Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,439 --> 00:04:00,002
Long life the saint corporal!
2
00:04:04,081 --> 00:04:06,581
Long life the magnificent
and inspired being!
3
00:04:11,459 --> 00:04:13,021
(sighs)
4
00:04:14,612 --> 00:04:20,171
Don't you think, Mr. Andrés, that I
could get drunk with something else...
5
00:04:20,222 --> 00:04:22,984
You should know that it is a sin,...
6
00:04:23,196 --> 00:04:25,488
...besides, you cost us a fortune.
7
00:04:25,925 --> 00:04:29,380
Because the nuns have set a price that...
Screw those nuns!
8
00:04:29,489 --> 00:04:30,958
Don't say these things, father
9
00:04:31,104 --> 00:04:32,943
I say it without meaning it, son.
10
00:04:35,918 --> 00:04:38,505
I don't think there will
be enough to consecrate.
11
00:04:39,249 --> 00:04:41,728
Yes, we just need a bit.
12
00:04:41,794 --> 00:04:44,402
We are theologically
backed-up in that aspect.
13
00:04:44,512 --> 00:04:47,074
But the poverty images that we'll give...
14
00:04:47,484 --> 00:04:50,689
The faithful will think that
we save the collection money.
15
00:04:52,469 --> 00:04:54,344
Go and have look, see how it is...
16
00:04:59,007 --> 00:05:01,113
Totally crowded, as every day.
17
00:05:01,581 --> 00:05:03,144
We'll perform in full local.
18
00:05:03,169 --> 00:05:05,157
Oh... Hi, farmer! (American accent)
19
00:05:06,619 --> 00:05:11,551
We... are... young... students...
20
00:05:11,639 --> 00:05:14,502
...from Eaton University,...
21
00:05:15,534 --> 00:05:21,455
...and we are preparing ourselves
to be future leaders...
22
00:05:21,732 --> 00:05:25,295
...who will exert the consummate power.
23
00:05:26,402 --> 00:05:31,621
You, old farmer, do you
know if the priest...
24
00:05:31,671 --> 00:05:38,066
...will let us in to see
the Holy Mass celebration?
25
00:05:39,320 --> 00:05:41,077
What a pity!
26
00:05:43,207 --> 00:05:45,069
I can't answer you!
27
00:05:45,627 --> 00:05:47,389
I am a very simple man!
28
00:05:47,997 --> 00:05:50,835
I am terribly attached to passions.
29
00:05:51,602 --> 00:05:53,163
I barely think...
30
00:05:54,117 --> 00:05:57,444
Anything I could say would be nonsense.
31
00:05:58,182 --> 00:05:59,744
What I mostly do is...
32
00:06:01,787 --> 00:06:03,534
Always with whores, of course.
33
00:06:06,081 --> 00:06:08,179
I also drink a bit.
34
00:06:20,592 --> 00:06:24,397
Oh, I think he is an admirable priest...!
35
00:06:24,651 --> 00:06:31,116
Because the people is fervent for him,
because he is admirable as a presbyter!
36
00:06:31,135 --> 00:06:33,397
And what a talent to say Mass!
37
00:06:33,779 --> 00:06:36,537
(praying in Latin) In nomine Patris,
et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
38
00:06:36,710 --> 00:06:38,748
Introibo ad altare Dei.
39
00:06:38,826 --> 00:06:40,484
What are you? American?
40
00:06:40,520 --> 00:06:41,699
Oh, yes, sir.
41
00:06:41,707 --> 00:06:43,350
And how are politics there?
42
00:06:49,449 --> 00:06:51,455
Hey, do you love me?
43
00:06:51,480 --> 00:06:53,205
What? What did you say?
44
00:06:53,640 --> 00:06:55,202
Do you love me?
45
00:06:57,056 --> 00:06:59,476
Oh man... Father, don't fuck around...
46
00:06:59,519 --> 00:07:02,448
Well, it is not that
it's really important...
47
00:07:02,473 --> 00:07:04,035
Alright, go, go...
48
00:07:18,139 --> 00:07:19,902
(praying in Latin continues)
49
00:07:21,864 --> 00:07:26,114
(whispering)
See the Host elevation this man executes!
50
00:07:39,050 --> 00:07:41,212
(cheering)
51
00:08:34,867 --> 00:08:36,429
There's no one here!
52
00:08:37,762 --> 00:08:41,199
Or is it that they are all sons
of bitches here, I understand...
53
00:08:41,297 --> 00:08:45,256
Because they could be some sons of
bitches who pretend to be ghosts.
54
00:08:47,307 --> 00:08:50,016
For sure this is the village
that Pepe told us about, father.
55
00:08:50,148 --> 00:08:51,710
Shit!
56
00:08:55,171 --> 00:08:56,734
Let's go and see.
57
00:09:01,148 --> 00:09:03,886
Look! A civil guard who chases himself!
58
00:09:04,180 --> 00:09:06,859
I'm so late, I won't
even receive communion.
59
00:09:12,413 --> 00:09:14,497
Shit, father! Look, now a black man!
60
00:09:16,823 --> 00:09:18,786
Leave it to me, leave it to me
61
00:09:19,445 --> 00:09:21,007
Good morning!
62
00:09:26,393 --> 00:09:28,331
My name is Jimmy
63
00:09:29,409 --> 00:09:30,971
Do you speak Spanish?
64
00:09:31,978 --> 00:09:33,428
It's the only language I speak.
65
00:09:33,482 --> 00:09:39,783
Good morning. I am Jimmy,
and my son, Teodoro.
66
00:09:39,890 --> 00:09:41,445
I am Nge Ndomo.
67
00:09:42,265 --> 00:09:46,887
My son is an engineer and gives
lectures in Oklahoma.
68
00:09:46,951 --> 00:09:48,691
He came for a sabbatical year.
69
00:09:48,971 --> 00:09:50,429
Do you know what it is?
70
00:09:50,620 --> 00:09:53,385
To work 6 years and rest 1.
71
00:09:53,838 --> 00:09:55,426
I am his manager.
72
00:09:55,563 --> 00:09:59,656
Nice to meet you. And how are
the fellows in Oklahoma doing?
73
00:09:59,738 --> 00:10:01,142
Do they still harvest cotton?
74
00:10:01,369 --> 00:10:03,239
Well, I am very focused on the University.
75
00:10:03,391 --> 00:10:05,891
And I wouldn't know what
to say, to be honest.
76
00:10:06,360 --> 00:10:08,670
But you, Nge, where are you from?
77
00:10:09,101 --> 00:10:10,707
I was born here, in this village.
78
00:10:12,026 --> 00:10:13,730
But are we in a black village?
79
00:10:14,328 --> 00:10:15,890
Certainly not!
80
00:10:16,258 --> 00:10:18,020
I am the only black here.
81
00:10:18,483 --> 00:10:21,741
I inherited from my father the
name, the race and the accent.
82
00:10:21,799 --> 00:10:25,216
And from my mother the two
surnames and the place of birth.
83
00:10:25,241 --> 00:10:27,325
And I am also very good
at heart, just like her.
84
00:10:27,549 --> 00:10:29,511
And where is everyone else?
