Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:00:14,432 --> 00:00:16,058
Meer dan 100 jaar geleden
4
00:00:16,225 --> 00:00:17,810
Titanen verschenen plotseling
5
00:00:18,477 --> 00:00:21,772
en verslond het grootste deel van de mensheid,
decimerende beschaving.
6
00:00:26,110 --> 00:00:28,571
De overlevenden hebben gebouwd
7
00:00:28,988 --> 00:00:30,740
drie enorme concentrische muren
8
00:00:30,948 --> 00:00:32,783
om een nieuwe Titan-invasie te voorkomen,
9
00:00:33,409 --> 00:00:37,413
en leidde een vredig leven binnen.
10
00:00:38,831 --> 00:00:43,169
Maar hoewel de muren
staan 100 jaar,
11
00:00:43,544 --> 00:00:45,463
er zijn geen garanties
12
00:00:45,838 --> 00:00:47,131
ze zullen vandaag niet vallen.
13
00:00:53,471 --> 00:00:55,222
Hij werd opnieuw ontslagen!
14
00:00:55,347 --> 00:00:57,600
Wat een hopeloos kind.
15
00:00:57,850 --> 00:00:59,143
Eren? Opnieuw?
16
00:00:59,226 --> 00:01:00,936
Wat te doen met hem ...
17
00:01:01,812 --> 00:01:03,022
Wat te doen.
18
00:01:08,652 --> 00:01:09,987
Sorry papa,
19
00:01:10,321 --> 00:01:11,572
Ik moet eruit stappen.
20
00:01:11,906 --> 00:01:13,741
Ga je naar Eren?
21
00:01:14,033 --> 00:01:15,493
Vertel het hem!
22
00:01:15,910 --> 00:01:17,745
Ik heb geen baan meer.
23
00:01:18,245 --> 00:01:19,330
Ik ga nu.
24
00:01:19,663 --> 00:01:20,831
Maak het duidelijk.
25
00:01:20,915 --> 00:01:22,458
De gebruikelijke heuvel, wed ik.
26
00:01:23,250 --> 00:01:24,668
- Wees voorzichtig.
- Hallo daar.
27
00:01:24,752 --> 00:01:27,338
- Welkom!
- Mag ik wat koolzaadolie?
28
00:01:27,713 --> 00:01:29,673
Het is een goede oogst dit jaar.
29
00:01:29,840 --> 00:01:31,509
- Een volle tank.
- Natuurlijk.
30
00:01:37,765 --> 00:01:39,100
Outta de weg!
31
00:01:47,066 --> 00:01:48,526
Armin!
32
00:01:49,068 --> 00:01:51,529
Dit ding dat je voor mij gemaakt hebt, is gebroken.
33
00:01:54,323 --> 00:01:55,324
Zien?
34
00:01:58,702 --> 00:02:00,037
Ik zal het later repareren.
35
00:02:01,789 --> 00:02:04,083
Wacht niet te lang!
36
00:02:07,503 --> 00:02:08,504
Oh sorry.
37
00:02:28,649 --> 00:02:29,900
Is Mikasa in de buurt?
38
00:02:30,025 --> 00:02:31,026
Mikasa?
39
00:02:31,360 --> 00:02:32,653
Mikasa!
40
00:02:33,487 --> 00:02:34,655
Ja?
41
00:03:08,898 --> 00:03:10,232
Eren!
42
00:03:19,617 --> 00:03:21,452
Ik wist dat je hier zou zijn.
43
00:03:23,454 --> 00:03:24,997
Dit ding houdt mensen weg.
44
00:03:25,915 --> 00:03:27,124
Het is gevaarlijk.
45
00:03:30,628 --> 00:03:31,670
Ontspan.
46
00:03:31,962 --> 00:03:33,088
Het is een blindganger.
47
00:03:36,050 --> 00:03:37,134
Eren!
48
00:03:37,968 --> 00:03:38,969
Ow ...
49
00:03:39,428 --> 00:03:41,597
Wat als het explodeert?
50
00:03:43,307 --> 00:03:44,683
Zo zal het zijn.
51
00:03:45,476 --> 00:03:46,602
Ik zou het niet erg vinden
52
00:03:47,895 --> 00:03:49,521
als het ons allemaal opblies.
53
00:03:54,652 --> 00:03:56,779
Ik heb gehoord dat je weer ontslagen bent.
54
00:03:57,238 --> 00:03:59,114
Nog maar een maand in de baan.
55
00:03:59,782 --> 00:04:01,492
Langer dan het beveiligingsconcert.
56
00:04:01,992 --> 00:04:04,995
Waarom kun je nooit ergens bij blijven?
57
00:04:05,162 --> 00:04:06,789
Wat wil je doen?
58
00:04:09,166 --> 00:04:10,167
Ben je gelukkig
59
00:04:10,709 --> 00:04:12,336
het gewoon overnemen voor je vader?
60
00:04:17,132 --> 00:04:19,260
Kijk, dit werkt op batterijen.
61
00:04:19,718 --> 00:04:20,719
'Batterijen'?
62
00:04:24,390 --> 00:04:27,434
Ik wil meer van dit soort dingen maken.
63
00:04:29,603 --> 00:04:32,606
Wees voorzichtig, zodat u niet wordt gearresteerd.
64
00:04:33,524 --> 00:04:34,692
En jij, Mikasa?
65
00:04:34,733 --> 00:04:36,318
- Ik?
- Ja.
66
00:04:44,326 --> 00:04:45,452
Ik alleen...
67
00:04:51,875 --> 00:04:53,127
Ben je tevreden?
68
00:04:57,589 --> 00:05:00,759
Het Inner District staat er vol mee
grote gebouwen en rijke mensen.
69
00:05:03,178 --> 00:05:06,015
En veel dingen die je hier niet kunt vinden.
70
00:05:06,640 --> 00:05:08,267
Wil je niet gaan?
71
00:05:13,939 --> 00:05:15,858
Hoe zit het dan buiten de muur?
72
00:05:20,738 --> 00:05:21,989
Geboren binnen de muur,
73
00:05:23,407 --> 00:05:24,700
en erin sterven ...
74
00:05:29,913 --> 00:05:31,290
Vind je dat goed?
75
00:05:35,294 --> 00:05:36,670
Im...
76
00:05:38,797 --> 00:05:39,882
Niet.
77
00:05:47,389 --> 00:05:48,974
Ik ben net als ...
78
00:05:50,225 --> 00:05:52,102
Dit ding.
79
00:05:56,815 --> 00:05:57,816
Wacht...
80
00:06:00,986 --> 00:06:02,780
Laat me eens kijken.
81
00:06:06,992 --> 00:06:08,452
Kijken.
82
00:06:08,494 --> 00:06:09,661
Een vrouw?
83
00:06:09,745 --> 00:06:10,913
De oceaan.
84
00:06:10,954 --> 00:06:11,955
"Oceaan"?
85
00:06:13,123 --> 00:06:14,625
Het grote water dat je noemde?
86
00:06:15,125 --> 00:06:17,920
Dit blauwe ding moet de oceaan zijn.
87
00:06:18,629 --> 00:06:19,630
Oceaan?
88
00:06:20,297 --> 00:06:21,965
Dus het was echt.
89
00:06:22,299 --> 00:06:25,469
- Geen vijver?
- Een miljard keer groter.
90
00:06:26,595 --> 00:06:29,098
Bestaat dat echt daar?
91
00:06:29,139 --> 00:06:30,808
Precies zoals ik zei.
92
00:06:45,280 --> 00:06:46,490
Ik vraag me af of die vogel
93
00:06:47,408 --> 00:06:50,077
heeft de oceaan gezien.
94
00:06:57,751 --> 00:06:59,545
Ik wil het zien?
95
00:07:24,194 --> 00:07:26,029
De muur beschermen in plaats van mensen.
96
00:07:27,781 --> 00:07:29,241
Schroef die baan.
97
00:07:29,867 --> 00:07:31,285
Laten we gaan.
98
00:07:33,203 --> 00:07:34,204
Wacht even.
99
00:07:40,627 --> 00:07:42,546
We kunnen er niet dichtbij komen.
100
00:07:42,838 --> 00:07:44,089
Op deze manier.
101
00:07:53,557 --> 00:07:54,892
Schiet op, hier.
102
00:07:56,560 --> 00:07:57,895
Het komt goed.
103
00:08:03,775 --> 00:08:05,027
Voorzichtig.
104
00:08:14,119 --> 00:08:15,120
Rechtsaf?
105
00:08:32,596 --> 00:08:35,224
Ik heb de muur nog nooit zo dichtbij gezien.
106
00:09:01,124 --> 00:09:02,292
Laten we gaan.
107
00:09:02,334 --> 00:09:04,878
Ik hoef nu niet te gaan.
108
00:09:05,462 --> 00:09:06,630
Wanneer dan?
109
00:09:06,672 --> 00:09:09,383
Als je de muur beklimt, word je geëxecuteerd.
110
00:09:09,967 --> 00:09:13,470
En ze zeggen dat de buitenkant vol zit met Titanen.
