All language subtitles for Arkansas.2020.BDRip.XviD.AC3-EVO_HR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,930 --> 00:00:57,046
Palmer, Aljaska ima luksuzne domove
2
00:00:57,140 --> 00:00:59,096
s milijunskim pogledima.
3
00:00:59,184 --> 00:01:00,784
Cole i Amanda u�tedjeli su
4
00:01:00,852 --> 00:01:03,264
i spremni su potro�iti
veliku hrpu dolara.
5
00:01:03,355 --> 00:01:07,064
Ova ku�a od drvenih trupaca ima iznena�enja
na svakom koraku.
6
00:01:08,110 --> 00:01:09,600
E sad, to je lijepo.
7
00:01:10,112 --> 00:01:11,881
Jao!
- Oduvijek sam sumnjao
8
00:01:11,905 --> 00:01:15,693
da nisam htio �eljene stvari
u �ivotu onoliko koliko bih trebao.
9
00:01:15,784 --> 00:01:20,073
�ene, automobile, ku�e,
filmove, bendove.
10
00:01:20,163 --> 00:01:23,701
Kako su si ljudi isklesali
urednu filozofiju �ivota.
11
00:01:23,792 --> 00:01:26,187
To ne mo�e biti stvarno.
- Stvarno je spokojno.
12
00:01:26,211 --> 00:01:28,293
Nikad mi nije bila potrebna
�ivotna filozofija.
13
00:01:28,380 --> 00:01:29,649
I jo� jedna stvar.
Ovo je super.
14
00:01:29,673 --> 00:01:31,317
Samo su ljudi �eljeli stvari,
15
00:01:31,341 --> 00:01:33,548
osje�ali se krivim zbog uzimanja
stvari i frustrirani
16
00:01:33,635 --> 00:01:36,172
o tome da ne dobiju stvari
koje trebaju filozofiju.
17
00:01:36,263 --> 00:01:37,615
Mo�da mi je najdra�i
dio ku�e.
18
00:01:37,639 --> 00:01:39,470
Gara�a Coleovih snova,
19
00:01:39,558 --> 00:01:44,143
odvojeni tu� i sun�anica.
Koliko �e sve to ko�tati?
20
00:01:44,229 --> 00:01:45,957
Ba� sam se rado napio
21
00:01:45,981 --> 00:01:48,723
ili popio hrpu i ne napio se.
22
00:01:48,735 --> 00:01:49,834
Glavna stvar meni je trava.
23
00:01:49,836 --> 00:01:51,470
Ba� je ima puno.
- Aha.
24
00:01:52,446 --> 00:01:54,402
Hm?
25
00:02:34,154 --> 00:02:35,234
Daj mi svoje oru�je.
26
00:02:36,073 --> 00:02:37,609
Nemam ga.
27
00:02:37,699 --> 00:02:40,131
Netko tko se bori poput tebe
treba imati oru�je.
28
00:02:40,177 --> 00:02:43,660
Neovla�teni prelazak je puno druga�iji
nego oru�ana plja�ka, pametnjakovi�u.
29
00:02:43,747 --> 00:02:45,783
A-ha.
30
00:02:45,874 --> 00:02:48,866
Previ�e pri�a�.
31
00:02:50,671 --> 00:02:52,502
Kyle, jesi li ovdje?
Colin je.
32
00:02:55,509 --> 00:02:57,190
Reci mi da ga jo� ima�, �ovje�e.
33
00:02:58,804 --> 00:02:59,839
Da!
34
00:03:00,722 --> 00:03:05,091
Ooh! O tome ti ja pri�am.
Hej, o tome govorim.
35
00:03:06,019 --> 00:03:09,011
Mo�da �eli� na kratko istupiti.
36
00:03:09,773 --> 00:03:10,853
Za�to?
37
00:03:11,733 --> 00:03:13,815
Pa, mo�e navratiti gospodin.
38
00:03:13,902 --> 00:03:16,735
Ako je tako, moram ga ustrijeliti.
39
00:03:18,407 --> 00:03:20,568
Colin, ti ludi ku�kin sine.
40
00:03:29,793 --> 00:03:31,124
Imam tipa u svom ormaru.
41
00:03:32,546 --> 00:03:35,128
Ne znam je li to isti
onaj na koga misli�.
42
00:03:35,215 --> 00:03:37,581
Curly je krenuo?
- Da, to je taj.
43
00:03:39,010 --> 00:03:40,250
A on je �iv?
44
00:03:40,929 --> 00:03:42,044
Za sada.
45
00:03:43,557 --> 00:03:44,792
Spakiraj svoje sranje.
46
00:03:46,268 --> 00:03:48,554
Jesam li unaprije�en?
- Da.
47
00:03:49,271 --> 00:03:51,057
Ide� u Arkansas.
48
00:03:57,779 --> 00:03:59,179
Ja sam trgovac drogom.
49
00:04:03,827 --> 00:04:07,365
Blizu sam donjeg dijela odjela
kojim upravlja �ovjek po imenu �aba.
50
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
�ovjek kojeg nikad prije nisam upoznao.
51
00:04:12,544 --> 00:04:14,976
Da budem iskren,
nisam siguran da uop�e postoji.
52
00:04:17,382 --> 00:04:20,419
�to puno ljudi ne zna
o organiziranom kriminalu na jugu
53
00:04:20,510 --> 00:04:22,421
je da nije ba� tako organiziran.
54
00:04:23,096 --> 00:04:26,133
Izraz Dixie mafija
je uvijek bio previ�e velikodu�an,
55
00:04:26,224 --> 00:04:28,039
podrazumijevao preveliku ljestvicu.
56
00:04:30,312 --> 00:04:33,930
Postoji nekolicina velikih operatora
koji pokre�u sve regionalno, ali...
57
00:04:34,483 --> 00:04:38,067
Nije ni�ta sli�no Talijanima
ili Meksikancima, nema obitelji.
58
00:04:38,862 --> 00:04:41,820
Samo labava pripadnost
du�nika i smradova.
59
00:04:43,408 --> 00:04:44,568
Nema kodeksa �asti.
60
00:04:46,119 --> 00:04:47,859
Nema filozofije �ivota.
61
00:04:53,251 --> 00:04:56,743
To je uglavnom dosadan samotni posao,
ali to mi sasvim odgovara.
62
00:04:59,683 --> 00:05:01,839
Oslanjati se na druge ljude
je najbr�i na�in
63
00:05:01,927 --> 00:05:03,667
za skon�ati mrtav u ovom poslu.
64
00:05:49,558 --> 00:05:51,594
Ti si Kyle?
- Ti si Swin?
65
00:05:51,768 --> 00:05:54,225
Dobrodo�ao.
Bit �u tvoj ko-pilot ove ve�eri.
66
00:05:54,713 --> 00:05:57,350
Colin nije spomenuo da �u biti
kapetan duge plovidbe.
67
00:05:57,440 --> 00:06:00,147
Da, dobro, sada se kre�ete na veliko,
velike lige.
68
00:06:02,571 --> 00:06:03,777
�to je sa �unjevima?
69
00:06:04,155 --> 00:06:07,092
Mislio sam kako bi slu�ajnost
toga mogla odbiti policajca.
70
00:06:09,244 --> 00:06:10,654
Pa, valjda je to pametno.
71
00:06:11,663 --> 00:06:15,952
Ja sam ne�to kao zlo�ina�ki genij.
- Oh, ti si jedan od onih duhovitih ljudi?
72
00:06:16,251 --> 00:06:17,457
Zvali su me i gore.
73
00:06:18,962 --> 00:06:21,203
Nekako me podsje�a� na voditelja emisije.
74
00:06:23,341 --> 00:06:24,341
Zna� �to, Kyle?
75
00:06:24,426 --> 00:06:27,338
U�ini mi se da ako �eli� biti
jak tihi tip,
76
00:06:27,429 --> 00:06:30,271
stvarno se mora� suzdr�ati
od komentara na svaku sitnicu.
77
00:06:31,141 --> 00:06:32,426
Ne�e biti odmah,
78
00:06:32,517 --> 00:06:34,878
ali u nekom trenutku uskoro
sru�it �u te u dupe.
79
00:06:35,796 --> 00:06:37,932
Predla�em ti da zadr�i�
sranje na minimumu.
80
00:06:38,023 --> 00:06:39,138
Pogledaj se.
81
00:06:40,100 --> 00:06:42,857
Ne, sada se pona�a� grubo,
ali mi �emo biti prijatelji.
82
00:06:42,944 --> 00:06:44,589
Svi koji me sretnu
�ele biti moj prijatelj.
83
00:06:44,613 --> 00:06:46,649
Da, te�ko mi je povjerovati.
84
00:06:46,740 --> 00:06:48,071
Mislim, �to se ne svi�a?
85
00:06:48,867 --> 00:06:50,823
Kakvo je to ime Swin, uop�e?
86
00:06:51,119 --> 00:06:53,485
Tvoje mama. Upadaj.
87
00:07:02,172 --> 00:07:05,164
Ako idemo 83 ostatak puta
ne�emo zakasniti.
88
00:07:07,260 --> 00:07:10,002
Povla�enjem s drogom
stvarno kasni�.
89
00:07:11,640 --> 00:07:12,971
Opet idem u�iti.
90
00:07:13,391 --> 00:07:15,072
Ne shva�a� ovo pametno slu�ajno.
91
00:07:20,815 --> 00:07:22,021
To je lijepo vidjeti.
92
00:07:29,282 --> 00:07:31,568
Tu�an si.
- Ne.
93
00:07:32,410 --> 00:07:34,138
Samo ve�ina �ena
vi�e ne doji,
94
00:07:34,162 --> 00:07:35,777
�to je sramota, zna�?
95
00:07:35,872 --> 00:07:38,033
Zato �to dojene bebe
dobiju manje sindroma.
96
00:07:38,124 --> 00:07:39,580
Bio sam beba formule.
97
00:07:39,668 --> 00:07:43,031
Pretpostavljam da ta tvoja velika guza
ima puna usta stvarnog posla.
98
00:07:43,380 --> 00:07:46,122
Nemam pojma.
- Oh, kladim se da jesi.
99
00:07:46,216 --> 00:07:48,673
Kladim se da si imao sisu
u ustima od prvog dana.
100
00:07:48,760 --> 00:07:50,546
Nazovimo tvoju majku i pitajmo.
101
00:07:51,930 --> 00:07:53,090
Ona je mrtva.
102
00:08:00,146 --> 00:08:02,553
Ne bi me bilo briga
da su sve moje sestre umrle.
103
00:08:03,525 --> 00:08:06,016
Jebeno si glup.
104
00:08:06,111 --> 00:08:08,978
Sranje.
105
00:08:09,072 --> 00:08:10,437
Kvragu.
106
00:08:12,409 --> 00:08:15,025
Stvarno? Ljepljiva vrpca, MacGyver?
107
00:08:15,120 --> 00:08:16,505
Vidi� li kakvo u�e unutra?
108
00:08:17,038 --> 00:08:20,250
Ja improviziram, jer tvoj
prokleti posao opskrbe je bio tako lo�.
109
00:08:21,918 --> 00:08:23,749
Sranje.
- Jebi ga.
110
00:08:24,838 --> 00:08:26,544
Uh, dopusti meni da govorim.
111
00:08:27,465 --> 00:08:29,922
Hej, sad.
Ja sam Mike, kako ti ide dan?
112
00:08:30,010 --> 00:08:31,671
Uh, prva pomo� je u konzoli.
113
00:08:32,345 --> 00:08:35,633
Pat Bright, parkovni rend�er.
Vi momci kre�ete daleko?
114
00:08:35,724 --> 00:08:36,724
Tijelo Kristovo.
115
00:08:37,809 --> 00:08:41,142
Primijetio sam
da vam oprema treba pomo�.
116
00:08:41,229 --> 00:08:44,437
Pa, nisam siguran
da se sla�em s tim 100 posto,
117
00:08:44,524 --> 00:08:47,106
ali pretpostavljam da sve
iza�e na vrijeme, zar ne?
118
00:08:47,193 --> 00:08:48,193
Ako ste strpljivi.
119
00:08:48,653 --> 00:08:51,816
Mora� imati vi�e konopa,
od kuta do kuta.
120
00:08:51,906 --> 00:08:55,569
Da, znam.
Uh, ba� smo bili jutros u �urbi.
121
00:08:55,895 --> 00:08:56,829
Jo� smo.
122
00:08:57,363 --> 00:08:58,564
�to je teret?
123
00:09:00,132 --> 00:09:01,398
Slavine.
124
00:09:01,400 --> 00:09:04,735
Da, neki, uh,
ra�unalni tajkun, znate?
125
00:09:04,737 --> 00:09:06,738
Nekada je bilo ulje,
sada su to ra�unala.
126
00:09:08,407 --> 00:09:11,610
Na Corpusu nema slavina?
127
00:09:14,346 --> 00:09:16,780
To je ono �to sam rekao,
128
00:09:16,782 --> 00:09:19,049
ali rekao je da mora imati
adobe-mramornu jezgru.
129
00:09:19,051 --> 00:09:22,152
A-ha, pusti me da
pogledam kako ste to slo�ili.
130
00:09:22,154 --> 00:09:24,390
Ja sam stru�njak za sigurnost
u ovoj dr�avi.
131
00:09:24,824 --> 00:09:26,957
Cijenim...
Cijenim to, gospodine,
132
00:09:26,959 --> 00:09:28,392
ali stvar je u tome,
stvarno moramo vu�i dupe.
133
00:09:28,394 --> 00:09:30,394
Ve� smo prili�no kasnili.
- Hej, dosta pitanja.
134
00:09:30,396 --> 00:09:31,664
Jebi ga.
135
00:09:36,769 --> 00:09:38,170
Za�to su �unjevi?
136
00:09:43,442 --> 00:09:47,311
Vi de�ki prevozite
puno slavina,
137
00:09:47,313 --> 00:09:49,713
prepune vre�ica
praha i �epa.
138
00:09:49,715 --> 00:09:51,381
Oti�li ste iz Little Rocka
i imate
139
00:09:51,383 --> 00:09:54,053
kartu svake dr�ave
u pretincu za rukavice.
140
00:09:54,753 --> 00:09:57,690
Ja sam sa �abom.
Nare�eno mi je da interveniram.
141
00:09:58,524 --> 00:10:01,325
Dakle, vi de�ki ne�ete imati
puno izbora
142
00:10:01,327 --> 00:10:03,195
u va�oj neposrednoj budu�nosti.
143
00:10:03,762 --> 00:10:06,763
Radit �ete ispod mene
na dr�avnom parku.
144
00:10:06,765 --> 00:10:09,733
�aba ima potpuno novu petlju
klijenata
145
00:10:09,735 --> 00:10:11,168
i ja vodim te ponude,
146
00:10:11,170 --> 00:10:13,939
zato poku�ajte ne izgledati poput jelena
pred farovima.
147
00:10:14,273 --> 00:10:17,643
Poku�ajte izgledati ljutito ili dosadno
ili ne�to.
148
00:10:18,545 --> 00:10:22,813
Zna�i, osobno poznaje� �abu?
- Frogmana poznajem godinama.
149
00:10:22,815 --> 00:10:25,751
Otkad se njegov kamion
izgubio u mom parku.
150
00:10:27,319 --> 00:10:29,688
Vi �ete se voziti sa mnom.
151
00:10:32,091 --> 00:10:33,924
�to je s niskopodnim?
152
00:10:33,926 --> 00:10:36,727
Colin ovdje �e ga
voziti ostatak puta.
153
00:10:38,264 --> 00:10:39,198
�to ima, Kyle?
154
00:10:41,467 --> 00:10:43,135
Ne mislim da �e ti
to trebati.
155
00:10:47,339 --> 00:10:48,707
Sku�io sam te.
156
00:10:50,176 --> 00:10:53,812
Poku�ava� nekoga uvjeriti?
- Ne.
157
00:10:54,346 --> 00:10:55,447
Ne, mrzim pi�tolje.
158
00:10:56,315 --> 00:10:58,015
Ka�u da nije pametno
zajebavati se
159
00:10:58,017 --> 00:10:59,285
s nekim koga ne poznaje�.
160
00:11:00,486 --> 00:11:02,452
Zove� se Kyle Ribb.
161
00:11:02,454 --> 00:11:05,189
Nikad nisi ubio �ovjeka
a tvoje ime je Swin Horn.
162
00:11:05,191 --> 00:11:06,759
Nikad nisi ubio �ovjeka.
163
00:11:08,360 --> 00:11:09,962
Pouzdani ste.
164
00:11:12,198 --> 00:11:13,232
Vi ste projekt.
165
00:11:21,373 --> 00:11:25,142
Pa, evo kako �e se ovo
sve protresti.
166
00:11:25,144 --> 00:11:29,179
Vas dvoje momci morate �ivjeti
u prikolicama na parkirali�tima.
167
00:11:29,181 --> 00:11:32,816
Ne brinite,
ne izabirem favorite.
168
00:11:32,818 --> 00:11:34,086
Identi�ne su.
169
00:11:34,887 --> 00:11:38,488
Imat �ete smjene od devet do pet
kao perionice u parku.
170
00:11:38,490 --> 00:11:42,259
Odr�avati zemlju,
usmjeriti izgubljene SUV-ove.
171
00:11:42,261 --> 00:11:43,427
Ti si ovdje,
i�i �e� desno
172
00:11:43,429 --> 00:11:44,696
i lijevo cijelim putem
do kraja.
173
00:11:44,698 --> 00:11:48,334
Va�a su kodna imena
Robert Suarez i Ed Mollar.
174
00:11:48,867 --> 00:11:50,568
Ovo su moja pravila.
175
00:11:50,570 --> 00:11:53,872
Re�i �u ih samo jednom,
pa slu�aj jebote.
176
00:11:54,940 --> 00:11:56,173
Ja sam gazda.
177
00:11:56,175 --> 00:12:00,545
Nikad ne mo�ete odbiti narud�bu
i nikad ne�ete mo�i odustati.
178
00:12:00,547 --> 00:12:02,279
Ako odlu�ite pobje�i,
179
00:12:02,281 --> 00:12:04,848
lovit �u vas
i ubit �u vas,
180
00:12:04,850 --> 00:12:07,552
koliko god
vas zavolio.
181
00:12:07,554 --> 00:12:10,153
Ne dru�ite se
sa lokalcima.
182
00:12:10,155 --> 00:12:12,256
Ne dovedite djevojke.
183
00:12:12,258 --> 00:12:14,527
Ne privla�ite pa�nju
na sebe.
184
00:12:15,027 --> 00:12:19,129
S vremenom vas dvoje mo�ete preuzeti
operaciju,
185
00:12:19,131 --> 00:12:22,499
uklju�uju�i me
za skroman postotak.
186
00:12:22,501 --> 00:12:27,906
Za�to, samo pomislite. Jednog dana
ovo bi sve moglo biti va�e.
187
00:12:38,317 --> 00:12:39,318
Gdje je �ef?
188
00:12:40,620 --> 00:12:42,087
Usisava svoj Corvette.
189
00:12:42,888 --> 00:12:45,856
Ide na dva sata.
Opsjednut je time.
190
00:12:45,858 --> 00:12:47,559
Ja sam vi�e za njema�ki automobil.
191
00:12:48,027 --> 00:12:50,494
Misli� da postoji �ansa da je
Bright �aba?
192
00:12:50,496 --> 00:12:51,497
Nula.
193
00:12:52,064 --> 00:12:53,432
Ipak je to svje�e.
194
00:12:53,866 --> 00:12:56,466
�to misli� gdje �aba �ivi,
negdje na ran�u?
195
00:12:56,468 --> 00:12:59,503
Mislim da �emo trebati
raditi u ovoj tvrtki
196
00:12:59,505 --> 00:13:01,138
dugo vremena
prije nego �to ikada saznamo
197
00:13:01,140 --> 00:13:02,906
bilo �to istinito o �ablju.
198
00:13:02,908 --> 00:13:05,075
�uo sam da ima bazen
u obliku jastu�i�a ljiljana.
199
00:13:05,077 --> 00:13:06,443
Da, tako je.
200
00:13:06,445 --> 00:13:08,514
Dugo �e to jednostavno
biti takvo sranje.
201
00:13:08,981 --> 00:13:10,849
Nepovjerljive neistine.
202
00:13:12,384 --> 00:13:15,020
Lijepo spavaj? Sve ugnije��eno?