85
00:10:29,732 --> 00:10:31,295
Oh, in church.
86
00:10:31,456 --> 00:10:33,718
Ah, is today Sunday?
87
00:10:33,905 --> 00:10:36,589
No, no, no... But people
go to church everyday.
88
00:10:36,614 --> 00:10:38,506
It doesn't have to be Sunday.
89
00:10:38,853 --> 00:10:41,557
I don't go because I'm catechumen.
They don't let me in.
90
00:10:49,285 --> 00:10:51,335
No communion, no nothing!
91
00:10:51,360 --> 00:10:54,570
Do you think that any knowledge
we acquire now at school...
92
00:10:54,633 --> 00:10:59,008
...will be of lesser rank than the spiritual
goods we have been provided at church?
93
00:10:59,051 --> 00:11:00,613
Probably yes.
94
00:11:00,638 --> 00:11:02,201
(singing in Italian)
95
00:11:11,240 --> 00:11:12,803
There comes your suitor.
96
00:11:13,263 --> 00:11:19,082
What you can't do, son, is take the arm of
another's wife in full view of everyone.
97
00:11:19,120 --> 00:11:20,383
Like a pagan!
98
00:11:20,677 --> 00:11:23,751
And then you complain that
you've been catechumen 30 years.
99
00:11:23,807 --> 00:11:26,025
If you continue like this you'll
never be within the Church!
100
00:11:26,050 --> 00:11:27,920
That's not the reason I don't
enter the church, mother.
101
00:11:27,985 --> 00:11:29,400
It's because I am black!
102
00:11:29,750 --> 00:11:31,415
You are "ethnic minority".
103
00:11:31,481 --> 00:11:34,040
Ethnic minority and black like coal.
104
00:11:34,747 --> 00:11:38,982
Álvarez! It looks like your
kid's skin is getting lighter!
105
00:11:39,098 --> 00:11:40,403
I am not so sure...
106
00:11:40,432 --> 00:11:43,275
Maybe the palms of the hands and feet...
107
00:11:43,726 --> 00:11:45,288
Because the rest of the body...
108
00:11:45,401 --> 00:11:46,920
If you saw his groins...!
109
00:11:46,992 --> 00:11:48,554
(singing in Italian continues)
110
00:12:27,623 --> 00:12:30,815
With you, Garcinuño, we don't
really know what to do...
111
00:12:30,840 --> 00:12:33,235
...fertilizing or watering,
it doesn't make a difference.
112
00:12:33,597 --> 00:12:35,597
You don't wanna grow, and you don't grow!
113
00:12:37,432 --> 00:12:38,994
Good morning, kids.
114
00:12:39,345 --> 00:12:40,908
Good morning, teacher.
115
00:12:43,812 --> 00:12:48,404
Good morning! Good morning,
strong-legs Jaime.
116
00:12:49,872 --> 00:12:52,035
Come on, come on, girls!
117
00:12:53,408 --> 00:12:57,158
Glad to see you, Mari Carmen. Beautiful
daughter of a wonderful mother.
118
00:12:58,909 --> 00:13:00,471
Come on, boys, hurry up.
119
00:13:01,230 --> 00:13:04,213
Hello, Rafaelito!
Quick with the slingshot!
120
00:13:07,187 --> 00:13:10,081
Come on, boys, hurry up, it's late.
121
00:13:10,106 --> 00:13:12,294
Morning, morning...
122
00:13:12,525 --> 00:13:16,604
How did you sleep, Sixto?
Theoretic imagination!
123
00:13:17,892 --> 00:13:20,390
How good teacher you are, Mr. Roberto!
124
00:13:20,415 --> 00:13:23,256
Rural, just rural, Elena.
125
00:13:31,165 --> 00:13:33,556
Anyway, you are a crybaby.
126
00:13:33,665 --> 00:13:36,756
'cause nowadays there's respect
towards ethnic minorities.
127
00:13:36,986 --> 00:13:40,802
Look at my behaviour with you
during the coitus, for instance.
128
00:13:48,301 --> 00:13:51,037
Uy, what an idea, Carmelo?
129
00:13:51,062 --> 00:13:52,142
How did you do that?
130
00:13:52,209 --> 00:13:53,064
What?
131
00:13:53,089 --> 00:13:56,245
Being back there and here at the same time.
132
00:13:56,388 --> 00:13:59,951
Ah, I don't know, I
must've split in two.
133
00:14:00,600 --> 00:14:03,391
It must be one of those things that
we drunkards do without noticing.
134
00:14:03,453 --> 00:14:05,515
But that has much merit!
135
00:14:05,535 --> 00:14:06,598
Do you like it?
136
00:14:06,638 --> 00:14:07,610
Yes.
137
00:14:07,635 --> 00:14:09,173
Do you want me to do it everyday?
138
00:14:09,198 --> 00:14:12,706
I give very nice sexual
services to your wife.
139
00:14:12,908 --> 00:14:16,808
Teachers no! Teachers no!
140
00:14:16,970 --> 00:14:18,928
They are from Eaton, father! From Eaton!
141
00:14:20,617 --> 00:14:21,830
From Eaton, father!
142
00:14:22,127 --> 00:14:23,189
So what?
143
00:14:23,330 --> 00:14:24,484
Americans!
144
00:14:24,942 --> 00:14:27,504
(singing in Italian)
145
00:14:53,544 --> 00:14:57,597
Slapping is a very synthetic scheme
that should not be used too much.
146
00:14:57,622 --> 00:14:59,085
And properly used
147
00:14:59,412 --> 00:15:01,330
Almost in a poetic way, I'd say.
148
00:15:01,343 --> 00:15:04,851
Waz-waz!... Like something prodigious.
149
00:15:05,951 --> 00:15:07,270
You get me?
150
00:15:07,305 --> 00:15:08,768
Sure, man!
151
00:15:09,642 --> 00:15:10,907
Of course I get you.
152
00:15:10,932 --> 00:15:12,051
Good morning!
153
00:15:12,076 --> 00:15:14,099
You come a bit late today, eh?
154
00:15:14,142 --> 00:15:16,205
Come on, come on...
You come with me.
155
00:15:16,677 --> 00:15:18,240
All in the same queue!
156
00:15:21,733 --> 00:15:23,296
Here I bring you the first one.
157
00:15:26,030 --> 00:15:28,913
You wake up early for your vice, eh grandpa?
158
00:15:30,732 --> 00:15:34,965
You don't rush that much when you
go to work in the fields, eh?
159
00:15:35,533 --> 00:15:39,450
Of course I do! Never
been late to my field!
160
00:15:44,068 --> 00:15:48,683
Now my virtues for
agriculture are disappearing, so whatever
161
00:15:55,282 --> 00:15:59,645
But I like typewriting a lot.
162
00:16:05,688 --> 00:16:08,072
Almost as much as drinking anisette.
163
00:16:08,548 --> 00:16:10,669
Or picking up some hookers!
164
00:16:17,869 --> 00:16:20,644
The thing is that there
are fewer opportunities.
165
00:16:39,016 --> 00:16:40,579
What's up?