111
00:09:13,554 --> 00:09:16,848
Door een enorme bom,
alleen Titanen kunnen buiten overleven.
112
00:09:18,267 --> 00:09:20,352
Gelooft u serieus in Titans?
113
00:09:22,396 --> 00:09:24,648
Niemand heeft ze in meer dan 100 jaar gezien.
114
00:09:25,148 --> 00:09:28,652
Toch zitten we hier vast, bang voor hen.
115
00:09:30,070 --> 00:09:31,613
Ik heb er genoeg van.
116
00:09:34,324 --> 00:09:36,660
Misschien de andere kant
117
00:09:37,619 --> 00:09:39,037
is een paradijs.
118
00:09:42,040 --> 00:09:43,375
Hey, wat doe je?
119
00:09:45,502 --> 00:09:47,754
U afvalligen!
120
00:09:47,838 --> 00:09:49,047
Komen!
121
00:09:49,131 --> 00:09:50,549
Dit is verboden terrein!
122
00:09:50,632 --> 00:09:52,634
Raak haar niet aan!
123
00:09:53,760 --> 00:09:55,095
Stop met weerstand bieden!
124
00:09:55,846 --> 00:09:57,472
Dat was niet nodig!
125
00:09:58,682 --> 00:09:59,808
Armin, niet doen!
126
00:10:02,686 --> 00:10:04,146
Dat is genoeg.
127
00:10:04,187 --> 00:10:05,689
Je wordt geëxecuteerd!
128
00:10:06,106 --> 00:10:07,441
Hoi hoi...
129
00:10:09,443 --> 00:10:10,736
Je bent niet veranderd.
130
00:10:13,655 --> 00:10:15,282
Oude man Souda ...
131
00:10:20,746 --> 00:10:22,164
Laat dit maar aan mij over.
132
00:10:23,373 --> 00:10:24,958
Jullie kunnen gaan. Hallo!
133
00:10:25,042 --> 00:10:26,376
Het zijn maar kinderen.
134
00:10:28,712 --> 00:10:29,713
Hier.
135
00:10:30,547 --> 00:10:31,548
Gaan.
136
00:10:32,549 --> 00:10:34,051
Ga verder.
137
00:10:37,429 --> 00:10:40,557
Dus probeer je voor haar te pronken?
138
00:10:40,599 --> 00:10:42,017
Het is niet zoals dat.
139
00:10:43,977 --> 00:10:45,395
Ik snap het, ik snap het.
140
00:10:46,688 --> 00:10:50,233
Ik werd betrapt terwijl ik hetzelfde deed als een kind.
141
00:10:51,652 --> 00:10:53,612
Ik heb je moeder gevraagd mee te gaan.
142
00:10:56,198 --> 00:10:59,117
Je vader won haar uiteindelijk wel.
143
00:11:01,119 --> 00:11:02,996
Dit gaat daar niet over.
144
00:11:05,165 --> 00:11:06,708
Het maakt me gewoon kwaad.
145
00:11:09,878 --> 00:11:12,339
'Zelfs het paradijs kan een gevangenis worden
146
00:11:13,507 --> 00:11:16,593
'als je op de muren let.'
147
00:11:21,723 --> 00:11:24,518
Vertel dit nu niet aan de anderen.
148
00:11:25,644 --> 00:11:27,604
We beginnen een verkenner.
149
00:11:27,646 --> 00:11:28,897
Een verkenner?
150
00:11:30,023 --> 00:11:31,566
Ga je naar buiten?
151
00:11:31,608 --> 00:11:33,735
Lies, het valt weer door.
152
00:11:33,777 --> 00:11:37,572
Dat zal het niet.
Het lijkt erop dat de raad het uiteindelijk zal aannemen.
153
00:11:38,699 --> 00:11:40,701
De publieke onvrede neemt toe.
154
00:11:43,203 --> 00:11:44,788
Je bent echt
155
00:11:45,372 --> 00:11:47,290
buiten de muur gaan?
156
00:11:48,959 --> 00:11:50,877
We vormen een Scout Regiment.
157
00:11:50,961 --> 00:11:52,295
Eren,
158
00:11:53,171 --> 00:11:54,798
wat vind je ervan?
159
00:11:56,800 --> 00:11:58,552
Zodra we nieuw land hebben gevonden,
160
00:11:59,344 --> 00:12:01,054
we zijn vrij om overal te wonen.
161
00:12:09,855 --> 00:12:10,856
Mikasa.
162
00:12:26,830 --> 00:12:29,332
- Een aardbeving?
- Te groot voor een aardbeving.
163
00:12:35,505 --> 00:12:37,257
De muur trilt.
164
00:12:39,176 --> 00:12:40,719
Het komt van buiten.
165
00:12:41,219 --> 00:12:43,096
Eren, nee!
166
00:13:02,240 --> 00:13:05,744
Dus ze zijn echt.
167
00:13:06,953 --> 00:13:08,079
Hij is groter dan de muur.
168
00:13:08,538 --> 00:13:09,664
Dit kan niet ...
169
00:13:09,706 --> 00:13:11,792
Ik dacht dat we veilig waren!
170
00:13:22,719 --> 00:13:24,137
Er is daar iets.
171
00:13:26,890 --> 00:13:28,016
Wat is dat?
172
00:13:28,850 --> 00:13:30,769
Denk aan onze oefeningen!
173
00:13:50,288 --> 00:13:52,916
Rennen! De muur wordt doorbroken!
174
00:14:08,932 --> 00:14:10,350
De stad!
175
00:14:11,935 --> 00:14:14,646
Hallo! Ren op deze manier!
176
00:14:30,954 --> 00:14:32,622
Richt de kanonnen op de Titan!
177
00:14:32,664 --> 00:14:34,291
Richt de kanonnen op de Titan!
178
00:14:34,332 --> 00:14:35,792
- Bereid de kanonnen voor!
- Haast je!
179
00:14:35,876 --> 00:14:36,960
Bereid de kanonnen voor!
180
00:14:37,043 --> 00:14:38,378
We hebben geen toestemming
181
00:14:38,461 --> 00:14:40,046
om nog buskruit te gebruiken ...
182
00:14:41,965 --> 00:14:44,467
Schiet op, ze komen eraan!
183
00:14:45,510 --> 00:14:46,678
Haast je!
184
00:14:47,846 --> 00:14:50,265
Geen paniek! Denk aan de oefeningen!
185
00:16:06,132 --> 00:16:07,884
Kijk naar die gezichten ...
186
00:16:27,320 --> 00:16:29,572
Bereid de kanonnen voor!
187
00:16:29,864 --> 00:16:32,075
- Teken ze erin!
- Ja meneer!
188
00:16:32,158 --> 00:16:33,743
Bereid de kanonnen voor!
189
00:16:34,452 --> 00:16:35,745
Vee.
190
00:16:36,913 --> 00:16:38,415
Runderen, runderen.
191
00:16:43,753 --> 00:16:45,797
- Klaar om te vuren!
- Vuur!
192
00:16:55,265 --> 00:16:56,349
Het is een schot in de roos!
193
00:16:56,433 --> 00:16:57,851
Hebben we het begrepen?
194
00:17:13,867 --> 00:17:15,785
De legende was waar.
195
00:17:17,120 --> 00:17:19,247
Ze zijn onsterfelijk.
196
00:17:21,875 --> 00:17:23,209
Herladen!
197
00:17:28,048 --> 00:17:29,507
Herladen!
198
00:17:29,591 --> 00:17:30,633
Kom op!
199
00:17:30,717 --> 00:17:31,718
Haast je!
200
00:17:32,260 --> 00:17:33,470
Wat ben je aan het doen?
201
00:17:33,511 --> 00:17:35,013
Het is hopeloos.
202
00:17:38,308 --> 00:17:39,642
Dood de Titan!
203
00:17:51,863 --> 00:17:54,115
Help me! Het spijt me...
204
00:17:55,784 --> 00:17:58,203
Het spijt me!
205
00:18:11,883 --> 00:18:14,052
Team leider! Team leider!
206
00:18:35,657 --> 00:18:36,699
Laten we rennen!
207
00:18:37,117 --> 00:18:38,243
Armin!
208
00:18:56,344 --> 00:18:58,263
Dat ding zal niet ...
209
00:19:15,280 --> 00:19:17,407
Ik ga mijn huis controleren!
210
00:20:07,624 --> 00:20:09,417
Armin, ren ...
211
00:20:09,459 --> 00:20:12,086
Dat is Armin's vader.
212
00:20:53,878 --> 00:20:55,171
Laten we gaan!
213
00:21:09,394 --> 00:21:10,603
Huil niet!
214
00:21:12,105 --> 00:21:13,523
Laat ons binnen!
215
00:21:14,023 --> 00:21:15,316
Duw niet!
216
00:21:19,112 --> 00:21:20,113
Wacht!
217
00:21:22,699 --> 00:21:23,992
Wacht!
218
00:21:24,534 --> 00:21:25,576
Die vrouw...