203
00:13:15,755 --> 00:13:19,156
Bi li me neki od vas momaka
volio zvati gospodine?
204
00:13:19,158 --> 00:13:20,527
Mo�ete ako �elite.
205
00:13:21,026 --> 00:13:22,529
Ne�u misliti da je to bajno.
206
00:13:26,198 --> 00:13:28,967
Idemo trgovati drogom
preko dr�avnih granica, gospodine!
207
00:13:44,350 --> 00:13:45,585
Vidi� li to?
208
00:13:46,185 --> 00:13:48,985
Na ovakvom mjestu
moje �e sestre zavr�iti.
209
00:13:48,987 --> 00:13:51,321
Koliko tih
ionako ima�, kao, deset?
210
00:13:51,323 --> 00:13:53,123
One nemaju
svoga pravoga oca.
211
00:13:53,125 --> 00:13:54,726
Njihov je o�uh pretjerano strog.
212
00:13:54,860 --> 00:13:57,062
Otjerao me, pa nisam
tamo da ih za�titim.
213
00:13:57,731 --> 00:13:59,532
Zvu�i mi kao recept
za striptizete.
214
00:14:00,499 --> 00:14:01,400
Da.
215
00:14:02,602 --> 00:14:04,002
Pa, nikad se zna�.
216
00:14:04,637 --> 00:14:06,205
Jedna od njih se ve�
zove Cimet.
217
00:14:17,282 --> 00:14:19,650
Trebam
provjeru cijene na blagajni pet.
218
00:14:19,652 --> 00:14:21,320
Provjera cijene na blagajni pet.
219
00:14:27,426 --> 00:14:28,494
Oprostite, gospo�o?
220
00:14:28,994 --> 00:14:30,929
Znate li slu�ajno
gdje su rotkvice?
221
00:14:32,632 --> 00:14:34,599
Ne znam,
sa povr�em.
222
00:14:34,601 --> 00:14:37,670
To je u�ena pretpostavka.
223
00:14:38,237 --> 00:14:40,005
Novi u gradu, zovem se Swin.
224
00:14:40,540 --> 00:14:43,041
Oh, va�e ime je
otprilike jednako glupo kao i moje.
225
00:14:44,042 --> 00:14:45,578
Johnna.
- Zadovoljstvo.
226
00:14:46,312 --> 00:14:48,979
Stvarno ne govori koliko dugo
�u biti u tom podru�ju.
227
00:14:48,981 --> 00:14:51,450
Da, slobodnjak sam
dr�avni revizor.
228
00:14:54,052 --> 00:14:55,622
Hajdemo pokrenuti
ovo udvaranje.
229
00:15:00,627 --> 00:15:03,326
Ve�eras sam na smjeni.
- �to je s sutra�njom ve�eri?
230
00:15:03,328 --> 00:15:04,494
Crkva.
- Ja zapravo radim...
231
00:15:04,496 --> 00:15:05,596
Jeste li rekli crkva?
232
00:15:05,598 --> 00:15:07,097
Da,
trebali biste poku�ati jednom.
233
00:15:07,099 --> 00:15:09,034
Jesam. Svi smo.
234
00:15:10,335 --> 00:15:12,637
Pa, poku�ajte ponovo.
Mo�da �e se zalijepiti.
235
00:15:24,617 --> 00:15:27,286
Mogu li vam pomo�i?
- Mo�e subotom?
236
00:15:29,021 --> 00:15:30,153
Ovo je jezivo.
237
00:15:30,155 --> 00:15:33,156
Rotkvice i onda
me slijedi do mog automobila.
238
00:15:33,158 --> 00:15:35,160
Ti si... Samo si jeziv.
239
00:15:36,295 --> 00:15:39,064
Voli� jezivo?
240
00:15:43,101 --> 00:15:44,303
Re�i �u ti �to.
241
00:15:45,572 --> 00:15:48,207
Ne mo�e� me nego poljubiti
za pet sastanaka.
242
00:15:49,341 --> 00:15:51,276
I �to onda?
- Onda mo�e�.
243
00:15:52,880 --> 00:15:55,479
Koji kurac?
Ne mo�e� izlaziti s lokalnom djevojkom.
244
00:15:55,481 --> 00:15:57,548
Bright nam je rekao da se zadr�imo
prikriveno.
245
00:15:57,550 --> 00:15:59,182
Nije velika stvar.
246
00:15:59,184 --> 00:16:01,184
Ne u�im je
na� tajni stisak ruke.
247
00:16:01,186 --> 00:16:02,653
Rekao si Brightu?
- Ne, i izgleda
248
00:16:02,655 --> 00:16:04,223
nisam ti trebao re�i.
249
00:16:04,724 --> 00:16:06,191
Da, mo�da si u pravu.
250
00:16:11,764 --> 00:16:13,363
Ve�er, gospo�o.
251
00:16:13,365 --> 00:16:16,769
Oh, to su najjadnije
stvari koje sam ikad vidjela.
252
00:16:18,103 --> 00:16:19,004
Vi to nosite?
253
00:16:28,380 --> 00:16:31,281
Imam ga.
- Jesi li siguran?
254
00:16:31,283 --> 00:16:34,019
Aha.
255
00:16:35,354 --> 00:16:36,554
Ro�tiljam
neke �kampe,
256
00:16:36,556 --> 00:16:38,388
spremaju�i ve�eru za doru�ak.
257
00:16:38,390 --> 00:16:40,392
Jeste li gladni?
- Ne, hvala.
258
00:16:40,927 --> 00:16:43,730
Za sada
bila je to vrlo neizvjesna igra.
259
00:16:44,429 --> 00:16:45,330
Sto.
260
00:16:47,667 --> 00:16:48,568
Radi li?
261
00:16:49,002 --> 00:16:50,500
Oh, ne, ne vozi� ga.
262
00:16:50,502 --> 00:16:53,405
Stvar je znati�elja.
- Zna�i, ne radi?
263
00:16:54,072 --> 00:16:57,675
Dakle, okre�ete profit
samo prodajom knjiga i �arapa?
264
00:16:57,677 --> 00:16:59,476
Oh, nemam
profita za okretanje.
265
00:16:59,478 --> 00:17:01,111
Odli�an je poslovni model.
- A-ha.
266
00:17:01,113 --> 00:17:04,549
Hm, gospodine, ovaj skuter
je dio Amerike.
267
00:17:04,551 --> 00:17:07,552
Ne znam za�to
ga ne biste �eljeli kupiti.
268
00:17:07,554 --> 00:17:09,620
Oh, nije me briga za Ameriku.
269
00:17:09,622 --> 00:17:10,487
Volim slu�ati
270
00:17:10,489 --> 00:17:12,424
Kardinale St. Louisa
na radiju.
271
00:17:13,292 --> 00:17:15,425
Calvin je sada jedan, jedan sa...
272
00:17:15,427 --> 00:17:16,796
Eto ga. Gdje je on...
273
00:17:17,496 --> 00:17:19,262
Udara� baca petu.
274
00:17:19,264 --> 00:17:20,498
On je nekako uredan momak.
275
00:17:20,567 --> 00:17:24,602
Sve �to on radi je kuha doru�ak
i slu�a prokleti radio.
276
00:17:24,604 --> 00:17:26,771
To je sve �to radi cijeli dan.
- �to nije u redu s tim?
277
00:17:26,773 --> 00:17:28,639
Samo je zloban.
278
00:17:28,641 --> 00:17:31,374
Ne�e dati deset dolara
za Rolexa.
279
00:17:31,376 --> 00:17:33,377
Ne bih ti dao deset dolara
za ovu stvar.
280
00:17:34,614 --> 00:17:37,213
Pa, ovo bi se moglo nastaviti
cijelu no�.
281
00:17:37,215 --> 00:17:39,518
Potopiti staze,
pravi stroj za pranje jaraka.
282
00:17:41,453 --> 00:17:44,354
Momci, bolje krenite odmah
ako se �elite vratiti ku�i.
283
00:17:44,356 --> 00:17:46,691
Ina�e �ete
zaglaviti sa mnom cijelu no�.
284
00:17:49,862 --> 00:17:52,630
Pri�ekat �u ga.
285
00:17:52,632 --> 00:17:53,800
Da, i ja isto.
286
00:18:02,240 --> 00:18:03,442
Ja �u to popraviti.
287
00:18:08,180 --> 00:18:10,413
Eto, to je bolje.
288
00:18:10,415 --> 00:18:13,418
Onda, kako Englezi ka�u, de�ki,
289
00:18:13,886 --> 00:18:17,757
pritisnimo
do zore.
290
00:18:18,725 --> 00:18:19,924
Zore?
291
00:18:19,926 --> 00:18:22,528
Mo�e� udarati u vre�u
ako �eli�, Abigail.
292
00:18:23,228 --> 00:18:25,197
Mo�e� spavati u mom krevetu
ako �eli�.
293
00:18:26,198 --> 00:18:29,167
Jednostavno ne pijem.
Ne poku�avam biti kurac.
294
00:18:29,636 --> 00:18:31,704
Imam osje�aj da je
to tvoja linija.
295
00:18:32,705 --> 00:18:33,806
Moja linija je...
296
00:18:34,874 --> 00:18:38,243
sanja� li ponu�ene sise.
297
00:18:38,978 --> 00:18:41,547
Ka�em to, ah, ponekad.
298
00:18:47,553 --> 00:18:51,423
Pljus, pljus, niz otvor.
299
00:19:06,238 --> 00:19:09,408
Ka�u da imam noge
od Krista.
300
00:19:10,943 --> 00:19:12,810
Gospodo, sada bih htio
301
00:19:12,812 --> 00:19:15,480
re�i nekoliko rije�i
o dosadi.
302
00:19:16,348 --> 00:19:22,421
# O, dosada
je lijepa stvar #
303
00:19:23,355 --> 00:19:28,258
Ne, jer je dosadni zlo�inac
dobar zlo�inac.
304
00:19:28,260 --> 00:19:31,428
Pa ako vi de�ki ikad
uhvatite sebe
305
00:19:31,430 --> 00:19:34,699
prigovarati zbog dosade,
samo se sjetite da je bolje
306
00:19:34,701 --> 00:19:36,834
morati ne�to tra�iti
napraviti
307
00:19:36,836 --> 00:19:42,272
nego imati ne�to
da vas tra�i.
308
00:19:42,274 --> 00:19:45,978
A-ha.
309
00:19:47,747 --> 00:19:49,716
Hm.
310
00:19:59,491 --> 00:20:01,391
Bok.
311
00:20:01,393 --> 00:20:04,494
Prodaja kola�a je dobra.
- Shvatio sam.
312
00:20:06,799 --> 00:20:09,033
To su bile na�e nove zapovijedi.
313
00:20:09,035 --> 00:20:12,903
To je bio �aba?
- To je bila Ona.
314
00:20:12,905 --> 00:20:15,875
Ona sebe naziva Ona.
315
00:20:16,776 --> 00:20:18,376
Ona je crna dama.
316
00:20:19,212 --> 00:20:22,012
�ivi na brodu ku�i
s druge strane jezera.
317
00:20:22,014 --> 00:20:23,649
Uvijek zove sa nare�enjima.
318
00:20:24,217 --> 00:20:26,784
Za�to sebe naziva Ona?
319
00:20:26,786 --> 00:20:29,086
Pa, ovo je �ista pretpostavka,
320
00:20:29,088 --> 00:20:34,625
ali zami�ljam da ako je na�a
organizacija bila infiltrirana
321
00:20:34,627 --> 00:20:37,762
ili netko nosi
�icu ili prislu�ni telefon,
322
00:20:37,764 --> 00:20:39,462
�to ima�,
�to bi oni �uli.
323
00:20:39,464 --> 00:20:41,901
Je li Ona ovo i Ona ono i...
324
00:20:43,669 --> 00:20:44,570
Ona?
325
00:20:45,905 --> 00:20:47,874
Ona bi mogla biti svaka �ena.
326
00:20:57,784 --> 00:21:00,383
Pa �emo mi predati
drogu i primati gotovinu.
327
00:21:00,385 --> 00:21:03,353
To je novo.
- Zna�i da nam �aba vjeruje.
328
00:21:03,355 --> 00:21:06,424
Da, stvarno promocija.
- Gdje mi idemo?
329
00:21:08,661 --> 00:21:09,796
Castor, Louisiana.
330
00:21:36,556 --> 00:21:37,790
Uh, ovdje je dobro.
331
00:21:41,561 --> 00:21:44,096
Vidi�, u mojoj zemlji
nepristojno je ne...
332
00:21:44,630 --> 00:21:46,599
prou�iti ne�to �to kupi�.
333
00:21:48,400 --> 00:21:51,000
Svi�a ti se, Sunny D?
334
00:21:51,737 --> 00:21:52,638
Naravno.
335
00:21:53,806 --> 00:21:56,540
Kupujemo skupno. Mu�no nam je od toga.
336
00:21:56,542 --> 00:21:59,545
Tko smo mi?
- Moj... moj unuk.
337
00:22:00,046 --> 00:22:03,649
Nick, donesi, uh,
vre�icu soka odmah.
338
00:22:14,961 --> 00:22:16,629
Hej, polako!
339
00:22:17,330 --> 00:22:20,800
O, bo�e kako...
Vidi kako je nepristojno, ja... ja...
340
00:22:21,801 --> 00:22:23,368
Ma�em ovom stvari.
341
00:22:24,971 --> 00:22:26,504
Nick, poka�i manire.
342
00:22:27,206 --> 00:22:28,906
Prijatelji.
343
00:22:28,908 --> 00:22:32,442
I neka te vide
ili se nerviraju.
344
00:22:32,444 --> 00:22:34,745
Oni ne znaju
koliko si slab.
345
00:22:34,747 --> 00:22:36,747
Ne brini toliko
o nepristojnosti.
346
00:22:36,749 --> 00:22:38,651
Provjeri kugle
i donesi novac.
347
00:22:40,452 --> 00:22:42,487
Njegov, hm, jadni otac...
348
00:22:44,156 --> 00:22:48,491
vrlo �udno jaje
kao �to ka�ete vi Amerikanci.
349
00:22:48,493 --> 00:22:51,494
Kao dijete platio je drugog dje�aka
350
00:22:51,496 --> 00:22:56,634
da sudjeluje u seksualnom �inu
s psom.
351
00:23:00,573 --> 00:23:01,841
Malim psom.
352
00:23:03,910 --> 00:23:06,744
Psi zapravo u�ivaju u seksu
s ljudima, znate?
353
00:23:06,746 --> 00:23:09,681
Bilo bi to kao da imate seks
sa super vru�im vanzemaljcem.
354
00:23:17,590 --> 00:23:21,692
Uh, iz kojeg, uh, okruga
Arkanzasa ste?
355
00:23:21,694 --> 00:23:23,627
A?
- Reci mu da donese novac.
356
00:23:23,629 --> 00:23:27,564
�ao mi je, to je, uh,
nepristojno pitanje.
357
00:23:27,566 --> 00:23:29,667
Ne izgovarajte ponovo rije� nepristojno.
358
00:23:29,669 --> 00:23:31,669
U mojoj je mo�i
povu�i ovaj posao.
359
00:23:31,671 --> 00:23:33,673
Nick! Donesi torbu.
360
00:23:35,574 --> 00:23:39,509
Moje stanje je, hm, stra�no.
361
00:23:39,511 --> 00:23:41,047
Nisam vi�e plemenit.
362
00:23:41,747 --> 00:23:46,052
Sad mi prijete mu�karci
u mom domu.
363
00:23:46,484 --> 00:23:49,219
Imao sam �ivot, sad imam sranja.
364
00:23:49,221 --> 00:23:51,724
Hej, moglo bi biti i gore.
365
00:23:52,725 --> 00:23:54,658
Ako ne donese� tu torbu
van brzo
366
00:23:54,660 --> 00:23:57,229
moglo bi biti i gore.
- Nick, do�i! Donesi torbu!
367
00:24:13,980 --> 00:24:14,880
Bili smo dobri.
368
00:24:15,748 --> 00:24:16,983
Nema ljutnje.
369
00:24:18,985 --> 00:24:20,252
Nema osje�aja uop�e.
370
00:24:58,624 --> 00:25:02,628
# Rekao je da �u te voljeti
Dok ja ne umrem #
371
00:25:03,896 --> 00:25:07,833
# Rekla mu je da �e� zaboraviti
Vremenom #
372
00:25:09,835 --> 00:25:13,672
# Kako su godine polako prolazile #
373
00:25:14,874 --> 00:25:18,778
# Ona je jo� uvijek plijenila
Njegov um #
374
00:25:19,879 --> 00:25:23,916
# �uvao je njezinu sliku
Na zidu #
375
00:25:25,384 --> 00:25:29,321
# Napola poludio sad
i onda #
376
00:25:30,856 --> 00:25:34,894
# On ju je i dalje volio
Kroz sve to #
377
00:25:36,095 --> 00:25:40,199
# Nadaju�i da �e se vratiti
opet #
378
00:25:41,634 --> 00:25:44,937
# �uvao je neka pisma
kraj njegovog kreveta #
379
00:25:46,872 --> 00:25:50,609
# iz 1962 #
380
00:25:52,144 --> 00:25:55,881
# Podcrtao je crvenom bojom #
381
00:25:57,416 --> 00:26:01,787
# Svaki volim te #
382
00:26:02,421 --> 00:26:06,158
# Samo sam ga i�ao vidjeti
danas #
383
00:26:07,893 --> 00:26:11,931
# Oh, nisam vidio suze #
384
00:26:13,666 --> 00:26:18,003
# Svi odjeveni da odemo #
385
00:26:18,437 --> 00:26:23,175
# Prvi put sam ga vidio kako se smije�i
Nakon godina #
386
00:26:23,876 --> 00:26:26,944
# Prestao ju je danas voljeti #
387
00:26:26,946 --> 00:26:28,214
Podigni jebene ruke gore.
388
00:26:28,981 --> 00:26:33,219
# Stavili su vijenac
Na njegovim vratima #
389
00:26:33,752 --> 00:26:35,719
Ne �elim umrijeti
390
00:26:35,721 --> 00:26:38,891
prije nego �to skinem
vodene mrlje s Vettea.
391
00:26:40,092 --> 00:26:45,030
# Prestao ju je voljeti danas #
392
00:26:48,400 --> 00:26:51,670
# Znam da je do�la
Vidjeti ga posljednji put #
393
00:26:53,272 --> 00:26:56,242
# O, svi smo se pitali
Ako bi htjela #
394
00:26:58,911 --> 00:27:01,111
Bo�e moj, odakle si,
sine?
395
00:27:01,113 --> 00:27:02,181
Barem mi to reci.
396
00:27:03,716 --> 00:27:04,750
Uh...
397
00:27:06,051 --> 00:27:07,920
Castor.
- Naravno.
398
00:27:09,388 --> 00:27:12,758
Jebeni Castor, Louisiana?
399
00:27:13,692 --> 00:27:17,494
A-ha.
Pratio sam ih, de�ke u kombiju.
400
00:27:17,496 --> 00:27:19,129
Slijedio si ih?
- A ha.
401
00:27:19,131 --> 00:27:20,432
A-ha, tko je vozio?
402
00:27:22,801 --> 00:27:25,402
To kratko sranje
u nao�alama.
403
00:27:25,404 --> 00:27:28,872
I ti i on
smisliste ne�to.
404
00:27:28,874 --> 00:27:30,809
Ne, oni ne znaju
ni�ta o tome.
405
00:27:31,243 --> 00:27:32,444
Nemoj mi srati.
406
00:27:33,879 --> 00:27:37,347
Swin se nikada nije mogao suo�iti sa mnom
za prljavi posao.
407
00:27:37,349 --> 00:27:38,817
Mm, ne, ne, ne, ne.
408
00:27:39,718 --> 00:27:42,853
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
Ne, ne, ne. Ti si u krivu.
409
00:27:42,855 --> 00:27:45,090
Ovo je moj posao. Samo moj.
410
00:27:47,826 --> 00:27:52,298
Gdje je novac?
411
00:27:55,834 --> 00:27:59,004
Kakvo je stanje stvari...
412
00:28:00,439 --> 00:28:03,840
... kad osoba poput mene
mo�e biti zgro�ena?
413
00:28:03,842 --> 00:28:06,178
Kvragu! Gdje je novac?
