Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,333 --> 00:00:35,750
THE SEARCH
(The Jet Set)
2
00:02:50,625 --> 00:02:51,958
Your Martini, Sir.
3
00:02:52,083 --> 00:02:55,458
You have it, I'll take a dive.
Fix another one for me.
4
00:02:58,542 --> 00:02:59,500
Too hot.
5
00:02:59,750 --> 00:03:01,208
37°C in the shade.
6
00:03:02,625 --> 00:03:04,000
What's new today?
7
00:03:04,333 --> 00:03:06,875
A new tanker shipwreck
in the Indian Ocean.
8
00:03:07,000 --> 00:03:09,958
In Italy a centre goverment.
Hijack in Canada.
9
00:03:10,583 --> 00:03:12,000
Anything original?
10
00:03:12,125 --> 00:03:13,583
Unfortunately not.
11
00:03:52,708 --> 00:03:54,083
What's the time?
12
00:03:55,625 --> 00:03:56,833
Five to four.
13
00:03:57,542 --> 00:03:59,167
Very well, you may go.
14
00:04:00,792 --> 00:04:01,833
Thank you.
15
00:04:35,000 --> 00:04:36,667
- Mr. Vergis?
- Yes.
16
00:04:36,792 --> 00:04:38,375
- Marisa.
- Come in.
17
00:07:04,333 --> 00:07:06,000
It's really nice here.
18
00:07:06,792 --> 00:07:08,500
I'd love to come again.
19
00:10:10,958 --> 00:10:11,667
Yes?
20
00:10:12,542 --> 00:10:13,458
London?
21
00:10:13,667 --> 00:10:15,833
No, please cancel the invitation.
22
00:10:15,958 --> 00:10:17,167
Perhaps later.
23
00:10:17,625 --> 00:10:18,917
Yes, thank you.
24
00:10:27,958 --> 00:10:29,500
- May I?
- Please.
25
00:10:30,750 --> 00:10:32,917
Who's staying in the cabana next door?
26
00:10:33,042 --> 00:10:35,125
One's rented,
the other two are vacant.
27
00:10:35,250 --> 00:10:37,708
I know that, I asked
who's staying there.
28
00:10:37,833 --> 00:10:40,417
Mr. Vergis Jr,
his father died last year.
29
00:10:40,542 --> 00:10:41,875
And what is he?
30
00:10:42,000 --> 00:10:44,375
The largest tip in this place, ever.
31
00:10:45,000 --> 00:10:47,083
- What does he do?
- Nothing.
32
00:10:47,208 --> 00:10:50,000
Oil tankers, shipyards, refineries...
33
00:10:50,625 --> 00:10:52,500
That's all I know, anyway.
34
00:11:48,542 --> 00:11:51,792
This is Mr. Vergis's private
secretary, yes please?
35
00:11:52,208 --> 00:11:53,458
Who's calling?
36
00:11:53,583 --> 00:11:55,250
Please, hold the line.
37
00:11:59,042 --> 00:11:59,792
Yes?
38
00:11:59,917 --> 00:12:02,250
Spyrou's on the phone.
Right away.
39
00:12:03,792 --> 00:12:05,708
Yes, Spyrou, just a minute.
40
00:12:07,417 --> 00:12:08,542
Yes, go on.
41
00:12:09,000 --> 00:12:11,500
483 Souniou Avenue.
42
00:12:12,250 --> 00:12:13,958
4,5 kms past Lagonisi.
43
00:12:15,042 --> 00:12:16,208
Ground floor.
44
00:12:16,833 --> 00:12:19,292
Why ground floor,
is it a block of flats?
45
00:12:19,417 --> 00:12:21,542
No, I didn't consider it necessary.
46
00:12:21,667 --> 00:12:24,792
Yes, I'll check immediately.
You can count on me.
47
00:12:57,875 --> 00:12:59,375
Your bathrobe, Sir.
48
00:13:03,542 --> 00:13:05,208
Your refreshment, Sir.
49
00:13:05,542 --> 00:13:06,583
Ah, merci.
50
00:13:06,708 --> 00:13:08,500
Your barber's here, Sir.
51
00:13:08,708 --> 00:13:11,708
- Get a haircut yourself.
- But I've already got one.
52
00:13:11,833 --> 00:13:13,667
So what? Get another one.
53
00:16:02,125 --> 00:16:04,458
- Excuse me.
- Yes?
54
00:16:07,125 --> 00:16:09,083
Are you here for Mr. Vergis?
55
00:16:09,417 --> 00:16:10,917
And who might you be?
56
00:16:11,042 --> 00:16:13,125
His secretary.
This is for you.
57
00:16:13,250 --> 00:16:16,667
Something unexpected came up
and he won't manage to see you.
58
00:16:16,792 --> 00:16:18,583
Pity. Tomorrow, then.
59
00:16:18,708 --> 00:16:20,708
He'll call for you.
Your name?
60
00:16:20,833 --> 00:16:22,250
Jenny.
Good bye.
61
00:16:45,458 --> 00:16:47,208
- Mr. Vergis?
- Yes.
62
00:16:48,458 --> 00:16:49,292
Jenny.
63
00:16:49,750 --> 00:16:50,625
Come in.
64
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
OK, next.
65
00:17:00,708 --> 00:17:01,750
Pardon me?
66
00:17:02,417 --> 00:17:05,625
I haven't got much time, you know.
You may undress.
67
00:17:06,917 --> 00:17:08,333
May I have a drink?
68
00:17:08,458 --> 00:17:11,625
There's a small bar to your right.
Fully equipped.
69
00:17:15,500 --> 00:17:18,125
You're a little nervous
or am I mistaken?
70
00:17:18,250 --> 00:17:19,167
Perhaps.
71
00:17:19,708 --> 00:17:22,292
How many years of experience
do you have?
72
00:17:23,125 --> 00:17:26,125
- Why's that important?
- Done any other jobs?
73
00:17:27,583 --> 00:17:29,500
Mannequin, fashion model...
74
00:17:31,125 --> 00:17:34,292
- I must have missed you.
- I wasn't working here.
75
00:17:34,708 --> 00:17:36,333
- But?
- In London.
76
00:17:37,292 --> 00:17:39,583
And you changed your line of work?
77
00:17:40,375 --> 00:17:41,583
As you see...
78
00:17:41,708 --> 00:17:42,792
The reason?
79
00:17:45,375 --> 00:17:46,500
I earn more.
80
00:17:49,542 --> 00:17:51,875
As I said, I haven't got much time.
81
00:17:52,167 --> 00:17:55,750
If you've finished your drink,
stand over there and strip.
82
00:18:00,583 --> 00:18:02,750
There's too much light in here.
83
00:18:02,875 --> 00:18:04,625
It can't get any darker.
84
00:18:38,417 --> 00:18:40,042
- Mr. Vergis?
- Yes.
85
00:18:40,167 --> 00:18:41,750
- Marisa.
- Come in.
86
00:19:06,167 --> 00:19:07,542
- Jenny?
- Yes?
87
00:19:08,292 --> 00:19:10,333
Come back same time tomorrow.
88
00:19:12,417 --> 00:19:13,417
You know?
89
00:19:14,958 --> 00:19:17,125
This is something I don't say often.
90
00:19:17,250 --> 00:19:18,083
Sorry.
91
00:19:21,292 --> 00:19:22,708
What do you mean?
92
00:19:22,833 --> 00:19:26,417
Do not expect me. I never visit
anybody for a second time.
93
00:19:26,542 --> 00:19:30,292
What sort of professional inhibition
is this? It's new to me.
94
00:19:30,958 --> 00:19:32,667
I try not to get bored.
95
00:19:32,792 --> 00:19:36,917
A second time with the same man is
always inferior to the first one.
96
00:19:43,333 --> 00:19:44,667
Very well, then.
97
00:19:48,792 --> 00:19:50,292
Here's your money.
98
00:19:54,333 --> 00:19:55,292
Good bye.
99
00:20:20,125 --> 00:20:21,292
Yes, Natasha?
100
00:20:21,708 --> 00:20:25,833
Listen, that Jenny you sent me today
please send her again tomorrow.
101
00:20:55,292 --> 00:20:57,208
You haven't eaten anything.
102
00:20:57,500 --> 00:20:58,917
More than enough.
103
00:20:59,042 --> 00:21:01,167
I've recently gained 2,5 kilos.
104
00:21:01,708 --> 00:21:03,500
You're only too careful.
105
00:21:03,750 --> 00:21:06,500
- You've taken after me in this.
- In this only?
106
00:21:06,625 --> 00:21:10,125
Of course not. Besides, this is
exactly your mother's complaint.
107
00:21:10,250 --> 00:21:13,417
That you've taken after me much
and not at all after her.
108
00:21:13,542 --> 00:21:17,875
Last week in London she complained
that you've abandoned her completely.
109
00:21:18,333 --> 00:21:19,917
That what she thinks.
110
00:21:21,125 --> 00:21:25,167
I'm going back tomorrow. Will you come
with me? She'll be happy to see you.
111
00:21:25,292 --> 00:21:27,917
I'd rather stay in Greece
a little longer.
112
00:21:28,042 --> 00:21:30,250
London gets on my nerves lately.
113
00:21:31,083 --> 00:21:32,292
I've noticed.
114
00:21:32,417 --> 00:21:34,708
You've been nervous
for some time now.
115
00:21:34,833 --> 00:21:37,417
Perhaps because you are alone.
- I like it.
116
00:21:37,542 --> 00:21:40,583
- Yes but for how long?
- The longest possible.
117
00:21:41,417 --> 00:21:45,000
Don't forget that my CV already
includes two idiotic engagements,
118
00:21:45,125 --> 00:21:48,167
a ridiculous marriage and
a brilliant divorce.
119
00:21:49,458 --> 00:21:50,875
Do as you please.
120
00:21:56,208 --> 00:21:59,458
How's life in the cabanas for you?
Why not settle in here?
121
00:21:59,583 --> 00:22:01,417
Either way you'll be alone.