219
00:21:26,369 --> 00:21:27,578
Ik zal gaan.
220
00:21:31,749 --> 00:21:34,085
Sta op! Sta op!
221
00:21:36,838 --> 00:21:37,964
Ik haal de baby.
222
00:21:41,968 --> 00:21:43,052
Mikasa!
223
00:21:48,224 --> 00:21:49,934
Dat is alles, sluit het!
224
00:21:50,018 --> 00:21:52,312
Nu! Doe die deur dicht!
225
00:21:55,064 --> 00:21:56,399
Mikasa!
226
00:22:11,414 --> 00:22:12,498
Waarom?
227
00:22:13,249 --> 00:22:14,625
Er is nog ruimte!
228
00:22:14,709 --> 00:22:16,669
Durf het niet te openen!
229
00:22:17,295 --> 00:22:19,255
De Titans komen eraan!
230
00:22:19,339 --> 00:22:22,342
Alleen jezelf proberen te redden ...
231
00:22:39,692 --> 00:22:40,693
Mikasa!
232
00:22:43,613 --> 00:22:44,614
Mikasa.
233
00:22:48,785 --> 00:22:49,786
Houd hem vast!
234
00:22:50,286 --> 00:22:51,371
Laat me gaan!
235
00:22:54,374 --> 00:22:55,833
Mikasa!
236
00:23:54,225 --> 00:23:55,226
Mikasa ...
237
00:24:58,206 --> 00:24:59,749
Helpen!
238
00:26:07,900 --> 00:26:10,111
Twee jaar later
239
00:26:10,152 --> 00:26:12,488
De prijs voor onze jaren van vrede
240
00:26:13,823 --> 00:26:16,033
werd met tragedie betaald.
241
00:26:18,619 --> 00:26:21,038
De buitenmuur in het district Monzen
242
00:26:22,206 --> 00:26:25,459
werd vernietigd door een Titan
groter dan ooit gedacht.
243
00:26:26,836 --> 00:26:29,422
Niet in staat om de golf van Titanen tegen te gaan,
244
00:26:30,256 --> 00:26:33,050
we verlieten de landbouwzone
245
00:26:34,010 --> 00:26:37,722
en trok zich terug achter de middelste muur
naar de commerciële zone.
246
00:26:41,475 --> 00:26:43,227
Met hordes vluchtelingen
247
00:26:43,686 --> 00:26:46,397
en het verlies van landerijen,
248
00:26:47,064 --> 00:26:49,442
ons voedseltekort wordt nijpend.
249
00:26:52,403 --> 00:26:54,238
Om onze landerijen terug te winnen,
250
00:26:55,781 --> 00:26:58,034
we moeten de gebroken buitenmuur herstellen.
251
00:26:59,201 --> 00:27:00,828
Dit hebben we beloofd!
252
00:27:02,246 --> 00:27:04,749
Het is om deze prestigieuze missie uit te voeren
253
00:27:05,291 --> 00:27:08,377
dat jullie allemaal je opleiding hebben afgerond.
254
00:27:09,545 --> 00:27:11,380
- Wapenteamleider Hans.
- Meneer!
255
00:27:14,216 --> 00:27:17,720
De dagen dat we vertrapt werden
van Titans zijn voorbij.
256
00:27:18,471 --> 00:27:21,474
Nu hebben we omnidirectionele mobiliteitsuitrusting!
257
00:27:32,318 --> 00:27:34,403
Met ODMG,
258
00:27:34,445 --> 00:27:36,447
de overwinning zal de onze zijn!
259
00:27:40,618 --> 00:27:43,037
Op het transitpunt Omotemachi,
260
00:27:43,412 --> 00:27:46,749
we komen bij het recon team
onder leiding van kapitein Shikishima.
261
00:27:47,249 --> 00:27:48,584
Kapitein Shikishima!
262
00:27:49,585 --> 00:27:52,088
Bij zonsondergang vertrekken we naar Monzen.
263
00:27:55,007 --> 00:27:58,260
Moge je vechten om te eren
de geesten van de oorlogsdoden.
264
00:27:59,011 --> 00:28:00,388
Geef je hart!
265
00:28:00,429 --> 00:28:02,098
Geef je hart!
266
00:28:10,606 --> 00:28:12,942
Ik kom terug, dus zorg voor mam.
267
00:28:13,734 --> 00:28:15,152
De familie ligt in jouw handen.
268
00:28:18,155 --> 00:28:21,283
Dat is een goede dochter.
269
00:28:21,367 --> 00:28:23,077
Je was altijd een veelvraat,
270
00:28:23,661 --> 00:28:25,246
jezelf nooit nuttig maken ...
271
00:28:26,038 --> 00:28:29,208
Sasha, raap ze op! Pak ze op, zei ik!
272
00:28:29,291 --> 00:28:31,544
- Het spijt me.
- Doe het gewoon, Sasha.
273
00:28:31,627 --> 00:28:33,546
Ik snap het niet.
274
00:28:33,629 --> 00:28:37,133
Jean, mijn zoon, je moet wraak op me nemen.
275
00:28:37,216 --> 00:28:40,511
Jean, word de trots van onze clan.
276
00:28:40,594 --> 00:28:43,347
Bied je ziel aan
voor de geesten van de oorlogsdoden ...
277
00:28:43,431 --> 00:28:45,057
Jean! Jean!
278
00:28:45,683 --> 00:28:46,976
Mijn zoon!
279
00:28:47,017 --> 00:28:49,812
Mama wordt het alleen
even weg, oké?
280
00:28:49,895 --> 00:28:51,272
Wees gewoon een brave meid en ...
281
00:28:51,313 --> 00:28:52,314
Riko!
282
00:28:54,024 --> 00:28:55,317
Riko!
283
00:28:58,696 --> 00:29:01,615
Hé, niet huilen, broertje ...
284
00:29:01,657 --> 00:29:02,658
Hoi hoi...
285
00:29:02,783 --> 00:29:06,120
Koyuki, wie is dit?
Moet ik dit zijn?
286
00:29:06,162 --> 00:29:08,205
Het is een beetje dik om mij te zijn, niet?
287
00:29:08,664 --> 00:29:12,001
Hé, huil niet, ik red me wel.
288
00:29:16,380 --> 00:29:17,673
Huilebalk.
289
00:29:21,427 --> 00:29:23,345
Niemand wacht op ons.
290
00:29:28,434 --> 00:29:29,685
Meneer.
291
00:29:41,447 --> 00:29:43,616
Hier kunt u dit hebben.
292
00:29:47,453 --> 00:29:48,454
Bedankt.
293
00:29:50,164 --> 00:29:53,167
Koyuki, je broer gaat nu weg.
294
00:29:53,209 --> 00:29:54,210
Broer...
295
00:29:54,293 --> 00:29:55,419
Koyuki, laten we gaan.
296
00:30:08,057 --> 00:30:09,391
Hier.
297
00:30:09,433 --> 00:30:10,434
Dank u.
298
00:30:20,152 --> 00:30:21,570
Dat is van mij.
299
00:30:24,782 --> 00:30:26,450
Mr Souda.
300
00:30:27,785 --> 00:30:29,078
Armin.
301
00:30:29,787 --> 00:30:30,913
Oude man Souda?
302
00:30:31,997 --> 00:30:33,207
Eren?
303
00:30:36,919 --> 00:30:37,920
Dus je leeft!
304
00:30:47,805 --> 00:30:48,931
Dus nu...
305
00:30:51,600 --> 00:30:53,102
Jullie ook jongens.
306
00:30:55,271 --> 00:30:56,897
Nou, iedereen stierf.
307
00:31:03,946 --> 00:31:05,656
Wat is er met het meisje gebeurd?
308
00:31:10,995 --> 00:31:13,455
- Het was mijn fout.
- Dat is niet waar.
309
00:31:20,045 --> 00:31:21,463
Dat is waarom
310
00:31:22,798 --> 00:31:24,592
Ik ga het doden.
311
00:31:24,633 --> 00:31:26,677
Wraak op de Titans, hè?
312
00:31:29,972 --> 00:31:31,974
Een of twee doden
313
00:31:33,142 --> 00:31:35,227
maakt geen verschil, weet je.
314
00:31:43,861 --> 00:31:45,988
Waarom heb je je dan vrijwillig aangemeld?
315
00:31:47,990 --> 00:31:49,825
Om mijn vrouw en kind te zien.
316
00:31:51,827 --> 00:31:52,912
Ze wachten.
317
00:32:02,171 --> 00:32:03,464
Neem me niet kwalijk!
318
00:32:05,007 --> 00:32:06,550
Wie ben je?
319
00:32:09,261 --> 00:32:10,596
Het spijt me.
320
00:32:12,389 --> 00:32:15,517
Ben je klaar?
321
00:32:22,524 --> 00:32:24,735
Luister je zelfs?
322
00:32:25,778 --> 00:32:27,655
Kijk, nu,
323
00:32:27,696 --> 00:32:29,490
de buitenmuur in Monzen
324
00:32:30,074 --> 00:32:32,534
er zit een gat in.