414
00:28:18,324 --> 00:28:19,959
�eli� li u�i unutra?
415
00:28:22,161 --> 00:28:23,162
Sada?
416
00:28:26,131 --> 00:28:27,799
Ve�eras je bio na� peti sastanak.
417
00:28:30,102 --> 00:28:33,103
Znam da ima�
jebeno spremi�te na ovom mjestu
418
00:28:33,105 --> 00:28:35,339
i dat �e� mi ga!
- Za�to?
419
00:28:35,341 --> 00:28:38,275
Tako da ga mo�e� izgubiti
na veleu�ili�tu?
420
00:28:38,277 --> 00:28:41,311
Ne bi znao �to
u�initi sa mojim prtljagom.
421
00:28:41,313 --> 00:28:44,483
Jebote! Vidi� ovo?
422
00:28:46,318 --> 00:28:50,289
Ne blefira�!
423
00:28:56,428 --> 00:28:57,595
Shva�a� li to?
424
00:28:57,597 --> 00:29:00,097
Nikad prije nisam bio
mu�en, molim te!
425
00:29:00,099 --> 00:29:01,433
Na tavanu je.
426
00:29:12,111 --> 00:29:13,379
Uh...
427
00:29:14,614 --> 00:29:18,450
Samo treba moja
jedna ruka za to.
428
00:29:18,951 --> 00:29:21,854
Za �to?
- Zna�i, mogu to loviti vani.
429
00:29:22,788 --> 00:29:26,225
Ne brini, nisam u stanju
nanijeti nekome �tetu.
430
00:29:33,132 --> 00:29:34,898
Dakle, to je kanal.
431
00:29:34,900 --> 00:29:39,371
Samo premjesti te kutije
i taj lonac s puta.
432
00:29:41,106 --> 00:29:43,275
Oh.
433
00:29:48,447 --> 00:29:51,083
�to je ovo?
434
00:29:53,218 --> 00:29:54,920
To je svira� za osam plo�a.
435
00:29:56,455 --> 00:29:59,323
Tko te odgajao, sine?
Critters i stvari?
436
00:29:59,325 --> 00:30:00,560
Zave�i.
437
00:30:01,528 --> 00:30:02,528
Kako to radi?
438
00:30:03,062 --> 00:30:05,929
Pritisne� vrpcu
skroz unutra,
439
00:30:05,931 --> 00:30:08,666
pritisne� utika�
i ima� muziku.
440
00:30:14,708 --> 00:30:17,076
Ne razumijem to.
- Sine?
441
00:30:18,477 --> 00:30:20,512
Ne�e ti dobro zavr�iti.
442
00:30:21,080 --> 00:30:24,883
To ti je posljednja prilika
u�initi pametnu stvar.
443
00:30:27,319 --> 00:30:29,119
Da.
444
00:30:29,121 --> 00:30:31,523
Pa, to ti je zadnja prilika
za u�initi bilo �to.
445
00:30:34,661 --> 00:30:36,061
Hajde, uzmi.
446
00:30:37,530 --> 00:30:38,430
U redu.
447
00:30:38,464 --> 00:30:40,665
Jednostavno �e� mi
morati pomo�i da ustanem.
448
00:30:40,667 --> 00:30:42,301
Ne mogu sam ustati.
449
00:30:42,769 --> 00:30:46,103
# I re�i one slatke
la�i #
450
00:30:46,105 --> 00:30:48,639
Au!
- # I izgubit ponovo #
451
00:30:48,641 --> 00:30:51,576
# Tra�io sam ljubav #
452
00:30:51,578 --> 00:30:54,111
# Na svim pogre�nim mjestima, #
453
00:30:54,113 --> 00:30:57,981
# Tra�io ljubav
Na previ�e lica #
454
00:30:57,983 --> 00:31:01,485
# Pretra�uju�i njihove o�i
I tra�im tragove #
455
00:31:01,487 --> 00:31:05,623
# Onoga o �emu sanjam #
456
00:31:05,625 --> 00:31:10,127
# �elio bih na�i prijatelja
I ljubavnika #
457
00:31:10,129 --> 00:31:13,296
# Blagoslovit �u dan
Kad otkrijem #
458
00:31:13,298 --> 00:31:18,504
# Jo� jedno srce
Koje tra�i ljubav #
459
00:31:22,007 --> 00:31:23,610
Reci mi ne�to
o sebi...
460
00:31:25,411 --> 00:31:26,912
�to nitko drugi ne zna.
461
00:31:29,314 --> 00:31:33,350
# I u�inila sam sve �to sam mogla
Da me vodi kroz no� #
462
00:31:33,352 --> 00:31:34,887
Ne mogu vidjeti svoje sestre.
463
00:31:36,054 --> 00:31:37,557
O�uh mi je
isprao mozak.
464
00:31:38,558 --> 00:31:39,958
Gdje su?
465
00:31:40,760 --> 00:31:43,328
Nema veze.
Mogao bi biti i mjesec.
466
00:31:44,163 --> 00:31:45,632
Ima� li slike?
467
00:31:47,032 --> 00:31:48,568
Ne, nisam �elio slike.
468
00:31:49,134 --> 00:31:51,003
Slike su prili�no dobre.
469
00:31:52,271 --> 00:31:54,137
Pogotovo ispisane
straga.
470
00:31:54,139 --> 00:31:56,039
# Sva pogre�na mjesta #
471
00:31:56,041 --> 00:32:00,010
# Tra�im ljubav
Na previ�e lica #
472
00:32:00,012 --> 00:32:03,548
# Pretra�ivao bih njihove o�i
I tra�im tragove #
473
00:32:03,550 --> 00:32:06,316
# O kojima sanjam #
474
00:32:06,318 --> 00:32:09,221
Uvijek sam mislio
kako bih umro vani.
475
00:32:11,190 --> 00:32:12,224
Ne znam za�to.
476
00:32:12,692 --> 00:32:14,393
To je samo osje�aj.
477
00:32:15,027 --> 00:32:16,696
Ne, mi... Nismo jo� mrtvi.
478
00:32:17,630 --> 00:32:20,132
Znam.
- Ne, dobro smo.
479
00:32:23,135 --> 00:32:26,637
# Onda si do�ao kucati
Na vratima mog srca #
480
00:32:26,639 --> 00:32:30,140
# Sve si
�to sam tra�io #
481
00:32:30,142 --> 00:32:33,678
To je bio samo
ostatak tvog �ivota govorio.
482
00:32:33,680 --> 00:32:35,047
U redu je.
483
00:32:42,689 --> 00:32:44,990
Mo�... Mo�da...
484
00:32:47,125 --> 00:32:49,194
Mo�...
- �to... �to?
485
00:32:49,629 --> 00:32:53,533
Mo�e� li sanjati ponu�ene sise.
486
00:33:03,075 --> 00:33:04,243
Bright, ku�i si?
487
00:33:06,579 --> 00:33:08,748
Mora biti u
starom ormaru viskija.
488
00:33:11,784 --> 00:33:13,586
Ni�ta u sudoperu
do �alica kave.
489
00:33:20,827 --> 00:33:21,828
Je li to krv?
490
00:33:27,466 --> 00:33:28,535
Slijedio nas je?
491
00:33:34,406 --> 00:33:36,841
Nije tako lo�e kako izgleda.
Samo je naporan dan.
492
00:33:38,210 --> 00:33:39,810
Ti �e� i�i
do trgovine hardvera,
493
00:33:39,812 --> 00:33:42,345
kupiti neke nove izolacije,
plasti�ne pokrove,
494
00:33:42,347 --> 00:33:44,549
o�istiti krv,
obrisati sve ru�ke na vratima.
495
00:33:44,884 --> 00:33:47,217
U redu?
- �to?
496
00:33:47,219 --> 00:33:48,688
�to si ti...
�to radi�?
497
00:33:52,424 --> 00:33:53,724
�to radi�?
498
00:33:53,726 --> 00:33:55,260
Ne dozvoli nikome
blizu ku�e.
499
00:33:55,828 --> 00:33:58,330
Kamo ide�?
Kamo ide�? Jebeni...
500
00:34:57,924 --> 00:34:59,924
Hej.
Nisam htio biti nepristojan,
501
00:34:59,926 --> 00:35:02,192
pa sam donio
pi�tolj va�eg unuka natrag.
502
00:35:02,194 --> 00:35:03,828
Oh, bo�e.
Oh, moj bo�e.
503
00:35:15,808 --> 00:35:17,944
Pokopati �u
gr�kog klinca negdje drugdje.
504
00:35:18,678 --> 00:35:21,545
Udaljili smo se od njega
i djeda.
505
00:35:21,547 --> 00:35:23,715
Za�to ih jednostavno ne
pokopamo oboje ovdje?
506
00:35:23,783 --> 00:35:26,252
Ne pokopavamo
Brightova ubojicu u njegovom parku.
507
00:35:26,853 --> 00:35:27,952
Za�to to prikrivamo?
508
00:35:27,954 --> 00:35:30,623
Nismo ih ubili.
- Kupuje nam neko vrijeme.
509
00:35:31,824 --> 00:35:34,026
Zna� da je �est stopa
samo obi�aj, zar ne?
510
00:35:34,827 --> 00:35:37,730
Obi�aj koji �emo slijediti.
511
00:35:43,403 --> 00:35:46,236
Trebao sam provjeriti da vidim
ako nas je itko slijedio.
512
00:35:46,238 --> 00:35:48,808
Znam to i... i prihva�am
odgovornost za to.
513
00:35:50,443 --> 00:35:51,977
Ve� znam
bila je tvoja krivica.
514
00:35:52,045 --> 00:35:54,244
Ne mora� mi to re�i.
- Ne mora� biti kurac.
515
00:35:54,246 --> 00:35:55,946
Ispri�avam se, mo�e?
516
00:35:55,948 --> 00:35:57,950
To rade ljudi.
- Ne radim ja to.
517
00:35:58,383 --> 00:35:59,950
To nema nikakve veze
s pa�njom.
518
00:35:59,952 --> 00:36:01,619
Trebao si osjetiti
da te netko slijedi.
519
00:36:01,621 --> 00:36:03,688
Da, takozvani osje�aj
dolazi iz tvoga mozga
520
00:36:03,690 --> 00:36:05,488
i razmi�ljao sam
o ne�emu drugom.
521
00:36:05,490 --> 00:36:07,525
Ometao sam se.
- Razmi�lja� o �emu?
522
00:36:07,527 --> 00:36:10,460
Ne znam sad.
Stalno razmi�ljam o sranju.
523
00:36:10,462 --> 00:36:12,395
Godinama sam proveo treniraju�i
moj mozak za utrku.
524
00:36:12,397 --> 00:36:14,965
Ne mogu ga jebeno
isklju�iti kao prekida�.
525
00:36:14,967 --> 00:36:16,433
Zato si tako dobar
sa ovim sranjem.
526
00:36:16,435 --> 00:36:18,035
Tvoj mozak upravlja.
527
00:36:18,037 --> 00:36:19,038
Ti!
528
00:36:21,040 --> 00:36:23,574
Razmi�ljao si o
toj jebenoj djevojci.
529
00:36:45,598 --> 00:36:48,100
Za�to nismo odmah pobjegli
�im smo ga na�li mrtvog?
530
00:36:48,935 --> 00:36:50,634
U �ijem automobilu?
531
00:36:50,636 --> 00:36:53,604
Brightovom? Sa �abinim novcem?
532
00:36:53,606 --> 00:36:55,472
Kamo krenuti?
Natrag u Atenu i Vanderbilt?
533
00:36:55,474 --> 00:36:57,007
Ne znam,
nismo to ni razmatrali.
534
00:36:57,009 --> 00:36:58,243
Ja jesam.
535
00:36:58,445 --> 00:37:00,343
Jesi ikad razmislio
da ako pobjegnemo
536
00:37:00,345 --> 00:37:01,948
izgleda da smo ovo planirali?
537
00:37:02,447 --> 00:37:04,282
Izgleda da imamo razlog
bje�ati.
538
00:37:04,984 --> 00:37:07,317
�aba �e nas loviti
i ubit �e nas ako bje�imo.
539
00:37:07,319 --> 00:37:08,788
Bje�anje je smrtna kazna.
540
00:37:09,856 --> 00:37:11,891
Poku�at �u stupiti u kontakt
s Colinom.
541
00:37:13,960 --> 00:37:15,458
Bolje da sami
ka�emo
542
00:37:15,460 --> 00:37:17,628
nego da prevarimo
taj lanac zapovijedanja.
543
00:37:17,630 --> 00:37:19,031
Stvari se spu�taju, a ne di�u.
544
00:37:20,900 --> 00:37:23,033
Oprosti. �ao mi je.
545
00:37:23,035 --> 00:37:26,604
To nisam ja, to je moj mozak.
Mozak mi je pravi �upak.
546
00:37:26,606 --> 00:37:27,506
To �e uspjeti.
547
00:37:28,241 --> 00:37:29,807
Moramo se kloniti
Colina.
548
00:37:29,809 --> 00:37:30,977
Tako ostajemo �ivi.
549
00:37:31,577 --> 00:37:35,212
Iako je tako, ne mislite li
mo�da je do�lo vrijeme da se nabavi pi�tolj?
550
00:37:35,715 --> 00:37:37,982
Nabavljanjem oru�ja se ne smiruje
situacija.
551
00:37:37,984 --> 00:37:40,551
�to da si ga imao?
Ima� povjerenja u sebe, zar ne?
552
00:37:40,553 --> 00:37:42,519
Odgovor je ne.
- Misli� li da te �ini
553
00:37:42,521 --> 00:37:44,487
jebenim jakim tipom
biti nenaoru�an?
554
00:37:44,489 --> 00:37:46,726
Koji od nas
je nedavno pucao na nekoga?
555
00:37:47,392 --> 00:37:48,293
Hm?
556
00:37:49,929 --> 00:37:52,497
Da je �aba htio da imamo oru�je
imali bismo oru�je.
557
00:38:04,577 --> 00:38:07,410
# Propovjednik ka�e
Kraj je vremena #
558
00:38:07,412 --> 00:38:12,084
# I rijeka Mississippi
Ona �e se isu�iti #
559
00:38:15,555 --> 00:38:18,622
# Interes je porastao
A burza je pala #
560
00:38:18,624 --> 00:38:22,762
# I samo si oplja�kan
Ako ide� u grad #
561
00:38:23,262 --> 00:38:24,564
Slu�aj, zavjet.
562
00:38:25,198 --> 00:38:27,430
Imam nekoliko kutija
straga.
563
00:38:27,432 --> 00:38:28,668
Idem po jednu.
564
00:38:29,101 --> 00:38:32,169
Na taj na�in mo�e� dovesti
sva tvoja sranja ovamo odjednom,
565
00:38:32,171 --> 00:38:33,637
umjesto
dolaziti ovdje svakodnevno
566
00:38:33,639 --> 00:38:35,575
i deponirati
komad po komad.
567
00:38:37,442 --> 00:38:39,679
# Imam pu�ku #
- Nisam policajac.
568
00:38:40,378 --> 00:38:43,681
U redu.
- # Selja�i� mo�e pre�ivjeti #
569
00:38:43,683 --> 00:38:45,417
Imam ne�to �to mo�e� premjestiti.
570
00:38:46,752 --> 00:38:48,520
Krijum�arene kasetofonske vrpce.
571
00:38:50,756 --> 00:38:51,824
Mogu to srediti.
572
00:38:52,291 --> 00:38:55,159
# Mogu obraditi polje
Po cijeli dan #
573
00:38:55,161 --> 00:38:59,866
# Mogu uloviti soma
Od sumraka do zore #
574
00:39:02,869 --> 00:39:04,935
# Napraviti vlastiti viski #
- Do�i opet.
575
00:39:04,937 --> 00:39:06,637
# I na� vlastiti dim isto #
576
00:39:06,639 --> 00:39:11,376
# Ne postoji previ�e stvari
Koje ti de�ki ne mogu u�initi #
577
00:39:13,112 --> 00:39:14,113
Vrpce su gotove.
578
00:39:15,347 --> 00:39:17,449
Pa, du�e je trajalo
nego �to sam o�ekivao.
579
00:39:17,515 --> 00:39:18,949
Krenuo si negdje?
580
00:39:18,951 --> 00:39:22,052
Idem u Illinois,
ali torba ne.
581
00:39:22,054 --> 00:39:24,724
# Mogu pre�ivjeti #
582
00:39:25,157 --> 00:39:27,727
Peter Pan, PCP.
583
00:39:28,327 --> 00:39:30,561
Izgledam li tebi
kao diler droge?
584
00:39:30,563 --> 00:39:31,898
Ovo je Buttonov broj.
585
00:39:32,698 --> 00:39:35,001
Platit �e govno,
ali ne�e te ubiti.
586
00:39:37,169 --> 00:39:40,104
# Mi ka�emo milost
A mi ka�emo gospo�o #
587
00:39:40,106 --> 00:39:44,911
# Ako to ne radi�
Nije nas briga #
588
00:39:45,711 --> 00:39:47,479
Testament mi je dao odijelo.
589
00:39:48,247 --> 00:39:50,015
Ako se ispostavi
da se ne uklapa...
590
00:39:50,316 --> 00:39:53,853
Do�ite do bloka na sjeveru
od Frayzer High za tri sata.
591
00:39:57,857 --> 00:40:00,858
# Moramo skinuti drogu
Mo�emo pokrenuti trot liniju #
592
00:40:00,860 --> 00:40:04,528
# I seoski dje�ak
Mo�e pre�ivjeti #
593
00:40:04,530 --> 00:40:08,901
# Seljaci mogu pre�ivjeti #
594
00:40:12,171 --> 00:40:15,505
# Imao sam dobrog prijatelja
U New Yorku #
595
00:40:15,507 --> 00:40:19,111
# Nikad me nije nazvao
Po mom imenu samo Hillbilly #
596
00:40:23,549 --> 00:40:26,617
# Moj djed me nau�io
Kako �ivjeti od zemlje #
597
00:40:26,619 --> 00:40:30,856
# A njegov ga je nau�io
Da bude poslovni �ovjek #
598
00:40:34,126 --> 00:40:37,962
# Poslao mi je slike
Broadway No�i #
599
00:40:37,964 --> 00:40:42,134
# I ja bih mu poslao
Malo doma�eg vina #
600
00:40:45,571 --> 00:40:49,073
# Ali ga je �ovjek ubio
S no�em skakavcem #
601
00:40:49,075 --> 00:40:54,080
# Za 43 dolara moj prijatelj
Izgubio je �ivot #
602
00:40:55,882 --> 00:40:57,881
Volim te mali.
- # Volio bih pljunuti #
603
00:40:57,883 --> 00:40:59,984
# Neki bukov orah
U oko toga tipa #
604
00:40:59,986 --> 00:41:00,884
Svakako.
605
00:41:00,886 --> 00:41:03,253
# I upucao ga
s mojom starim '45 #
606
00:41:03,255 --> 00:41:06,824
# Zato �to seoski de�ko
Mo�e pre�ivjeti #
607
00:41:06,826 --> 00:41:10,696
# Seljaci mogu pre�ivjeti #
608
00:41:12,865 --> 00:41:15,034
U�i.
609
00:41:27,146 --> 00:41:28,247
Daj mi svoj pi�tolj.
610
00:41:28,714 --> 00:41:30,082
Nemam ga.
611
00:41:31,017 --> 00:41:32,649
Ne zajebavaj se sa mnom.
612
00:41:32,651 --> 00:41:35,054
Izvadi polako,
stavi ga na podnu dasku.
613
00:41:37,223 --> 00:41:38,922
Prije nekoliko mjeseci.
614
00:41:38,924 --> 00:41:40,758
Tako mi nedostaje.
615
00:41:40,760 --> 00:41:42,359
�ao mi je �to to �ujem.
616
00:41:42,361 --> 00:41:44,595
�ao mi je �to to �ujem,
ali zna� �to?
617
00:41:44,597 --> 00:41:45,863
�to?
- Bright mora trebati
618
00:41:45,865 --> 00:41:48,232
novac nazad.
To sranje koje si mu prodao je bez veze.
619
00:41:48,234 --> 00:41:49,967
Kako mogu znati da ne la�e?
620
00:41:49,969 --> 00:41:52,636
Vjerojatno da.
To je izme�u vas dvoje.
621
00:41:56,075 --> 00:41:57,243
�eli� li malo?