122
00:22:02,125 --> 00:22:03,792
I'd rather stay there.
123
00:22:05,458 --> 00:22:09,458
Besides, I'm thinking of taking a trip
to the islands in a couple of days.
124
00:22:09,583 --> 00:22:13,583
A splendid idea. I'd like to follow you
but I don't have the time.
125
00:22:14,292 --> 00:22:17,667
Want to send a message to your mom?
- Kiss her for me.
126
00:24:05,625 --> 00:24:07,083
Your martini, Sir.
127
00:24:07,208 --> 00:24:10,083
- You can have it. I've had lunch.
- Thank you.
128
00:24:10,208 --> 00:24:13,667
You said you've had lunch?
- Yes, it was inauguration day today.
129
00:24:13,792 --> 00:24:17,458
Pity. We have an exquisite lobster.
- You can have that, too.
130
00:24:17,583 --> 00:24:21,083
By all means. Do you, however, know
that all this is bad for me?
131
00:24:21,208 --> 00:24:22,292
Why's that?
132
00:24:22,417 --> 00:24:26,042
I, who never was a drinker, am in
danger of becoming an alcoholic.
133
00:24:26,167 --> 00:24:29,500
And from abstinent I'm gradually
coming to be a bulimic.
134
00:24:29,625 --> 00:24:31,792
Then don't eat. Throw them away.
135
00:24:31,917 --> 00:24:34,667
How can I throw such
exquisite lobster away?
136
00:25:30,708 --> 00:25:31,500
Hello.
137
00:25:32,125 --> 00:25:32,958
Hello.
138
00:25:34,750 --> 00:25:36,125
So you did come!
139
00:25:38,167 --> 00:25:40,333
Should I call and thank Natasha?
140
00:25:40,458 --> 00:25:41,417
Natasha?
141
00:25:42,500 --> 00:25:43,833
If you think so.
142
00:25:44,375 --> 00:25:48,875
I'd like to know if she pressured you
or if you changed your mind yourself.
143
00:25:49,125 --> 00:25:51,292
She talked to me a lot, anyway.
144
00:25:52,208 --> 00:25:54,625
- Or you wouldn't come?
- Dunno...
145
00:25:56,417 --> 00:26:00,042
Don't you think you should be
more flexible in this kind of job?
146
00:26:00,167 --> 00:26:02,167
You're not in a hurry today?
147
00:26:03,958 --> 00:26:06,417
Is it your intention
to get on my nerves?
148
00:26:06,542 --> 00:26:09,667
- Perhaps you want me to go?
- I didn't say that.
149
00:26:11,458 --> 00:26:14,375
I have no time to waste, though,
that's for sure.
150
00:26:15,792 --> 00:26:16,583
Next.
151
00:26:17,583 --> 00:26:19,542
Next, I'll be happy to, but...
152
00:26:20,792 --> 00:26:22,583
Won't you lie down first?
153
00:26:22,833 --> 00:26:24,583
That's for me to decide.
154
00:26:24,875 --> 00:26:27,583
I thought there was
a certain procedure.
155
00:26:39,917 --> 00:26:42,000
Why are you standing so far away?
156
00:26:42,125 --> 00:26:44,458
I'm right where
you told me yesterday.
157
00:26:44,583 --> 00:26:46,667
I want you to come closer today.
158
00:26:54,750 --> 00:26:57,458
Yesterday you had an uneasiness
which I liked.
159
00:26:57,583 --> 00:26:59,458
Yesterday was the first time.
160
00:26:59,583 --> 00:27:00,792
You're right.
161
00:27:01,292 --> 00:27:03,708
I shouldn't have told you
to come again.
162
00:27:03,833 --> 00:27:06,917
I wouldn't mind leaving right now
if you want me to.
163
00:27:07,792 --> 00:27:08,875
Strange...
164
00:27:09,792 --> 00:27:14,125
Although you're the least professional
of all girls you're the firmest one, too.
165
00:27:14,250 --> 00:27:18,167
And you, although you're best client
of all, you're the most cynical one.
166
00:27:18,292 --> 00:27:22,750
Such business should come off in the
raw. Human relations are trouble, no?
167
00:27:24,375 --> 00:27:26,625
I think I set you off into thinking.
168
00:27:26,750 --> 00:27:29,458
- Perhaps.
- I know more people like you.
169
00:27:29,583 --> 00:27:32,667
When they need to think a bit
it gets them down.
170
00:27:33,625 --> 00:27:35,750
I do a lot of thinking at work.
171
00:27:36,125 --> 00:27:39,083
I want these hours to be
without any thoughts.
172
00:27:45,167 --> 00:27:47,083
Do you know you're unhappy?
173
00:27:50,125 --> 00:27:52,917
- You fantasize too much.
- Maybe.
174
00:27:57,667 --> 00:27:58,833
Come closer.
175
00:29:38,167 --> 00:29:39,708
You need a haircut.
176
00:29:39,833 --> 00:29:42,125
Yes, tell the barber
to come tomorrow.
177
00:29:42,250 --> 00:29:44,125
Also your nails need some doing.
178
00:29:44,917 --> 00:29:48,708
If it's from the Hilton tell them
I'll be leaving in a minute.
179
00:29:51,792 --> 00:29:52,625
Hello?
180
00:29:53,708 --> 00:29:56,750
Mr. Vergis is about to go out.
He is in a hurry.
181
00:29:59,500 --> 00:30:00,417
Hold on.
182
00:30:01,292 --> 00:30:05,333
The hotel manager wants you. He says
it's urgent and strictly personal.
183
00:30:06,125 --> 00:30:07,792
Hello, this is Vergis.
184
00:30:07,917 --> 00:30:10,458
Mr. Vergis, I'm sorry
to be disturbing you.
185
00:30:10,583 --> 00:30:14,417
I have 2 police officers in my office
who want to see you immediately.
186
00:30:14,542 --> 00:30:17,625
In my office tomorrow, please,
I'm about to go out now.
187
00:30:17,750 --> 00:30:20,458
He asks you to meet him
at his office tomorrow.
188
00:30:20,583 --> 00:30:22,583
Can I please talk to him myself?
189
00:30:22,708 --> 00:30:26,292
Mr. Vergis, you will now speak
to one of the gentlemen, please.
190
00:30:29,000 --> 00:30:32,208
This is Police Major Alexiou,
Crime Scene investigator.
191
00:30:32,333 --> 00:30:36,042
Really sorry to be disturbing you but
I must see you. Now. Definitely.
192
00:30:37,125 --> 00:30:39,167
Then please come immediately.
193
00:30:43,000 --> 00:30:47,083
Please, call the Hilton and tell them
I'll be about five to ten minutes late.
194
00:30:47,208 --> 00:30:50,458
Some gentlemen will be here shortly,
please leave us alone.
195
00:30:50,583 --> 00:30:51,583
Yes, Sir.
196
00:30:56,458 --> 00:30:58,083
- Mr. Vergis?
- Yes.
197
00:30:58,792 --> 00:31:02,417
This is Police Lieutenant Platis,
I've already introduced myself,
198
00:31:02,542 --> 00:31:05,667
Police Major Alexiou.
- Good, please have a seat.
199
00:31:06,292 --> 00:31:09,042
- Can I get you anything?
- No, thank you.
200
00:31:09,292 --> 00:31:11,042
I'm listening, gentlemen.
201
00:31:11,167 --> 00:31:14,292
- Do you know a certain Jenny Karalis?
- I don't think so.
202
00:31:14,417 --> 00:31:16,167
Don't you know any Jennies?
203
00:31:16,292 --> 00:31:19,083
It's a very common name,
I wouldn't rule it out.
204
00:31:19,208 --> 00:31:22,708
This Jenny Karalis was here yesterday
afternoon from 4 to 5.
205
00:31:22,833 --> 00:31:26,167
Gentlemen, please be straightforward
as to you want from me.
206
00:31:26,292 --> 00:31:29,917
We want to know if this Jenny was
here yesterday afternoon or not.
207
00:31:30,042 --> 00:31:32,375
And why should she be here?
208
00:31:32,500 --> 00:31:36,792
A certain Mrs.Natasha has just testified
that she was to come here yesterday.
209
00:31:37,625 --> 00:31:39,833
Then let's suppose she did come.
210
00:31:40,583 --> 00:31:43,042
This is where things get complicated.
211
00:31:43,292 --> 00:31:46,042
This Jenny was found killed,
Mr. Vergis.
212
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Killed?
213
00:31:49,125 --> 00:31:51,958
After leaving here, she took
the road to Sounio.
214
00:31:52,083 --> 00:31:54,375
Her car was found fallen off a cliff.
215
00:31:54,500 --> 00:31:57,833
Things would be simple if only...
this had been an accident.
216
00:31:57,958 --> 00:32:01,292
- But? - There's enough evidence
to prove this was a crime.
217
00:32:01,417 --> 00:32:02,708
- A crime?
- Yes.
218
00:32:02,833 --> 00:32:07,042
Before getting killed the victim
had been severely beaten in the face.
219
00:32:07,167 --> 00:32:10,125
- When did you say this happened?
- Yesterday.
220
00:32:11,458 --> 00:32:14,417
In that case, gentlemen,
we needn't talk about this.
221
00:32:14,542 --> 00:32:16,417
No woman came here yesterday.
222
00:32:16,542 --> 00:32:19,000
- Are you sure?
- Absolutely.
223
00:32:22,375 --> 00:32:25,750
The entrance guard told us that
yesterday shortly before 4
224
00:32:25,875 --> 00:32:29,375
an orange Volkswagen came through
the gate and headed this way.
225
00:32:29,500 --> 00:32:31,083
Jenny was driving it.
226
00:32:31,208 --> 00:32:35,583
- She told him she was coming to me?
- He instructed her how to get here.
227
00:32:36,667 --> 00:32:38,542
Strange, no one came here.
228
00:32:39,000 --> 00:32:42,833
Naturally, we ought to believe in
what you are telling us, Mr. Vergis.