325
00:32:32,868 --> 00:32:35,204
Dus laten we dit deel tot ontploffing komen
326
00:32:35,287 --> 00:32:36,956
om dat gat te dichten.
327
00:32:38,290 --> 00:32:39,875
De muur wordt hier korter,
328
00:32:40,501 --> 00:32:43,587
maar het is twee keer zo groot als de Titanen.
329
00:32:43,963 --> 00:32:47,341
Zodat we niet meer kunnen stoppen
Titanen komen niet binnen.
330
00:32:48,092 --> 00:32:50,844
Dat is de Outer Wall Restoration Mission.
331
00:32:50,886 --> 00:32:52,388
Zodra we dat gat hebben afgesloten,
332
00:32:52,429 --> 00:32:54,473
we vernietigen de Titanen binnenin!
333
00:33:00,312 --> 00:33:01,939
Sasha.
334
00:33:06,193 --> 00:33:10,447
Maar eerdere restauratie
missies mislukten jammerlijk.
335
00:33:10,948 --> 00:33:13,534
Ze werden aangevallen door Titanen
voor het bereiken van de muur,
336
00:33:13,575 --> 00:33:15,577
en hadden geen explosieven meer.
337
00:33:16,954 --> 00:33:19,081
We hebben geen materialen meer
om de bommen te maken.
338
00:33:19,832 --> 00:33:23,752
Het enige dat overblijft zijn
de laatste explosieven in Omotemachi.
339
00:33:26,797 --> 00:33:28,090
Als we falen,
340
00:33:29,800 --> 00:33:32,261
het zal het einde van de mensheid zijn.
341
00:33:37,141 --> 00:33:38,434
We hebben geen keus.
342
00:33:39,309 --> 00:33:40,602
Je hoeft niet.
343
00:33:45,566 --> 00:33:48,610
Pipsqueaks zoals je gewoon in de weg zit.
344
00:33:51,155 --> 00:33:54,033
Niet alleen jij, kijk rond.
345
00:33:54,992 --> 00:33:57,202
Gewoon een hoop nutteloze zwervers.
346
00:33:59,204 --> 00:34:01,623
Het is een lange uitputtingsoorlog geweest.
347
00:34:02,624 --> 00:34:05,461
Het zal onvermijdelijk zijn
meer onervaren mensen.
348
00:34:05,502 --> 00:34:06,962
Zeker.
349
00:34:07,629 --> 00:34:12,259
Maar zelfs het Scout Regiment
werd weggevaagd in deze missie.
350
00:34:12,885 --> 00:34:14,386
In plaats daarvan hebben we
351
00:34:17,139 --> 00:34:19,850
een aardappelmeisje wiens geest alleen op eten is ...
352
00:34:25,230 --> 00:34:27,066
Seconden, alstublieft.
353
00:34:27,149 --> 00:34:29,276
Hoe kon je nu eten?
354
00:34:30,402 --> 00:34:31,987
Sorry dame.
355
00:34:35,657 --> 00:34:37,159
Niet genoeg landerijen.
356
00:34:38,077 --> 00:34:41,080
Maar mij werd verteld dat arbeiders nooit honger zullen lijden.
357
00:34:41,163 --> 00:34:42,831
Hoe naïef ben je?
358
00:34:44,166 --> 00:34:46,376
Je ouders hebben je verkocht om kosten te besparen.
359
00:34:50,130 --> 00:34:53,717
Jullie zijn hier allemaal gekomen omdat
je kon geen werk vinden.
360
00:34:54,510 --> 00:34:58,847
Nu wordt er mee gepakt
jij uitschot die hier alleen maar is om te sterven.
361
00:35:00,891 --> 00:35:02,935
Stop met dit gepraat over doodgaan.
362
00:35:07,356 --> 00:35:09,441
Ik kan niet ... Ik kan dit gewoon niet doen!
363
00:35:09,525 --> 00:35:11,777
Lil, Lil, Lil ...
364
00:35:13,695 --> 00:35:15,906
Maak je geen zorgen, ik zal je beschermen.
365
00:35:18,951 --> 00:35:21,078
Verdomme dol op vogels, neem een kamer.
366
00:35:22,121 --> 00:35:23,747
Hij lijkt geïrriteerd.
367
00:35:23,831 --> 00:35:25,707
Hij is bang voor Titans.
368
00:35:28,293 --> 00:35:29,795
Je hebt het genageld.
369
00:35:33,590 --> 00:35:35,676
Titanen zijn voor mij niets.
370
00:35:36,426 --> 00:35:38,345
Hebben Titans tepels?
371
00:35:41,557 --> 00:35:42,850
Hebben ze tepels?
372
00:35:45,602 --> 00:35:47,896
Je praat groot omdat je er nog nooit een hebt gezien.
373
00:35:49,898 --> 00:35:52,234
Gewoon een verwend nest uit het binnenland.
374
00:35:57,030 --> 00:35:59,158
- Zeg dat nog eens.
- Dat doen ze niet!
375
00:36:01,702 --> 00:36:05,414
Ik zei het je, Titans hebben dat
geen voortplantingsorganen.
376
00:36:06,206 --> 00:36:08,292
Ze hebben dus ook geen tepels.
377
00:36:08,375 --> 00:36:10,711
Hoe ze zich verspreiden is een mysterie.
378
00:36:11,628 --> 00:36:14,840
Ik wil er een ontleden,
maar ze verdampen als ze doodgaan.
379
00:36:15,174 --> 00:36:17,259
Dus ik heb een live Titan nodig!
380
00:36:18,218 --> 00:36:19,887
Ik wil dit doen!
381
00:36:25,601 --> 00:36:27,603
Verzamel in 10 minuten voor versnellingscontrole.
382
00:36:28,312 --> 00:36:29,605
Ja meneer!
383
00:36:33,942 --> 00:36:35,569
Oh, dat herinnert me eraan ...
384
00:36:36,653 --> 00:36:40,574
Er was een man die in de steek was gelaten
zijn meisje toen hij een Titan zag.
385
00:36:42,034 --> 00:36:44,203
Ik wed dat hij ook zijn noten mist.
386
00:36:47,331 --> 00:36:49,750
Hé, stop ermee! Stop daarmee!
387
00:36:56,465 --> 00:36:58,258
Waarom doen jullie het altijd?
388
00:36:58,634 --> 00:37:00,594
Sannagi, laat me in de steek!
389
00:37:05,515 --> 00:37:06,808
Laat me los!
390
00:37:09,478 --> 00:37:10,896
We verzamelen in 10.
391
00:37:31,333 --> 00:37:33,126
Hé, pak het tempo op!
392
00:37:33,168 --> 00:37:34,628
Op deze manier!
393
00:37:36,255 --> 00:37:37,256
Schiet op!
394
00:37:39,174 --> 00:37:40,842
Blijf niet achter!
395
00:37:50,018 --> 00:37:51,103
Het komt wel goed.
396
00:37:59,695 --> 00:38:01,196
Je gaat naar huis.
397
00:38:03,156 --> 00:38:04,866
Je komt toch uit Monzen?
398
00:38:06,368 --> 00:38:07,536
Iedereen stierf.
399
00:38:08,745 --> 00:38:10,330
Ik wil ook naar huis.
400
00:38:12,666 --> 00:38:15,502
Sannagi, was je van een Yuen-boerderij?
401
00:38:16,461 --> 00:38:19,506
Ja, ik wil naar huis en weer boeren.
402
00:38:20,590 --> 00:38:22,718
Voor mijn broers en zussen.
403
00:38:24,303 --> 00:38:25,971
Ik zou alles voor ze doen.
404
00:38:29,057 --> 00:38:31,351
De oude weg naar Omotemachi.
405
00:38:32,311 --> 00:38:35,897
Titanen slapen 's nachts,
en hun ogen werken toch niet.
406
00:38:35,939 --> 00:38:38,025
Dus gaan we tegen zonsopgang naar Omotemachi.
407
00:38:38,066 --> 00:38:40,068
Maar verhef je stem niet.
408
00:38:40,736 --> 00:38:42,988
Titanen reageren erg goed op menselijke stemmen.
409
00:38:43,572 --> 00:38:44,906
En de andere Titans zullen het opmerken.
410
00:38:44,990 --> 00:38:46,908
Bijt op je tong voordat je schreeuwt!
411
00:38:46,992 --> 00:38:51,079
Als je niet dood wilt gaan,
kom bij zonsopgang in Omotemachi.
412
00:38:51,455 --> 00:38:53,248
- Open de poort!
- Open de poort!
413
00:39:04,134 --> 00:39:05,594
Klaar om te vertrekken, meneer!
414
00:39:07,429 --> 00:39:08,930
Uit huis gaan.
415
00:39:25,280 --> 00:39:28,617
"Laat alle hoop varen, wie hier binnenkomt."
416
00:40:04,403 --> 00:40:07,322
Voorbij deze hel, de godin
wacht op Omotemachi.
417
00:40:07,823 --> 00:40:08,990
De godin?