622
00:41:58,044 --> 00:42:01,013
Na strogoj sam dijeti.
Hennessy i jeba.
623
00:42:02,281 --> 00:42:03,847
Kako si me na�ao?
624
00:42:03,849 --> 00:42:06,383
Slijedio sam te otkako si oti�ao
iz du�ana, glupo sranje.
625
00:42:06,385 --> 00:42:07,484
JJ.
626
00:42:07,486 --> 00:42:09,219
U redu. JJ,
�uo si to.
627
00:42:09,221 --> 00:42:10,888
Dat �u ti 5000
da me pusti�.
628
00:42:10,890 --> 00:42:13,223
�elim te nazad.
Hajde, sada.
629
00:42:13,225 --> 00:42:14,994
Urazumi se.
- ���.
630
00:42:42,655 --> 00:42:45,057
Ne bih te ubio.
Pustit �u te.
631
00:42:45,491 --> 00:42:46,692
Kunem se, �ovje�e.
632
00:42:47,927 --> 00:42:49,028
Hajde, �ovje�e.
633
00:43:21,961 --> 00:43:23,696
Moram oti�i
jebote iz Memphisa.
634
00:43:24,263 --> 00:43:27,297
Imam prijatelja
u Pine Bluffu, zove se Almond.
635
00:43:27,299 --> 00:43:28,365
Kako se on zove?
636
00:43:28,367 --> 00:43:31,001
Almond, jeba�.
Kao lud.
637
00:43:31,003 --> 00:43:32,836
U redu.
- Namjestit �u te.
638
00:43:32,838 --> 00:43:33,873
Cijenim te.
639
00:44:01,901 --> 00:44:02,935
Hej.
640
00:44:03,736 --> 00:44:05,202
�to mogu u�initi za tebe?
641
00:44:05,204 --> 00:44:06,069
Pa, mislim da je pitanje
642
00:44:06,071 --> 00:44:09,041
�to mogu ja u�initi za tebe?
Moje ime je �aba.
643
00:44:09,275 --> 00:44:12,009
Imam prijatelja iz Memphisa
koji je rekao da si, uh,
644
00:44:12,011 --> 00:44:13,445
tra�io nove zaposlenike.
645
00:44:16,148 --> 00:44:18,284
Je li, sada?
- Aha.
646
00:44:19,485 --> 00:44:21,453
Aha.
647
00:44:22,955 --> 00:44:24,757
Zna� ovaj svijet
u kome �ivimo?
648
00:44:25,357 --> 00:44:27,393
Postaje moralno grozan.
649
00:44:30,496 --> 00:44:34,298
Pojedinci s niskom,
niskom kvalitetom
650
00:44:34,300 --> 00:44:36,869
pretr�avaju
cijeli prokleti planet.
651
00:44:39,805 --> 00:44:43,876
Kakav pojedinac
ste vi, gospodine... �aba?
652
00:44:44,777 --> 00:44:46,843
Ja sam pojedinac
koje je morao pregovarati
653
00:44:46,845 --> 00:44:48,546
njegov izlaz
od mnogih te�ko�a.
654
00:44:48,548 --> 00:44:49,413
Hm.
655
00:44:49,415 --> 00:44:51,784
Postao sam
prili�an prodava�.
656
00:44:54,688 --> 00:44:56,455
Prodava�, ha?
- Aha.
657
00:44:57,189 --> 00:44:58,857
U redu, daj mi
samo jednu minutu.
658
00:45:10,402 --> 00:45:11,403
Posljednji poziv.
659
00:45:17,276 --> 00:45:18,877
Oh, �ovjece.
660
00:45:33,459 --> 00:45:35,158
Zdravo.
- Jo� si �iv?
661
00:45:35,160 --> 00:45:37,127
Debelo kao Dan zahvalnosti.
Moj de�ko tamo?
662
00:45:37,129 --> 00:45:38,195
Da, ovdje je.
663
00:45:38,197 --> 00:45:39,597
Namjestio si ga
ve� sa sestrom?
664
00:45:39,599 --> 00:45:40,833
Debela �ansa.
665
00:45:45,070 --> 00:45:47,206
Imam samo jednog prijatelja
u Memphisu.
666
00:45:49,542 --> 00:45:51,210
Sre�om po mene �to je obostrano.
667
00:45:58,384 --> 00:46:01,487
Ima� jedan tjedan
da to pretvori� u fran�izu.
668
00:46:06,058 --> 00:46:09,161
Oh, i ako netko digne
ili samo namr�ti obrvu...
669
00:46:10,329 --> 00:46:11,731
ka�e� im da si sa Almondom.
670
00:46:44,363 --> 00:46:46,365
Nisam te o�ekivao
natrag tako brzo.
671
00:46:49,401 --> 00:46:51,636
Valjda sam bio bolji
nego �to si o�ekivao.
672
00:46:51,638 --> 00:46:53,405
Ili gluplji.
673
00:46:54,173 --> 00:46:57,207
Oh. A o dobivanju
vi�e inventara,
674
00:46:57,209 --> 00:46:59,976
odgovor �e biti ne.
- Ne?
675
00:46:59,978 --> 00:47:01,345
Petak je nave�er.
676
00:47:01,347 --> 00:47:03,750
Mogao bih prodati dva, tri puta
toga ovaj vikend.
677
00:47:04,149 --> 00:47:06,950
Ti prodaje� tim kretenima
po toj stopi,
678
00:47:06,952 --> 00:47:08,352
�to �e se dogoditi?
679
00:47:08,354 --> 00:47:10,020
Zavr�it �e ili �vorc
ili mrtvi
680
00:47:10,022 --> 00:47:11,523
za par mjeseci
i �to onda?
681
00:47:12,257 --> 00:47:14,191
Pazi, kad ti dam
tjednu zalihu,
682
00:47:14,193 --> 00:47:16,295
neka potraje.
To je pravilo.
683
00:47:16,695 --> 00:47:18,995
Postoje li vi�e pravila
koje bi trebao znati?
684
00:47:18,997 --> 00:47:20,565
Da, puno sranja
685
00:47:20,567 --> 00:47:22,668
a ako rastegne� jedan
ostali su beskorisni.
686
00:47:27,306 --> 00:47:28,575
To je on, Shelton.
687
00:47:30,008 --> 00:47:31,043
Hej?
688
00:47:32,511 --> 00:47:34,046
Oprostite, momci, suh sam.
689
00:47:37,650 --> 00:47:39,918
Ja sam s Almondom.
- Znam.
690
00:47:51,397 --> 00:47:53,598
Izgleda da si imao
grubi vikend.
691
00:47:53,600 --> 00:47:56,035
Taj pe�inski �ovjek, Shelton,
stavio je na mene prili�no dobro.
692
00:47:56,135 --> 00:48:00,005
Je li to bilo na tvoj poziv?
- Taj jebeni Shelton.
693
00:48:00,673 --> 00:48:02,474
Mi�i mi tu
stvar sa lice i do�i.
694
00:48:04,376 --> 00:48:07,547
Zna�i Shelton nije s tobom?
- Nekad je bio.
695
00:48:10,048 --> 00:48:11,616
Bio je moj zet.
696
00:48:11,618 --> 00:48:14,284
Ima li jo� rodbine
za koju trebam brinuti?
697
00:48:14,286 --> 00:48:15,720
Da, sestra.
698
00:48:15,722 --> 00:48:17,220
Ti i ja �emo mar�irati
699
00:48:17,222 --> 00:48:18,991
ravno prema policajcima.
700
00:48:19,526 --> 00:48:22,161
Pa �to? U poslu je
sada sam?
701
00:48:22,729 --> 00:48:24,695
Koliko god je sposoban.
702
00:48:24,697 --> 00:48:26,096
Taj jeba� je tako glup,
703
00:48:26,098 --> 00:48:27,967
nisam mogao ni pomisliti
na druga�ije.
704
00:48:31,438 --> 00:48:33,704
Za�to ga jednostavno ne ubije�?
- I �to onda?
705
00:48:33,706 --> 00:48:35,573
I�i u zatvor
za ubojstvo te budale?
706
00:48:35,575 --> 00:48:38,310
A-a. Tko bi se brinuo za
moju sestru, ti?
707
00:48:39,011 --> 00:48:41,480
Ja �u se pozabaviti Sheltonom
kad do�e vrijeme.
708
00:48:42,047 --> 00:48:45,718
Kad koristi nadma�e
posljedicu. Ku�i�?
709
00:48:46,285 --> 00:48:48,821
�to, nikad nisi �uo za
analizu tro�kova i koristi?
710
00:48:50,590 --> 00:48:52,191
Do�i.
711
00:48:56,563 --> 00:48:57,595
Do�i.
712
00:48:57,597 --> 00:48:59,597
Zapamti,
dr�i usta zatvorena
713
00:48:59,599 --> 00:49:01,600
osim ako ti ne postavi
pitanje, shvatio?
714
00:49:02,501 --> 00:49:05,837
Da li me sastanak sa tvojim posrednikom
ve� �ini tvojim brojem dva?
715
00:49:07,172 --> 00:49:08,908
Ako se zbog brojeva osje�a� bolje.
716
00:49:08,941 --> 00:49:11,107
Pretpostavljam kako ne susre�e�
svakodnevno
717
00:49:11,109 --> 00:49:13,512
lijepoga bijelca kojeg mo�e� urediti
u ne�to.
718
00:49:14,714 --> 00:49:15,615
Hej.
719
00:49:17,349 --> 00:49:18,350
Tko je ovaj kreten?
720
00:49:19,151 --> 00:49:21,619
Oh, to je moj voza�.
721
00:49:21,621 --> 00:49:22,820
Ostavio bih ga u autu,
722
00:49:22,822 --> 00:49:25,489
ali mislim kako je da jedan tip sjedi
na kolovozu dva sata
723
00:49:25,491 --> 00:49:28,360
malo sumnjivo,
pa sam ga uveo unutra.
724
00:49:30,730 --> 00:49:31,831
�ekaj ovdje.
725
00:49:33,499 --> 00:49:36,168
Tko je gringo?
726
00:49:38,771 --> 00:49:39,872
Vra�am se odmah.
727
00:49:46,613 --> 00:49:48,311
Sjedni.
728
00:50:00,627 --> 00:50:02,494
Pomakni se i re�em ti
glavu.
729
00:50:03,530 --> 00:50:04,463
Shvatio sam.
730
00:50:09,636 --> 00:50:10,770
To je bilo brzo.
731
00:50:11,604 --> 00:50:14,106
Hvala vam
za va�e gostoprimstvo, senorita.
732
00:50:15,742 --> 00:50:17,107
Sjedni.
733
00:50:17,109 --> 00:50:19,077
Nigdje ne idemo.
734
00:50:20,078 --> 00:50:23,315
Upravo �emo gledati film.
- Otrovni osvetnik.
735
00:50:26,285 --> 00:50:28,385
Dru�enje je dio dogovora?
736
00:50:30,923 --> 00:50:32,255
Pa, ne voli
ljude uvla�iti
737
00:50:32,257 --> 00:50:34,825
na njegov prilaz
i izvla�iti napolje,
738
00:50:34,827 --> 00:50:37,429
tako da nema golicanja, bez pranja.
739
00:50:51,711 --> 00:50:54,446
Na guzici je.
Pao je pravo na dupe.
740
00:51:14,199 --> 00:51:15,868
Mo�e tako i
prodavati sladoled.
741
00:51:32,685 --> 00:51:33,886
Ne mo�e se pomo�i.
742
00:51:35,287 --> 00:51:36,188
Jebe� ga.
743
00:51:37,289 --> 00:51:40,691
Izme�u 9:30 i 10:30
crveni Cadillac
744
00:51:40,693 --> 00:51:43,326
s nekoliko opeka kokaina
u prtlja�niku
745
00:51:43,328 --> 00:51:45,896
do�i �e prelaze�i
Aveniju Stringer
746
00:51:45,898 --> 00:51:48,233
i skrenuti lijevo na Bethel Road.
747
00:52:00,647 --> 00:52:02,280
Nemam ti ni�ta za re�i.
748
00:52:02,949 --> 00:52:05,281
Pa, trebao je
biti netko.
749
00:52:05,283 --> 00:52:06,786
Nije ti drago
da sam bio ja?
750
00:52:09,889 --> 00:52:11,857
Za�to me jednostavno nisi mogao ubiti?
751
00:52:12,157 --> 00:52:15,928
Jer te po�tujem, Almond.
Puno sam nau�io od tebe.
752
00:52:18,397 --> 00:52:19,532
Po�tuje� me, ha?
753
00:52:22,535 --> 00:52:25,037
Pa, ti �e� se pobrinuti
za sve moje odgovornosti...
754
00:52:25,504 --> 00:52:26,572
kao �ovjek.
755
00:52:30,242 --> 00:52:32,310
Da �ujemo.
- Prva stvar...
756
00:52:33,178 --> 00:52:36,949
ti se brine� za moju sestru.
Stavi� je u ku�u Rissler.
757
00:52:38,383 --> 00:52:40,252
Najbolji jebeni apartman koji imaju.
758
00:52:40,853 --> 00:52:41,954
U redu.
759
00:52:42,421 --> 00:52:44,189
A ako ve� nisi...
760
00:52:46,659 --> 00:52:47,960
ubije� Sheltona.
761
00:52:49,529 --> 00:52:50,697
Jedan uvjet.
762
00:52:52,965 --> 00:52:54,433
�elim posrednika.
763
00:52:55,902 --> 00:52:58,303
�elim ga
u dobrom jebenom polo�aju.
764
00:52:59,939 --> 00:53:01,641
Mislio si na sve,
zar ne?
765
00:53:05,712 --> 00:53:06,879
Mo�e� ga dobiti.
766
00:53:09,582 --> 00:53:10,650
Ima� ga...
767
00:53:11,918 --> 00:53:12,952
i budi proklet.
768
00:53:35,440 --> 00:53:38,475
Taj jebeni idiot.
769
00:53:38,477 --> 00:53:39,610
Svaki put, �ovje�e, pogledaj ga.
770
00:53:39,612 --> 00:53:41,578
Do�ao je, on ne zna
s �ime �e zavr�iti.
771
00:53:54,927 --> 00:53:56,560
Jo� je nisam vidio.
772
00:53:56,562 --> 00:53:58,896
Dakle, ja prolazim
neke promjene na�ina �ivota.
773
00:53:58,898 --> 00:54:00,265
Moram unov�iti.
774
00:54:02,400 --> 00:54:04,036
�elim vam prodati veletrgovaca.
775
00:54:06,072 --> 00:54:08,440
Koliko?
- Stotina tisu�a.
776
00:54:12,612 --> 00:54:13,846
Dat �u ti 60.
777
00:54:16,916 --> 00:54:20,718
# Sve zlato #
778
00:54:20,720 --> 00:54:25,522
# U Kaliforniji #
779
00:54:25,524 --> 00:54:30,895
# je u na�oj banci u sred
Beverly Hillsa #
780
00:54:30,897 --> 00:54:37,502
# U tu�e ime
Pa ako sanja� #
781
00:54:38,070 --> 00:54:42,775
# O Kaliforniji #
782
00:54:43,209 --> 00:54:48,444
# To uop�e nije va�no
Kad si igrao prije #
783
00:54:48,446 --> 00:54:53,385
# Kalifornija je
Potpuno nova igra #
784
00:54:54,486 --> 00:54:57,422
# Poku�avam biti heroj #
785
00:54:58,691 --> 00:55:02,094
# Razviti se iz nule #
786
00:55:02,695 --> 00:55:05,998
# Mo�e �ovjeka zauvijek ozlijediti #
787
00:55:07,066 --> 00:55:09,066
# Ravno do dna du�e #
788
00:55:09,068 --> 00:55:10,534
To je bila moja krivica
da se ovo sranje dogodilo,
789
00:55:10,536 --> 00:55:12,538
ali to ne zna�i
da prihva�am nazadovanje.
790
00:55:12,572 --> 00:55:13,838
Pustit �u te da bude� vo�a,
791
00:55:13,840 --> 00:55:16,508
ali �elim biti konzultiran
za sve.
792
00:55:17,743 --> 00:55:20,510
Ah, ne brini.
Ne �elim biti ni�iji �ef.
793
00:55:20,512 --> 00:55:24,083
# Jer sve
�to blista #
794
00:55:24,984 --> 00:55:27,987
# Nije zlato #
795
00:55:40,600 --> 00:55:41,499
Kyle!
796
00:56:00,953 --> 00:56:02,154
Ah, sranje.
797
00:56:05,057 --> 00:56:06,559
Pogledaj �to sam na�ao.
798
00:56:08,094 --> 00:56:10,160
Jesu li to kosti?
- A-ha.
799
00:56:10,162 --> 00:56:12,665
Ljudske kosti?
Tko je dovraga ovo?
800
00:56:14,000 --> 00:56:15,734
�teta je bila �to je Bright umro.
801
00:56:17,136 --> 00:56:18,170
Bio je lo�e dupe.
802
00:56:18,738 --> 00:56:21,140
Mo�da si jedan od takvih.
Mali stari ti.
803
00:56:22,875 --> 00:56:23,976
�to ima�?
804
00:56:25,044 --> 00:56:27,079
�etrdeset i �etiri tisu�e dolara.
805
00:56:27,980 --> 00:56:30,549
To je bilo ovdje u ku�i?
- U su�ilici.
806
00:56:31,050 --> 00:56:32,751
Postavljeno za trajno pritiskanje.
807
00:56:33,386 --> 00:56:35,922
Pa, �to da radimo s tim?
808
00:56:37,623 --> 00:56:39,089
Ni�'.
Vratite ga u su�ilicu.
809
00:56:39,091 --> 00:56:40,224
Netko �e do�i po njega.
810
00:56:40,226 --> 00:56:43,194
�etrdeset i �etiri tisu�e ne gubi se samo
tako u prepucavanju.
811
00:56:43,229 --> 00:56:44,862
Sutra �emo ponovno otvoriti park,
812
00:56:44,864 --> 00:56:47,097
provjeriti je li sve besprijekorno
a onda pri�ekati.
813
00:56:47,099 --> 00:56:48,699
Dobro, �to �emo mi
re�i Njoj?
814
00:56:48,701 --> 00:56:50,002
Ah, jebote.
815
00:56:51,503 --> 00:56:52,805
Zaboravio sam na Nju.
816
00:56:53,706 --> 00:56:56,943
Poslala nas je u Castor.
Koliko znamo da nam je namjestila.
817
00:56:58,277 --> 00:57:00,613
Dobro, re�i �emo joj
Bright je na izletu.
818
00:57:01,180 --> 00:57:03,147
Ta la�
ima prili�no kratak rok trajanja.
819
00:57:03,149 --> 00:57:05,015
�ao mi je �to nemam
desetogodi�nji jebeni plan
820
00:57:05,017 --> 00:57:07,184
pripremljen za nas.
- U redu, u redu.
821
00:57:07,186 --> 00:57:09,588
Idemo samo
ravno u la�, mo�e?
822
00:57:10,957 --> 00:57:15,161
Re�i �emo da je Bright
oti�ao u Oklahomu...
823
00:57:16,529 --> 00:57:17,630
s Indijancem.
824
00:57:19,298 --> 00:57:20,397
To je to?
- To je to.
825
00:57:20,399 --> 00:57:22,666
Ubaci nekoliko detalja,
ali ne brini
826
00:57:22,668 --> 00:57:24,234
oko toga ako slu�atelj
vjeruje u pri�u ili ne.
827
00:57:24,236 --> 00:57:26,806
To je apatija autoriteta.
828
00:57:28,007 --> 00:57:32,109
U redu. Oklahoma s Indijancem.
- Oklahoma s Indijancem.
829
00:57:32,111 --> 00:57:36,115
I ne imenuj Indijanca.
Kao Sere Gdje Jede.
830
00:57:37,883 --> 00:57:40,553
Ti si jebeni idiot.
831
00:57:42,121 --> 00:57:43,122
�ivi idiot.
832
00:57:43,889 --> 00:57:45,958
Ovaj momak ovdje
je mrtav mudrac.
833
00:57:47,827 --> 00:57:50,828
U dana�njoj glavnoj pri�i,
�ovjek iz Castora, Louisiana,
834
00:57:50,830 --> 00:57:54,198
prona�en je mrtav kod sumnjivog
pogubljenje u bandi.
835
00:57:54,200 --> 00:57:55,332
Nema osumnji�enih.