229
00:32:42,958 --> 00:32:46,500
But please get in touch with us if
you remember anything helpful.
230
00:32:46,625 --> 00:32:47,750
Of course.
231
00:32:47,875 --> 00:32:51,458
- Thank you and sorry for the
inconvenience. - Not at all.
232
00:33:48,458 --> 00:33:51,833
Tell me, please, did you tell
the police that yesterday at 4
233
00:33:51,958 --> 00:33:55,250
a yellow Volkswagen came through
and headed for my cabana?
234
00:33:55,375 --> 00:33:58,333
You know, we have been given
such orders, Mr. Vergis,
235
00:33:58,458 --> 00:34:01,958
when we see strangers' cars, we
have to ask where they're going.
236
00:34:02,083 --> 00:34:05,583
- Was a girl driving?
- Yes, I asked her where she was going.
237
00:34:05,875 --> 00:34:09,708
Said she was coming to you. I also
gave her the number of your cabana.
238
00:34:09,833 --> 00:34:11,417
Then I let her pass.
239
00:34:11,875 --> 00:34:15,000
Was it the same girl in the photo
the police showed you?
240
00:34:15,125 --> 00:34:17,875
Yes, same long dark hair,
same dress...
241
00:34:18,375 --> 00:34:20,708
But... there's something else, too.
242
00:34:20,958 --> 00:34:21,750
What?
243
00:34:21,875 --> 00:34:24,958
The girls who come to you
stay for a couple of hours.
244
00:34:25,083 --> 00:34:27,417
Whereas she left
almost immediately.
245
00:34:27,542 --> 00:34:30,500
- Did you tell this to the Police?
- I forgot to.
246
00:34:30,625 --> 00:34:33,625
When I remembered I thought
I should ask you first.
247
00:34:33,750 --> 00:34:35,750
- Tell them.
- Yes, Mr. Vergis.
248
00:34:35,875 --> 00:34:37,708
- Thanks.
- You're welcome.
249
00:34:50,750 --> 00:34:52,417
What do you say, Platis?
250
00:34:52,542 --> 00:34:55,542
- Boy, what a life in here!
- About Vergis, I mean.
251
00:34:55,667 --> 00:34:58,583
- Suspicious behaviour.
- Perhaps a disturbed one.
252
00:34:58,708 --> 00:35:01,417
- In-between the two.
- Are you biased, perhaps?
253
00:35:01,542 --> 00:35:02,458
Meaning?
254
00:35:02,583 --> 00:35:06,250
Do you perhaps have preconceptions
thinking of Vergis's millions?
255
00:35:06,375 --> 00:35:09,750
He's involved anyway. Remember
what this Natasha told us?
256
00:35:09,875 --> 00:35:12,542
There's a girl's parade
in here every day.
257
00:35:12,667 --> 00:35:13,583
Temper!
258
00:35:17,042 --> 00:35:18,708
Hello, Iris, Elena here.
259
00:35:18,833 --> 00:35:20,042
Yes, listening.
260
00:35:20,167 --> 00:35:23,208
I need to see you, something
incoceivable's happened.
261
00:35:23,333 --> 00:35:27,000
- Honey, I'm off to Mykonos, right now.
- Mykonos, when? All right.
262
00:35:27,125 --> 00:35:30,792
Inconceivable, I'm telling you.
I can't discuss it over the phone.
263
00:35:30,917 --> 00:35:32,750
Yeah, OK, I may come there.
264
00:35:33,000 --> 00:35:34,417
OK, kisses, 'bye.
265
00:36:02,917 --> 00:36:05,792
Tighten the waist a bit, please,
that's fine.
266
00:36:06,583 --> 00:36:08,375
Yeah, yeah, that's good.
267
00:36:09,083 --> 00:36:11,125
A bit of shortening, there...
268
00:36:33,917 --> 00:36:36,208
Again? All right, let'em wait.
269
00:36:47,333 --> 00:36:48,958
Well-done, Mdm. Natasha!
270
00:36:49,083 --> 00:36:51,917
- This lady's got some taste.
- Much money too.
271
00:36:52,042 --> 00:36:55,917
And a first class alibi. Can we prove
there's a procuring business here?
272
00:36:56,042 --> 00:36:59,417
We must prove it. Doesn't all this
luxury exasperate you?
273
00:36:59,542 --> 00:37:01,292
Temper... didn't we agree?
274
00:37:01,417 --> 00:37:03,833
Good morning!
Come and sit, please.
275
00:37:11,250 --> 00:37:14,000
I thought you wouldn't have
to come here again.
276
00:37:14,125 --> 00:37:17,167
I'm afraid we may have to come
again a few more times.
277
00:37:17,292 --> 00:37:19,750
Truth is I'd rather
you won't have to.
278
00:37:19,917 --> 00:37:23,292
- This will depend on you, too.
- But you have interrogated me
279
00:37:23,417 --> 00:37:27,500
and my personnel, what else do you
want to know? - Who killed this girl.
280
00:37:27,625 --> 00:37:31,292
- How might I connected to the crime?
- Jenny was working for you.
281
00:37:31,417 --> 00:37:34,000
You arranged her and
other girls' meetings.
282
00:37:34,125 --> 00:37:36,958
- This has not been verified.
- Listen.... madam.
283
00:37:37,083 --> 00:37:40,333
We're not here to investigate if
you're a panderer or not.
284
00:37:40,458 --> 00:37:43,708
Please, mind your language. It's only
natural that the girls receive some
285
00:37:43,833 --> 00:37:48,417
flirtatious phone calls. What right
do I have to forbid any relations?
286
00:37:48,708 --> 00:37:50,417
I understand. It is so.
287
00:37:50,667 --> 00:37:54,542
But did you perhaps happen to hear
when Vergis first met Jenny?
288
00:37:55,000 --> 00:37:58,583
All I know is that two days ago
she was about to go to his cabana.
289
00:37:58,708 --> 00:38:02,125
- How do you know this?
- I was told so. - By Jenny or Vergis?
290
00:38:02,250 --> 00:38:05,667
Jenny. I'm a friend to all the girls
and they confide in me.
291
00:38:05,792 --> 00:38:08,417
- Did you know she was married?
- Of course.
292
00:38:08,542 --> 00:38:12,500
How would you explain the fact that
a married girl met a man for a price?
293
00:38:12,625 --> 00:38:15,083
Neither the first
nor the second one.
294
00:38:15,208 --> 00:38:19,125
- Are you acquainted with Vergis?
- I'm acquainted with a lot of people.
295
00:38:19,250 --> 00:38:21,792
He claims Jenny never went
to his cabana.
296
00:38:21,917 --> 00:38:25,542
But there's a definite testimony
that she got to his cabana.
297
00:38:25,667 --> 00:38:28,917
From then on her traces are lost
until she got killed.
298
00:38:29,375 --> 00:38:31,417
How would you explain this?
299
00:38:31,875 --> 00:38:36,083
How do you expect me to explain
something you cannot explain yourself?
300
00:38:38,667 --> 00:38:40,667
Do you know Jenny's husband?
301
00:38:40,792 --> 00:38:44,375
Very little. I think he's an actor,
a failure if I'm not mistaken.
302
00:38:44,500 --> 00:38:47,000
- You make no assessment?
- No, none.
303
00:38:47,125 --> 00:38:48,542
Enough for today.
304
00:38:48,667 --> 00:38:50,750
Why are you ruling out suicide?
305
00:38:50,875 --> 00:38:53,125
That would be convenient for us all.
306
00:39:06,000 --> 00:39:09,375
- You had 2 phone calls from the
call centre. - Thanks.
307
00:39:11,708 --> 00:39:13,958
Yes, Miss, this is Elena Chrysou.
308
00:39:14,083 --> 00:39:15,917
Yes, a flight to Mykonos.
309
00:39:16,042 --> 00:39:17,083
What time?
310
00:39:17,208 --> 00:39:20,750
That's very good. Please, get my bill
ready, too. Thanks.
311
00:39:21,333 --> 00:39:23,333
I had asked for the newspapers.
312
00:39:23,458 --> 00:39:26,208
- I put them all in the veranda.
- Thanks.
313
00:40:12,875 --> 00:40:16,458
I don't want to be disturbed, Miss.
I'm not in for anyone.
314
00:40:39,792 --> 00:40:40,500
Yes?
315
00:40:41,792 --> 00:40:43,000
Yes, Natasha?
316
00:40:43,125 --> 00:40:44,625
My nerves are shot.
317
00:40:44,958 --> 00:40:48,167
It's absolutely urgent that
I see you, we must talk.
318
00:40:48,292 --> 00:40:52,500
Yes, I want to talk to you, too.
I'd rather meet here. After 10.
319
00:40:53,000 --> 00:40:55,667
All right. I'll be there at 10:15.
320
00:40:56,042 --> 00:40:58,125
Agreed. I'll be expecting you.
321
00:42:16,500 --> 00:42:18,875
Can we move on
with these charters?
322
00:42:19,000 --> 00:42:20,958
Yes, after contacting Hamburg.
323
00:42:21,083 --> 00:42:24,917
I suggest we deferred as long as
possible till the sterling's stabilised.
324
00:42:25,042 --> 00:42:28,958
- Anyway, see to all these. - Perhaps
examine the Ministry's intentions?
325
00:42:29,083 --> 00:42:32,875
Yes but first come to an agreement
with fuel companies. Mr. Nikolaidis?
326
00:42:33,000 --> 00:42:36,583
For the new ship routing you'll have
to start making proposals.
327
00:42:36,708 --> 00:42:38,292
Thank you, gentlemen.
328
00:42:39,167 --> 00:42:43,292
- Excuse me, before you go I'd like
to... - Leave me now, I'm busy.
329
00:42:43,708 --> 00:42:44,667
Mr. Vergis?
330
00:42:45,833 --> 00:42:47,917
A lady's waiting outside for you.
331
00:42:48,208 --> 00:42:49,292
Let her in.
332
00:42:58,917 --> 00:43:01,333
- What a mix-up, eh?
- Sit, Natasha.
