
Yes.
205
00:21:57,400 --> 00:22:01,400
VULCAIN NETWORK
206
00:22:02,200 --> 00:22:04,520
MEMBERS OF THE VULCAIN NETWORK
(TERRORIST/COMMUNIST NETWORK)
207
00:22:05,560 --> 00:22:08,240
EXECUTED ON JANUARY 20, 1945
208
00:22:08,320 --> 00:22:11,120
Your mother's the only one
who can tell you the truth,
209
00:22:11,200 --> 00:22:15,400
but when the Vulcain network
was dismantled,
210
00:22:22,840 --> 00:22:24,160
she was captured by the Gestapo.
No one has seen her since.
211
00:22:26,160 --> 00:22:27,160
Mercaillon...
212
00:22:27,240 --> 00:22:30,240
After the war,
213
00:22:30,320 --> 00:22:32,520
The Soviets got hold of the Nazi archives.
214
00:22:32,600 --> 00:22:35,600
The Germans
weren't able to identify us all.
215
00:22:35,680 --> 00:22:37,000
Maybe you'll be able to track down
someone who knows
216
00:22:37,080 --> 00:22:39,640
what happened to your mother.
217
00:22:45,080 --> 00:22:48,520
ESCAPED ON JANUARY 18, 1945
218
00:22:48,680 --> 00:22:51,800
JOINED RED ARMY ON FEBRUARY 3, 1945
219
00:23:23,440 --> 00:23:24,800
LEFT FOR CONSTANTINE, ALGERIA,
ON DECEMBER 14, 1958
220
00:23:26,320 --> 00:23:27,200
Jacquard?
221
00:23:28,800 --> 00:23:30,520
Yes?
222
00:23:34,240 --> 00:23:35,280
Have you ever been in love?
223
00:23:39,320 --> 00:23:41,360
I have.
224
00:23:42,960 --> 00:23:44,400
-What about you?
-Yeah.
225
00:23:48,200 --> 00:23:49,480
Once.
226
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Me too.
227
00:23:58,920 --> 00:24:00,880
And...
228
00:24:21,240 --> 00:24:26,480
Have you ever been tortured?
229
00:24:27,240 --> 00:24:28,760
Gentlemen, we apologize
on behalf of the Supreme Soviet.
230
00:24:31,240 --> 00:24:33,120
You're free.
231
00:24:33,200 --> 00:24:36,360
The clerk
232
00:24:37,880 --> 00:24:41,080
thought you were spies working
for the Capitalists in the West.
233
00:24:41,160 --> 00:24:43,480
We knew right away that was impossible.
234
00:24:44,040 --> 00:24:47,640
We are trained to flush them out,
235
00:24:47,720 --> 00:24:49,200
and it's obvious that you can't be spies.
236
00:24:51,480 --> 00:24:53,840
Even Western spies!
237
00:24:54,560 --> 00:24:56,480
To make up for your troubles,
238
00:24:56,560 --> 00:25:01,040
the Supreme Soviet invites you
239
00:25:02,160 --> 00:25:04,120
to tonight's show at the Bolshoi.
240
00:25:04,680 --> 00:25:07,240
Once again, we apologize
241
00:25:24,680 --> 00:25:28,680
for this ridiculous mistake.
242
00:25:28,760 --> 00:25:31,080
What does he mean by
"you can't be spies, even Western spies"?
243
00:25:31,160 --> 00:25:32,800
It means he thinks
we're a couple of bozos.
244
00:25:32,880 --> 00:25:35,600
I mean... Who do they think they are?
245
00:25:43,760 --> 00:25:47,200
They're the center of the world,
like the Americans.
246
00:25:51,920 --> 00:25:54,200
Why don't we show them what French spies
can do, before we go home?
247
00:25:54,280 --> 00:25:56,200
I don't know how France
248
00:25:57,440 --> 00:25:58,920
deals with its traitors.
249
00:26:20,800 --> 00:26:23,040
Over here, we kill them.
250
00:27:11,840 --> 00:27:13,040
Hello, Comrade André.
251
00:27:13,680 --> 00:27:15,960
Congratulations!
252
00:27:16,040 --> 00:27:18,200
You're not asking why it took us 24 hours?
253
00:27:18,440 --> 00:27:21,720
If you're back, it means you went there.
254
00:27:21,800 --> 00:27:24,120
Coming back without groceries
from your shopping trip is a win.
255
00:27:25,680 --> 00:27:26,840
For a first time,
you can be proud of yourselves.
256
00:27:27,200 --> 00:27:29,640
I set the table.
257
00:27:29,720 --> 00:27:30,960
What for? We didn't bring anything back.
258
00:27:53,480 --> 00:27:55,320
Don't be so pragmatic.
259
00:28:07,120 --> 00:28:09,000
Who had the gall to do this?
260
00:28:22,720 --> 00:28:24,920
BALCONY LEVEL 4
261
00:28:26,320 --> 00:28:28,080
The flight for Algiers has been delayed.
262
00:28:30,040 --> 00:28:31,840
For how long? Who knows?
263
00:28:36,160 --> 00:28:38,400
You won't tell me
why you're flying to Algiers?
264
00:28:38,480 --> 00:28:40,360
I'm trying to find a man named Yannick
265
00:28:42,200 --> 00:28:44,480
who used to know my parents.
I need to talk to him.
266
00:28:45,960 --> 00:28:49,280
As I've told you before,
you don't have to follow me.
267
00:28:49,360 --> 00:28:50,880
We've already killed one another.
I saved you,
268
00:29:00,000 --> 00:29:01,920
now we're connected for life.
269
00:29:02,000 --> 00:29:04,760
But Moïse set it all up.
270
00:29:04,840 --> 00:29:05,720
If you don't bring me back
and you don't go back either,
271
00:29:09,840 --> 00:29:13,600
he won't be happy.
272
00:29:41,040 --> 00:29:44,880
You're right. I'll go give him a call
to let him know.
273
00:29:44,960 --> 00:29:46,640
This opens up the possibility
of expecting bonuses
274
00:29:48,280 --> 00:29:51,040
over thirteen months,
275
00:29:51,120 --> 00:29:53,800
on condition
that the annual balance is less
276
00:29:55,880 --> 00:29:59,320
than 40% of the provisional total.
277
00:29:59,400 --> 00:30:03,560
I think it's... I think it's clear now.
278
00:30:03,640 --> 00:30:07,600
It's so dull, how can this be his passion?
279
00:30:07,680 --> 00:30:10,520
And thus ends
this "passions and hobbies" conference
280
00:30:10,600 --> 00:30:12,680
on UDB's,
281
00:30:14,000 --> 00:30:17,840
undue discounted bills...
282
00:30:23,800 --> 00:30:25,840
As opposed to
my time on this stage. My time is due.
20579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.