836
00:57:55,334 --> 00:57:56,567
�to?
- ...ali policija Castora
837
00:57:56,569 --> 00:57:57,669
tra�i javnost...
- Ne.
838
00:57:57,870 --> 00:58:00,604
... za sve informacije koje
bi im mogle pomo�i istrazi.
839
00:58:01,574 --> 00:58:04,008
Jesi li ikad zadr�an od
bilo koga u kompaniji?
840
00:58:04,010 --> 00:58:06,178
Ne, probao sam Colina,
ali nije pokupio.
841
00:58:06,746 --> 00:58:09,615
Poku�aj ga opet.
Nikada ne napu�ta svoj du�an.
842
00:58:22,828 --> 00:58:24,194
�ao nam je.
- Ah, sranje!
843
00:58:24,196 --> 00:58:25,195
Dobili ste broj...
- �to?
844
00:58:25,197 --> 00:58:27,032
... koji je bio
isklju�en ili nije...
845
00:58:27,299 --> 00:58:28,300
Isklju�en je.
846
00:58:30,803 --> 00:58:32,002
Jebote!
- Ima� li
847
00:58:32,004 --> 00:58:33,971
drugi broj za Colina ili, hm,
848
00:58:33,973 --> 00:58:37,174
mo�da bismo mogli isprobati tog tipa,
momka s uhom.
849
00:58:37,176 --> 00:58:40,144
Hm, jebeni Rock Pile.
850
00:58:40,146 --> 00:58:41,147
Hm...
851
00:58:42,048 --> 00:58:43,582
Mislim, nekada sam znao...
852
00:58:43,883 --> 00:58:45,816
de�ka
kojega sam preko Colina upoznao.
853
00:58:45,818 --> 00:58:50,921
Jebeni, hm, Dennis ili...
Ili Denny. Uh...
854
00:58:59,265 --> 00:59:01,067
Javi se na jebeni telefon.
- Da.
855
00:59:04,937 --> 00:59:07,805
Da?
- Prodaja kola�a je dobra.
856
00:59:07,807 --> 00:59:08,941
U redu.
857
00:59:11,744 --> 00:59:14,344
Tko je to?
858
00:59:14,346 --> 00:59:15,681
To je bila Ona.
859
00:59:16,382 --> 00:59:17,650
Mislim.
860
00:59:18,918 --> 00:59:22,254
Rekla je,
"Prodaja kola�a je dobra."
861
00:59:34,733 --> 00:59:37,336
Nastavi i bulji deset sekundi.
Idi dalje.
862
00:59:40,739 --> 00:59:43,740
Bavila sam se lije�enjem.
Imam poreme�aj.
863
00:59:43,742 --> 00:59:46,110
U�ini moje ruke
i stopala osjetljiva.
864
00:59:46,112 --> 00:59:50,182
Lije�nici to nikada nisu mogli dijagnosticirati.
Rekli su da je sve to u mojoj glavi.
865
00:59:50,282 --> 00:59:53,117
Moja majka je rekla:
"Pa, popravite to onda."
866
00:59:53,119 --> 00:59:55,886
Pro�itao sam da je vrlo malo boli
u umu.
867
00:59:55,888 --> 00:59:57,921
Jedva �ekam da umrem.
868
00:59:57,923 --> 01:00:00,190
Bilo bi puno jednostavnije
ako bih se mogla ubiti,
869
01:00:00,192 --> 01:00:03,694
ali to je grijeh
a ja ne idem u pakao.
870
01:00:03,696 --> 01:00:05,963
�ekam Gospodina
da me udari.
871
01:00:05,965 --> 01:00:06,966
Pametno.
872
01:00:07,534 --> 01:00:11,303
Da.
O�e, tvoja volja, tvoj put.
873
01:00:11,971 --> 01:00:13,139
Vodi me, o�e.
874
01:00:13,873 --> 01:00:15,372
Da, o�e.
875
01:00:15,374 --> 01:00:17,741
Dakle, paket?
- Ne budi nepristojan.
876
01:00:17,743 --> 01:00:18,911
Ne budi nepristojan.
877
01:00:19,378 --> 01:00:21,914
Tako se postupa s damom.
- Hvala ti.
878
01:00:22,882 --> 01:00:24,049
Gdje je rend�er?
879
01:00:24,517 --> 01:00:26,685
Oti�ao je u Oklahomu
s Indijancem.
880
01:00:27,419 --> 01:00:29,221
Kakav je auto
indijanac vozio?
881
01:00:30,189 --> 01:00:31,824
Mislim da je to mo�da bila Kia.
882
01:00:34,193 --> 01:00:35,728
Mogao je biti Hyundai.
883
01:00:36,162 --> 01:00:38,230
Samo reci kako jebote
bi ja trebao znati?
884
01:00:41,233 --> 01:00:43,903
Volim de�ke kao ti...
885
01:00:45,271 --> 01:00:48,274
koji se ne predaju
na dug �ivot.
886
01:00:54,446 --> 01:00:56,246
Reci hvala.
887
01:00:56,248 --> 01:00:57,981
Hvala vam.
- Hvala vam.
888
01:00:57,983 --> 01:00:58,884
Dobrodo�li.
889
01:01:01,253 --> 01:01:02,319
Trebamo li i�i ili...
890
01:01:02,321 --> 01:01:03,287
Da.
- Da.
891
01:01:03,289 --> 01:01:04,256
U redu.
892
01:01:05,324 --> 01:01:07,793
Hej, �ovje�e.
893
01:01:09,094 --> 01:01:11,195
Koji kurac
radi� ovdje unutra?
894
01:01:11,197 --> 01:01:13,430
Imam gripu.
Do�ao sam ovdje odmoriti se.
895
01:01:13,432 --> 01:01:15,100
Te prikolice
tako su neugodne.
896
01:01:15,101 --> 01:01:17,935
Ne bismo se trebali ovdje muvati
osim kada je to neophodno.
897
01:01:17,937 --> 01:01:21,104
Mo�e izgledati �udno.
- Meni nije. Jedan dan, opusti se.
898
01:01:23,375 --> 01:01:24,408
O�ekuje� li nekoga?
899
01:01:24,410 --> 01:01:26,912
Samo Johnna,
donosi mi juhu.
900
01:01:27,646 --> 01:01:30,214
Bolje da ju ne pu�ta� unutra
za bilo �to, ozbiljno.
901
01:01:30,216 --> 01:01:32,851
To je juha.
Bi li se jebao?
902
01:01:34,186 --> 01:01:36,355
Hej, Kyle.
- Hej. On je unutra.
903
01:01:37,056 --> 01:01:39,356
Znala sam da �e� biti bolestan,
904
01:01:39,358 --> 01:01:42,828
jer sam bila bolesna prije dva dana.
Donijela sam ti pile�i juhu.
905
01:01:43,495 --> 01:01:44,897
Samo temeljac, bez juhe?
906
01:01:45,364 --> 01:01:47,931
Vjeruj mi.
- Ti si lije�nik.
907
01:01:47,933 --> 01:01:49,868
Zapravo sam medicinska sestra.
908
01:01:51,337 --> 01:01:53,804
Ovo je lijepa ku�a.
909
01:01:53,806 --> 01:01:56,073
Ovo je najljep�a ku�a
u kojoj sam ikad bila.
910
01:01:56,075 --> 01:01:58,875
Mislim, dobro bi do�li
neki zahvati, ali, opa.
911
01:01:58,877 --> 01:02:00,377
Ima�
ve�e kupatilo za goste...
912
01:02:00,379 --> 01:02:02,479
Tko sve ovdje �ivi?
- Na� �ef.
913
01:02:02,481 --> 01:02:04,214
Mo�emo ga koristiti,
ali ne spavati u njemu.
914
01:02:04,216 --> 01:02:05,583
Ako bi
bio spremni to u�initi...
915
01:02:05,585 --> 01:02:06,850
Za�to? Tko jo� radi
u ovom parku?
916
01:02:06,852 --> 01:02:10,020
Vidi�? Znao sam da �e se to dogoditi.
Znao sam da �e� postati zaintrigirana
917
01:02:10,022 --> 01:02:12,089
mnome
i mojim glamuroznim �ivotnim stilom.
918
01:02:12,091 --> 01:02:13,591
Radimo za privatnu tvrtku
koja je unajmljena
919
01:02:13,593 --> 01:02:15,859
procijeniti
sustav dr�avnog parka.
920
01:02:15,861 --> 01:02:17,394
Glavni rend�er ovdje
smatran je nesposobnim,
921
01:02:17,396 --> 01:02:20,165
pa je poslan u
Indijanski rezervat u Oklahomi.
922
01:02:20,766 --> 01:02:22,232
Samo ostajemo
ispraviti stvari
923
01:02:22,234 --> 01:02:23,435
dok ga ne zamijene.
924
01:02:24,003 --> 01:02:26,105
�to to�no
ispravljate?
925
01:02:28,541 --> 01:02:31,875
Uglavnom samo, uh,
vo�enje knjige, zna�?
926
01:02:31,877 --> 01:02:33,277
Ali ako je ku�a prazna,
za�to...
927
01:02:33,279 --> 01:02:35,312
Ne, ne mogu je koristiti.
To je sukob interesa.
928
01:02:35,314 --> 01:02:37,314
Mislim, zapravo nitko ne bi znao
da jesmo.
929
01:02:37,316 --> 01:02:39,418
Dolazimo ovdje samo
na jelo, dobro?
930
01:02:39,685 --> 01:02:40,984
U stvari upravo odlazimo,
931
01:02:40,986 --> 01:02:42,988
tako da bismo vjerojatno trebali samo...
932
01:02:44,356 --> 01:02:45,858
Pozvao si nekog drugog?
933
01:02:46,559 --> 01:02:47,493
Ne.
934
01:02:55,901 --> 01:02:58,871
Dobro jutro. Ne uznemiravajte se.
935
01:02:59,371 --> 01:03:01,541
Ja sam, uh, tra�im
Patricka Brighta.
936
01:03:02,341 --> 01:03:04,243
Uh, glavnog rend�era.
937
01:03:05,144 --> 01:03:06,343
Pa, nismo uznemireni.
938
01:03:06,345 --> 01:03:08,280
Rend�er Bright
trenutno nije dostupan.
939
01:03:10,416 --> 01:03:12,185
Mo�da bih trebao po�eti ispo�etka.
940
01:03:13,419 --> 01:03:14,420
U redu.
941
01:03:15,421 --> 01:03:16,422
Ja sam Barry.
942
01:03:17,323 --> 01:03:19,256
Dobar sam prijatelj...
943
01:03:19,258 --> 01:03:21,893
Pa, moj otac je bio dobar prijatelj
rend�era Brighta.
944
01:03:21,994 --> 01:03:24,696
De�ki su pokrenuli uslugu drve�a
zajedno prije godina.
945
01:03:28,367 --> 01:03:30,535
Da, onda, u svakom slu�aju,
preminuo je,
946
01:03:30,537 --> 01:03:32,936
pa se vozim preko
zemlju i posjetu
947
01:03:32,938 --> 01:03:35,741
svim njegovim starim prijateljima, znate?
Poku�avaju�i...
948
01:03:36,175 --> 01:03:38,475
U svakom slu�aju. uh,
949
01:03:38,477 --> 01:03:42,046
uvijek je govorio da je rend�er Bright
bio jedan od dobrih momaka, pa...
950
01:03:42,414 --> 01:03:43,415
tu smo.
951
01:03:43,583 --> 01:03:46,418
Uistinu jest, ali na�alost
trenutno nije ovdje.
952
01:03:46,885 --> 01:03:49,388
Mi smo mla�i rend�eri
Ja sam Mollar, to je Suarez.
953
01:03:53,526 --> 01:03:56,328
Mla�i rend�eri?
- To sam rekao.
954
01:03:57,062 --> 01:03:59,898
�alim �to ste pro�li sav taj put.
955
01:04:00,299 --> 01:04:01,932
Bright je na konvenciji
u Tulsi.
956
01:04:01,934 --> 01:04:03,300
Ne�to u vezi
Ameri�kih domorodaca.
957
01:04:03,302 --> 01:04:05,268
Oh, je li?
Kad �e se vratiti?
958
01:04:05,270 --> 01:04:07,506
Ne ka�u nam.
Kako bi bilo da uzmem va� broj?
959
01:04:11,009 --> 01:04:12,444
Htio bih dobiti njezin broj.
960
01:04:13,178 --> 01:04:15,648
Ne �elimo probleme.
- Ne, ne, nema problema.
961
01:04:18,016 --> 01:04:20,486
Oh... vas dvoje?
962
01:04:20,953 --> 01:04:24,354
Pa, ne bih �elio rastaviti
tako lijep par.
963
01:04:24,356 --> 01:04:25,656
Nema opasnosti od toga, Barry.
964
01:04:25,658 --> 01:04:27,893
Ja sam pametniji od tebe
i mla�i.
965
01:04:28,394 --> 01:04:29,662
Jesi li?
- A-ha.
966
01:04:31,296 --> 01:04:33,966
Pa, bogat sam.
Nisam mla�i ni�ta.
967
01:04:36,068 --> 01:04:38,435
Barry, mogao bih kupiti
taj prili�no mali kamion
968
01:04:38,437 --> 01:04:40,270
ispod tebe
sa nov�anicama od 100 dolara.
969
01:04:40,272 --> 01:04:41,405
Mo�e� li?
- A-ha.
970
01:04:41,407 --> 01:04:42,372
�ovje�e, trebalo bi ih puno...
- Dobro, zabava je gotova, �ovje�e.
971
01:04:42,374 --> 01:04:44,207
... nov�anice od 100 dolara, prijatelju.
- Vidimo se uskoro.
972
01:04:44,209 --> 01:04:46,044
Hej, ako... Hej!
973
01:04:46,846 --> 01:04:49,513
Hej, odakle si ih sve nabavio
nov�anice od 100 dolara,
974
01:04:49,515 --> 01:04:50,650
a, mali �ovje�e?
975
01:04:51,517 --> 01:04:52,750
Ha?
976
01:04:52,752 --> 01:04:54,585
Je li to istina za stotke?
977
01:04:54,587 --> 01:04:56,253
Vidimo se uskoro.
978
01:04:56,255 --> 01:04:58,589
Uglavnom. Komplicirano je.
979
01:04:58,591 --> 01:05:01,291
Sve skladi�te
koje treba� i...
980
01:05:01,293 --> 01:05:02,562
Mla�i rend�eri...
981
01:05:04,063 --> 01:05:05,162
to�no?
982
01:05:05,164 --> 01:05:07,497
I mislila sam da je Bright
na popravnom treningu?
983
01:05:07,499 --> 01:05:09,501
Ne on... On je. To je, hm...
984
01:05:12,471 --> 01:05:16,206
To je... Da. Jednostavno je sve...
Sve je komplicirano.
985
01:05:16,208 --> 01:05:17,140
To je dosadno.
986
01:05:17,142 --> 01:05:18,578
Ne �eli�...
ti ni ne �eli�...
987
01:05:29,354 --> 01:05:31,990
�to �emo s tim
novcem koji smo dobili od ove trke?
988
01:05:33,292 --> 01:05:34,661
Stavi u su�ilicu
s ostalim.
989
01:05:34,727 --> 01:05:35,992
�aba �e vjerojatno biti impresioniran
990
01:05:35,994 --> 01:05:38,161
da smo se zadr�ali na njemu dugo,
zna�?
991
01:05:38,163 --> 01:05:40,464
Vjerojatno je ve� ubrojio
kao upravo izgubljen.
992
01:05:40,466 --> 01:05:42,167
Koliko misli� da on zna?
993
01:05:42,602 --> 01:05:45,672
Uh, mo�da samo da
ne�to nije u redu.
994
01:05:48,273 --> 01:05:50,342
Mo�da on zna za
svaki put kad se popi�amo.
995
01:05:50,677 --> 01:05:54,547
Mo�da Barry radi i za �abu.
- Sranje!
996
01:05:54,980 --> 01:05:56,248
Tako�er mogu�nost.
997
01:05:56,783 --> 01:05:58,116
Zna�,
mo�da si u pravu.
998
01:05:59,117 --> 01:06:01,053
Mo�da bismo trebali nabaviti pi�tolj.
999
01:06:05,658 --> 01:06:08,660
Ja zapravo mo�da znam
zalagaonicu koju smo mogli provjeriti.
1000
01:06:12,966 --> 01:06:14,632
Nije No� vje�tica.
1001
01:06:14,634 --> 01:06:16,667
�to ta djeca rade
na mojim vratima?
1002
01:06:16,669 --> 01:06:18,401
Oh, Halloween je za baptiste.
1003
01:06:18,403 --> 01:06:20,740
Pretpostavljam da je to istina.
1004
01:06:21,741 --> 01:06:23,141
U�i.
1005
01:06:23,676 --> 01:06:25,242
Hvala vam.
1006
01:06:25,244 --> 01:06:27,246
Sje�a� me se?
- Pa...
1007
01:06:28,581 --> 01:06:30,215
Nisam te zaboravio.
1008
01:06:30,850 --> 01:06:33,185
Ovo je moj prijatelj, Ed.
1009
01:06:34,386 --> 01:06:36,288
Bok, Ed.
- Hej.
1010
01:06:37,790 --> 01:06:40,259
Trebaju nam pi�tolji.
- Pi�tolj, jednina.
1011
01:06:41,159 --> 01:06:42,060
Za �to?
1012
01:06:42,529 --> 01:06:43,661
Pa, radimo u parku
1013
01:06:43,663 --> 01:06:45,297
i slijedi
nam odmor.
1014
01:06:46,065 --> 01:06:47,865
Volimo pucati u mete
za opustiti se,
1015
01:06:47,867 --> 01:06:50,035
ali sve �to imamo
jesu ove usrane pu�ke.
1016
01:06:50,470 --> 01:06:53,336
Rekao je na� �ef da bi
trebali poku�ati ovdje za pi�tolje.
1017
01:06:53,338 --> 01:06:56,373
Rend�er Bright je rekao da trebate
poku�ati dobiti oru�je od mene?
1018
01:06:56,375 --> 01:06:57,474
O, da.
1019
01:06:57,476 --> 01:07:00,747
Stvarno te po�tuje.
Rekao je da te ni�ta ne mistificira.
1020
01:07:02,615 --> 01:07:03,683
Hm.
1021
01:07:05,652 --> 01:07:07,820
Sranje. �ekaj.
1022
01:07:10,890 --> 01:07:14,257
To je sedmi ulazak ovdje.
De�ki su dolje.
1023
01:07:14,259 --> 01:07:15,826
... Freeman je
i samo tako...
1024
01:07:15,828 --> 01:07:17,562
U redu.
- ... postoji jedan...
1025
01:07:17,564 --> 01:07:18,796
Da,
tu igru igramo.
1026
01:07:18,798 --> 01:07:19,931
Poku�ao je postati
malo otmjeniji
1027
01:07:19,933 --> 01:07:21,064
i nije uspjelo.
- Ispri�avam se zbog toga.
1028
01:07:21,066 --> 01:07:23,199
Stvarno je uzeo
taj vod i...
1029
01:07:23,201 --> 01:07:24,704
Gdje smo stali?
- Pi�tolj.
1030
01:07:28,340 --> 01:07:29,408
Tako je.
1031
01:07:29,876 --> 01:07:32,475
Pa, nemam pi�tolje,
ali, uh,
1032
01:07:32,477 --> 01:07:34,311
mo�ete i�i u Little Rock
i uzeti pi�tolj.
1033
01:07:34,313 --> 01:07:36,415
Pa, imamo pravi problem
s gradskim pu�kama.
1034
01:07:36,716 --> 01:07:38,448
Mi �elimo ne�to
izvana u �tapovima
1035
01:07:38,450 --> 01:07:40,052
kojeg je posjedovao ne�iji tata.
1036
01:07:42,855 --> 01:07:44,456
Kakav je plan za vas dvoje?
1037
01:07:45,390 --> 01:07:47,792
Znate, u �ivotu?
1038
01:07:47,794 --> 01:07:48,961
Oprostite?
1039
01:07:53,398 --> 01:07:55,300
Pa...
1040
01:07:58,503 --> 01:08:01,306
... nije kasno da idemo na
splav i plutamo nizvodno...
1041
01:08:01,875 --> 01:08:03,874
jer lo�e stvari
mogu se dogoditi onima
1042
01:08:03,876 --> 01:08:05,812
koje ne pla�aju
komunalne naknade.