333
00:43:08,083 --> 00:43:10,375
Is the Police calling on you, too?
334
00:43:10,750 --> 00:43:11,792
Naturally.
335
00:43:12,750 --> 00:43:14,917
The Police are doing their job.
336
00:43:15,417 --> 00:43:17,500
And they'd better do it right.
337
00:43:20,083 --> 00:43:21,208
Poor Jenny.
338
00:43:23,042 --> 00:43:25,625
- I heard that she was married.
- Yes.
339
00:43:25,750 --> 00:43:27,125
Had any children?
340
00:43:27,458 --> 00:43:29,375
A two-year-old little girl.
341
00:43:29,500 --> 00:43:31,125
I'd like to help her.
342
00:43:31,583 --> 00:43:34,583
- Are you always that kindly?
- No, you're wrong.
343
00:43:34,708 --> 00:43:38,167
I'm not at all kindly, I'm just
feeling some remorse.
344
00:43:38,750 --> 00:43:42,750
I mean... I seem to be a bit kindly,
because a nasty thing's happened.
345
00:43:42,875 --> 00:43:45,917
You're exaggerating.
Are you to blame for this?
346
00:43:46,208 --> 00:43:47,500
I am, actually.
347
00:43:47,625 --> 00:43:48,833
You are, too.
348
00:43:48,958 --> 00:43:52,958
Well, of course not. Thanks to you
and me, the girls live in comfort.
349
00:43:53,083 --> 00:43:56,417
Next thing you'll say
you're doing this for charity
350
00:43:56,542 --> 00:43:58,750
and that I'm a national benefactor.
351
00:43:58,875 --> 00:44:02,167
- I wouldn't go that far.
- Then let's leave it at that.
352
00:44:02,292 --> 00:44:04,333
What's done cannot be undone.
353
00:44:05,583 --> 00:44:08,708
Anyway, I have called you here
for something else, too.
354
00:44:08,833 --> 00:44:10,000
What else?
355
00:44:12,458 --> 00:44:14,750
The strangest thing in this story.
356
00:44:15,125 --> 00:44:16,625
I don't understand.
357
00:44:18,125 --> 00:44:20,250
This Jenny never came to my cabana.
358
00:44:20,375 --> 00:44:21,167
What?
359
00:44:22,000 --> 00:44:23,833
But some other woman did.
360
00:44:24,583 --> 00:44:27,458
And that other woman came
the following day, too.
361
00:44:27,583 --> 00:44:29,625
She introduced herself as Jenny.
362
00:44:30,958 --> 00:44:32,958
Did you tell this to the Police?
363
00:44:34,208 --> 00:44:35,958
This remains between us.
364
00:44:37,083 --> 00:44:41,000
But she probably knew both Jenny and
you because she mentioned your name.
365
00:44:41,125 --> 00:44:43,833
Well, I only sent you Jenny,
no one else.
366
00:44:45,250 --> 00:44:47,958
Natasha, beware.
This is quite serious.
367
00:44:48,458 --> 00:44:51,292
The girl who came to my cabana
must be found.
368
00:44:51,417 --> 00:44:54,833
Because if she's not,
both my position and yours
369
00:44:55,208 --> 00:44:57,125
will become real difficult.
370
00:45:00,333 --> 00:45:02,333
Neither Vergis, nor Natasha.
371
00:45:03,667 --> 00:45:05,042
Neither of them.
372
00:45:05,167 --> 00:45:06,250
Patience...
373
00:45:07,625 --> 00:45:11,250
That other one doesn't speak a word.
He claims he has no idea.
374
00:45:11,917 --> 00:45:13,667
It must be him, though.
375
00:46:45,917 --> 00:46:49,417
- But there's nothing in the papers
of all this. - Fortunately.
376
00:46:49,542 --> 00:46:52,333
- Are you sure it's the same girl?
- Absolutely.
377
00:46:52,458 --> 00:46:56,750
I told her I was his secretary, that he
couldn't see her and I gave her money.
378
00:46:56,875 --> 00:46:59,500
- She told you her name, too?
- I asked her.
379
00:46:59,875 --> 00:47:02,083
And then... you went
to his cabana?
380
00:47:02,292 --> 00:47:03,208
Uh-huh.
381
00:47:03,750 --> 00:47:05,625
Hello, I said to him.
Jenny.
382
00:47:08,708 --> 00:47:11,500
- The following day I went again.
- Same time?
383
00:47:11,625 --> 00:47:15,542
- At exactly 4. I rang the bell...
- Amazing! Don't know if I could do it.
384
00:47:15,667 --> 00:47:16,792
Why did you?
385
00:47:17,375 --> 00:47:19,917
An inspiration of the moment,
nothing more.
386
00:47:20,042 --> 00:47:21,667
So, what was he like?
387
00:47:22,250 --> 00:47:23,583
Very exerienced.
388
00:47:33,667 --> 00:47:37,542
But after leaving I thought of his
filthy behaviour, I was so infuriated
389
00:47:37,667 --> 00:47:40,417
I didn't sleep a wink all night,
imagine that!
390
00:47:40,542 --> 00:47:43,500
Strip, please, I'm in a hurry.
- But you went again.
391
00:47:43,625 --> 00:47:46,833
For quite a different reason.
I detested him and wanted to
392
00:47:46,958 --> 00:47:50,042
humiliate him or something.
- But why? I don't understand.
393
00:47:50,167 --> 00:47:52,708
'Cause he had all that
sophisticated vulgarity
394
00:47:52,833 --> 00:47:54,542
of the rich buying all they want.
395
00:47:54,667 --> 00:47:58,042
But, for Christ's sake, Elena,
we're filthy rich ourselves.
396
00:47:58,167 --> 00:48:01,625
Aren't we the same, Iris? That's why
we're unhappy deep inside.
397
00:48:01,750 --> 00:48:05,167
So what's the idea? Have you come to
Mykonos to make me brood?
398
00:48:05,292 --> 00:48:08,750
I've thought about this over and
over. Now I realize once again.
399
00:48:08,875 --> 00:48:11,875
We use our money to have others
do whatever we fancy.
400
00:48:12,000 --> 00:48:14,917
Ah, Elena, please!
Enough honesty for today!
401
00:48:15,042 --> 00:48:17,792
That's why deep inside
we're not so happy.
402
00:48:18,042 --> 00:48:22,292
Take Vergis for example, what does he
lack? Young, handsome, filthy rich,
403
00:48:22,417 --> 00:48:26,208
yet, instead of a substantial thing,
he prefers to buy one woman a day.
404
00:48:26,333 --> 00:48:29,583
Just like ordering lunch,
am I wrong, Iris? - No, but...
405
00:48:29,708 --> 00:48:33,833
I wonder, has it crossed his mind that
whatever the reason for this murder,
406
00:48:33,958 --> 00:48:36,375
whoever the killer is,
he's to blame too?
407
00:48:36,500 --> 00:48:39,167
Well, perhaps the Police
are suspecting him?
408
00:48:39,292 --> 00:48:42,625
Should you perhaps not disappear
but stay there and help him?
409
00:48:42,750 --> 00:48:45,125
I'll be glad to hear
he's been arrested.
410
00:48:45,250 --> 00:48:47,708
Elena, darling,
you're too much in love.
411
00:48:47,833 --> 00:48:51,333
What that monster? And with only
having met him twice? Not me!
412
00:48:51,458 --> 00:48:53,583
Is that you Natasha?
Any news?
413
00:48:54,375 --> 00:48:56,500
Any girl who knows her, perhaps?
414
00:48:56,625 --> 00:48:58,125
No, no, me neither.
415
00:48:58,625 --> 00:49:02,542
Dunno but I have a hunch that
the girl must be away from Athens.
416
00:49:03,375 --> 00:49:07,250
With all this hubbub in the press
about the crime,
417
00:49:07,875 --> 00:49:09,792
she must be away from here.
418
00:49:10,500 --> 00:49:13,042
Well, I'd say...
Judging by the girl's type
419
00:49:13,167 --> 00:49:17,000
she must be on one of those cosmo-
politan islands, Rhodes, Mykonos...
420
00:50:36,708 --> 00:50:38,458
Police Major Alexiou.
421
00:50:39,250 --> 00:50:41,042
Good morning, Mr. Vergis.
422
00:50:41,583 --> 00:50:43,167
No, no progress yet.
423
00:50:43,292 --> 00:50:46,167
Have you absolutely ruled out
accident or suicide?
424
00:50:46,292 --> 00:50:49,625
99%. That's why we've had
the Press hold any publication.
425
00:50:49,750 --> 00:50:50,833
Yes, I see.
426
00:50:51,250 --> 00:50:55,375
I'm calling to notify you that today
I'm sailing to the islands in my yacht.
427
00:50:55,500 --> 00:50:58,958
If you need me, my office will
always know exactly where I am.
428
00:50:59,083 --> 00:51:00,208
Thank you very much.
429
00:51:01,708 --> 00:51:04,208
He's leaving for the islands
in his yacht.
430
00:51:04,333 --> 00:51:07,958
- For pleasure, you believe?
- No but it could be possible.
431
00:51:09,792 --> 00:51:12,375
What shall we do with Karalis?
He's outside.
432
00:51:12,500 --> 00:51:16,083
Let's change our tactic. Show him
understanding. What do you say?
433
00:51:16,208 --> 00:51:17,083
I agree.
434
00:51:17,208 --> 00:51:20,958
Quite often when you go easy on them
they get things off their chest.
435
00:51:21,083 --> 00:51:22,875
Tell them to bring him in.
436
00:51:27,750 --> 00:51:29,542
Have a seat, Mr. Karalis.
437
00:51:34,958 --> 00:51:36,167
Want a smoke?
438
00:51:42,125 --> 00:51:44,708
Listen.
I know exactly how you feel.
439
00:51:45,250 --> 00:51:48,708
It's only natural that when you
discovered your wife's job,
440
00:51:49,000 --> 00:51:52,208
you saw red and...
- I didn't kill my wife.