166
00:16:40,779 --> 00:16:43,347
You have a man growing in
the middle of your field!
167
00:16:43,372 --> 00:16:44,765
Bad luck!
168
00:16:45,343 --> 00:16:46,974
You know what you have to do...
169
00:16:47,240 --> 00:16:48,966
Pull it up and transplant it.
170
00:16:49,904 --> 00:16:51,800
He can die in the process, but...
171
00:16:51,950 --> 00:16:53,513
...otherwise you are lost.
172
00:16:54,348 --> 00:16:56,007
You have no idea how
much a man can suck!
173
00:16:56,007 --> 00:16:57,569
He dries your land.
174
00:16:58,600 --> 00:17:00,162
How could I pull him up?
175
00:17:01,532 --> 00:17:03,894
It's a pity, he's so gorgeous!
176
00:17:05,321 --> 00:17:07,583
It doesn't matter. You gotta pull him up.
177
00:17:07,743 --> 00:17:09,706
And better now that he still can't speak.
178
00:17:09,799 --> 00:17:11,061
Afterward it will be worse.
179
00:17:11,139 --> 00:17:12,902
And the rhizome gets bigger.
180
00:17:12,950 --> 00:17:17,170
The rhizome of the replanted
it's like the common iris.
181
00:17:21,254 --> 00:17:22,816
Are you drunk yet?
182
00:17:24,276 --> 00:17:25,838
Pour him another one.
183
00:17:35,726 --> 00:17:37,088
And now?
184
00:17:37,160 --> 00:17:38,223
Much better.
185
00:17:38,345 --> 00:17:39,908
So, see you tomorrow!
186
00:17:41,789 --> 00:17:43,352
Next one!
187
00:17:57,198 --> 00:17:59,317
Pfft, she sings so beautifully!
188
00:18:16,694 --> 00:18:20,854
Good morning! Do you know
where can they host us here?
189
00:18:21,494 --> 00:18:22,756
There is no cottage, eh!
190
00:18:22,968 --> 00:18:25,931
Here we only have private dwellings...
191
00:18:26,047 --> 00:18:27,435
Then what?
192
00:18:27,460 --> 00:18:28,776
And it won't be easy!
193
00:18:29,106 --> 00:18:31,868
Because this is a very cult village!
194
00:18:31,911 --> 00:18:36,856
With greatly valuable peculiarities
and a very diverse folklore.
195
00:18:36,881 --> 00:18:42,006
But very closed people...
we are afraid of strangers!
196
00:18:42,031 --> 00:18:44,741
You know, for what could
happen to our women!
197
00:18:45,900 --> 00:18:50,558
Hey, mind you, my son is engineer
and a professor in Oklahoma.
198
00:18:50,836 --> 00:18:54,072
Well, I think that I will take my dick out.
199
00:19:04,328 --> 00:19:07,307
Shut up for once, I won't repeat it!
200
00:19:09,505 --> 00:19:12,740
On behalf... of the priest...
201
00:19:12,765 --> 00:19:17,013
...shall you know... that
God is one and three.
202
00:19:17,038 --> 00:19:18,601
(applause)
203
00:19:32,840 --> 00:19:34,194
I'll switch roles with you
204
00:19:34,439 --> 00:19:35,168
What?
205
00:19:35,193 --> 00:19:37,381
I'll switch roles with you
206
00:19:37,821 --> 00:19:42,297
Yeah, sure. I put up with college, I
get an amazing position in Oklahoma...
207
00:19:42,329 --> 00:19:45,316
...and now you get my role to
maybe wipe your ass with it.
208
00:19:45,346 --> 00:19:47,209
C'mon... Quit fucking with me...
209
00:19:47,416 --> 00:19:50,962
In the human body...
210
00:19:51,783 --> 00:19:57,578
...there is something that is sensational.
211
00:19:58,806 --> 00:20:02,329
Because day and night...
212
00:20:03,060 --> 00:20:07,122
...it works non-stop.
213
00:20:09,839 --> 00:20:19,296
It is not a machine nor an engine!
214
00:20:19,594 --> 00:20:24,157
It is just a viscera.
215
00:20:25,936 --> 00:20:35,999
Its name is heart.
216
00:20:37,905 --> 00:20:41,467
Hallelujah! Its name is heart!
217
00:20:42,162 --> 00:20:45,831
Hallelujah! Its name is heart!
218
00:20:46,396 --> 00:20:48,460
Our red blood,...
219
00:20:48,563 --> 00:20:50,629
...if it would stop,...
220
00:20:50,763 --> 00:20:55,087
...after a few hours it would turn black.
221
00:20:55,112 --> 00:20:56,874
Because if you are playing...
222
00:20:56,899 --> 00:20:59,376
...or studying or going to sleep,...
223
00:20:59,401 --> 00:21:02,739
...the heart won't stop beating!
224
00:21:03,725 --> 00:21:05,693
It causes admiration,...
225
00:21:07,986 --> 00:21:09,355
... it causes admiration...
226
00:21:09,496 --> 00:21:12,059
...how the heart works! (bis)
227
00:21:20,911 --> 00:21:25,184
With its two ventricles
and its two auricles...
228
00:21:25,266 --> 00:21:29,440
...the blood rides like
the baddie in the films.
229
00:21:29,514 --> 00:21:36,076
If one day it slowly stops beating,...
230
00:21:36,761 --> 00:21:40,420
...get ready,
231
00:21:41,124 --> 00:21:46,247
you are about to die!
232
00:21:48,821 --> 00:21:50,955
What a complication!
233
00:21:50,984 --> 00:21:53,151
What a complication...
234
00:21:54,655 --> 00:21:57,438
...if your heart stops beating!
(bis)
235
00:22:05,319 --> 00:22:13,432
Teetee-to-tee-to... The heart beats.
236
00:22:13,561 --> 00:22:17,717
Carotid artery, mitral valve,...
237
00:22:17,944 --> 00:22:22,102
...aortic arch, interventricular sulcus,...
238
00:22:22,157 --> 00:22:31,266
...tricuspid valve, right atrium,
descending aorta, left subclavian artery...
239
00:23:17,211 --> 00:23:19,221
What are all these people doing here?
240
00:23:19,402 --> 00:23:20,909
I don't know father, I don't know.
241
00:23:21,513 --> 00:23:23,504
It must be something big!
242
00:23:26,571 --> 00:23:27,818
Damn!
243
00:23:28,898 --> 00:23:31,001
They are already here!
They have already come!
244
00:23:34,560 --> 00:23:37,623
This time I go first, eh!
Let me go first, eh!
245
00:23:38,706 --> 00:23:40,047
Mr. teacher, shall we start now?
246
00:23:40,089 --> 00:23:41,852
Calm, calm... I'll tell when.
247
00:23:50,882 --> 00:23:54,469
This time he brings an outstanding girl!
248
00:23:57,120 --> 00:23:59,208
Very nice people that you have, Mayor!
249
00:23:59,289 --> 00:24:01,252
Very healthy, very healthy.
250
00:24:02,279 --> 00:24:04,041
She's so hot, she's so hot!