1043
01:08:10,683 --> 01:08:12,349
Malo si lud.
1044
01:08:12,351 --> 01:08:13,485
Volim to.
1045
01:08:18,490 --> 01:08:21,159
To je po�teno re�i
da barata� s nekom
1046
01:08:21,628 --> 01:08:22,829
podzemnom robom.
1047
01:08:23,563 --> 01:08:26,298
Kolika je stopa kretanja
za skup ljudskih kostiju?
1048
01:08:27,867 --> 01:08:29,066
Ta se lopta zamahnula.
1049
01:08:29,068 --> 01:08:32,402
Tu leti dugo u
desno sredi�te i de�ko,
1050
01:08:32,404 --> 01:08:34,139
to �e nas povrijediti.
1051
01:08:35,507 --> 01:08:38,310
Ovisi o osobi.
1052
01:08:38,778 --> 01:08:40,612
Ho�e� li nam prodati pi�tolj ili ne?
1053
01:08:41,446 --> 01:08:42,715
Ne, ne�u...
1054
01:08:44,751 --> 01:08:46,284
jer u tvom poslu...
1055
01:08:47,186 --> 01:08:48,786
pu�ke su vjerojatno
da te ubiju
1056
01:08:48,788 --> 01:08:50,122
kao �to su da te za�tite.
1057
01:08:50,923 --> 01:08:52,357
A koja je to vrsta rada?
1058
01:08:58,230 --> 01:08:59,231
�umarenje.
1059
01:09:00,566 --> 01:09:01,566
Hm.
1060
01:09:04,003 --> 01:09:05,538
Koji je va� posao?
1061
01:09:09,676 --> 01:09:11,143
Izgleda da sam i ja rend�er.
1062
01:09:14,346 --> 01:09:15,414
Izgleda da smo svi.
1063
01:09:18,350 --> 01:09:19,351
Da.
1064
01:09:20,687 --> 01:09:21,687
U redu.
1065
01:09:23,923 --> 01:09:25,190
Hvala na cigareti.
1066
01:09:41,941 --> 01:09:44,474
Gdje je Swin?
- D�ogira.
1067
01:09:44,476 --> 01:09:47,246
Rekao je da pove�an protok kisika
poma�e njegovom mozgu.
1068
01:09:49,481 --> 01:09:50,482
Hm.
1069
01:09:54,920 --> 01:09:56,680
Mogu li ti pomo�i s ne�im?
1070
01:09:56,689 --> 01:09:59,992
Trebam znati
koliko dugo ostaje�...
1071
01:10:01,326 --> 01:10:03,261
i nemoj re�i da pitam Swina.
1072
01:10:05,598 --> 01:10:08,298
Nemogu�e je re�i
upravo sada i to je istina.
1073
01:10:08,300 --> 01:10:09,869
Ne govori mi ni�ta.
1074
01:10:10,370 --> 01:10:11,569
�ak mi ne�e re�i
1075
01:10:11,571 --> 01:10:12,939
gdje �ivi njegova obitelj.
1076
01:10:14,841 --> 01:10:17,610
Pa, u ovom trenutku
nemamo planove za odlazak.
1077
01:10:19,545 --> 01:10:20,445
U redu.
1078
01:10:23,750 --> 01:10:26,485
Ne trebate mi re�i
ni�ta to�no, ali...
1079
01:10:28,020 --> 01:10:29,321
koliko je lo�e?
1080
01:10:30,623 --> 01:10:31,824
�to vas dvoje radite?
1081
01:10:33,025 --> 01:10:34,491
Mislim, ako vas uhvate,
1082
01:10:34,493 --> 01:10:36,328
o koliko duga�koj osudi
govorimo?
1083
01:10:38,731 --> 01:10:40,032
Rend�eri na obuci?
1084
01:10:40,967 --> 01:10:43,636
Revizori parka? Nisam glupa.
1085
01:10:44,771 --> 01:10:46,572
Trebao bih provjeriti jesi ozvu�ena.
1086
01:10:47,874 --> 01:10:48,841
Za�to?
1087
01:10:51,978 --> 01:10:55,014
Svi�a� mi se, Johnna, ali
istina je da te ne poznajem.
1088
01:10:57,049 --> 01:10:58,951
Gdje bih sakrila
�icu?
1089
01:11:01,788 --> 01:11:02,788
Oh u redu.
1090
01:11:09,361 --> 01:11:10,495
Da, dobro.
1091
01:11:11,363 --> 01:11:13,564
Pa, te�ko je re�i
o zatvorskim kaznama.
1092
01:11:13,566 --> 01:11:16,936
Mislim, silovatelji odu,
glave lonca idu u zatvor.
1093
01:11:18,137 --> 01:11:20,671
Zavisi kakve dokaze
imaju ili koga cinkaju.
1094
01:11:20,673 --> 01:11:22,474
Ponekad mo�e� kupiti izlaz.
1095
01:11:22,975 --> 01:11:24,944
�to je sve ovo?
Jesi li dobro?
1096
01:11:30,683 --> 01:11:31,884
Trudna sam.
1097
01:11:32,885 --> 01:11:33,920
Trudna sam.
1098
01:11:34,386 --> 01:11:37,023
I poku�avam smisliti
kako re�i Swinu.
1099
01:11:37,824 --> 01:11:38,724
Mislim, ja...
1100
01:11:40,092 --> 01:11:42,827
Uvijek bih mogla smisliti
ne�to i odbaciti ga.
1101
01:11:42,829 --> 01:11:45,629
Ne. Ne, ne mo�e� to u�initi.
1102
01:11:45,631 --> 01:11:48,868
Mo�e� ako �eli�, ali...
1103
01:11:50,837 --> 01:11:52,705
Mislim da bi se trebala suo�iti...
1104
01:11:53,405 --> 01:11:55,107
Gledaj, ne znam
�to poku�avam re�i.
1105
01:11:57,944 --> 01:11:59,710
Treba� li jesti
sve te slatki�e?
1106
01:11:59,712 --> 01:12:01,647
Samo �elim znati na �emu sam.
1107
01:12:04,584 --> 01:12:05,585
Da?
1108
01:12:06,152 --> 01:12:08,619
Puno ljudi misli
da je roditeljstvo nemogu�e,
1109
01:12:08,621 --> 01:12:10,823
jer su njihovi vlastiti roditelji
bili lo�i.
1110
01:12:11,691 --> 01:12:14,558
Da, ne poznajem nikoga
tko je imao dobre roditelje.
1111
01:12:14,560 --> 01:12:15,460
Nisam...
1112
01:12:19,464 --> 01:12:20,933
a ja sam ispala u redu.
1113
01:12:32,510 --> 01:12:33,746
Dilamo droge.
1114
01:12:34,881 --> 01:12:35,948
Poput veleprodaje.
1115
01:12:38,150 --> 01:12:40,786
Obavljamo dilanje sve na
jug do Floride...
1116
01:12:42,622 --> 01:12:44,790
i rend�er parka Bright,
bio je na� �ef.
1117
01:12:45,191 --> 01:12:47,558
Prije nekoliko tjedana
tip nas je pratio natrag
1118
01:12:47,560 --> 01:12:48,961
s bijega i ubio Brighta.
1119
01:12:49,494 --> 01:12:52,497
Nismo znali �to da radimo
ili kome re�i, pa...
1120
01:12:54,300 --> 01:12:56,100
pokopali smo Brightovo tijelo
u parku
1121
01:12:56,102 --> 01:12:58,671
i vratio sam se i ubio
momkova djeda.
1122
01:12:59,839 --> 01:13:01,473
Sad bauljamo.
1123
01:13:02,008 --> 01:13:04,675
Sjedimo na svim tim novcima.
Ne znamo �to bismo s tim
1124
01:13:04,677 --> 01:13:06,412
ili kome da ga predamo, mi samo...
1125
01:13:06,779 --> 01:13:09,782
Preuzimamo zadatke
kako oni dolaze i dajemo sve od sebe.
1126
01:13:14,519 --> 01:13:16,756
Da smo htjeli pobje�i
ve� bismo to u�inili...
1127
01:13:18,057 --> 01:13:19,558
�im smo prona�li tijela.
1128
01:13:39,679 --> 01:13:41,145
Koga zavaravam?
1129
01:13:41,147 --> 01:13:42,848
Te prikolice
su komadi govana.
1130
01:13:43,683 --> 01:13:45,685
Mogli bismo i �ivjeli
u Brightovoj ku�i.
1131
01:13:49,055 --> 01:13:50,790
Moramo i�i u kupovinu
ovaj vikend.
1132
01:13:51,991 --> 01:13:53,057
Ovaj vikend.
1133
01:13:53,059 --> 01:13:55,826
Moramo nabaviti kolica,
kreveti�, takve stvari.
1134
01:13:55,828 --> 01:13:56,896
Popis je duga�ak.
1135
01:13:57,330 --> 01:13:59,031
Ne mogu ovaj vikend,
imamo posla.
1136
01:14:00,533 --> 01:14:01,901
U redu. Kamo ide�?
1137
01:14:04,971 --> 01:14:07,204
Volio bih ti re�i
svaku sitnicu koju radimo,
1138
01:14:07,206 --> 01:14:09,075
ali bolje je za tebe
ako to ne u�inim.
1139
01:14:10,042 --> 01:14:13,143
Zvu�i� glupo
kad ka�e� takve stvari.
1140
01:14:13,145 --> 01:14:14,780
Ne misli� da je to nekako seksi?
1141
01:14:15,681 --> 01:14:18,816
Nikad nisam mislila da je ne�to
bilo seksi u mom �ivotu.
1142
01:14:19,885 --> 01:14:21,754
Ja ne.
1143
01:14:24,023 --> 01:14:26,223
Za�to si uzeo sodu?
To smo imali ovdje.
1144
01:14:26,225 --> 01:14:29,962
Vrijednost obroka.
1145
01:14:31,697 --> 01:14:33,498
Vratio se onaj stari de�ko.
1146
01:14:36,635 --> 01:14:38,104
Odlu�an je.
1147
01:14:39,638 --> 01:14:41,338
Hej, draga,
kamo ide�?
1148
01:14:41,340 --> 01:14:42,875
Ne�e� pozdraviti?
1149
01:14:45,144 --> 01:14:46,946
Oh, nikad nisi zvao.
1150
01:14:47,980 --> 01:14:49,548
Nisam te htio mu�iti.
1151
01:14:50,783 --> 01:14:53,152
Hej, Barry.
Je li tvoj otac jo� uvijek mrtav?
1152
01:14:53,652 --> 01:14:57,721
Da. Shva�am, uh,
G. Bright nije dostupan?
1153
01:14:57,723 --> 01:14:58,689
Bojim se da ne.
1154
01:14:58,691 --> 01:15:01,025
Bright je zapravo preba�en
u Oklahomu.
1155
01:15:03,929 --> 01:15:05,197
Oklahoma.
1156
01:15:06,766 --> 01:15:08,966
Hajde, gdje je?
- Barry, zbog �ega misli�
1157
01:15:08,968 --> 01:15:11,937
da bi me bolio kurac jesi li
razgovarao sa Brightom ili ne?
1158
01:15:19,645 --> 01:15:20,913
Je li netko �edan?
1159
01:15:22,715 --> 01:15:25,182
Barry, mislim
bilo bi najbolje da smo ti napravili
1160
01:15:25,184 --> 01:15:27,219
onu limunadu za i�i
i poslali te na put.
1161
01:15:31,257 --> 01:15:32,691
To bismo trebali u�initi.
1162
01:15:34,494 --> 01:15:36,226
Za�to bih se gnjavio poku�avaju�i
1163
01:15:36,228 --> 01:15:38,064
da sve to shvatim,
zna�?
1164
01:15:44,336 --> 01:15:45,704
Zna� �to je smije�no?
1165
01:15:46,705 --> 01:15:48,240
Svaki put kad do�em ovamo...
1166
01:15:49,642 --> 01:15:52,244
vi ljudi ste ovdje,
samo se dru�ite.
1167
01:15:54,880 --> 01:15:57,616
Ni�ta za raditi, ha?
1168
01:15:59,819 --> 01:16:01,253
�ini vam se malo sumnjivo?
1169
01:16:02,321 --> 01:16:03,355
Hm?
1170
01:16:08,194 --> 01:16:10,129
A ti?
Zna� li gdje je gospodin Bright?
1171
01:16:13,199 --> 01:16:15,132
O moj Bo�e.
Du�o, ne gledaj, ne gledaj.
1172
01:16:15,134 --> 01:16:16,900
Pogledaj me, gledaj me,
pogledaj me, pogledaj me.
1173
01:16:16,902 --> 01:16:18,735
Hej, pogledaj me.
Ne gledaj njega.
1174
01:16:18,737 --> 01:16:21,107
U redu si. U redu si.
U redu si.
1175
01:16:22,274 --> 01:16:23,609
U redu je.
1176
01:16:24,810 --> 01:16:25,911
Sad si jedna od nas.
1177
01:16:40,426 --> 01:16:42,226
Zna�,
u ovo vrijeme prije godinu dana
1178
01:16:42,228 --> 01:16:43,662
bio sam u gradskoj �koli.
1179
01:16:44,263 --> 01:16:45,264
Nastavi dalje.
1180
01:16:46,265 --> 01:16:47,766
Ah, jebiga!
1181
01:16:48,467 --> 01:16:51,403
# Poku�avam biti heroj #
1182
01:16:52,771 --> 01:16:56,008
# Uzdi�u�i se od nule #
1183
01:16:56,642 --> 01:16:59,979
# Mo�e �ovjeka zauvijek ozlijediti #
1184
01:17:00,679 --> 01:17:04,683
# Ravno do dna du�e #
1185
01:17:05,451 --> 01:17:08,754
# �ivio sam u sredi�tu pa�nje #
1186
01:17:09,421 --> 01:17:13,058
# Mo�e izravno ubiti �ovjeka #
1187
01:17:13,926 --> 01:17:15,192
# Jer sve #
1188
01:17:15,194 --> 01:17:17,863
# �to blista #
1189
01:17:18,364 --> 01:17:20,864
# Nije zlato #
1190
01:17:20,866 --> 01:17:22,499
Vrati se s Gatlinovim.
1191
01:17:22,501 --> 01:17:29,675
# Sve zlato u Kaliforniji #
1192
01:17:31,010 --> 01:17:35,181
# Je u banci u sred
Beverlyja #
1193
01:17:39,251 --> 01:17:42,186
Idi dalje. U redu, spremni?
1194
01:17:42,188 --> 01:17:43,189
Provjeri.
1195
01:17:44,390 --> 01:17:48,394
Mm. Nije lo�e.
- Ovo je va�e momci?
1196
01:17:49,195 --> 01:17:51,030
Imamo svoja puna prava
koristiti ga.
1197
01:17:51,463 --> 01:17:52,865
Koliko za promjenu ulja?
1198
01:17:53,633 --> 01:17:56,433
Bez naknade.
- Pa, to mora ko�tati ne�to.
1199
01:17:56,435 --> 01:17:58,368
Ne treba nam novac.
�ivimo s tetkom.
1200
01:17:58,370 --> 01:17:59,371
Privezi.
1201
01:18:01,507 --> 01:18:03,108
Ja sam Tim, on je Thomas.
1202
01:18:04,243 --> 01:18:05,644
Koliko dugo ste
van �kole?
1203
01:18:06,145 --> 01:18:08,948
Znamo �itati.
- I onda neki.
1204
01:18:10,716 --> 01:18:12,816
�to misli tvoja tetka
da radi� cijeli dan?
1205
01:18:12,818 --> 01:18:14,820
Tetku zapravo ne zanima
�to radimo cijeli dan.
1206
01:18:14,887 --> 01:18:16,688
Ona vjeruje onome �to joj ka�emo.
1207
01:18:18,424 --> 01:18:20,991
�to ako joj ka�ete
da ste oti�li na fakultet?
1208
01:18:20,993 --> 01:18:23,395
Pa, pomislila bi
da smo bili na koled�u.
1209
01:18:25,231 --> 01:18:27,231
Kako vam se svi�a
biti mehani�ari?
1210
01:18:27,233 --> 01:18:29,166
Mi mislimo
da ne�e uspjeti.
1211
01:18:29,168 --> 01:18:31,737
Pa, slu�ajno,
u igri sam na crnom tr�i�tu.
1212
01:18:33,872 --> 01:18:36,273
Slu�ajno da trebam
neku pomo�.
1213
01:18:39,078 --> 01:18:40,112
I �to ka�e�?
1214
01:18:41,213 --> 01:18:42,748
�elite poku�ati
raditi za mene?
1215
01:18:43,916 --> 01:18:44,950
Koji je posao?
1216
01:18:49,054 --> 01:18:50,055
Oh, uh...
1217
01:18:52,491 --> 01:18:54,293
Vi�i izvr�ni direktor distribucije.
1218
01:18:56,028 --> 01:18:59,097
To je dobra pozicija
za dva bijela mladi�a hranjena kukuruzom.
1219
01:19:00,132 --> 01:19:03,033
Ovo �u re�i samo
jednom, pa slu�aj jebote.
1220
01:19:03,035 --> 01:19:04,134
Slu�ate li?
1221
01:19:04,136 --> 01:19:05,371
Da.
- Slu�amo.
1222
01:19:05,804 --> 01:19:07,172
Ja sam �ef.
1223
01:19:07,674 --> 01:19:11,076
Nikada ne mo�ete odbiti narud�bu
i nikad ne�ete mo�i otkazati.
1224
01:19:12,044 --> 01:19:13,412
Ako odlu�ite pobje�i...
1225
01:19:14,013 --> 01:19:16,480
Lovit �u vas
i ubit �u vas,
1226
01:19:16,482 --> 01:19:18,417
koliko god
vas zavolio.
1227
01:19:18,984 --> 01:19:21,586
Nije vam dopu�teno
dovesti djevojke,
1228
01:19:21,588 --> 01:19:24,521
i ne�ete se pokazivati
i praviti budalu od mene.
1229
01:19:24,523 --> 01:19:27,424
Tim, vi�e ne�e�
nositi tu nau�nicu.
1230
01:19:27,426 --> 01:19:29,594
Skini tu vra�ju stvar
sada.
1231
01:19:29,596 --> 01:19:31,864
Da, gospodine.
- Vremenom...
1232
01:19:32,431 --> 01:19:34,565
vas dvoje mo�ete preuzeti
operacije,
1233
01:19:34,567 --> 01:19:36,335
uklju�iv�i me unutra
za postotak.
1234
01:19:37,436 --> 01:19:38,937
Sada ste razli�iti ljudi.
1235
01:19:40,573 --> 01:19:43,108
Vi ste dileri droge.
1236
01:20:19,078 --> 01:20:21,280
Tim, Thomas?
1237
01:20:21,947 --> 01:20:22,948
Jutro, gazda.
1238
01:20:23,882 --> 01:20:27,217
�to radite djeco?
- Samo pravimo krofne.
1239
01:20:27,219 --> 01:20:29,186
Spava za volanom
ameri�kog sna.
1240
01:20:31,857 --> 01:20:34,293
Pe�nice su pokvarene,
nema krafni.
1241
01:20:34,728 --> 01:20:36,293
Jedino na prodaju
je to slika
1242
01:20:36,295 --> 01:20:37,496
Tima i Thomasa.
1243
01:20:38,130 --> 01:20:39,965
I, uh, ovo ovdje...
1244
01:20:40,800 --> 01:20:42,535
za pravu cijenu.
1245
01:20:43,068 --> 01:20:46,004
Ne tra�im krafne.
- Pa, dobro za tebe.
1246
01:20:48,974 --> 01:20:50,342
Prestanimo sranja.
1247
01:20:52,978 --> 01:20:54,344
Molim?
- Knoxville �eli
1248
01:20:54,346 --> 01:20:55,946
da kupi� sve �to ti do�e
pod ruku
1249
01:20:55,948 --> 01:20:57,149
u narednih deset dana.
1250
01:20:57,483 --> 01:21:00,953
Misli� na Conway iz Knoxvillea?
- Rekao sam Knoxville, zar ne?
1251
01:21:04,691 --> 01:21:07,359
Pa, nisam siguran
�to mogu uhvatiti.
1252
01:21:08,661 --> 01:21:09,662
Saznaj.
1253
01:21:16,402 --> 01:21:17,302
Hm.