441
00:51:52,667 --> 00:51:55,042
It wasn't me.
- We've been through that.
442
00:51:55,167 --> 00:51:57,083
Yes but you didn't believe me.
443
00:51:57,208 --> 00:51:59,917
That day I spent the whole
afternoon at home.
444
00:52:00,042 --> 00:52:03,167
- You didn't go out at all?
- I was working on my role.
445
00:52:03,292 --> 00:52:05,917
I had a rehearsal with a new troupe
the following morning,
446
00:52:06,042 --> 00:52:08,333
I was studying my role
all afternoon.
447
00:52:08,458 --> 00:52:10,792
I believe you but...
can you prove it?
448
00:52:13,208 --> 00:52:15,333
I usually study my roles aloud.
449
00:52:15,875 --> 00:52:18,833
Someone from the neighbors
must have heard me.
450
00:52:19,875 --> 00:52:22,542
Go get the lady from
the apartment next door.
451
00:53:07,792 --> 00:53:08,625
Hello?
452
00:53:11,708 --> 00:53:14,792
No, Mr. Vergis is out.
He's away from Athens.
453
00:53:15,292 --> 00:53:17,083
Can I reach him somewhere?
454
00:53:17,208 --> 00:53:20,583
I don't think you stand a chance.
He's on a holiday break.
455
00:53:20,708 --> 00:53:22,792
Can I have his phone where he is?
456
00:53:22,917 --> 00:53:24,542
Dear Miss or Madam,
457
00:53:25,000 --> 00:53:28,500
I told you he's on a break.
A break, generally speaking.
458
00:53:29,375 --> 00:53:31,167
A break of all kinds.
459
00:53:37,167 --> 00:53:40,208
The lady took it as an insult.
Well, I'll be!
460
00:53:50,083 --> 00:53:53,083
- You could use some spanking,
you know that? - Why?
461
00:53:53,208 --> 00:53:56,625
'Cause, honey, although you have
anything, you lack everything.
462
00:53:56,750 --> 00:54:00,875
Then I'd better go back to London where
I'm also bored but I don't protest.
463
00:54:01,208 --> 00:54:04,083
Yes, Miss.
We asked for a phone call to Athens.
464
00:54:04,208 --> 00:54:05,167
Hold on.
465
00:54:07,375 --> 00:54:10,208
Yes, hello?
Are you Mr. Vergis's secretary?
466
00:54:10,708 --> 00:54:11,875
Yes, I know.
467
00:54:12,292 --> 00:54:14,792
Is there not a way
of contacting him?
468
00:54:15,000 --> 00:54:17,667
Very well. Then please,
take down my name.
469
00:54:17,792 --> 00:54:18,625
Jenny.
470
00:54:19,167 --> 00:54:20,375
Simply Jenny.
471
00:54:20,750 --> 00:54:23,458
Where am I calling from?
From the Beyond.
472
00:54:23,833 --> 00:54:26,917
- You see? I'm calling him so that...
- So that?
473
00:54:27,417 --> 00:54:30,667
So that I may relieve him from
the worries he possibly has,
474
00:54:30,792 --> 00:54:34,667
oh but the gentleman is on holiday.
He doesn't care about murdered Jenny
475
00:54:34,792 --> 00:54:37,042
nor the other one.
- Who knows that?
476
00:54:37,167 --> 00:54:41,000
Don't be naive. If he had been annoyed
with this story in the slightest,
477
00:54:41,125 --> 00:54:43,292
he would have at least...
- What?
478
00:54:43,417 --> 00:54:45,958
Nothing.
Too much bother with him already.
479
00:54:46,083 --> 00:54:48,625
Will you drive me to the airport?
- Of course.
480
00:54:48,750 --> 00:54:50,500
- Iris?
- Yes, bankers?
481
00:54:51,208 --> 00:54:54,917
Promise once again you'll never
tell anyone anything at all?
482
00:54:55,792 --> 00:54:56,667
Thanks.
483
00:56:24,167 --> 00:56:26,125
Vergis. Any messages for me?
484
00:56:26,583 --> 00:56:29,250
Yes, just now
a Miss Jenny asked for you.
485
00:56:29,500 --> 00:56:31,000
What?
Where? When?
486
00:56:31,125 --> 00:56:33,583
Said she was calling
from the Beyond.
487
00:56:33,708 --> 00:56:36,083
The Beyond?
What are you talking about?
488
00:56:36,208 --> 00:56:39,750
All right. Be on the alert and call me
at once. At all costs.
489
00:56:39,875 --> 00:56:41,542
Any news from Natasha?
490
00:56:42,833 --> 00:56:46,917
Wait a minute till this damn plane
goes away, I don't hear a thing.
491
00:57:06,000 --> 00:57:09,250
Is your apartment on the same floor
as Mr. Karalis's?
492
00:57:09,375 --> 00:57:14,125
Yes, inspector, right next door. Also
we often meet in the elevator and...
493
00:57:14,250 --> 00:57:17,458
Do you perhaps know whether
last Thurday afternoon,
494
00:57:18,000 --> 00:57:19,958
the day his wife was killed,
495
00:57:20,083 --> 00:57:21,875
Mr. Karalis was at home?
496
00:57:22,000 --> 00:57:25,125
- Yes, he was home.
- How do you know? You saw him?
497
00:57:25,250 --> 00:57:28,917
No but I heard him study something.
He was reading out his role.
498
00:57:29,042 --> 00:57:32,042
Mr. Karalis is an actor, you know?
- So then...
499
00:57:32,875 --> 00:57:36,208
From 3 to 5, let's say,
you were listening to him in there?
500
00:57:36,333 --> 00:57:39,750
But yes, I didn't even sleep. I was
trying to take a siesta,
501
00:57:39,875 --> 00:57:43,792
but because he spoke too loud,
I knocked on the wall at one point
502
00:57:43,917 --> 00:57:48,000
but he probably didn't hear. I didn't
insist, the poor man works too hard,
503
00:57:48,125 --> 00:57:50,375
he's a bit unlucky with his work.
504
00:57:53,375 --> 00:57:54,417
All right.
505
00:58:19,375 --> 00:58:20,583
Good evening!
506
00:58:21,583 --> 00:58:23,792
Iris! Hello there!
How are you?
507
00:58:24,083 --> 00:58:25,083
Sit down!
508
00:58:25,917 --> 00:58:27,917
Waiter!
What will you have?
509
00:58:28,500 --> 00:58:30,292
A Campari with bitter lemon.
510
00:58:30,417 --> 00:58:32,667
When did you arrive?
- Only just now.
511
00:58:32,792 --> 00:58:35,417
You should've been here earlier.
- What for?
512
00:58:35,542 --> 00:58:37,458
I threw quite a wild party.
513
00:58:41,250 --> 00:58:42,667
Expecting a girl?
514
00:58:42,792 --> 00:58:45,292
- No, why?
- You give me this impression.
515
00:58:45,417 --> 00:58:49,167
As if waiting and looking for a girl.
- And why necessarily a girl?
516
00:58:49,292 --> 00:58:52,708
Oh, come on. Perhaps I'm spoiling
something? You want me to go?
517
00:58:52,833 --> 00:58:54,375
No, on the contrary.
518
00:58:54,500 --> 00:58:57,792
Then do your thing, feel free to
look around, never mind me.
519
00:58:57,917 --> 00:59:02,125
- I'm sorry. - Now really, Thanos, how
long will you keep on being a bachelor?
520
00:59:02,250 --> 00:59:03,667
Until I find her.
521
00:59:03,792 --> 00:59:06,792
Is it so hard to find a good,
tidy girl with a dowry?
522
00:59:06,917 --> 00:59:11,125
Seems to be. Well, you women
have recently turned very clever.
523
00:59:11,250 --> 00:59:14,292
Oh, you realized that now?
Perhaps you found one?
524
00:59:14,417 --> 00:59:16,333
I may have, quite possibly.
525
00:59:21,000 --> 00:59:22,958
Don't go, I'll be right back.
526
00:59:37,375 --> 00:59:40,167
Excuse me, you have a phone call
from Mykonos.
527
01:00:00,750 --> 01:00:01,500
Yes?
528
01:00:02,000 --> 01:00:03,000
Hi, Iris!
529
01:00:03,292 --> 01:00:05,583
Elena, incredible!
Mr. X is here.
530
01:00:05,708 --> 01:00:08,667
We're having drinks together.
- You don't say!
531
01:00:09,208 --> 01:00:12,833
What's the phone number there?
Hold on, I'll write it down.
532
01:00:13,625 --> 01:00:14,333
Yes?
533
01:00:15,375 --> 01:00:18,333
Yes. All right, hang up, now.
Thanks.
534
01:00:26,792 --> 01:00:29,750
Excuse me, I have to go now.
They're expecting me.
535
01:00:29,875 --> 01:00:32,417
- 'Bye then.
- Hey! Why not come with us?
536
01:00:32,542 --> 01:00:33,542
Where to?
537
01:00:33,667 --> 01:00:36,542
We're going to Delos to do some
longline fishing.
538
01:00:36,667 --> 01:00:40,083
- Thanks but no, thanks.
- We'll have a swell time, trust me!
539
01:00:40,208 --> 01:00:42,583
- Mr. Vergis, please?
- Yes! Here!
540
01:00:42,708 --> 01:00:46,042
- You're wanted on the phone, Sir.
- Excuse me, 'bye.
541
01:00:51,750 --> 01:00:52,458
Yes.
542
01:00:54,875 --> 01:00:55,792
Finally.
543
01:00:57,792 --> 01:00:59,333
You're saying that?
544
01:00:59,458 --> 01:01:02,250
Yes and I'm being honest.
I'm glad to hear you.
545
01:01:02,375 --> 01:01:05,333
Listen, Jenny,
I've searched high and low for you.
546
01:01:05,458 --> 01:01:07,958
- Strange...
- Where are you calling from?
547
01:01:08,083 --> 01:01:10,167
- Same place.
- What do you mean?
548
01:01:10,292 --> 01:01:11,375
The Beyond.