418
00:40:09,408 --> 00:40:10,450
Weet je het niet?
419
00:40:10,492 --> 00:40:13,662
De Titan-moordende vrouw
teamleider onder Shikishima.
420
00:40:14,496 --> 00:40:17,416
Ze zeggen dat ze is omgekomen
10 Titans in een half jaar.
421
00:40:18,834 --> 00:40:21,837
Klinkt meer als Magere Hein
dan een godin.
422
00:40:31,596 --> 00:40:33,014
- Ik ben bang.
- Maak je geen zorgen.
423
00:41:25,734 --> 00:41:27,360
Er is daar iets.
424
00:41:27,903 --> 00:41:29,571
Stop de voertuigen.
425
00:41:33,325 --> 00:41:35,202
- Al daar?
- Heel vroeg.
426
00:41:42,709 --> 00:41:45,212
Wat gebeurd er? Dit is Omotemachi niet.
427
00:41:47,005 --> 00:41:49,424
Controleer het pand. Uit huis gaan.
428
00:42:09,486 --> 00:42:10,737
Oh kom op.
429
00:42:10,779 --> 00:42:12,155
Wat is het?
430
00:42:14,115 --> 00:42:15,700
Alleen vee.
431
00:42:16,201 --> 00:42:17,869
Eten Titanen alleen mensen?
432
00:42:18,954 --> 00:42:21,331
Vooruit. Elke ploeg naar voren.
433
00:42:31,299 --> 00:42:34,761
Potato Girl, je wordt wakker
de Titanen met dat geluid.
434
00:42:36,846 --> 00:42:37,973
Hier.
435
00:42:38,473 --> 00:42:39,849
Niet genoeg?
436
00:42:48,984 --> 00:42:50,735
Je voedt me altijd.
437
00:42:52,487 --> 00:42:53,488
Wacht.
438
00:42:54,281 --> 00:42:58,034
Er komen nog steeds geen Titans uit.
We moeten er tegen de ochtend zijn.
439
00:42:59,703 --> 00:43:03,415
Hé, zeg het niet hardop. Je zult ons belachelijk maken.
440
00:43:07,168 --> 00:43:08,795
Alles duidelijk, laten we gaan.
441
00:43:19,180 --> 00:43:20,682
Ik hoor een kind ...
442
00:43:26,813 --> 00:43:28,398
Een achtergelaten kind.
443
00:43:28,481 --> 00:43:29,899
Doe niet zo stom.
444
00:43:33,194 --> 00:43:34,654
We moeten helpen.
445
00:43:35,530 --> 00:43:36,656
Hallo.
446
00:43:38,533 --> 00:43:40,160
We moeten helpen.
447
00:43:56,885 --> 00:43:58,261
Hoi Ana.
448
00:44:00,722 --> 00:44:01,890
Ik kan het horen.
449
00:44:33,922 --> 00:44:35,090
Shit.
450
00:44:58,029 --> 00:44:59,406
Waren dichtbij.
451
00:45:52,667 --> 00:45:54,127
Sta op!
452
00:46:04,095 --> 00:46:05,346
Die idioten.
453
00:46:11,978 --> 00:46:13,563
Waar? Waar zijn ze?
454
00:46:13,646 --> 00:46:15,273
Hé, hou het laag.
455
00:46:15,690 --> 00:46:17,317
Je maakt de Titans wakker.
456
00:46:18,067 --> 00:46:19,694
Blijf rustig. Blijf rustig!
457
00:46:20,528 --> 00:46:21,571
Blijf rustig!
458
00:46:23,072 --> 00:46:24,824
Wat er ook gebeurt ...
459
00:46:31,623 --> 00:46:32,707
Kapitein!
460
00:46:37,045 --> 00:46:38,046
Ze hebben ze meegenomen.
461
00:46:57,065 --> 00:46:58,566
Directeur-generaal!
462
00:47:01,444 --> 00:47:02,445
Gaan! Gaan!
463
00:47:03,071 --> 00:47:04,197
Vooruit!
464
00:47:04,614 --> 00:47:06,491
Hey wacht!
465
00:47:06,908 --> 00:47:08,409
We zijn er nog niet!
466
00:47:10,537 --> 00:47:11,579
Wacht jongens!
467
00:47:11,663 --> 00:47:14,040
Er staan verderop hoge gebouwen!
468
00:47:14,082 --> 00:47:16,000
Ren en ontmoet ons daar!
469
00:47:16,084 --> 00:47:17,085
We vechten niet?
470
00:47:17,210 --> 00:47:19,254
- Hoe zit het met de ODMG?
- Waar ontslaan we ze?
471
00:47:19,754 --> 00:47:21,881
We kunnen ze niet verslaan.
472
00:47:33,184 --> 00:47:34,185
Gaan!
473
00:47:48,700 --> 00:47:49,826
Armin!
474
00:47:52,620 --> 00:47:53,746
Sannagi!
475
00:48:09,053 --> 00:48:10,763
Verhef je stem niet ...
476
00:48:42,128 --> 00:48:44,255
We zijn er bijna! Rennen!
477
00:48:47,175 --> 00:48:49,510
- Waren daar!
- Dat is Omotemachi!
478
00:48:55,266 --> 00:48:56,351
Dood ze!
479
00:48:58,478 --> 00:49:00,063
Titanen zijn niet onoverwinnelijk.
480
00:49:01,147 --> 00:49:03,024
Zelfs als je hun ledematen vernietigt
481
00:49:03,107 --> 00:49:05,944
of hoofd, ze zullen snel regenereren.
482
00:49:06,611 --> 00:49:08,446
Maar deze plek hier!
483
00:49:08,780 --> 00:49:12,575
Als de nek ernstig beschadigd is,
484
00:49:12,659 --> 00:49:14,661
het zal vergaan zonder te regenereren.
485
00:49:14,702 --> 00:49:18,206
Het is echter moeilijk
val dit gebied aan met vuurwapens.
486
00:49:19,499 --> 00:49:22,752
Momenteel is dit het meest effectief.
487
00:49:23,836 --> 00:49:24,879
De omnidirectionele mobiliteitsuitrusting!
488
00:49:25,713 --> 00:49:29,550
Met dit op onze heupen kunnen we bewegen
snel en vrij in de lucht.
489
00:49:30,343 --> 00:49:33,721
Vuur het anker af en rol het naar binnen
om jezelf op te tillen.
490
00:49:34,222 --> 00:49:36,557
Houd de hoogte vast terwijl je naar de nek mikt.
491
00:49:37,558 --> 00:49:40,645
Vergeet natuurlijk niet te ontwijken
de aanvallen van de Titan.
492
00:49:41,729 --> 00:49:44,399
Gebruik vervolgens de messen om te snijden
het vlees uit de nek.
493
00:49:45,566 --> 00:49:48,069
Zonder zijn nek zal de Titan sterven.
494
00:49:48,778 --> 00:49:52,115
Zodra een Titan sterft, zal zijn lichaam verdampen.
495
00:49:54,325 --> 00:49:58,454
Op dit moment is dit de enige
bekende methode om een Titan te doden.
496
00:49:59,831 --> 00:50:01,416
The Scout Regiment!
497
00:50:01,791 --> 00:50:03,668
Dat is kapitein Shikishima.
498
00:50:04,085 --> 00:50:06,629
Ik zou het een keer niet erg vinden om een hete Titan chick te hebben.
499
00:50:10,758 --> 00:50:11,926
Ze zijn er nog!
500
00:50:18,725 --> 00:50:20,101
We zijn klaar!
501
00:51:44,018 --> 00:51:45,895
Ik knoop het vast. Hang daar binnen.
502
00:51:50,274 --> 00:51:52,068
Directeur-generaal Kubal is hier.
503
00:52:01,202 --> 00:52:02,870
Je hebt de explosieven goed bewaakt.
504
00:52:04,038 --> 00:52:06,582
Ik heb geprobeerd de inhoud te inspecteren,
505
00:52:09,085 --> 00:52:11,420
maar dit was onmogelijk te openen.
506
00:52:33,067 --> 00:52:35,653
Directeur-generaal, hoe zit het met de explosieven?
507
00:52:38,406 --> 00:52:41,033
Er gaan geruchten over een opstand, zie je.
508
00:52:55,006 --> 00:52:56,174
Ik snap het.
509
00:52:57,633 --> 00:52:59,677
Zeker daar beneden veilig.
510
00:53:00,386 --> 00:53:03,347
Sorry, het was topgeheim.
511
00:53:06,559 --> 00:53:09,437
Voltooi het laden bij zonsopgang!
512
00:53:10,605 --> 00:53:13,691
Het zijn onze laatste explosieven,
behandel ze met zorg.
513
00:53:24,285 --> 00:53:26,245
Je hebt dit allemaal verknald!
514
00:53:29,498 --> 00:53:31,751
Als je wilt sterven, doe het dan alleen!
515
00:53:33,169 --> 00:53:35,129
Je hebt een doodswens.
516
00:53:40,009 --> 00:53:42,637
Je ruikt, je verwende snotaap.