1254
01:21:20,005 --> 01:21:21,006
Stav.
1255
01:21:21,574 --> 01:21:23,308
To je sve.
Razgovarali smo o tome.
1256
01:21:24,644 --> 01:21:25,911
Sve smo po�istili.
1257
01:21:26,378 --> 01:21:28,044
Kladim se da nema ni�?
koke
1258
01:21:28,046 --> 01:21:29,381
u cijeloj bo�joj dr�avi.
1259
01:21:30,082 --> 01:21:31,684
Sigurno �elite da krenemo?
1260
01:21:32,051 --> 01:21:34,151
Da, ne �elim da Knoxville
postane nervozan
1261
01:21:34,153 --> 01:21:35,420
pri pogledu na vas dvoje.
1262
01:21:36,623 --> 01:21:38,756
Ne brinite,
ovo nije moj prvi rodeo.
1263
01:21:38,758 --> 01:21:40,627
Nastavite, idite.
- Da, gospodine.
1264
01:21:41,828 --> 01:21:49,034
# Do�la je kalvarija Till Stonemana
I ponovo istrgnula pjesme #
1265
01:21:50,035 --> 01:21:54,739
# Zimi '65
Bili smo gladni #
1266
01:21:54,741 --> 01:21:57,474
# Jedva sam �iv #
1267
01:21:57,476 --> 01:22:00,510
# Do desetog svibnja
Richmond je pao #
1268
01:22:00,512 --> 01:22:03,046
# Bilo je vrijeme kojeg �u se sje�ati #
1269
01:22:03,048 --> 01:22:06,051
Zna�, ako misli� da si
dovoljno dobar da nadma�i� �ovjeka...
1270
01:22:06,686 --> 01:22:07,718
to radi�.
1271
01:22:07,720 --> 01:22:12,690
# No� kad su sru�ili
Stari Dixie #
1272
01:22:12,692 --> 01:22:15,091
# I sva zvona
Zve�ila su #
1273
01:22:15,093 --> 01:22:19,329
# I�li su
Na, la, la, la, na, na #
1274
01:22:19,331 --> 01:22:23,500
# La, la, na, na,
La, la, la, la, la #
1275
01:22:28,340 --> 01:22:29,341
Ako nisi u pravu...
1276
01:22:30,577 --> 01:22:31,644
pla�a� cijenu.
1277
01:22:33,111 --> 01:22:34,714
Hej, hm...
1278
01:22:35,280 --> 01:22:38,083
Stav.
- Ne znam ni�ta.
1279
01:22:39,552 --> 01:22:42,321
Samo tako se stvari
igraju u ovom �ivotu.
1280
01:22:43,489 --> 01:22:45,155
Trudim se to ne shva�ati osobno.
1281
01:22:45,157 --> 01:22:47,226
# Ide tamo
Robert E. Lee #
1282
01:22:47,760 --> 01:22:51,061
# Sad mi ne smeta
Sje�i drva #
1283
01:22:51,063 --> 01:22:52,062
Umrijet �u?
1284
01:22:52,064 --> 01:22:55,198
# Nije me briga
Ako novac nije dobar #
1285
01:22:55,200 --> 01:22:57,467
# Ali nikada ne bi trebali umrijeti #
- Ja ne...
1286
01:22:57,469 --> 01:23:01,071
# Ja sam uzeo najbolje #
- Najvjerojatnije.
1287
01:23:01,073 --> 01:23:05,843
# No� kad su sru�ili
Stari Dixie #
1288
01:23:06,779 --> 01:23:08,679
# I svi ljudi
Pjevali su #
1289
01:23:08,681 --> 01:23:12,817
# I�li su
Na, la, la, la, na, na #
1290
01:23:12,819 --> 01:23:16,756
# La, la, na, na,
la, la, la, la, la #
1291
01:23:17,189 --> 01:23:21,091
Sedam i pedeset u gotovini,
pola milijuna imovine.
1292
01:23:21,093 --> 01:23:23,129
To je ono �to vi zovete
sljede�a razina.
1293
01:23:23,863 --> 01:23:25,364
Sad imamo kupiti vlast.
1294
01:23:26,231 --> 01:23:27,665
Moramo se pro�iriti.
1295
01:23:27,667 --> 01:23:30,100
Pa, bande se bave
vi�e ulicama iz dana u dan.
1296
01:23:30,102 --> 01:23:33,236
Morat �emo postaviti
neke vrhunske ekskluzive.
1297
01:23:33,238 --> 01:23:34,707
�to misli�, �aba?
1298
01:23:35,507 --> 01:23:37,140
Mislim da mo�ete pove�ati
posao
1299
01:23:37,142 --> 01:23:39,477
na bilo koji prokleti na�in
�elite rasti poslovanja.
1300
01:23:39,546 --> 01:23:42,514
Sada je to va� posao.
S njom radi� �to �eli�.
1301
01:23:43,415 --> 01:23:44,383
Vjerujem vam.
1302
01:23:46,486 --> 01:23:47,652
Osje�a� se
dobro, �efe?
1303
01:23:47,654 --> 01:23:50,289
Mo�da si primio
previ�e udaraca u glavu.
1304
01:23:51,624 --> 01:23:54,224
Jedina gre�ka koju je
moj mentor ikad napravio,
1305
01:23:54,226 --> 01:23:55,862
da nije znao
kada odstupiti i...
1306
01:23:57,329 --> 01:23:59,398
Ne �elim da bude tako
s nama.
1307
01:24:00,733 --> 01:24:02,434
Vrijeme je da ga predam.
1308
01:24:04,169 --> 01:24:05,304
Vi ste de�ki spremni.
1309
01:24:08,206 --> 01:24:10,373
Polu-umirovljenje
lijepo zvu�i,
1310
01:24:10,375 --> 01:24:11,376
ne misli� li?
1311
01:24:14,513 --> 01:24:15,715
Meni da.
1312
01:24:17,650 --> 01:24:20,216
Na�i �u si malo mjesto
na selu,
1313
01:24:20,218 --> 01:24:21,988
mo�da preko kod Brajtovog parka.
1314
01:24:22,487 --> 01:24:24,523
Otvorit �u
malu trgovinu rariteta.
1315
01:24:24,958 --> 01:24:27,858
Spavati do kasno, i�i u krevet rano,
prodati ljudima govna
1316
01:24:27,860 --> 01:24:29,326
koja ne trebaju.
1317
01:24:29,328 --> 01:24:31,430
�elimo imati toliko
robe koliko je mogu�e.
1318
01:24:31,898 --> 01:24:34,599
Jednog dana �emo biti
ulaga�i �este razine.
1319
01:24:34,601 --> 01:24:36,734
Dobro.
Kao pravi kapitalisti...
1320
01:24:36,736 --> 01:24:38,971
Bit �u kao ti
mafija�ki �efovi u filmovima...
1321
01:24:40,540 --> 01:24:42,709
sjediti uz pizzu,
debljati se.
1322
01:24:46,244 --> 01:24:48,047
To je privilegija koju dugujem vama.
1323
01:24:49,247 --> 01:24:51,116
Vi momci
ste to omogu�ili...
1324
01:24:52,217 --> 01:24:55,354
i osim ako nema ljudi
dovoljno glupih da me izazovu...
1325
01:24:56,121 --> 01:25:00,223
dovoljno glupih da stvore
prijetnju za nas ili na� posao,
1326
01:25:00,225 --> 01:25:02,895
bilo kroz mladost ili
uljudnost ili neznanje...
1327
01:25:04,564 --> 01:25:07,634
ili bilo koju marku
idiota koju bi tra�ilo...
1328
01:25:11,336 --> 01:25:13,773
Rado �u le�ati uspavan
u mojoj maloj �koljci...
1329
01:25:14,339 --> 01:25:16,174
dok vas dvoje vodite predstavu.
1330
01:25:24,516 --> 01:25:25,751
Ispri�avam se zbog toga.
1331
01:25:28,621 --> 01:25:29,655
Gdje smo stali?
1332
01:25:38,831 --> 01:25:41,599
�ini se da moje djelovanje
ima bilo kakvu posljedicu.
1333
01:25:43,502 --> 01:25:45,235
Netko mo�da ipak do�e
da nas ubije,
1334
01:25:45,237 --> 01:25:48,139
ali �ini se manje vjerojatnim
sa svakim danom koji prolazi.
1335
01:25:48,842 --> 01:25:51,944
Blizu, koliko mogu re�i, Brightova
smrt je bila moja promocija.
1336
01:25:55,180 --> 01:25:57,313
Pretpostavljam dokle god
mu operacija te�e,
1337
01:25:57,315 --> 01:25:58,883
�abu nije briga
tko to vodi.
1338
01:25:58,885 --> 01:26:01,251
Cornelius.
- Lijepo.
1339
01:26:01,253 --> 01:26:03,020
Lijepo.
- Kao Planeta majmuna.
1340
01:26:03,022 --> 01:26:05,022
O, da.
- �elio bih upoznati �abu.
1341
01:26:05,024 --> 01:26:06,090
Dobar je film.
1342
01:26:06,092 --> 01:26:07,992
�elio bih znati
�to misli o meni,
1343
01:26:07,994 --> 01:26:11,294
koliko zbog radoznalosti
kao samoodr�anje.
1344
01:26:12,665 --> 01:26:14,701
Volio bih ga pogledati
u o�i...
1345
01:26:17,570 --> 01:26:19,504
i vidjeti ako izgleda
poput ogledala.
1346
01:26:25,878 --> 01:26:28,713
Paketi na �ekanju
dok ne razgovaram s rend�erom Brightom.
1347
01:26:32,317 --> 01:26:33,786
�to? Oh!
1348
01:26:34,319 --> 01:26:36,854
Prekidate
moje vrijeme vje�banja.
1349
01:26:36,856 --> 01:26:37,924
Vje�be?
1350
01:26:38,891 --> 01:26:39,990
Za�to bi vje�bala
1351
01:26:39,992 --> 01:26:41,926
ako �eli� umrijeti
�im prije?
1352
01:26:41,928 --> 01:26:43,661
Pitam se �to tvoj nepristojni prijatelj
1353
01:26:43,663 --> 01:26:46,463
�eli u�initi ako ja nemam
paket, ha?
1354
01:26:46,465 --> 01:26:48,666
Namjeravam te ubiti
davljenjem.
1355
01:26:48,668 --> 01:26:49,834
Sada, to bi bilo samoubojstvo,
1356
01:26:49,836 --> 01:26:51,704
jer dajem ti
jebeno upozorenje.
1357
01:26:52,138 --> 01:26:53,537
Za�to me ne bi samo upucao?
1358
01:26:53,539 --> 01:26:55,873
Sve �to imam
su moje velike jake ruke.
1359
01:26:55,875 --> 01:26:58,876
�to, valja� li loptu
okolo u krugu 500 puta?
1360
01:26:58,878 --> 01:27:00,611
Umukni.
1361
01:27:00,613 --> 01:27:02,247
Je li ovo naredba �abe?
1362
01:27:02,282 --> 01:27:04,014
�aba je rekao da nema vi�e paketa
1363
01:27:04,016 --> 01:27:05,816
dok ne sazna
�to se ovdje doga�a?
1364
01:27:05,818 --> 01:27:06,884
Tako je.
1365
01:27:06,886 --> 01:27:08,753
�eli znati �to se dogodilo
rend�eru Brightu.
1366
01:27:08,755 --> 01:27:10,453
Da, i vjerojatno smo
tebi trebali re�i
1367
01:27:10,455 --> 01:27:11,722
pa mu ti mo�e� re�i.
1368
01:27:11,724 --> 01:27:13,858
U redu.
- Jebeno sranje.
1369
01:27:13,860 --> 01:27:16,093
Jeste li vi �ef
od cijele ove stvari?
1370
01:27:16,095 --> 01:27:17,797
Ne budi idiot.
- Pri�ekaj malo.
1371
01:27:18,263 --> 01:27:21,031
Jeste li vi �aba?
1372
01:27:21,033 --> 01:27:23,500
Nema� intuiciju.
1373
01:27:23,502 --> 01:27:24,871
Intuicija je za �ene.
1374
01:27:25,470 --> 01:27:27,840
Ne mora� se sada brinuti
o intuiciji.
1375
01:27:28,574 --> 01:27:30,908
�to treba� brinuti
je �injenica
1376
01:27:30,910 --> 01:27:32,676
da si nepotreban
posrednik
1377
01:27:32,678 --> 01:27:34,612
i razmi�ljali smo o
pojednostavljenju.
1378
01:27:34,614 --> 01:27:35,813
�aba �e biti impresioniran
ako napravimo
1379
01:27:35,815 --> 01:27:37,681
ovu operaciju u�inkovitijom.
1380
01:27:37,683 --> 01:27:38,885
Suvi�ni ste.
1381
01:27:39,317 --> 01:27:42,586
�to, jebo te, to zna�i?
Ne mo�ete to u�initi.
1382
01:27:42,588 --> 01:27:43,754
Ne mo�ete ih usmjeriti.
1383
01:27:43,756 --> 01:27:45,823
Radimo �itavu gomilu sranja
koju ne bismo trebali u�initi.
1384
01:27:45,825 --> 01:27:48,060
Izgleda da �abu ne smeta.
- Ne razumijete.
1385
01:27:48,694 --> 01:27:51,629
Ja sam tampon.
Ja sam vitalni sloj insolacije.
1386
01:27:54,133 --> 01:27:55,034
Hm.
1387
01:27:56,468 --> 01:27:58,035
Uvjeren sam da ima�
paket ovdje
1388
01:27:58,037 --> 01:27:59,806
a ja odbijam
rasturiti mjesto.
1389
01:28:00,740 --> 01:28:03,676
Sad, odmah �e� prokopati
i donijeti mi ga.
1390
01:28:04,110 --> 01:28:06,012
Kako �ovjek vje�ba intuiciju?
1391
01:28:07,146 --> 01:28:08,548
Moli� li?
- A-ha.
1392
01:28:09,048 --> 01:28:11,383
Ve�ina molitava zvu�i �uplje
u tvojoj glavi.
1393
01:28:11,818 --> 01:28:14,287
Ali svako toliko
jedna odjekne.
1394
01:28:14,954 --> 01:28:16,823
To je isto �to i intuicija.
1395
01:28:16,990 --> 01:28:18,889
Molit �u se za tebe
ako moli� za mene.
1396
01:28:18,891 --> 01:28:19,892
Paket!
1397
01:28:20,960 --> 01:28:23,426
Zguran je u kuglu
kretenu.
1398
01:28:23,428 --> 01:28:26,063
Koji kurac?
- Za�to bi to sakrila od nas?
1399
01:28:26,065 --> 01:28:28,532
Jer sam se upla�ila,
ba� kao i svi vi.
1400
01:28:28,534 --> 01:28:30,835
Sad, �elim znati
�to se dogodilo s rend�erom Brightom.
1401
01:28:30,837 --> 01:28:31,869
Bio mi je prijatelj.
1402
01:28:31,871 --> 01:28:33,469
Tvoj prijatelj?
- Da.
1403
01:28:33,471 --> 01:28:35,706
Misli� da distribucija
omotnice manile
1404
01:28:35,708 --> 01:28:37,708
svaka dva tjedna
predstavlja prijateljstvo?
1405
01:28:37,710 --> 01:28:40,112
Meni i rend�eru jest.
1406
01:28:43,182 --> 01:28:44,083
Oh.
1407
01:28:45,451 --> 01:28:46,484
Ne bojimo se.
1408
01:28:47,186 --> 01:28:49,956
Rekla si da se bojimo,
isto kao i ti, ali to nije to�no.
1409
01:28:51,724 --> 01:28:52,792
Ne bojimo se.
1410
01:29:30,563 --> 01:29:32,198
Uzmi u obzir da se beba tu�ira.
1411
01:29:47,246 --> 01:29:48,347
�ao mi je.
1412
01:29:49,048 --> 01:29:50,082
U pravu si.
1413
01:29:53,786 --> 01:29:56,220
"Sandra Bullock najsretnija je
�to je ikad bila.
1414
01:29:56,222 --> 01:29:58,022
Gleda svoj razvod
i ispada
1415
01:29:58,024 --> 01:30:00,458
kao blagoslov
i ne�to iz �ega je izrasla."
1416
01:30:01,027 --> 01:30:02,660
�ao mi je, ali ti �asopisi
1417
01:30:02,662 --> 01:30:05,129
su kanarinac u rudniku ugljena
zapadne civilizacije.
1418
01:30:05,131 --> 01:30:09,233
Prestani. Zabavni su.
- To je pobje�njeli materijalizam.
1419
01:30:09,235 --> 01:30:12,002
Sve to obo�avanje slavnih
i kultura sme�a.
1420
01:30:12,004 --> 01:30:14,504
Svi polude
a to uop�e ne shva�aju.
1421
01:30:14,506 --> 01:30:16,040
Nastavi govoriti, profesore.
1422
01:30:16,042 --> 01:30:18,709
�to misli� o �emu su
svi ti filmovi o zombijima
1423
01:30:18,711 --> 01:30:21,912
i postapokalipti�ne pri�e
u posljednjih nekoliko godina?
1424
01:30:21,914 --> 01:30:23,513
�to?
- Svi ti dje�ji romani
1425
01:30:23,515 --> 01:30:25,282
o zbacivanju
vlada i borbe
1426
01:30:25,284 --> 01:30:26,850
jednih s drugima do smrti.
- O �emu pri�a�?
1427
01:30:26,852 --> 01:30:28,688
To je masovna projekcija.
1428
01:30:29,155 --> 01:30:31,521
Svi �ele
da svijet skon�a,
1429
01:30:31,523 --> 01:30:33,624
jer ako je to ono �to prolazi
za ameri�ki san
1430
01:30:33,626 --> 01:30:35,261
ovih dana
svi se �ele isklju�iti.
1431
01:30:36,796 --> 01:30:39,899
Iz �ega?
- Iz svega, jebenog dru�tva.
1432
01:30:40,700 --> 01:30:43,968
Je li to ono �to si
zamislio? Odustati?
1433
01:30:43,970 --> 01:30:44,970
Touche.
1434
01:30:45,404 --> 01:30:47,705
�eli� znati veliko otkri�e?
1435
01:30:47,707 --> 01:30:49,709
Ha?
- Ne mo�ete se isklju�iti.
1436
01:30:50,609 --> 01:30:53,846
Poku�ao sam, ne mo�e�.
Mislio sam da sam gotov.
1437
01:30:54,313 --> 01:30:55,614
Ali gledaj me.
1438
01:30:57,583 --> 01:31:00,217
Ovdje sam. Ipak zavr�io
s �efom, posao,
1439
01:31:00,219 --> 01:31:02,555
i lukavi kolega
i dijete na putu.
1440
01:31:09,862 --> 01:31:10,896
Dje�ak je.
1441
01:31:21,607 --> 01:31:23,642
Je li to stvarno?
1442
01:31:24,677 --> 01:31:25,578
Jest.
1443
01:31:27,913 --> 01:31:29,281
De�ko?
- Da.
1444
01:31:33,452 --> 01:31:37,187
Htjela bih za dijete
u�tedjeti obveznice, zna�,
1445
01:31:37,189 --> 01:31:38,657
spremiti za fakultet.
1446
01:31:41,160 --> 01:31:42,161
Ili �kolu klauna?
1447
01:31:43,896 --> 01:31:47,099
Ili otvoriti streljanu.
1448
01:31:52,705 --> 01:31:54,006
Za�to se ne uda� za mene?
1449
01:31:58,344 --> 01:32:01,814
Ne �elim se vjen�ati,
ali...
1450
01:32:03,616 --> 01:32:05,983
... jo� smo
u fazi napuhavanja.
1451
01:32:05,985 --> 01:32:07,351
Iako imamo
dijete zajedno
1452
01:32:07,353 --> 01:32:09,655
ne mo�e se pore�i
da smo zalu�eni.
1453
01:32:10,256 --> 01:32:12,158
To bi bilo te�ko pore�i.
1454
01:32:12,725 --> 01:32:15,359
Trebali bismo pri�ekati dok
ne budemo vi�e privla�ni
1455
01:32:15,361 --> 01:32:19,797
jedno drugome da donesemo
odluku o braku.
1456
01:32:19,799 --> 01:32:22,768
To jednostavno nema smisla.
- �to ako se to nikad ne dogodi?