549
01:01:11,500 --> 01:01:14,333
- Jenny, stop joking, where are you?
- What for?
550
01:01:14,458 --> 01:01:15,958
I'll be there at once.
551
01:01:16,083 --> 01:01:18,958
- You can't, it's too far away.
- I don't care.
552
01:01:19,083 --> 01:01:21,958
- Then come, I'm waiting.
- Where? - In Athens.
553
01:01:22,083 --> 01:01:24,667
Jenny, I don't get it.
Why are you hiding?
554
01:01:24,792 --> 01:01:27,083
From now on,
you'll call me Elena.
555
01:01:27,208 --> 01:01:28,042
Elena?
556
01:01:28,167 --> 01:01:29,042
Hu-huh!
557
01:01:29,875 --> 01:01:31,333
I'm waiting for you.
558
01:01:31,458 --> 01:01:33,958
Give me your phone number,
your address.
559
01:01:34,083 --> 01:01:36,292
I'll call you when you get here.
560
01:01:46,042 --> 01:01:49,125
Excuse me, Olympic Airways
have called. They're asking
561
01:01:49,250 --> 01:01:51,875
if you want to make a reservation
for London.
562
01:01:52,000 --> 01:01:54,667
Tell them I'm not leaving.
I changed my mind.
563
01:02:02,625 --> 01:02:04,333
He's got a solid alibi.
564
01:02:04,458 --> 01:02:08,542
Especially after that lady neighbor's
testimony, I see no other option.
565
01:02:08,667 --> 01:02:10,792
We must release him.
- I agree.
566
01:02:10,917 --> 01:02:14,167
Quite often when they think we don't
suspect them anymore,
567
01:02:14,292 --> 01:02:17,000
they sing a note out of tune
and are disclosed.
568
01:02:17,125 --> 01:02:20,667
You're a perfect theorist, Platis.
Too bad you're oversuspicious,
569
01:02:20,792 --> 01:02:24,667
otherwise you're a good cop.
- Excuse me but, I believe a good cop
570
01:02:24,792 --> 01:02:28,208
must be suspicious.
- Not when the alibi is rock solid.
571
01:02:28,542 --> 01:02:31,958
Anyway, I've got him waiting outside.
Get him in here.
572
01:02:34,417 --> 01:02:35,250
Come.
573
01:02:37,583 --> 01:02:39,208
Come in, Mr. Karalis.
574
01:02:40,917 --> 01:02:44,167
Your detention is over.
But the case is not.
575
01:02:45,000 --> 01:02:48,417
You're now free but... beware.
Don't try to disappear or...
576
01:02:48,542 --> 01:02:51,625
Why should I disappear?
I'm innocent.
577
01:02:53,083 --> 01:02:56,167
Until this file is closed for good,
no one's innocent.
578
01:02:56,292 --> 01:03:00,667
Neither you, nor Natasha, not even
the millionaires... customers. Anyway.
579
01:03:02,333 --> 01:03:03,417
Sign here.
580
01:03:03,542 --> 01:03:06,208
Mr. Alexiou?
Can I see you for a minute?
581
01:03:11,375 --> 01:03:12,625
What is it?
582
01:03:12,750 --> 01:03:15,958
This is the janitor of the building
where Karalis lives.
583
01:03:16,083 --> 01:03:19,667
He found this note pinned on
Karalis's door and brought it to us.
584
01:03:19,792 --> 01:03:23,083
"Mr. Karalis, that tape recorder you
borrowed from my store
585
01:03:23,208 --> 01:03:27,667
last Wednesday afternoon, you never
brought it back and I'm in need of it.
586
01:03:28,167 --> 01:03:29,500
Thank you, S.P."
587
01:03:29,917 --> 01:03:31,250
Just a thought.
588
01:03:32,000 --> 01:03:34,125
A bit suspicious, of course...
589
01:03:35,958 --> 01:03:40,292
- Do you have Karalis' apartment key?
- Yes, the owner's given it to me.
590
01:03:41,083 --> 01:03:42,917
What are you waiting for?
591
01:04:49,208 --> 01:04:53,708
You told us that that midday you heard
him recite some verses, or a role...
592
01:04:53,833 --> 01:04:55,792
Yes, that's what I told you.
593
01:04:59,500 --> 01:05:02,125
Do you perhaps remember
what it said exactly?
594
01:05:02,250 --> 01:05:02,917
No.
595
01:05:04,958 --> 01:05:07,333
- If you hear it again?
- I might.
596
01:05:15,875 --> 01:05:20,375
(Recitation of verses from
Aeschylus' The Persians)
597
01:05:25,792 --> 01:05:27,625
Ah, yes, this is it.
598
01:06:03,375 --> 01:06:04,125
Yes?
599
01:06:06,333 --> 01:06:07,583
Mr. Vergis?
600
01:06:08,042 --> 01:06:08,792
Yes?
601
01:06:09,042 --> 01:06:13,000
A friend of mine and Mrs. Natasha have
spoken to me very warmly about you.
602
01:06:13,125 --> 01:06:13,917
You?!
603
01:06:14,042 --> 01:06:15,542
When can I see you?
604
01:06:17,000 --> 01:06:19,125
What did you say your name was?
605
01:06:20,208 --> 01:06:21,042
Elena.
606
01:06:21,375 --> 01:06:23,917
And for a few,
very special friends...
607
01:06:24,042 --> 01:06:25,167
... Jenny...
608
01:06:26,375 --> 01:06:27,167
Well?
609
01:06:27,292 --> 01:06:29,750
Come to my house
this evening, at 9.
610
01:06:38,667 --> 01:06:40,208
A very nice garden.
611
01:06:41,167 --> 01:06:42,750
You live here alone?
612
01:06:42,875 --> 01:06:45,500
I used to live here alone.
This way, Elena.
613
01:06:45,625 --> 01:06:48,000
Elena.
How do you like my new name?
614
01:06:48,125 --> 01:06:50,125
What difference does it make?
615
01:06:50,250 --> 01:06:52,917
Which one do you like better,
Jenny or Elena?
616
01:06:53,042 --> 01:06:55,292
I would rather know the real one.
617
01:06:55,417 --> 01:06:57,042
Shall we toss a coin?
618
01:06:57,958 --> 01:07:01,458
- Jenny, how about a serious talk?
- You called me Jenny, there!
619
01:07:01,583 --> 01:07:03,292
- I'm sorry.
- You see?
620
01:07:03,417 --> 01:07:05,583
For now I'm both
Jenny and Elena.
621
01:07:05,708 --> 01:07:09,292
And since I have to be one or the other
I suggest we toss a coin.
622
01:07:09,417 --> 01:07:11,875
Got any change?
I spent mine on the taxi.
623
01:07:12,000 --> 01:07:15,500
First, you haven't yet told me
what you will drink and second,
624
01:07:15,625 --> 01:07:18,583
I'd like you to call me
by my first name, Thanos.
625
01:07:18,708 --> 01:07:20,958
But we're not that intimate, yet.
626
01:07:21,458 --> 01:07:23,458
- You think so?
- OK, then.
627
01:07:23,875 --> 01:07:27,458
We either toss a coin or you
decide which name you prefer.
628
01:07:27,958 --> 01:07:32,292
- You haven't decided on a drink.
- Whisky. Splash of water, lots of ice.
629
01:07:34,458 --> 01:07:37,792
- So I have to choose a name?
- I'm warning you, though.
630
01:07:37,917 --> 01:07:41,500
Each one of those names is
a sort of a ...signifier.
631
01:07:41,917 --> 01:07:45,875
One of them signifies the way of
virtue, the other one the way of vice.
632
01:07:46,000 --> 01:07:47,917
Think and make your choice.
633
01:07:49,042 --> 01:07:50,458
You know something?
634
01:07:50,583 --> 01:07:51,375
What?
635
01:07:52,875 --> 01:07:55,708
I'd like to beat the hell
out of you.
636
01:07:56,125 --> 01:07:57,750
Why don't you try it?
637
01:07:58,042 --> 01:08:00,042
We're not that intimate yet.
638
01:08:10,875 --> 01:08:11,708
Elena?
639
01:08:12,458 --> 01:08:14,042
Is that your choice?
640
01:08:14,167 --> 01:08:15,333
Who are you?
641
01:08:15,708 --> 01:08:16,583
Elena.
642
01:08:18,125 --> 01:08:20,875
What brought you to my cabana,
who sent you?
643
01:08:21,000 --> 01:08:22,542
Professional secret.
644
01:08:31,750 --> 01:08:35,542
Perhaps Jenny couldn't make it so
she asked you to come in her place?
645
01:08:35,667 --> 01:08:38,208
- I asked her not to come.
- You knew her?
646
01:08:38,333 --> 01:08:41,000
- I first met her outside your cabana.
- When?
647
01:08:41,125 --> 01:08:45,125
That afternoon. I told her you were
busy, I paid her and she left.
648
01:08:45,500 --> 01:08:47,667
- Why?
- So that I would come.
649
01:08:48,792 --> 01:08:51,167
And how on earth
did you know that I...
650
01:08:51,292 --> 01:08:52,708
Professional tip.
651
01:08:53,417 --> 01:08:54,625
Nothing more?
652
01:08:55,417 --> 01:08:56,583
Nothing more.
653
01:08:57,667 --> 01:09:00,958
Elena, I am convinced that
you're keeping something from me.
654
01:09:01,083 --> 01:09:02,042
Such as?
655
01:09:03,292 --> 01:09:06,000
Dunno... but it all sounds a bit...
656
01:09:06,125 --> 01:09:09,583
A bit suspicious, right?
Is that why you were looking for me?
657
01:09:09,708 --> 01:09:10,708
That too.
658
01:09:13,000 --> 01:09:15,250
There's something else, as well?
659
01:10:30,292 --> 01:10:32,750
- What's new, boys?
- Here's the latest.
660
01:10:32,875 --> 01:10:35,917
There's been endless tailing
and trailing, Inspector.