517
00:53:46,474 --> 00:53:48,309
Je plaste in je broek, hé?
518
00:53:50,895 --> 00:53:52,605
De Titans maakten je bang?
519
00:53:57,944 --> 00:53:58,945
Hallo!
520
00:54:00,863 --> 00:54:01,864
Hou op.
521
00:54:03,407 --> 00:54:04,408
Hou op!
522
00:54:22,009 --> 00:54:23,344
Je bent te traag.
523
00:54:24,011 --> 00:54:25,304
Jij bent degene die langzaam is.
524
00:54:26,347 --> 00:54:27,348
Bedankt.
525
00:54:40,736 --> 00:54:42,196
Wel verdomme...
526
00:54:43,364 --> 00:54:44,824
Genoeg met de storing.
527
00:54:47,702 --> 00:54:48,828
Mikasa.
528
00:54:51,372 --> 00:54:54,375
Mikasa, jij bent het toch? Wat is er gebeurd?
529
00:55:05,886 --> 00:55:06,971
Leuke kick ...
530
00:55:07,763 --> 00:55:09,390
Het is kapitein Shikishima!
531
00:55:10,182 --> 00:55:11,934
... voor gewoon rommelen.
532
00:55:13,894 --> 00:55:14,895
Rookie, je naam?
533
00:55:15,646 --> 00:55:17,690
Eren. Ik ben Eren!
534
00:55:22,028 --> 00:55:23,112
Eren?
535
00:55:27,908 --> 00:55:29,327
Van Monzen?
536
00:55:35,833 --> 00:55:37,043
Je ouders?
537
00:55:38,419 --> 00:55:41,422
Ze zijn overleden. Ik was te jong om het me te herinneren.
538
00:55:41,464 --> 00:55:42,465
Ik snap het.
539
00:55:44,633 --> 00:55:45,634
Over Mikasa ...
540
00:55:48,179 --> 00:55:49,764
Waarom is ze ...
541
00:55:50,431 --> 00:55:51,766
Waarom?
542
00:55:52,558 --> 00:55:53,809
Waarom wat?
543
00:55:54,769 --> 00:55:57,438
Waarom kan ze met Titans spelen?
544
00:55:59,899 --> 00:56:01,692
Ik heb het haar geleerd.
545
00:56:02,693 --> 00:56:04,653
Jij wilt ook leren, hè?
546
00:56:06,447 --> 00:56:07,782
Ja natuurlijk...
547
00:56:09,033 --> 00:56:10,659
Ik wil de Titanen verslaan.
548
00:56:12,036 --> 00:56:13,037
Waarom?
549
00:56:13,913 --> 00:56:15,456
Omdat ik ze haat ...
550
00:56:17,124 --> 00:56:18,667
Die Titans.
551
00:56:18,751 --> 00:56:20,211
Waarom haat je ze?
552
00:56:22,254 --> 00:56:23,464
Omdat
553
00:56:24,632 --> 00:56:26,967
zij zijn degenen die ons in de val hebben gelokt.
554
00:56:28,969 --> 00:56:30,471
Mis.
555
00:56:33,682 --> 00:56:35,518
De echte vijand
556
00:56:37,812 --> 00:56:39,438
zijn niet de Titanen.
557
00:56:40,147 --> 00:56:41,148
De echte vijand?
558
00:56:47,029 --> 00:56:48,489
De echte vijand
559
00:56:50,241 --> 00:56:51,909
is veiligheid.
560
00:56:54,912 --> 00:56:57,331
Hoe noem je dieren die leven
561
00:56:58,249 --> 00:57:00,418
binnen hekken uit angst voor wolven?
562
00:57:04,505 --> 00:57:05,714
Vee.
563
00:57:06,507 --> 00:57:08,175
En wat ben jij?
564
00:57:08,676 --> 00:57:09,677
Im...
565
00:57:11,303 --> 00:57:12,638
Niet!
566
00:57:15,683 --> 00:57:17,101
Ga dan vliegen.
567
00:57:17,685 --> 00:57:18,811
Vlieg?
568
00:57:23,315 --> 00:57:26,485
Je kunt alleen winnen door los te laten.
569
00:57:46,714 --> 00:57:50,968
De jongen aan wie ik dit gaf ... Hij stierf.
570
00:58:02,271 --> 00:58:05,065
Ik heb gehoord dat er vroeger veel machines waren.
571
00:58:05,691 --> 00:58:07,943
Mensen vlogen toen zelfs de lucht in.
572
00:58:12,364 --> 00:58:14,408
Maar nu is het verboden.
573
00:58:24,210 --> 00:58:25,878
- Directeur-generaal!
- Op zijn gemak.
574
00:58:28,797 --> 00:58:33,636
Vertel me, heb je op school geleerd
wat die technologische vooruitgang
575
00:58:34,762 --> 00:58:36,096
leidde tot?
576
00:58:37,014 --> 00:58:39,433
Vernietiging van het milieu,
verspilde middelen,
577
00:58:39,475 --> 00:58:41,769
nutteloze concurrentie en oorlog.
578
00:58:42,353 --> 00:58:43,395
Precies.
579
00:58:44,688 --> 00:58:47,149
Zorg nu voor een goede nachtrust.
580
00:58:47,233 --> 00:58:48,984
Ja meneer!
581
00:58:56,700 --> 00:58:58,577
Bij het aanbreken van de dag gaan we richting Monzen.
582
00:58:58,619 --> 00:59:01,455
Inspecteer je uitrusting en rust uit.
583
00:59:05,417 --> 00:59:07,086
Vechten is het enige
584
00:59:08,295 --> 00:59:10,130
hij was er altijd goed in.
585
00:59:12,675 --> 00:59:14,176
Je stinkt naar drank.
586
00:59:15,302 --> 00:59:17,680
Waarom haat je die vent zo erg?
587
00:59:19,306 --> 00:59:20,432
Zijn gezicht...
588
00:59:20,933 --> 00:59:24,144
Alsof hij draagt
de ellende van de wereld alleen.
589
00:59:25,646 --> 00:59:27,565
Hij verloor zijn vriendin, toch?
590
00:59:30,776 --> 00:59:32,987
Ze heette Mikasa.
591
01:00:11,358 --> 01:00:12,651
Mikasa.
592
01:00:29,293 --> 01:00:30,669
Ik ben gewoon...
593
01:00:38,218 --> 01:00:39,386
Blij.
594
01:00:41,889 --> 01:00:43,515
Blij?
595
01:00:56,820 --> 01:00:58,447
Die baby is opgegeten.
596
01:01:08,248 --> 01:01:09,750
En ik ook.
597
01:01:41,365 --> 01:01:43,117
De wereld is wreed.
598
01:01:51,625 --> 01:01:53,794
Ik ga gewoon Titans vermoorden.
599
01:02:16,650 --> 01:02:17,651
Sorry.
600
01:02:19,737 --> 01:02:20,863
Onderbrak ik?
601
01:02:24,658 --> 01:02:25,826
Nee.
602
01:02:41,800 --> 01:02:44,386
Wil je het? Het is goed.
603
01:03:59,127 --> 01:04:01,129
Opnieuw de Titans bellen?
604
01:04:08,220 --> 01:04:09,429
Sorry.
605
01:04:13,976 --> 01:04:15,811
Ik zou mijn excuses moeten aanbieden.
606
01:04:19,565 --> 01:04:20,899
Vergeet het.
607
01:04:28,949 --> 01:04:31,994
Wat is er tussen gebeurd
jij en Squad Leader Mikasa?
608
01:04:37,624 --> 01:04:39,668
Gedraag je nog steeds als een kind?
609
01:04:40,502 --> 01:04:43,881
Het maakt niet meer uit.
610
01:04:45,132 --> 01:04:48,468
- Er is hier iemand.
- Het is prima, ze kijken niet.
611
01:04:48,552 --> 01:04:49,553
Hey wacht.
612
01:04:50,178 --> 01:04:52,139
Je rug voelt goed?
613
01:04:53,807 --> 01:04:55,309
Lil, ik hou van je.
614
01:04:55,392 --> 01:04:59,021
Vraag me af of die twee gaan trouwen.
615
01:05:06,862 --> 01:05:08,614
Als ze levend thuiskomen.
616
01:05:09,823 --> 01:05:13,410
Het is niet juist dat we nodig hebben
toestemming om te trouwen.
617
01:05:17,539 --> 01:05:19,625
En zelfs als je een baby hebt ...
618
01:05:25,923 --> 01:05:27,174
Riko ...
619
01:05:31,845 --> 01:05:33,680
Je hebt toch een dochter?
620
01:05:38,852 --> 01:05:42,397
Door vrijwilligerswerk te doen krijg ik kinderbijslag.
621
01:05:54,368 --> 01:05:56,453
Gaat het goed met een alleenstaande moeder?
622
01:06:15,389 --> 01:06:18,225
Ben jij vader van mijn dochter?
623
01:06:55,595 --> 01:06:58,640
Ik wil niet dood! Nee, laat me gaan!