251
00:24:04,783 --> 00:24:07,775
Long life village manager par excellence!
252
00:24:07,809 --> 00:24:09,371
Long life!
253
00:24:09,580 --> 00:24:11,330
Long life our Mr. Mayor!
254
00:24:11,370 --> 00:24:12,956
Long life!
255
00:24:13,103 --> 00:24:22,034
Valencia... is the land of
flowers, lights and love...
256
00:24:22,857 --> 00:24:26,711
Long life St. Audelio, St. Agatha and St.
Luke the Evangelist!
257
00:24:26,916 --> 00:24:27,986
Why did you shout that?
258
00:24:28,098 --> 00:24:30,410
I don't know, man, it just
came to me like that.
259
00:24:30,454 --> 00:24:31,717
Let's start over again, eh?
260
00:24:32,018 --> 00:24:34,438
Long life the village
manager par excellence!
261
00:24:34,463 --> 00:24:36,321
Long life!
262
00:24:37,835 --> 00:24:39,297
Long life Mr. Mayor!
263
00:24:39,343 --> 00:24:40,906
Long life!
264
00:24:41,231 --> 00:24:43,590
Long life the amazing
girl he brings with him!
265
00:24:43,615 --> 00:24:44,782
Long life!
266
00:24:44,857 --> 00:24:45,774
You shut up!
267
00:24:45,788 --> 00:24:47,877
We want the girl to be communal!
268
00:24:47,923 --> 00:24:49,612
- That's it!
- And turgid!
269
00:24:49,637 --> 00:24:51,752
- She's already turgid!
- And turgid!
270
00:24:51,777 --> 00:24:53,539
She's already turgid, you idiot!
271
00:24:54,400 --> 00:24:59,529
Mayor! We are all contingent,
but you are necessary!
272
00:25:05,776 --> 00:25:09,507
Oh my God! They are
exaggerating a bit, ain't they?
273
00:25:10,100 --> 00:25:11,646
It is too much, Mayor!
274
00:25:11,671 --> 00:25:14,812
Mr. Mayor, do you want marshals..?
275
00:25:14,857 --> 00:25:19,744
Listen, you Americans, don't fuck with
me too, alright? Don't fuck with me!
276
00:25:24,462 --> 00:25:26,024
(children chorus continues)
277
00:25:34,146 --> 00:25:37,319
The only thing I'm saying is
that you are taking sides.
278
00:25:37,335 --> 00:25:40,063
Well, if only it was
in annual festivities
279
00:25:40,423 --> 00:25:43,987
But he got used to it and
now he wants a welcoming
280
00:25:44,081 --> 00:25:46,148
every time he comes
back from the city!
281
00:25:46,211 --> 00:25:47,973
Twice this month.
282
00:25:47,998 --> 00:25:52,869
You can do what you want but better have a
Mayor on your side rather than against you.
283
00:25:52,901 --> 00:25:54,464
How can he be against?
284
00:25:54,660 --> 00:25:55,722
He doesn't dare.
285
00:25:55,773 --> 00:25:58,765
The Civil Guard doesn't come
out for the welcoming either.
286
00:25:58,906 --> 00:26:00,068
We have agreed upon it.
287
00:26:00,184 --> 00:26:04,885
Even worse! Let him think that we
want to start a religious war...
288
00:26:04,971 --> 00:26:05,997
...and we fuck it up.
289
00:26:06,022 --> 00:26:07,546
Aren't you vulgar, uncle!?
290
00:26:07,554 --> 00:26:09,116
Don't you see we are eating?
291
00:26:11,875 --> 00:26:15,817
By the way, when you fast,
as you are doing today, for the poor,...
292
00:26:15,867 --> 00:26:17,172
how do they notice?
293
00:26:17,250 --> 00:26:19,523
Through the Mystical Body of Christ.
294
00:26:21,366 --> 00:26:22,288
I see...
295
00:26:23,718 --> 00:26:28,572
Wouldn't it be better to give
to the poor what you don't eat?
296
00:26:29,375 --> 00:26:31,937
That's another issue.
297
00:26:32,219 --> 00:26:34,348
That is the Holy Alms.
298
00:26:35,556 --> 00:26:36,451
I see...
299
00:26:38,144 --> 00:26:40,835
This morning I publicly
announced what you told me.
300
00:26:41,031 --> 00:26:43,593
That thing about God being one and three.
301
00:26:44,132 --> 00:26:47,195
I think no one understood
what it really meant.
302
00:26:47,224 --> 00:26:50,040
For that reason we have Faith, father.
303
00:26:51,127 --> 00:26:54,193
I think you all have some cheek...
304
00:27:18,462 --> 00:27:19,759
What an atrocity!
305
00:27:19,982 --> 00:27:21,545
What happened?
306
00:27:21,707 --> 00:27:23,969
I don't know... A stupid thing.
307
00:27:24,372 --> 00:27:26,934
I was thinking about that
girl the Mayor brought...
308
00:27:27,299 --> 00:27:31,151
...and suddenly my ass back-fired.
309
00:27:31,930 --> 00:27:34,192
I don't know, something psycho-somatic.
310
00:27:34,428 --> 00:27:38,390
Like when the mystic get
stigmas and wounds.
311
00:27:41,506 --> 00:27:43,308
Good afternoon!
Good afternoon.
312
00:27:43,333 --> 00:27:44,495
You're busy, aren't you?
313
00:27:44,520 --> 00:27:45,882
Sure I am.
314
00:27:46,525 --> 00:27:48,087
Good luck then!
315
00:27:48,745 --> 00:27:50,922
(mumbling)
316
00:27:58,657 --> 00:28:06,345
Pumpkin... Another day is over, and as
every afternoon I want to say good bye.
317
00:28:07,061 --> 00:28:11,552
I want to say good bye and thank
you for staying here with us.
318
00:28:12,697 --> 00:28:16,305
You, the one that could be on the
table of the rich and powerful,...
319
00:28:16,391 --> 00:28:19,579
...you have chosen this
humble field of an old man...
320
00:28:19,806 --> 00:28:21,369
...to give example to the World.
321
00:28:23,274 --> 00:28:26,774
I cannot forget that in the most
difficult times of my life,...
322
00:28:27,555 --> 00:28:30,935
...when my sister got
pregnant by the black guy...
323
00:28:31,040 --> 00:28:34,003
...or when they neutered
my ferret, in bad faith
324
00:28:34,542 --> 00:28:37,204
...only you were listening to my groans...
325
00:28:37,535 --> 00:28:39,698
...enlightening my way.
326
00:28:41,083 --> 00:28:45,246
Pumpkin... I carry you in my heart.
327
00:28:48,441 --> 00:28:50,881
I won't host you, to be honest.
328
00:28:50,906 --> 00:28:53,777
What annoys me is the fact
that I might be wrong.
329
00:28:53,996 --> 00:28:54,873
Do you understand me?
330
00:28:54,898 --> 00:28:56,940
Yes, we understand you.
331
00:28:57,146 --> 00:29:02,192
That is, I am still concerned about
the theoretic aspect of this matter.
332
00:29:02,493 --> 00:29:04,056
See what I mean?