661
01:10:36,042 --> 01:10:39,375
I was outside Vergis's house.
He had a first class visit.
662
01:10:39,500 --> 01:10:41,208
Well-done, Mdm. Natasha!
663
01:10:41,333 --> 01:10:44,792
The pretty lady left around 2 am
and went to another manor.
664
01:10:44,917 --> 01:10:47,792
- Got the address?
- Yes, a villa near Lagonisi.
665
01:10:47,917 --> 01:10:50,833
- And then?
- She spent the whole night there.
666
01:10:50,958 --> 01:10:54,083
Don't lose them.
Keep tailing both her and Vergis.
667
01:10:56,583 --> 01:10:57,875
Mdm. Natasha...
668
01:10:59,667 --> 01:11:01,542
- You insist?
- I insist!
669
01:11:02,083 --> 01:11:03,958
I'm giving you one minute.
670
01:11:05,792 --> 01:11:08,833
I didn't send any girl to Vergis
last night.
671
01:11:09,375 --> 01:11:13,333
- Is this phone connected to any
other ones? - Yes, to that one.
672
01:11:13,458 --> 01:11:15,417
I'm giving you an option.
673
01:11:15,542 --> 01:11:18,917
Call Vergis and ask him
what girl he was with last night.
674
01:11:33,208 --> 01:11:34,708
Mr. Vergis, please?
675
01:11:35,750 --> 01:11:37,125
Natasha here.
676
01:11:37,250 --> 01:11:40,792
Forgive me, I forgot to notify you.
Yes, I finally found her.
677
01:11:41,917 --> 01:11:44,042
And of course her name's not Jenny.
678
01:11:44,167 --> 01:11:47,000
She just showed up as Jenny
that afternoon.
679
01:11:47,417 --> 01:11:50,875
Excuse me, I have to hang up now.
I will call you later.
680
01:11:59,042 --> 01:11:59,875
Fine.
681
01:12:00,375 --> 01:12:02,500
And now we can speak the truth.
682
01:12:05,042 --> 01:12:07,458
That afternoon when Jenny
was killed,
683
01:12:07,583 --> 01:12:09,917
some other girl had visited Vergis.
684
01:12:10,458 --> 01:12:14,417
She told him her name was Jenny.
- Vergis did not tell us this.
685
01:12:14,542 --> 01:12:16,500
He was with her last night.
686
01:12:54,250 --> 01:12:55,375
My respects.
687
01:13:02,333 --> 01:13:05,500
So that's why you didn't want me
to know where you lived.
688
01:13:05,625 --> 01:13:09,000
- So how did you? - I had you
followed. - How did you dare?
689
01:13:09,125 --> 01:13:11,625
- How dare you do what you do?
- For fun.
690
01:13:13,625 --> 01:13:16,958
- Has he conceded the house to you?
- Oh, yes, that darling.
691
01:13:17,083 --> 01:13:19,375
- May I know why?
- We're acquainted.
692
01:13:19,500 --> 01:13:21,250
- That much?
- Veery much.
693
01:13:21,375 --> 01:13:23,833
- Since when?
- I don't remember anymore.
694
01:13:23,958 --> 01:13:25,750
But he could be your father!
695
01:13:25,875 --> 01:13:28,167
There's something deeper between us.
696
01:13:28,292 --> 01:13:31,167
And never touch this again.
I forbid you to.
697
01:13:37,750 --> 01:13:40,375
How can you go to bed
with so many men?
698
01:13:41,208 --> 01:13:43,292
How can you,
with so many women?
699
01:13:43,417 --> 01:13:45,167
For us men it is different.
700
01:13:45,292 --> 01:13:48,000
And we women try to get used
to what you want.
701
01:13:48,292 --> 01:13:49,250
How else?
702
01:13:53,042 --> 01:13:55,333
Would you like to kick this habit?
703
01:13:56,792 --> 01:13:59,083
If I don't try, how should I know?
704
01:13:59,208 --> 01:14:01,583
Good.
Pack up your things and let's go.
705
01:14:01,708 --> 01:14:03,125
- Where?
- Away.
706
01:14:03,250 --> 01:14:05,083
Dunno, I need to think first.
707
01:14:05,208 --> 01:14:07,917
There's nothing to think,
this is my decision.
708
01:14:08,042 --> 01:14:10,042
Don't use this tone with me!
709
01:14:18,542 --> 01:14:19,583
Yes or no?
710
01:14:21,375 --> 01:14:22,375
How much?
711
01:14:24,333 --> 01:14:27,917
- Did you say "how much"?
- It's best to keep a clean slate.
712
01:14:28,042 --> 01:14:30,917
You as a businessman
should appreciate that.
713
01:14:32,917 --> 01:14:34,458
Well, I'm listening.
714
01:14:34,875 --> 01:14:36,292
You tell me, sir.
715
01:14:36,542 --> 01:14:40,208
- How much are you asking for, ma'am?
- How much are you offering?
716
01:14:40,333 --> 01:14:43,500
- I know nothing about...
- Permanent partnership, right?
717
01:14:43,625 --> 01:14:44,542
Exactly.
718
01:14:44,917 --> 01:14:46,167
Neither do I.
719
01:14:46,292 --> 01:14:49,167
- Have you a piece of paper?
- By all means.
720
01:14:49,833 --> 01:14:51,000
Here you are.
721
01:14:51,667 --> 01:14:53,792
- Thank you.
- You're welcome.
722
01:14:54,500 --> 01:14:55,458
So then.
723
01:14:56,792 --> 01:14:58,125
5.000 for hire.
724
01:14:59,708 --> 01:15:01,250
For services, 4.000.
725
01:15:03,000 --> 01:15:05,792
Food and drinks... 9.000.
726
01:15:08,167 --> 01:15:09,750
10.000 for clothing.
727
01:15:11,958 --> 01:15:14,208
Miscellaneous unforseen 10.000...
728
01:15:14,542 --> 01:15:16,292
Don't tire yourself out.
729
01:15:17,125 --> 01:15:20,542
You know how much I'm making now?
- It's not the same thing.
730
01:15:20,667 --> 01:15:22,833
I'm sorry.
It's no good for me.
731
01:15:22,958 --> 01:15:26,292
- But ...with 35.000?
- Oh, you're close-fisted, too!
732
01:15:27,417 --> 01:15:29,750
All right, how much are you asking?
733
01:15:30,625 --> 01:15:31,833
150.000.
734
01:15:33,625 --> 01:15:34,708
A month?!
735
01:15:35,208 --> 01:15:37,167
You see, exclusivity costs.
736
01:15:38,500 --> 01:15:39,708
Let it be so.
737
01:15:40,542 --> 01:15:41,500
Also...
738
01:15:41,625 --> 01:15:43,458
A month's pay in advance.
739
01:15:44,125 --> 01:15:44,917
What?
740
01:15:45,458 --> 01:15:47,333
For my mental tranquility.
741
01:15:49,750 --> 01:15:51,125
It's a disgrace!
742
01:15:53,833 --> 01:15:54,958
A disgrace!
743
01:15:56,792 --> 01:15:57,750
Well, no!
744
01:15:58,250 --> 01:16:00,042
Well, no, for damn sake!
745
01:16:00,167 --> 01:16:01,000
Madam!
746
01:16:02,417 --> 01:16:05,000
Excuse me.
Two gentlemen from the police.
747
01:16:05,125 --> 01:16:05,917
What?
748
01:16:09,625 --> 01:16:11,833
- Good morning.
- Good morning.
749
01:16:12,542 --> 01:16:14,250
What is it, Mr. Alexiou?
750
01:16:14,375 --> 01:16:17,875
- I'm sorry, Mr. Vergis but you
must both follow me. - What for?
751
01:16:18,000 --> 01:16:20,750
Withholding evidence
and complicity to murder.
752
01:16:29,000 --> 01:16:30,125
Mr. Joseph!
753
01:16:31,333 --> 01:16:32,542
Mr. Joseph!
754
01:16:38,625 --> 01:16:42,208
We must notify his lawyers at once!
- I'm not quite following.
755
01:16:42,333 --> 01:16:46,042
- Both he and she have been arrested.
- Is that a bad thing?
756
01:16:46,292 --> 01:16:50,750
You don't understand, they're mixed up
in that call girls' dirty business.
757
01:16:51,417 --> 01:16:54,000
Excuse me, whom are you
about to serve?
758
01:16:54,125 --> 01:16:56,292
He'll be here for lunch shortly.
759
01:16:56,417 --> 01:16:59,417
Are you not listening?
Mr. Vergis has been arrested.
760
01:16:59,542 --> 01:17:01,875
So what of it?
Shall he be left unfed?
761
01:17:02,000 --> 01:17:04,875
He's at the Police station,
he's in de-ten-tion!
762
01:17:05,000 --> 01:17:08,667
- When he finishes, he will come.
- But when? In one or two weeks?
763
01:17:08,792 --> 01:17:11,833
That's impossible.
He's very precise with his timing.
764
01:17:11,958 --> 01:17:15,125
We must call his office immediately.
His lawyers.
765
01:17:15,250 --> 01:17:16,833
Put the flowers down!
766
01:17:17,167 --> 01:17:20,208
All my life I've been interacting
with millionaires.
767
01:17:20,333 --> 01:17:23,792
None of them remained in detention
for more than one hour.
768
01:17:23,917 --> 01:17:25,917
Yes. But this is a serious case.
769
01:17:26,042 --> 01:17:30,125
Nothing to worry about, he'll soon be
here. I also have a surprise for him.
770
01:17:30,250 --> 01:17:32,167
- Like what?
- Come with me.
771
01:17:37,667 --> 01:17:39,000
Do you know her?
772
01:17:39,125 --> 01:17:41,208
- It's that...
- Elena Chrysou.
773
01:17:41,583 --> 01:17:43,333
Daughter of Leo Chrysos.
774
01:17:43,458 --> 01:17:45,125
- Of Leo?!
- Of course.
775
01:17:45,250 --> 01:17:48,542
She stayed in Lagonisi, in the cabin
next to ours. - What?!!