1457
01:32:24,236 --> 01:32:25,805
Samo daj vremena.
1458
01:32:33,979 --> 01:32:35,281
Colin je ubijen.
1459
01:32:36,682 --> 01:32:39,351
Policajci su upali u njegovu trgovinu
i upucali ga...
1460
01:32:40,386 --> 01:32:42,252
tra�e�i informacije
o autu
1461
01:32:42,254 --> 01:32:45,124
i mrtvo dijete koje su izvukli
iz mo�vare.
1462
01:32:47,793 --> 01:32:50,162
Tijelo rend�era Bright-a
nije prona�eno, ali...
1463
01:32:51,363 --> 01:32:53,666
Prili�no sam siguran
da je i on ubijen.
1464
01:32:54,166 --> 01:32:56,869
Poslao sam Barryja tamo
istra�iti.
1465
01:32:57,970 --> 01:32:59,138
Sada je i on nestao.
1466
01:33:02,341 --> 01:33:05,311
Dolaze ovamo
i prepla�e te do smrti.
1467
01:33:09,248 --> 01:33:12,384
Onda se zaustave pored moje trgovine,
pitaju me �elim li...
1468
01:33:13,352 --> 01:33:15,254
kupiti set ljudskih kostiju.
1469
01:33:17,890 --> 01:33:19,859
To dvoje bi trebalo
raditi za mene.
1470
01:33:21,393 --> 01:33:24,196
Rije� je o najgorim neprijateljima
koje sam ikad imao.
1471
01:33:26,932 --> 01:33:30,169
Nikada nisam nikog ubio
od suradnika ili ukrao moj novac.
1472
01:33:33,005 --> 01:33:34,340
Imaju li plan...
1473
01:33:35,941 --> 01:33:39,276
ili su samo izgubljeni u labirintu
vlastitih jebada,
1474
01:33:39,278 --> 01:33:40,412
to sad nije bitno.
1475
01:33:41,747 --> 01:33:42,848
Glupi su.
1476
01:33:45,451 --> 01:33:47,153
To je ono �to ih �ini
opasnima.
1477
01:33:49,788 --> 01:33:51,056
Uskoro �e biti uhva�eni.
1478
01:33:53,125 --> 01:33:55,561
I �to god se dogodilo
nakon �to su uhva�eni...
1479
01:33:56,762 --> 01:33:57,763
dobro...
1480
01:33:59,798 --> 01:34:00,931
�to god bi se dogodilo
1481
01:34:00,933 --> 01:34:03,969
nakon �to su uhva�eni
nikada se ne�e dogoditi.
1482
01:34:07,173 --> 01:34:10,676
Dat �e� im
jedan zadnji paket.
1483
01:34:15,147 --> 01:34:16,315
Zadnje putovanje.
1484
01:34:20,786 --> 01:34:22,454
Ne�to da se
osje�aju ugodno.
1485
01:34:23,923 --> 01:34:25,324
Pribli�iti ih Hot Springsu.
1486
01:34:30,029 --> 01:34:31,997
Osje�aju se sretno kao,
uh...
1487
01:34:33,399 --> 01:34:35,100
... ne�to ide kako treba
za njih.
1488
01:34:41,006 --> 01:34:43,342
Nikada ni�ta vi�e ne�e i�i kako treba
za njih.
1489
01:35:00,993 --> 01:35:02,094
Volim te, mala.
1490
01:35:04,230 --> 01:35:05,264
Svakako.
1491
01:35:21,480 --> 01:35:22,915
Ne bismo trebali biti ovdje.
1492
01:35:31,156 --> 01:35:33,857
Gray Cyprus, Kentucky.
Tell Johnna, Gray Cyprus.
1493
01:35:33,859 --> 01:35:35,459
�to si rekao?
- To su tvoje sestre?
1494
01:35:35,461 --> 01:35:37,863
A-ha.
- Ne govori u �iframa.
1495
01:35:39,164 --> 01:35:41,031
Je li on tvoj brat
ili tvoj mu�?
1496
01:35:41,033 --> 01:35:43,035
Smije�an je.
1497
01:35:45,271 --> 01:35:46,271
Pretra�i ih.
1498
01:36:00,386 --> 01:36:02,988
�isti su.
- Ulazi u kadu.
1499
01:36:07,293 --> 01:36:08,892
Ti, do�i.
1500
01:36:08,894 --> 01:36:10,195
Idemo. Ulazi.
1501
01:36:11,063 --> 01:36:12,064
Idemo.
1502
01:36:23,242 --> 01:36:25,311
Idemo. Idemo, kre�i se.
1503
01:36:25,745 --> 01:36:28,580
Oh, sada se pona�a� hrabro,
ali mi �emo biti prijatelji.
1504
01:36:29,081 --> 01:36:31,183
Svi koji me sretnu
�ele biti moj prijatelj.
1505
01:36:38,457 --> 01:36:39,958
Radimo za vas, zar ne?
1506
01:36:45,064 --> 01:36:47,333
Pa �to smo trebali
u�initi, ha?
1507
01:36:48,100 --> 01:36:50,334
�to bi u�inili
da si bio na na�em mjestu?
1508
01:36:50,336 --> 01:36:51,337
Dobro...
1509
01:36:53,439 --> 01:36:55,573
oboje znamo
ne mora� ni�ta u�initi
1510
01:36:55,575 --> 01:36:56,942
da do�e� na ovo mjesto...
1511
01:36:58,210 --> 01:36:59,478
a ja nisam ti.
1512
01:37:01,213 --> 01:37:02,881
Ne za dugo.
1513
01:37:05,652 --> 01:37:08,053
Ne, ti si debela jebena glupost.
1514
01:37:10,522 --> 01:37:13,125
�to je s momkom iz zalagaonice
koji ni�ta ne prodaje?
1515
01:37:13,926 --> 01:37:15,027
�to misli�?
1516
01:37:16,428 --> 01:37:18,430
Po�eo sam razmi�ljati
da je on bio �aba.
1517
01:37:26,573 --> 01:37:28,907
Bio je tamo
cijelo vrijeme.
1518
01:37:32,010 --> 01:37:33,879
Dakle, ovo je odijelo
iz Little Rocka?
1519
01:37:34,380 --> 01:37:36,115
Ne temelji se nigdje.
1520
01:37:36,583 --> 01:37:37,615
Za�to tako tajno?
1521
01:37:37,617 --> 01:37:39,249
Planirate
me ubiti, zar ne?
1522
01:37:39,251 --> 01:37:42,488
Oh, daleko je pro�lo
faze planiranja.
1523
01:37:44,657 --> 01:37:46,158
Prvo nam treba ta gotovina...
1524
01:37:47,126 --> 01:37:50,193
pozicije tijela,
djevojka.
1525
01:37:50,195 --> 01:37:52,262
Trebali biste ispitivati Swina.
1526
01:37:52,264 --> 01:37:53,531
Ne mu�i me mu�enje.
1527
01:37:53,533 --> 01:37:55,432
Pa, ako bih htio
ispitati Swina,
1528
01:37:55,434 --> 01:37:58,971
morao bih po�uriti, jer on
�e biti mrtav za minutu...
1529
01:37:59,872 --> 01:38:01,471
i ako nastavi� biti
takva dave�,
1530
01:38:01,473 --> 01:38:03,942
pa, idemo dalje
i upucati te u glavu.
1531
01:38:05,010 --> 01:38:07,110
Ne trebamo
novac tako jako,
1532
01:38:07,112 --> 01:38:08,746
i mo�emo prona�i djevojku
sami.
1533
01:38:08,748 --> 01:38:11,250
Djevojka ne zna ni�ta.
- O�ito ne...
1534
01:38:12,384 --> 01:38:13,986
dru�i se s vas dva gubitnika.
1535
01:38:16,589 --> 01:38:17,557
Da sam ja ti...
1536
01:38:18,658 --> 01:38:20,593
I�ao bih dalje i ubrzao
plan.
1537
01:38:23,530 --> 01:38:26,064
Dr�ati me na �ivotu
zavr�it �e lo�e za tebe.
1538
01:38:27,433 --> 01:38:30,035
Ne sramoti se
poku�avaju�i me upla�iti.
1539
01:38:33,339 --> 01:38:35,305
Naravno, tvom bratu
jedino je dozvoljeno
1540
01:38:35,307 --> 01:38:37,276
imati pi�tolj,
pa �emo morati pri�ekati.
1541
01:38:40,245 --> 01:38:42,347
Za�to jednostavno ne ode�
i umukne� odmah?
1542
01:39:07,574 --> 01:39:09,241
Za�to ljudi rade stvari?
1543
01:39:11,778 --> 01:39:13,412
Bru�u broja�e...
1544
01:39:14,814 --> 01:39:18,083
snimaju slike,
varaju, vrije�aju stvari?
1545
01:39:19,619 --> 01:39:21,086
U �emu je stvar?
1546
01:39:24,757 --> 01:39:25,825
Razvijen je.
1547
01:39:37,503 --> 01:39:40,370
Mnoge �kole mi�ljenja, ali,
lai�ki,
1548
01:39:40,372 --> 01:39:42,172
biti najvi�e
sofisticirani majmun
1549
01:39:42,174 --> 01:39:44,374
tako�er te �ini
najzbunjenijim majmunom.
1550
01:39:44,376 --> 01:39:46,779
Tako poduzeti akciju,
bilo koju akciju...
1551
01:39:47,280 --> 01:39:49,480
je na�in ubla�avanja
te zbrke.
1552
01:39:50,382 --> 01:39:51,551
Koji je va� posao?
1553
01:39:54,353 --> 01:39:55,788
Izgleda da sam i ja rend�er.
1554
01:39:58,725 --> 01:40:00,025
Izgleda da smo svi.
1555
01:41:52,639 --> 01:41:54,574
Isuse, samo naprijed
i reci mi.
1556
01:41:57,744 --> 01:41:58,911
Uh...
1557
01:41:59,946 --> 01:42:01,413
Swin se nikada nije upla�io.
1558
01:42:06,518 --> 01:42:09,321
Nikad nije molio
ili me poku�ao prodati.
1559
01:42:10,288 --> 01:42:11,356
Bio je samo...
1560
01:42:12,391 --> 01:42:14,226
Do kraja je bio Swin.
1561
01:42:18,731 --> 01:42:21,934
Imate deset minuta za spakirati se
i napustiti Arkansas zauvijek.
1562
01:42:24,236 --> 01:42:26,539
Evo novca
za tebe i dijete.
1563
01:42:29,241 --> 01:42:31,776
Ide� u Kentucky i na�e�
grad zvan Gray Cyprus.
1564
01:42:31,778 --> 01:42:33,378
Tamo �ivi
Swinova obitelj.
1565
01:42:35,715 --> 01:42:36,749
Kentucky?
1566
01:42:38,316 --> 01:42:40,318
Swin ima, kao, 40 sestara.
1567
01:42:40,920 --> 01:42:42,318
Mali �e imati
vi�e pa�nje
1568
01:42:42,320 --> 01:42:43,688
nego �to zna �to bi s njim.
1569
01:42:54,801 --> 01:42:57,570
Beba zna
da se ne�to doga�a.
1570
01:43:01,007 --> 01:43:02,642
Njegovo pravo prezime je Horn.
1571
01:43:06,045 --> 01:43:07,046
Znam.
1572
01:43:14,554 --> 01:43:15,955
Mogao bi po�i sa mnom.
1573
01:43:17,623 --> 01:43:20,225
Ne, ne bih mogao.
Ne bi bilo sigurno za tebe.
1574
01:43:21,594 --> 01:43:23,830
Znam, samo sam htjela
bar to re�i.
1575
01:43:27,767 --> 01:43:29,434
Kamo... Kamo �e� i�i?
1576
01:43:30,737 --> 01:43:31,904
Ne znam.
1577
01:43:35,742 --> 01:43:36,943
Svidjelo mi se ovdje...
1578
01:43:40,613 --> 01:43:43,348
i volio sam �ivjeti s tobom
i Swinom.
1579
01:43:43,950 --> 01:43:45,017
Ne znam �to...
1580
01:44:14,412 --> 01:44:15,413
Kyle je oti�ao.
1581
01:44:16,115 --> 01:44:17,750
Treba�
odabrati, Thomas.
1582
01:44:18,383 --> 01:44:20,753
Mo�e� provesti cijeli �ivot
tra�e�i osvetu.
1583
01:44:22,555 --> 01:44:23,856
Poludjeti...
1584
01:44:24,891 --> 01:44:25,958
i upropastiti se...
1585
01:44:29,095 --> 01:44:30,395
ili mo�e� to pro�i...
1586
01:44:31,831 --> 01:44:32,865
pokrenuti posao.
1587
01:44:36,368 --> 01:44:37,568
�ujete li me?
1588
01:44:37,570 --> 01:44:39,970
Jednog dana �emo biti
investitori �este razine.
1589
01:44:39,972 --> 01:44:41,772
To�no, kao,
pravi kapitalisti, zna�?
1590
01:44:41,774 --> 01:44:43,475
Posjedovat �emo
sve zajedno.
1591
01:44:43,643 --> 01:44:45,242
Zna�, kao tim, kao...
- Kao tim.
1592
01:44:45,244 --> 01:44:47,880
Da, da. Kao, ali poput nas,
zna� �to govorim?
1593
01:44:48,380 --> 01:44:49,882
�eli� malo ovoga?
- Da, molim.
1594
01:44:50,315 --> 01:44:51,851
Zna�i sve je tek pro�lo?
1595
01:44:52,652 --> 01:44:54,084
To je to?
1596
01:44:54,086 --> 01:44:55,420
Propao sam?
1597
01:44:56,556 --> 01:44:59,992
Thomas je sve prodao.
Unov�io je sve ra�une.
1598
01:45:01,093 --> 01:45:02,595
Dionice, obveznice, samo reci.
1599
01:45:03,029 --> 01:45:05,097
On je rekao,
"Vrijeme je su�tina."
1600
01:45:05,631 --> 01:45:07,667
Thomas je rekao:
"Vrijeme je su�tina?"
1601
01:45:09,401 --> 01:45:10,435
Dobro...
1602
01:45:11,170 --> 01:45:13,539
rekao je, "Po�uri dovraga"
je ono �to je rekao.
1603
01:45:15,241 --> 01:45:17,509
Ovo je opasnost
zajedni�kog ra�una.
1604
01:45:17,977 --> 01:45:21,379
�ak i ako je netko poput obitelji,
dovraga, obitelj...
1605
01:45:21,915 --> 01:45:24,014
nikad ne mo�emo biti sigurni
�to se doga�a
1606
01:45:24,016 --> 01:45:25,450
u drugom ljudskom umu.
1607
01:45:27,753 --> 01:45:28,855
Nije li tako?
1608
01:45:30,022 --> 01:45:31,123
A-ha.
1609
01:46:18,838 --> 01:46:21,540
Da, tko je ovo?
- �aba iz Memphisa.
1610
01:46:22,108 --> 01:46:24,476
Tko?
- Colinov �ef.
1611
01:46:24,944 --> 01:46:28,045
Mislio sam da su Colinovi �efovi
bili dva velika blizanaca.
1612
01:46:28,047 --> 01:46:30,614
Da, bio sam njihov �ef.
Morao sam ih sve pustiti.
1613
01:46:30,616 --> 01:46:32,484
�aba? �aba?
1614
01:46:32,952 --> 01:46:36,388
Dobro, znam tko si.
Pretpostavio sam da �e� do sad biti u mirovini.
1615
01:46:36,689 --> 01:46:39,892
Poku�ao sam, ali, uh, zna�,
nije mi odgovaralo.
1616
01:46:40,927 --> 01:46:42,993
Vra�am se.
1617
01:46:42,995 --> 01:46:44,063
�to ja trebam...
1618
01:46:44,597 --> 01:46:46,732
je tjedna po�iljka
za Oklahoma City.
1619
01:46:47,199 --> 01:46:48,399
Ne mogu.
1620
01:46:48,401 --> 01:46:52,569
U Oklahomi sve je meth
a meth je sav lokalni.
1621
01:46:52,571 --> 01:46:54,073
Oklahoma je lo� izbor.
1622
01:46:54,506 --> 01:46:57,141
Ovih dana nije ni�ta
doli gamad u poslu.
1623
01:46:57,143 --> 01:46:58,878
Dobro,
uvijek je bilo gamadi.
1624
01:47:00,012 --> 01:47:01,147
Ja sam propalica.
1625
01:47:02,815 --> 01:47:05,515
Re�i �u ti �to,
zapi�i ovaj broj.
1626
01:47:05,517 --> 01:47:07,952
Svatko tko te mo�e dobiti
opametio se.
1627
01:47:07,954 --> 01:47:10,187
Ima� li olovku?
- Reci.
1628
01:47:10,189 --> 01:47:13,059
947-5583.
1629
01:47:16,128 --> 01:47:17,127
Jesam.
1630
01:47:17,129 --> 01:47:19,198
Kao �to rekoh,
Oklahoma nije dobra.
1631
01:47:19,699 --> 01:47:21,499
Nemoj re�i da te nisam upozorio.
1632
01:47:38,317 --> 01:47:40,518
Oklahoma je
�to god ka�em da je.
1633
01:47:41,821 --> 01:47:43,723
Ako je Arkanzas
to �to ka�em da je...
1634
01:47:45,191 --> 01:47:46,826
Oklahoma je ono �to ka�em da je.
1635
01:47:49,562 --> 01:47:50,730
Po�et �u s ni�im.
1636
01:47:52,665 --> 01:47:54,433
Mo�da �u nabaviti neke nove momke.
1637
01:47:56,902 --> 01:47:57,937
Mo�da i ne�u.
1638
01:48:00,006 --> 01:48:02,775
Mo�da �u raditi
za nekog drugog.
1639
01:48:03,743 --> 01:48:05,544
To bi bila jebena guza.
1640
01:48:15,988 --> 01:48:18,157
Jednog dana moja pri�a
iza�i �e na vidjelo.
1641
01:48:19,925 --> 01:48:21,560
To �e biti spojeno zajedno.
1642
01:48:23,295 --> 01:48:24,597
oti�lo je...
1643
01:48:26,065 --> 01:48:28,634
pretjerivao, sumnjao...
1644
01:48:31,270 --> 01:48:32,571
insistirao.
1645
01:48:40,613 --> 01:48:42,248
Imat �u veliki zavr�ni �in.
1646
01:48:46,085 --> 01:48:47,653
Izgleda da te je Thomas na�ao.
1647
01:48:48,921 --> 01:48:49,822
Da.
1648
01:48:51,223 --> 01:48:52,324
On je mrtav.
1649
01:48:54,093 --> 01:48:55,194
A onda neki.
1650
01:48:56,796 --> 01:48:58,362
Ja sam ubojica.
1651
01:48:58,364 --> 01:48:59,632
Nisi.
1652
01:49:00,132 --> 01:49:01,233
Ja sam pametan...
1653
01:49:02,268 --> 01:49:04,270
Ti nisi. Ja sam �ef.
1654
01:49:04,837 --> 01:49:08,574
Nikada ne mo�e� odbiti narud�bu
i nikad ne�e� mo�i odustati.
1655
01:49:09,008 --> 01:49:11,775
Nikad nisam tra�io da svoj �ivot
1656
01:49:11,777 --> 01:49:13,312
postane sjajna pri�a...
1657
01:49:14,814 --> 01:49:16,715
ali to je ono
�to se ovdje doga�a...
1658
01:49:19,085 --> 01:49:20,886
a sada se doga�a
i tebi, isto.
1659
01:49:27,326 --> 01:49:28,794
Vi ste sada razli�iti ljudi.
1660
01:49:36,869 --> 01:49:39,605
Vi ste dileri droge.
1661
01:50:15,875 --> 01:50:17,143
Ja sam diler.
1662
01:50:21,046 --> 01:50:22,813
Nitko ne zna
da su dileri droga
1663
01:50:22,815 --> 01:50:24,016
dok to ne postanu.
1664
01:50:29,288 --> 01:50:30,756
Jednom kada to u�ine...
1665
01:50:32,291 --> 01:50:33,959
nema odustajanja od mjesta.
1666
01:50:40,366 --> 01:50:45,204
# Neke dame vole dijamante #
1667
01:50:47,773 --> 01:50:51,343
# Brze automobile i slobodu #
1668
01:50:51,400 --> 01:50:55,400
Titl explosiveskull
124137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.