333
00:29:04,121 --> 00:29:09,421
Yes, we see. But look, you could
solve this by hosting us!
334
00:29:09,842 --> 00:29:11,291
It would be worse!
335
00:29:11,406 --> 00:29:14,891
I'd then doubt whether
I do well hosting you.
336
00:29:15,253 --> 00:29:19,693
Besides, I'd suffer the problem
in a more intense way...
337
00:29:19,842 --> 00:29:21,591
...with you around all day!
338
00:29:22,043 --> 00:29:24,606
No, no... Sorry but no.
339
00:29:26,384 --> 00:29:29,501
My son, maybe you could have
intervened, couldn't you?
340
00:29:29,549 --> 00:29:31,711
Because this is a discussion
of a certain level!
341
00:29:31,733 --> 00:29:33,296
And you are a graduate!
342
00:29:34,610 --> 00:29:36,693
Yes, but it was a human sciences
argument, father,...
343
00:29:36,832 --> 00:29:39,551
...and there I can easily make a mistake.
344
00:29:40,042 --> 00:29:44,262
Look, in the US there are sometimes incredible
military problems between universities.
345
00:29:44,420 --> 00:29:47,082
Really serious matters,
matters of life and death
346
00:29:47,176 --> 00:29:48,738
Well, I never intervene.
347
00:29:49,117 --> 00:29:51,672
I am actually famous because
I never intervene.
348
00:29:54,055 --> 00:29:56,917
(singing in Italian continues)
349
00:30:05,844 --> 00:30:10,250
Morencos, Morencos! When are
you gonna pay attention to me?
350
00:30:10,352 --> 00:30:12,382
You have me abandoned!
351
00:30:12,678 --> 00:30:14,140
I can't do it today, Garcinuño.
352
00:30:14,140 --> 00:30:15,403
I burnt my ass.
353
00:30:15,497 --> 00:30:17,059
Look, look...
354
00:30:19,509 --> 00:30:27,922
Then go home and read "Graces and Disgraces
of the Eye of ... It" by Mr. Quevedo...
355
00:30:28,019 --> 00:30:30,718
...and you'll see how you feel relieved.
356
00:30:30,900 --> 00:30:33,842
Don't you think, I also have my own pains.
357
00:30:34,129 --> 00:30:35,691
I'll come Garcinuño, I'll come.
358
00:30:35,716 --> 00:30:38,903
Come tomorrow! And bring
something by Góngora!
359
00:30:38,994 --> 00:30:41,422
I really feel like reading Góngora!
360
00:30:42,199 --> 00:30:43,745
Do me the favour!
361
00:30:44,363 --> 00:30:47,126
I am growing well though!
4 days and I'm off!
362
00:30:47,237 --> 00:30:50,062
Unless you wither, like me.
363
00:30:56,067 --> 00:31:00,272
I don't really like those
guys riding their bikes.
364
00:31:00,425 --> 00:31:04,490
Neither do I. I prefer the
days they must smell nice.
365
00:31:04,810 --> 00:31:06,936
When they smell like angel's loin.
366
00:31:07,783 --> 00:31:11,375
Because this riding business...
I think it's more unnatural.
367
00:31:11,934 --> 00:31:14,209
It'd be worse if they
levitated, like in Ayna.
368
00:31:14,209 --> 00:31:14,964
Where?
369
00:31:14,989 --> 00:31:18,558
In Ayna. A village in the mountains
of Albacete where I served.
370
00:31:19,305 --> 00:31:23,092
There the political exiles
levitated like 15 hand-spans.
371
00:31:23,535 --> 00:31:27,923
That's dangerous! They can fall over
you if their levitation breaks!
372
00:31:27,948 --> 00:31:30,778
Or shit all over you, like birds.
It already happened once.
373
00:31:35,771 --> 00:31:39,504
And you, when did your father tell
you that you can ride the carousel?
374
00:31:39,660 --> 00:31:41,127
When I'm 29.
375
00:31:41,234 --> 00:31:42,496
Like me.
376
00:31:43,067 --> 00:31:45,447
It's been a long time that I
don't sleep with your father.
377
00:31:45,568 --> 00:31:46,995
Considering he is such a kerb crawler.
378
00:31:47,348 --> 00:31:48,917
That's because he's dying.
379
00:31:48,968 --> 00:31:50,531
Ah, maybe that's why.
380
00:31:54,645 --> 00:32:00,299
I love women. I am a big fan, but at a
theoretical level, that's for sure.
381
00:32:00,579 --> 00:32:04,608
Regarding music, I've
always loved the bass drum.
382
00:32:05,741 --> 00:32:10,766
Listen, those South Americans, that sometimes
go on bikes, sometimes smell nice,...
383
00:32:10,861 --> 00:32:12,424
what kind of exiles are they?
384
00:32:12,449 --> 00:32:13,674
Political exiles.
385
00:32:13,761 --> 00:32:14,873
It can't be.
386
00:32:14,898 --> 00:32:15,859
It cannot be?
387
00:32:15,884 --> 00:32:17,702
No, it can't be, no! What's up?
388
00:32:17,727 --> 00:32:19,571
You wanna get smacked in the face?
389
00:32:19,652 --> 00:32:23,786
Guess what? Business has prevented
me from being an man of action.
390
00:32:24,206 --> 00:32:25,768
And I've had plenty of weapons!
391
00:32:26,134 --> 00:32:28,413
But having my own business
has made me think twice.
392
00:32:28,618 --> 00:32:31,480
The King gave the order
to arrest Virgilios...
393
00:32:31,517 --> 00:32:33,080
...and lock him away.
394
00:32:33,764 --> 00:32:36,889
...for a treason he did
in the king's palace.
395
00:32:37,631 --> 00:32:40,756
For him forced a maiden called Isabel ...
396
00:32:40,830 --> 00:32:44,892
...seven years was he imprisoned
forgotten by the king.
397
00:32:45,543 --> 00:32:49,398
But a Sunday while in church
the king remembered him.
398
00:32:49,399 --> 00:32:51,365
Damn. That's so beautiful.
399
00:32:52,209 --> 00:32:53,672
And how archaic!
400
00:32:55,475 --> 00:32:57,337
Son! Son!
401
00:32:57,658 --> 00:32:59,490
Every afternoon the same thing...
402
00:33:00,016 --> 00:33:01,179
Health of my life!
403
00:33:01,854 --> 00:33:03,417
I'm coming, mother!
404
00:33:03,747 --> 00:33:07,764
All that hassle just to assert themselves
They well know that we are OK.
405
00:33:08,088 --> 00:33:09,857
Meat of my heart!
406
00:33:11,593 --> 00:33:15,142
Son of my life, of my soul, of my guts!
407
00:33:15,245 --> 00:33:17,711
Mine is one of the most
exaggerated ones, for sure.
408
00:33:17,761 --> 00:33:19,462
Don't you shout so much, mother!
409
00:33:19,487 --> 00:33:21,273
Your belly button will push out!
410
00:33:22,401 --> 00:33:24,964
He's dying brilliantly, I swear.
411
00:33:25,616 --> 00:33:27,741
I wanted you to come around to tell you so.