624
01:06:58,724 --> 01:06:59,766
Riko!
625
01:07:14,781 --> 01:07:16,658
We zijn omringd! We worden aangevallen!
626
01:07:17,200 --> 01:07:18,285
We worden aangevallen!
627
01:07:18,368 --> 01:07:19,494
We worden aangevallen!
628
01:07:19,578 --> 01:07:21,580
Haast je! Trek je ODMG aan!
629
01:07:21,621 --> 01:07:23,290
Lil!
630
01:07:25,792 --> 01:07:27,919
De vijand is hier!
631
01:07:30,714 --> 01:07:32,424
- Lil, laten we gaan!
- Wacht!
632
01:07:38,805 --> 01:07:40,599
Verdedig de explosieven!
633
01:07:46,021 --> 01:07:48,273
Te smal hier om onze ankers af te vuren!
634
01:07:48,315 --> 01:07:50,192
ODMG-troepen naar het dak!
635
01:07:51,026 --> 01:07:52,152
Verdomme!
636
01:08:00,035 --> 01:08:01,912
Vier vooruit, je gaat naar links.
637
01:08:01,995 --> 01:08:03,497
Zal ik doen.
638
01:08:18,178 --> 01:08:21,098
Stop met friemelen, sterf in ieder geval met waardigheid.
639
01:09:25,996 --> 01:09:27,372
Dood gaan!
640
01:09:35,422 --> 01:09:38,383
Kom op, verplaats het!
641
01:09:39,259 --> 01:09:42,429
Stop, stop ermee! Ik, ik ...
642
01:09:42,554 --> 01:09:44,598
Kom gewoon!
643
01:09:45,223 --> 01:09:47,726
Het draait allemaal om de explosieven!
644
01:09:47,767 --> 01:09:49,811
Verdedig ze ten koste van alles!
645
01:09:52,981 --> 01:09:55,442
Deze kant is weg, trek je terug!
646
01:10:02,616 --> 01:10:03,742
Komen.
647
01:10:06,411 --> 01:10:09,539
Hey, word wakker! Ik zei wakker worden!
648
01:10:11,458 --> 01:10:12,959
Alsjeblieft, word wakker...
649
01:10:13,793 --> 01:10:16,004
Het is gevaarlijk hier, laten we gaan.
650
01:10:18,548 --> 01:10:19,883
Wacht!
651
01:10:20,300 --> 01:10:22,302
Wil je hem alsjeblieft behandelen?
652
01:10:23,887 --> 01:10:26,932
Sorry, maar je vriendje is ...
653
01:10:30,769 --> 01:10:31,770
Nee!
654
01:10:34,189 --> 01:10:35,190
Fukushi ...
655
01:10:37,275 --> 01:10:38,610
We moeten gaan.
656
01:10:39,986 --> 01:10:42,614
Laat me gaan! Laat me gaan!
657
01:10:42,989 --> 01:10:45,158
Ik vermoord ze Titanen!
658
01:10:45,242 --> 01:10:46,993
Ik vermoord ze!
659
01:10:52,249 --> 01:10:53,500
Laten we gaan.
660
01:10:58,129 --> 01:11:00,924
Hallo. Wie rijdt dat?
661
01:11:01,841 --> 01:11:03,551
Niemand heeft je toestemming gegeven!
662
01:11:03,635 --> 01:11:06,805
Dief! Hij steelt de explosieven!
663
01:11:08,473 --> 01:11:11,476
Hou op! Hou op! Ga weg!
664
01:11:29,619 --> 01:11:30,704
Actie!
665
01:11:34,165 --> 01:11:35,500
Sterf, jullie Titanen!
666
01:12:05,739 --> 01:12:07,699
Hou op! Stop het voertuig!
667
01:12:07,741 --> 01:12:09,492
- Waarom staat het in brand?
- Hou op!
668
01:12:11,619 --> 01:12:13,538
Daar ben je!
669
01:12:14,414 --> 01:12:17,083
Ik vermoord jullie allemaal!
670
01:12:22,422 --> 01:12:24,132
Bukken! Bukken!
671
01:12:24,466 --> 01:12:25,467
Fukushi ...
672
01:12:35,185 --> 01:12:36,811
Hoe mooi.
673
01:12:39,439 --> 01:12:40,774
Maar zo'n verspilling.
674
01:12:46,696 --> 01:12:49,240
De explosieven. Dat was het!
675
01:12:49,282 --> 01:12:50,492
Niet doen! Jij gaat dood!
676
01:12:54,287 --> 01:12:56,414
Hoe kon dit gebeuren?
677
01:13:04,672 --> 01:13:06,257
Dit was van de dief.
678
01:13:36,496 --> 01:13:38,039
Dit is hel...
679
01:13:45,046 --> 01:13:46,506
Wat doe jij hier?
680
01:13:53,179 --> 01:13:54,848
Mensen zijn ...
681
01:13:57,725 --> 01:13:59,310
Zwak, zie je.
682
01:14:05,817 --> 01:14:07,318
We worden opgegeten.
683
01:14:10,196 --> 01:14:12,699
Dit is de kans. Laten we rennen.
684
01:14:15,785 --> 01:14:19,539
Hoe noem je dieren die leven
binnen hekken uit angst voor wolven?
685
01:14:20,039 --> 01:14:21,040
Vee.
686
01:14:21,332 --> 01:14:22,375
En wat ben jij?
687
01:14:22,834 --> 01:14:23,960
Ik ben niet!
688
01:14:24,043 --> 01:14:25,336
Ga dan vliegen.
689
01:14:28,339 --> 01:14:29,674
Ga dan vliegen.
690
01:14:34,554 --> 01:14:37,557
Ik kan het niet! We gaan absoluut niet winnen!
691
01:14:38,933 --> 01:14:42,395
Wees dan zo voor de rest van je leven!
692
01:14:59,829 --> 01:15:01,247
Die klootzak ...
693
01:15:08,421 --> 01:15:09,422
Verdorie.
694
01:15:09,756 --> 01:15:11,591
Je kunt niet bang zijn om gepakt te worden!
695
01:15:12,550 --> 01:15:14,177
Vlieg er recht in!
696
01:15:14,260 --> 01:15:15,762
Vlieg!
697
01:15:30,652 --> 01:15:31,694
Dicht bij.
698
01:15:32,237 --> 01:15:35,031
Ga altijd terug om de laatste klap uit te delen.
699
01:15:35,907 --> 01:15:37,075
Ik doe het!
700
01:15:39,327 --> 01:15:40,745
Je bent van mij!
701
01:16:11,234 --> 01:16:13,486
Soms hebben we pech.
702
01:16:21,035 --> 01:16:22,203
Hallo!
703
01:16:23,162 --> 01:16:24,914
He kijk!
704
01:16:27,250 --> 01:16:28,293
Jean!
705
01:16:31,629 --> 01:16:33,256
Hij praatte alleen maar groot.
706
01:16:33,798 --> 01:16:36,467
Iedereen, ik heb een plan.
707
01:16:53,151 --> 01:16:54,694
Hallo!
708
01:16:57,530 --> 01:16:58,656
Terugtrekken.
709
01:17:00,617 --> 01:17:03,077
Hé, grote kerel! Wil je meer eten?
710
01:17:03,494 --> 01:17:06,205
Probeer me dan op te eten!
Je kunt nooit genoeg eten!
711
01:17:08,541 --> 01:17:11,502
Wat, stomme kop? Ben je boos, hè?
712
01:17:11,878 --> 01:17:13,129
Mr Souda, alstublieft ...
713
01:17:18,009 --> 01:17:19,218
Jongens ...
714
01:17:19,594 --> 01:17:22,221
Kom hier, Titans!
715
01:17:25,016 --> 01:17:26,392
Kom op, jij slowpokes!
716
01:17:58,966 --> 01:17:59,967
Nu!
717
01:18:05,473 --> 01:18:07,350
Knoei niet met mij!
718
01:18:08,267 --> 01:18:09,435
Goed gedaan!
719
01:18:09,936 --> 01:18:11,479
Goed, laten we verder gaan!
720
01:18:13,272 --> 01:18:14,482
Waar is Eren?
721
01:18:14,982 --> 01:18:16,442
Ergens daarboven, dood.
722
01:19:07,160 --> 01:19:08,369
Armin!
723
01:19:44,030 --> 01:19:45,406
Verdomme, ze werken niet!
724
01:19:57,376 --> 01:19:58,377
Armin!
725
01:20:28,533 --> 01:20:29,575
Armin!
726
01:20:33,663 --> 01:20:35,289
Ik laat je niet
727
01:20:37,291 --> 01:20:39,377
sterf hier!
728
01:20:46,551 --> 01:20:47,844
Eren!
729
01:20:50,096 --> 01:20:51,264
Armin!
730
01:21:34,432 --> 01:21:35,433
Hoi Ana!
731
01:21:58,289 --> 01:22:00,833
Ik verdrijf jullie allemaal.
732
01:22:11,135 --> 01:22:13,262
We zijn hier klaar! Het zit vol met Titans!