776
01:17:48,667 --> 01:17:52,208
- I often saw her.
- Why didn't you say so all this time?
777
01:18:03,833 --> 01:18:06,458
Unfortunately there is also
another solution.
778
01:18:06,583 --> 01:18:09,542
- What was that?
- I'm talking to the lady, not you.
779
01:18:09,667 --> 01:18:11,750
- Pardon me.
- What solution?
780
01:18:12,625 --> 01:18:14,458
The worst one, of course.
781
01:18:14,833 --> 01:18:15,792
Meaning?
782
01:18:16,917 --> 01:18:19,333
And if need be,
I'll get as far as that.
783
01:18:19,458 --> 01:18:22,083
I advise you against
doing anything foolish.
784
01:18:22,208 --> 01:18:25,667
- I told you I'm talking to the lady.
- Pardon me, once again.
785
01:18:25,792 --> 01:18:27,917
What folly are you referring to?
786
01:18:31,125 --> 01:18:32,958
Of us getting married.
787
01:18:33,917 --> 01:18:35,542
My God, the horror!
788
01:18:35,917 --> 01:18:38,792
And what will your circle say
if you marry a...
789
01:18:38,917 --> 01:18:41,417
I think it's something original and...
790
01:18:41,708 --> 01:18:43,167
and revolutionary.
791
01:18:45,667 --> 01:18:48,333
What's more, I will relieve
my conscience.
792
01:18:48,458 --> 01:18:51,333
I will marry one of the girls
with whom I...
793
01:18:53,542 --> 01:18:54,917
What do you say?
794
01:18:56,625 --> 01:18:58,333
I find it melodramatic.
795
01:19:01,000 --> 01:19:01,958
Damn it!
796
01:19:02,458 --> 01:19:05,042
Pick up that cigarette!
Right now!
797
01:19:11,250 --> 01:19:13,708
"...and the night was coming down..."
798
01:19:17,750 --> 01:19:20,292
I don't think we need
hear any more.
799
01:19:20,708 --> 01:19:24,333
But the tape recorder...
I always use it when I study...
800
01:19:24,458 --> 01:19:26,875
You borrowed it
on the day of the crime.
801
01:19:27,000 --> 01:19:28,750
Only to create an alibi.
802
01:19:28,875 --> 01:19:31,875
And here's a testimony by S.P.
who lent it to you.
803
01:19:32,000 --> 01:19:34,917
The show's over, Karalis.
Stop putting on an act.
804
01:19:36,792 --> 01:19:38,083
You're right.
805
01:19:38,542 --> 01:19:39,750
I killed her.
806
01:19:41,958 --> 01:19:44,125
But it was an accident, I swear.
807
01:19:44,458 --> 01:19:45,708
I loved Jenny.
808
01:19:46,583 --> 01:19:49,792
I meant her no harm.
I only wanted to threaten her.
809
01:19:51,583 --> 01:19:54,583
When they told me that
she made those visits...
810
01:19:54,875 --> 01:19:56,875
I didn't believe it at first.
811
01:19:57,000 --> 01:19:58,708
I couldn't believe it.
812
01:19:59,875 --> 01:20:01,833
But one day I followed her.
813
01:20:02,292 --> 01:20:03,792
She went to a house
814
01:20:04,083 --> 01:20:06,542
and the following day
to another one.
815
01:20:06,667 --> 01:20:08,542
How could she do that to me?
816
01:20:08,667 --> 01:20:10,375
The woman that I loved?
817
01:20:13,125 --> 01:20:15,167
The day she went to the cabanas,
818
01:20:15,292 --> 01:20:17,875
I decided to straighten
things out with her.
819
01:20:18,000 --> 01:20:19,750
I waited for her outside.
820
01:20:19,875 --> 01:20:23,208
I took her and we stopped over
on the road to Sounio.
821
01:20:23,333 --> 01:20:24,583
We had a row.
822
01:20:25,125 --> 01:20:27,750
I beat her.
During the row...
823
01:20:28,458 --> 01:20:30,333
the handbreak was released
824
01:20:30,667 --> 01:20:33,208
and before I had the time
to do anything
825
01:20:33,333 --> 01:20:35,375
the car rolled off the cliff.
826
01:20:39,500 --> 01:20:41,000
It was an accident.
827
01:20:41,125 --> 01:20:42,292
Believe me!
828
01:21:12,417 --> 01:21:15,375
Mr. Vergis, will you be kind enough
to step inside?
829
01:21:15,500 --> 01:21:16,375
Sure.
830
01:21:32,125 --> 01:21:34,917
Fortunately for all of us,
the case is closed.
831
01:21:35,042 --> 01:21:38,708
- So the culprit's been found?
- He's just signed his confession.
832
01:21:38,833 --> 01:21:42,667
It was the husband after all.
- But you said he was at home that day.
833
01:21:42,792 --> 01:21:46,417
Only his voice was there, playing
over a tape recorder on purpose
834
01:21:46,542 --> 01:21:49,708
so that neighbors could hear him
and give him an alibi.
835
01:21:49,833 --> 01:21:53,625
- Therefore a premeditated crime.
- Well, he claims it was an accident.
836
01:21:53,750 --> 01:21:56,792
But the meer presence of
the tape recorder belies him.
837
01:21:56,917 --> 01:21:59,917
So now I only have to
congratulate you or is there...
838
01:22:00,042 --> 01:22:03,458
- No, no, you're free to go.
- The lady, too? - She just left.
839
01:22:03,833 --> 01:22:04,833
She left?
840
01:22:05,208 --> 01:22:08,792
Then I should run, I congratulate you
once again, goodbye.
841
01:22:10,292 --> 01:22:15,542
I'm under the impression, Platis, that
something's cooking between those two.
842
01:22:15,792 --> 01:22:18,833
You've started getting suspicious
yourself, Major?
843
01:22:31,083 --> 01:22:32,458
Hey, Mr. Vergis!
844
01:22:44,958 --> 01:22:48,125
- You're here? When did you come?
- Two hours ago.
845
01:22:49,208 --> 01:22:50,750
How's Hyde Park doing?
846
01:22:50,875 --> 01:22:53,833
Fine. Sends you its love.
I heard you were arrested.
847
01:22:53,958 --> 01:22:57,375
- Too bad, they released me.
- Already? - I'm innocent. - Pity!
848
01:22:57,500 --> 01:23:01,583
- Let's dine at Hilton, then. Your
mom's waiting. - I'll go change.
849
01:23:12,583 --> 01:23:13,417
Hello!
850
01:23:16,458 --> 01:23:17,333
Hello.
851
01:23:17,833 --> 01:23:19,750
- Aren't you...?
- Vergis.
852
01:23:19,875 --> 01:23:21,667
I remember you.
Chrysos.
853
01:23:22,625 --> 01:23:23,667
Chrysos, eh?
854
01:23:23,792 --> 01:23:26,542
- What brings you?
- Me? Tourism. And you?
855
01:23:28,625 --> 01:23:30,042
A permanent resident.
856
01:23:30,167 --> 01:23:32,500
Permanent, eh?
When are you leaving?
857
01:23:32,625 --> 01:23:33,417
Shortly.
858
01:23:33,542 --> 01:23:35,125
How about right now?
859
01:23:35,500 --> 01:23:38,000
I'm afraid not.
I'm waiting for Elena.
860
01:23:38,125 --> 01:23:41,333
Elena? What a coincidence...
I'm waiting for her, too.
861
01:23:41,458 --> 01:23:42,792
- Oh?
- Hu-huh!
862
01:23:45,292 --> 01:23:48,417
- Elena, what does the gentleman want?
- I'll explain.
863
01:23:49,500 --> 01:23:51,167
Excuse me, Mr. Vergis!
864
01:23:53,292 --> 01:23:54,333
Excuse me.
865
01:23:57,292 --> 01:24:00,167
- What is it?
- The girl is Leo's daughter.
866
01:24:00,375 --> 01:24:01,833
Leo's?
Who's Leo?
867
01:24:01,958 --> 01:24:03,792
Leo Chrysos. That's him.
868
01:24:04,917 --> 01:24:08,458
- Then she's his daughter?
- That's what I'm telling you.
869
01:24:14,875 --> 01:24:16,292
Sorry 'bout that.
870
01:25:22,042 --> 01:25:24,792
Searching for you...
871
01:25:26,167 --> 01:25:30,000
wandering in the city streets...
872
01:25:32,458 --> 01:25:35,208
darkness so thick...
873
01:25:37,000 --> 01:25:40,792
putting on the sky's outfit...
874
01:25:42,458 --> 01:25:45,833
all those shut doors around
875
01:25:47,167 --> 01:25:50,417
lonely yesterdays abound
876
01:25:52,458 --> 01:25:56,500
endless hours on the rebound
877
01:25:57,208 --> 01:26:00,250
yet still I search for you...
878
01:26:05,125 --> 01:26:07,917
Searching for you...
879
01:26:08,375 --> 01:26:12,208
trying to spot you in the crowd...
880
01:26:14,833 --> 01:26:18,083
and strolling alone...
881
01:26:19,000 --> 01:26:22,708
pacing in this dready cloud...
882
01:26:24,875 --> 01:26:28,375
faintly calling your name
883
01:26:29,125 --> 01:26:33,417
tripping down that memory lane
884
01:26:34,083 --> 01:26:38,042
glassy faces, faces aflame
885
01:26:39,250 --> 01:26:43,500
longing for your return...
886
01:27:06,792 --> 01:27:10,583
faintly calling your name
887
01:27:11,208 --> 01:27:14,625
tripping down your memory lane
888
01:27:16,125 --> 01:27:20,250
glassy faces, faces aflame
889
01:27:21,417 --> 01:27:26,125
longing for your return...
890
01:28:00,833 --> 01:28:02,542
- Mr. Vergis?
- Yes.
891
01:28:02,833 --> 01:28:03,667
Elena.
892
01:28:07,917 --> 01:28:11,417
English subs by neverever
(July 2017)
69356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.