412
00:33:28,182 --> 00:33:30,150
You can be proud, seriously.
413
00:33:30,702 --> 00:33:36,166
In all my years as a doctor, I'd never
seen anyone dying as well as your father.
414
00:33:36,734 --> 00:33:42,322
What a fade out! What a passing away!
How unassumingly!
415
00:33:43,063 --> 00:33:45,746
I am enjoying it so much,
you have no idea.
416
00:33:46,178 --> 00:33:47,238
Is he suffering?
417
00:33:47,263 --> 00:33:49,565
No way he isn't. Definitely.
418
00:33:50,507 --> 00:33:52,370
Don't you see that his
life is slipping away?
419
00:33:53,021 --> 00:33:57,403
Mother! There's a man here
who wants to talk with you!
420
00:33:59,450 --> 00:34:01,713
You have a really wonderful garden.
421
00:34:01,971 --> 00:34:03,534
Do you water it yourself?
422
00:34:03,640 --> 00:34:08,730
It depends. There are some
periods we don't care at all.
423
00:34:09,270 --> 00:34:10,937
We let it spoil.
424
00:34:14,834 --> 00:34:16,396
Good evening!
425
00:34:18,879 --> 00:34:21,742
I would like to talk with
you about Dostoyevsky!
426
00:34:22,284 --> 00:34:24,046
Ah, very nice, it'll be a pleasure!
427
00:34:24,133 --> 00:34:25,696
I'll be right there in just a moment!
428
00:34:28,352 --> 00:34:32,770
This must have been, that I took it so
willingly, that it immediately worked out.
429
00:34:33,202 --> 00:34:34,997
You can say whatever you want, Mrs.
Remedios.
430
00:34:35,569 --> 00:34:40,180
But it isn't normal that 10 minutes after
finishing the act you give birth!
431
00:34:40,570 --> 00:34:46,757
It isn't. Nor is it normal that I've
enjoyed it for the first time at my age.
432
00:34:47,056 --> 00:34:48,645
All about this is really weird.
433
00:34:49,854 --> 00:34:52,840
I don't know what is your husband going
to say about this, a man of science!
434
00:34:52,980 --> 00:34:59,123
Even if he is a doctor, you'll see that the only thing
he'll care about will be how to feed these mouths.
435
00:35:00,562 --> 00:35:04,325
He is stingy, and he doesn't
have any scientific curiosity.
436
00:35:05,953 --> 00:35:07,915
A prize for anyone else.
437
00:35:08,321 --> 00:35:10,384
This prodigy that we have created.
438
00:36:00,187 --> 00:36:01,749
Kill me!
439
00:36:03,167 --> 00:36:05,914
Kill me, for God's sake!
440
00:36:13,415 --> 00:36:15,915
Do you remember if I gave you
the note from last Friday?
441
00:36:16,046 --> 00:36:18,746
I think so. It was an use
with vaginal penetration.
442
00:36:18,901 --> 00:36:22,326
What I can't remember is if it had been
a satisfactory or unsatisfactory.
443
00:36:22,794 --> 00:36:24,554
Satisfactory, satisfactory.
444
00:36:24,770 --> 00:36:26,753
She always notes them down as satisfactory.
445
00:36:26,861 --> 00:36:29,024
So what? Is there anything wrong with it?
446
00:36:29,074 --> 00:36:31,570
No, darling! It is very good!
447
00:36:31,783 --> 00:36:34,088
That's why you should tell us who he is
448
00:36:34,113 --> 00:36:35,480
Yeah. No way!
449
00:36:35,690 --> 00:36:39,023
Che, Che, Che... (Argentinian accent)
If you are going to fight I am off.
450
00:36:39,715 --> 00:36:44,446
It's OK that I stay in every meeting you
do, so you have a man to laugh at,...
451
00:36:44,902 --> 00:36:46,883
...but if you are going to fight, I am off.
452
00:36:47,334 --> 00:36:48,897
They are waiting for me today.
453
00:36:48,994 --> 00:36:50,856
What shall we do then? Do we laugh now?
454
00:36:50,884 --> 00:36:53,747
Ah, yes, yes... That would be nice.
455
00:36:53,764 --> 00:36:55,326
Another day I'll stay longer.
456
00:36:55,376 --> 00:36:56,939
(women laughing).. You are all useless!
457
00:36:57,855 --> 00:37:02,489
Eccentrics! Histrionics! Assholes!
458
00:37:04,052 --> 00:37:04,857
That's it!
459
00:37:05,128 --> 00:37:09,939
As I had that itch in the ass I went to visit
the doctor so he could have a look at it.
460
00:37:10,081 --> 00:37:11,432
But he wasn't there.
461
00:37:11,470 --> 00:37:13,589
He was with my father, who just died.
462
00:37:13,614 --> 00:37:14,977
Ah, it must have been that.
463
00:37:15,141 --> 00:37:18,702
The thing is that his wife insisted
on sewing the hole in the trousers.
464
00:37:18,710 --> 00:37:20,273
And when she saw me naked,...
465
00:37:20,987 --> 00:37:23,988
Bear in mind that the underwear,
as they were made of blue nylon...
466
00:37:24,065 --> 00:37:26,331
...with the fire...! Gone in a flash!
467
00:37:26,681 --> 00:37:29,564
So when I removed my
trousers I was buck naked.
468
00:37:29,631 --> 00:37:31,194
She started touching me up.
469
00:37:32,702 --> 00:37:36,265
So skillful! So smutty!
470
00:37:36,863 --> 00:37:38,426
Anyway, I got aroused..
471
00:37:39,448 --> 00:37:42,134
...and I was afraid of burning
again, so I couldn't say no...
472
00:37:42,383 --> 00:37:46,020
...so we did it. Just a little. But enough.
473
00:37:46,129 --> 00:37:50,758
Ouf!... She was bellowing!
So dedicated, so receptive!
474
00:37:50,967 --> 00:37:56,701
A minimal movement of my pelvis, acted upon her
like a hook in her most arcane sensitivity.
475
00:37:56,726 --> 00:37:57,752
If you know what I mean.
476
00:37:57,914 --> 00:38:00,998
Well, after 10 minutes I stood
up and went to piss...
477
00:38:01,023 --> 00:38:04,765
...and she started giving birth like a
rabbit! 2 kids she brought, twins!
478
00:38:04,874 --> 00:38:05,887
Was she pregnant?
479
00:38:05,912 --> 00:38:07,255
What the fuck, pregnant? No way!
480
00:38:07,280 --> 00:38:10,125
They were my kids!...
After 10 minutes, twins!
481
00:38:11,103 --> 00:38:15,969
You spoiled the day of the doctor... He was so
happy after witnessing the wonderful death of my father.
482
00:38:16,815 --> 00:38:18,839
But of course, after all that...
483
00:38:18,955 --> 00:38:20,417
Who would have thought?
484
00:38:20,482 --> 00:38:23,349
I've slept with many women and
such a thing never happened.
485
00:38:23,413 --> 00:38:25,112
Maybe, she is so old that...
486
00:38:25,306 --> 00:38:26,161
My father...