733
01:22:13,346 --> 01:22:15,514
Iets roept ze.
734
01:22:15,556 --> 01:22:17,975
- Waar is kapitein Shikishima?
- Vechten waarschijnlijk.
735
01:22:18,017 --> 01:22:20,269
Waar is de directeur-generaal
en de bewakers?
736
01:22:20,353 --> 01:22:22,021
Ze zijn al geëvacueerd.
737
01:22:22,813 --> 01:22:25,858
Zeg me niet dat ze ons als aas hebben gebruikt.
738
01:22:29,278 --> 01:22:30,821
Kom niet in de buurt!
739
01:22:31,197 --> 01:22:33,115
Hé, ga weg, Minami!
740
01:22:35,201 --> 01:22:36,494
Minami!
741
01:22:41,832 --> 01:22:43,250
Mikasa.
742
01:22:48,381 --> 01:22:51,092
Eren werd opgegeten.
743
01:22:56,305 --> 01:22:58,057
Het was mijn fout.
744
01:23:03,896 --> 01:23:05,398
Het spijt me.
745
01:23:19,620 --> 01:23:21,664
Ik maak een ontsnappingspad.
746
01:23:22,748 --> 01:23:24,917
Onze taak is nog steeds om Titans te doden.
747
01:23:27,294 --> 01:23:29,839
Dat kan je niet! Je hebt bijna geen gas meer!
748
01:24:25,644 --> 01:24:26,645
Komen!
749
01:25:34,672 --> 01:25:36,090
Wat was die stem?
750
01:25:41,387 --> 01:25:42,555
Wat gebeurd er?
751
01:25:50,563 --> 01:25:52,565
Een Titan die een Titan aanvalt?
752
01:25:56,402 --> 01:25:57,736
Wat is er gaande?
753
01:25:57,778 --> 01:25:58,904
Wat is er met die arm?
754
01:25:58,988 --> 01:26:00,865
Het regenereert zo snel!
755
01:26:14,211 --> 01:26:15,838
Ze komen hier samen.
756
01:27:03,093 --> 01:27:04,720
Staat hij aan onze kant?
757
01:27:12,811 --> 01:27:15,856
Zijn vechten duidelijk
toont intelligentie.
758
01:27:37,628 --> 01:27:39,338
Ik heb dit nog nooit gezien!
759
01:27:54,561 --> 01:27:55,854
Hij is het...
760
01:28:29,555 --> 01:28:31,140
Mikasa, kom terug!
761
01:28:39,273 --> 01:28:41,233
Hij staat aan onze kant!
762
01:28:42,651 --> 01:28:43,902
Eren?
763
01:28:46,989 --> 01:28:47,990
Is het mijn schuld?
764
01:29:26,612 --> 01:29:27,780
Mikasa.
765
01:29:28,280 --> 01:29:30,366
- Alles goed?
- Kan jij uitstaan?
766
01:29:42,044 --> 01:29:45,381
Is hij dood? Dus hij is eindelijk op stoom.
767
01:29:45,881 --> 01:29:48,592
Hij zal verdampen! Hij gaat verdampen!
768
01:29:48,675 --> 01:29:50,552
Ow, het is stomend heet!
769
01:29:51,136 --> 01:29:54,014
Snijd zijn nek open,
maar verwond de binnenkant niet!
770
01:29:54,098 --> 01:29:55,974
Wat? Waar heb je het over?
771
01:29:56,016 --> 01:29:59,061
Doe het gewoon!
Schiet op of hij wordt opgenomen in de Titan!
772
01:29:59,812 --> 01:30:01,480
De cellen zullen assimileren!
773
01:30:02,564 --> 01:30:03,816
Wat?
774
01:30:36,223 --> 01:30:38,267
- Is dat Eren?
- Eren ...
775
01:30:41,728 --> 01:30:43,021
Ik snap het.
776
01:30:43,939 --> 01:30:46,692
Dus dat is waarom de Titans '
zwakke plek is de nek.
777
01:30:53,991 --> 01:31:00,164
'Wees voorzichtig als je vecht
de monsters, anders word je er een. "
778
01:31:22,895 --> 01:31:29,902
AANVAL OP TITAN
779
01:31:33,739 --> 01:31:37,493
Haruma Miura
780
01:31:39,828 --> 01:31:43,123
Hiroki Hasegawa
781
01:31:43,665 --> 01:31:45,584
Kiko Mizuhara
782
01:31:46,293 --> 01:31:48,253
Kanata Hongo
783
01:31:49,880 --> 01:31:51,840
Takahiro Miura
784
01:31:52,257 --> 01:31:54,760
Nanami Sakuraba
785
01:31:56,803 --> 01:31:58,263
Satoru Matsuo
786
01:31:58,305 --> 01:31:59,973
Shu Watanabe
787
01:32:02,434 --> 01:32:04,978
Ayarne Misaki
Rina Takeda
788
01:32:14,321 --> 01:32:16,865
Satomi Ishihara
789
01:32:22,955 --> 01:32:24,748
Pierre Taki
790
01:32:25,457 --> 01:32:27,334
Jun Kunimura
791
01:32:28,627 --> 01:32:32,130
ben je een mens? Of een Titan?
792
01:32:32,965 --> 01:32:35,259
Eren is de laatste hoop van de mensheid.
793
01:32:35,342 --> 01:32:36,635
We zijn geen vee.
794
01:32:36,718 --> 01:32:39,096
Wat veroorzaakt explosieve celdelingen?
795
01:32:39,137 --> 01:32:41,139
Het zijn gelijkgestemde kameraden.
796
01:32:41,181 --> 01:32:42,808
Zijn bewustzijn wordt ingehaald door instinct.
797
01:32:42,849 --> 01:32:45,686
We moeten het kwaad in de kiem smoren.
798
01:32:45,769 --> 01:32:47,354
Dit kan het mysterie oplossen.
799
01:32:47,437 --> 01:32:48,647
Ik heb gewacht.
800
01:32:48,689 --> 01:32:51,066
Ik heb mijn hart al aan de zaak gegeven!
801
01:32:51,149 --> 01:32:52,859
Zonder mij gaan jullie allemaal dood.
802
01:32:52,943 --> 01:32:54,695
Ik laat niemand meer in de steek!
803
01:32:54,778 --> 01:32:56,655
Vecht dus met ons!
804
01:32:58,073 --> 01:33:00,117
Met niets te beschermen, zul je sterk zijn.
805
01:33:00,158 --> 01:33:02,327
Ik wil de waarheid over deze wereld weten!
806
01:33:02,411 --> 01:33:03,453
Jij zal doodgaan!
807
01:33:03,495 --> 01:33:05,038
Je bent gekozen.
808
01:33:05,122 --> 01:33:06,206
Heb je dat bij je eigen zoon gedaan?
809
01:33:06,290 --> 01:33:07,291
Schiet op, ga!
810
01:33:07,332 --> 01:33:09,626
Zolang we blijven vechten,
we hebben niet verloren!
811
01:33:10,669 --> 01:33:13,088
Het is een hel buiten de muur!
812
01:33:13,171 --> 01:33:14,172
Je was altijd bij me.
813
01:33:14,256 --> 01:33:15,507
Mikasa!
814
01:33:18,010 --> 01:33:19,177
Ik heb op deze dag gewacht!
815
01:33:22,347 --> 01:33:27,019
AANVAL OP TITAN
EINDE VAN DE WERELD
816
01:33:29,646 --> 01:33:32,816
Uitvoerende producenten:
Minami Ichikawa-Nobuyasu Suzuki
817
01:33:32,858 --> 01:33:35,027
Mede-uitvoerende producent:
Akihiro Yamauchi
818
01:33:35,068 --> 01:33:37,029
Producent:
Yoshihiro Sato
819
01:33:37,070 --> 01:33:39,239
Productieleiders:
Takeshi Sato-Shiro Kido
820
01:33:39,323 --> 01:33:41,241
Lijnproducent:
Kensei Mori
821
01:33:41,325 --> 01:33:43,744
VFX-directeur:
Katsuro Onoue
822
01:33:43,869 --> 01:33:45,996
Cinematografie:
Shoji Ehara
823
01:33:46,038 --> 01:33:48,123
Verlichting:
Takashi Sugimoto
824
01:33:48,206 --> 01:33:49,833
Productieontwerp:
Tsuyoshi Shimizu
825
01:33:49,875 --> 01:33:51,960
Geluidsopname:
Jun Nakamura-Hironobu Tanaka
826
01:33:52,044 --> 01:33:54,379
Muziek:
Shiro Sagisu
827
01:33:54,421 --> 01:33:56,465
Gebaseerd op de manga "Attack on Titan"
door Hajime Isayama
828
01:33:56,548 --> 01:33:58,508
(uitgegeven door KODANSHA LTD.)
829
01:33:58,550 --> 01:34:01,011
Scenario:
Yusuke Watanabe-Tomohiro Machiyama
830
01:34:01,053 --> 01:34:04,181
Geregisseerd door
Shinji Higuchi
50969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.