487
00:38:26,186 --> 00:38:29,013
She says it's because she had a great time.
488
00:38:29,179 --> 00:38:33,554
That it was the first time she actually enjoyed
it, that's why she gave birth so quickly.
489
00:38:37,593 --> 00:38:39,835
The women were worked up today.
490
00:38:40,116 --> 00:38:42,189
Take man, the novel, I finished it.
491
00:38:42,469 --> 00:38:44,031
I've had a hard day too.
492
00:38:44,649 --> 00:38:45,711
My ass burned.
493
00:38:46,085 --> 00:38:47,648
You need to read it immediately.
494
00:38:47,942 --> 00:38:50,445
I got aroused thinking about
the girl the Mayor brought...
495
00:38:50,491 --> 00:38:51,725
...and got a back-fire in the ass.
496
00:38:51,750 --> 00:38:54,953
I just finished it writing it,
so it must be read right now.
497
00:38:55,210 --> 00:38:56,773
My father died.
498
00:38:57,077 --> 00:38:58,839
Did Pepe told you about this house, father?
499
00:38:59,249 --> 00:39:00,811
No, no!
500
00:39:01,471 --> 00:39:03,033
Why did you mention Dostoyevsky?
501
00:39:03,979 --> 00:39:05,972
Oh, I don't really know, truth said.
502
00:39:06,502 --> 00:39:09,798
But look, thanks to that silly
thing we'll sleep under shelter.
503
00:39:10,183 --> 00:39:11,628
What do you think?
504
00:39:22,367 --> 00:39:24,717
I assume that you will
respect me, eh Teodoro?
505
00:39:25,506 --> 00:39:27,505
What kind of nasty thoughts
do you have, father?
506
00:39:27,507 --> 00:39:31,267
Just making sure... A man
in the bed is always a man.
507
00:39:31,849 --> 00:39:33,045
Bah...
508
00:39:36,858 --> 00:39:38,204
Stay still!
509
00:39:43,485 --> 00:39:46,748
This must be really beautiful.
510
00:39:49,808 --> 00:39:54,995
The goats still... And me, here,
posing like a Maasai.
511
00:40:01,057 --> 00:40:02,619
No one is coming to see me today.
512
00:40:10,130 --> 00:40:12,693
Nge! Nge!
513
00:40:15,254 --> 00:40:17,558
You took the goats with you again, fucker?
514
00:40:31,502 --> 00:40:35,875
We... are... with you...
515
00:40:35,900 --> 00:40:38,192
...to see how you do what follows...
516
00:40:38,588 --> 00:40:42,787
...in these following moments.
517
00:40:43,187 --> 00:40:44,291
I believe it's wrong.
518
00:40:44,316 --> 00:40:45,598
It doesn't matter.
519
00:40:45,623 --> 00:40:47,418
Will you let me read the novel?
520
00:40:47,642 --> 00:40:49,371
No, I will not.
521
00:40:49,396 --> 00:40:50,800
-Are you an intellectual?
-No, but...
522
00:40:50,825 --> 00:40:51,952
So why would I lend it to you?
523
00:40:51,977 --> 00:40:53,596
So you read it wrongly
and fuck the novel up?
524
00:40:53,621 --> 00:40:55,028
Nothing is going to
happen to it because I...
525
00:40:55,053 --> 00:40:58,082
Really? It's gonna be the first spoiled
novel because it was read wrongly.
526
00:40:58,107 --> 00:40:58,928
I've never heard...
527
00:40:58,953 --> 00:41:00,570
Because you are not an intellectual!
528
00:41:01,866 --> 00:41:03,714
We really enjoyed...
529
00:41:03,739 --> 00:41:07,957
the manner and way you've
argued the argument,...
530
00:41:08,525 --> 00:41:10,867
...you know, and everyone
has admired it, you know...
531
00:41:10,898 --> 00:41:14,260
...the way... because there has
been a lot of spontaneity...
532
00:41:14,519 --> 00:41:17,488
...you know,... and the pauses,
you know, very good...
533
00:41:17,572 --> 00:41:20,334
...and the tone, is very good too... Oh, yes.
534
00:41:21,937 --> 00:41:23,199
I don't understand anything.
535
00:41:23,559 --> 00:41:25,451
Didn't your father died this afternoon?
536
00:41:25,587 --> 00:41:27,224
Yes, a while ago.
537
00:41:27,729 --> 00:41:29,672
And what are you doing that you
don't hold a wake over him?
538
00:41:29,697 --> 00:41:32,589
No, no, no, no... Better leave him alone.
539
00:41:32,894 --> 00:41:34,231
Out of modesty.
540
00:41:34,554 --> 00:41:39,386
If I were dead I'd be ashamed having all
my relatives and friends staring at me...
541
00:41:40,209 --> 00:41:41,569
...and me, lifeless.
542
00:41:51,723 --> 00:41:53,885
So? what do you think?
543
00:41:54,548 --> 00:41:55,782
Exceptional.
544
00:41:56,415 --> 00:42:00,177
Now we will not interrupt or anything...
545
00:42:00,468 --> 00:42:04,800
...out of respect for the situation.
Of your talking
546
00:42:04,825 --> 00:42:08,202
But don't be an asshole, man, don't
fuck around, keep your mouth shut!
547
00:42:08,227 --> 00:42:13,074
Oh... Now... we young students ...
shut up...
548
00:42:13,151 --> 00:42:16,165
...for respect of your talking.
549
00:42:16,404 --> 00:42:18,145
Well, tell me, what do you think of it?
550
00:42:18,170 --> 00:42:19,433
Exceptional.
551
00:42:21,085 --> 00:42:22,647
Exceptional, I told you.
552
00:42:23,449 --> 00:42:24,479
Really?
553
00:42:25,151 --> 00:42:27,849
Well, you know that better than me.
554
00:42:28,541 --> 00:42:31,302
It's not the same, because
sometimes the author...
555
00:42:31,327 --> 00:42:32,695
The author?
556
00:42:33,149 --> 00:42:37,296
I told you, when you asked me permission
to be a writer in the village.
557
00:42:37,772 --> 00:42:41,060
That it would be better to do
as other South Americans do...
558
00:42:41,495 --> 00:42:45,291
... some days they ride bikes,
and other days they smell nice.
559
00:42:45,617 --> 00:42:51,238
Those are colorful things, bother
no one and don't create turmoil.
560
00:42:53,819 --> 00:42:56,416
But it seems that what you
really like is precisely...
561
00:42:56,638 --> 00:42:59,552
...eccentricities and scandals.
562
00:42:59,627 --> 00:43:04,355
First, you married Paddington,
who had got married 3 times,...
563
00:43:04,380 --> 00:43:07,442
...when there were many
that never got married...
564
00:43:07,467 --> 00:43:09,030
...and you could have chosen.
565
00:43:09,574 --> 00:43:12,686
Secondly, you bought an awful hat...
566
00:43:12,951 --> 00:43:14,951
...and you wore it for
the whole winter.
567
00:43:15,341 --> 00:43:19,565
A hat that nobody liked. I know it because
I've discussed about it with everyone.
568
00:43:19,577 --> 00:43:22,409
Ask around, ask around if you wish.
569
00:43:22,434 --> 00:43:24,496
Nobody liked that hat.
570
00:43:25,630 --> 00:43:29,639
And now, thirdly, these friends
tell me that you've written...
571
00:43:29,761 --> 00:43:31,323
..."Light in August".
572
00:43:32,164 --> 00:43:35,777
A Faulkner novel. William Faulkner!
573
00:43:37,816 --> 00:43:41,379
And,... couldn't you
plagiarize another one?
574
00:43:43,325 --> 00:43:47,978
Don't you know that in this village
we have true devotion to Faulkner?
575
00:43:48,256 --> 00:43:53,819
Well.. Faulkner and me,...
576
00:43:55,176 --> 00:43:59,990
...you know... We are both Americans...
577
00:44:00,269 --> 00:44:01,831
Fuck, Bruno, don't be cynical!
578
00:44:02,082 --> 00:44:03,923
Your novel is the translation
of "Light in August"...
579
00:44:03,948 --> 00:44:07,019
...by Pedro Lecuona for Editorial
Goyanarte word for word.
580
00:44:07,051 --> 00:44:08,113
And you? What are you talking about?
581
00:44:08,423 --> 00:44:10,886
Your ass burned this afternoon
because of a woman.
582
00:44:10,911 --> 00:44:15,460
Do you get many cases like this...
of intellectuals?
583
00:44:15,637 --> 00:44:19,171
You know well that I like them to
be confessed before arresting them.
584
00:44:19,836 --> 00:44:23,383
This way, the soul-issue is
at least solved for them.
585
00:44:24,088 --> 00:44:27,542
So, this one I confess him
for Faulkner's plagiarism.
586
00:44:28,408 --> 00:44:30,029
Couldn't you choose another one?
587
00:44:32,028 --> 00:44:34,568
Are you going to arrest these two as well?
588
00:44:34,827 --> 00:44:40,676
No. Get Morencos confessed, because it seems
that he has overlooked the 6th (Commandment).
589
00:44:40,701 --> 00:44:42,330
In thought and action.
590
00:44:42,829 --> 00:44:44,452
With outstanding results.
591
00:44:44,666 --> 00:44:46,629
What silly things have you done, son?
592
00:44:47,183 --> 00:44:48,745
Lot of naughty things?
593
00:44:49,436 --> 00:44:50,998
Clumsy touches?
594
00:44:51,638 --> 00:44:53,200
Frictions?
595
00:44:56,663 --> 00:44:58,226
Uncle!
596
00:44:59,926 --> 00:45:00,988
What happened?
597
00:45:01,368 --> 00:45:05,625
Nothing. The Corporal has brought Bruno and
Morencos to Andrés so he can confess them.
598
00:45:06,305 --> 00:45:09,011
Seems that the Argentinian
has plagiarized Faulkner.
599
00:45:09,036 --> 00:45:10,059
Seriously?
600
00:45:10,084 --> 00:45:13,647
Yes, and Morencos got his ass
burnt while thinking of a woman.
601
00:45:14,110 --> 00:45:16,080
Because of the passion, apparently.
602
00:45:16,581 --> 00:45:18,144
And then he went to sleep with another one!
603
00:45:19,340 --> 00:45:21,068
In any case, in order to tell me this...
604
00:45:21,093 --> 00:45:22,760
...you didn't have to come into my bed.
605
00:45:23,331 --> 00:45:24,893
Oh, so stupid! It is true!
606
00:45:25,327 --> 00:45:27,590
Well, now that I am already here...
607
00:45:34,481 --> 00:45:36,312
I once fell in love, Mr. Alonso.
608
00:45:36,808 --> 00:45:38,370
And it worked out very well.
609
00:45:40,158 --> 00:45:41,720
A very nice experience.
610
00:45:43,853 --> 00:45:47,416
Anyway, you know how exaggerated is love.
611
00:45:47,731 --> 00:45:51,879
A tempting and pleasant
pathology many times but...
612
00:45:52,343 --> 00:45:54,506
...it always leaves bile dregs.
613
00:45:54,736 --> 00:45:57,998
It is true, that it
always leaves bile dregs.
614
00:46:01,132 --> 00:46:04,725
Well, let's not make an assembly
now about the topic, OK?
615
00:46:04,843 --> 00:46:07,059
Oh, not of course, I'm sorry.
616
00:46:07,661 --> 00:46:11,317
One has to overcome certain... accidents.
617
00:46:11,708 --> 00:46:16,758
Certain dialectical disturbances in the flowing
of sharing life with the beloved person.
618
00:46:16,825 --> 00:46:20,104
Oh... sorry, just a moment exclusively...
619
00:46:20,182 --> 00:46:23,721
You know,... you talk motherfucking well.
620
00:46:24,155 --> 00:46:27,449
Really. Motherfucking well, oh yes.
621
00:46:28,299 --> 00:46:29,549
Oh, you can continue.
622
00:46:29,805 --> 00:46:33,905
I don't want to remember you
poems by Pedro Salinas,...
623
00:46:33,930 --> 00:46:35,788
...heterosexually speaking,...
624
00:46:35,870 --> 00:46:40,066
...or those of Cavafis, from
a homosexual point of view.
625
00:46:40,120 --> 00:46:44,803
You the doctors are acknowledged
a humanistic background
626
00:46:44,880 --> 00:46:47,478
...well above the average
of other scientists.
627
00:46:47,503 --> 00:46:49,670
Fuck off and die!
628
00:46:50,213 --> 00:46:53,275
Fuck off and die, damn you!
629
00:46:53,438 --> 00:46:56,317
You're really pestering me, sheesh
630
00:46:57,212 --> 00:46:59,334
What have I done to you, can I know?
631
00:46:59,472 --> 00:47:01,835
Nothing! They dodge me!
632
00:47:05,639 --> 00:47:06,772
They keep dodging me!
633
00:47:06,797 --> 00:47:08,530
Some day a disgrace will occur!
634
00:47:08,555 --> 00:47:11,509
Dodging me, someone will go off the road...
635
00:47:11,579 --> 00:47:13,141
...and he is going to kill himself!
636
00:47:13,736 --> 00:47:15,998
See, what effort would it take them...
637
00:47:16,300 --> 00:47:18,963
...to keep straight and run over me!
638
00:47:20,197 --> 00:47:22,584
Well, no way! They dodge me!
639
00:47:22,870 --> 00:47:27,132
You know, it's likely, the possibility...
640
00:47:27,162 --> 00:47:32,220
...that the good innkeeper will not
respond to your conversation,...
641
00:47:32,496 --> 00:47:36,557
...you know, because the inebriate
doctor has insulted him...
642
00:47:36,733 --> 00:47:39,596
...of many words... a moment ago.
643
00:47:55,102 --> 00:47:56,665
Father...
644
00:47:59,028 --> 00:48:00,591
Father!
645
00:48:04,084 --> 00:48:05,647
Are you sleeping, father?
646
00:48:08,181 --> 00:48:09,502
Eh?
647
00:48:09,742 --> 00:48:11,304
Are you sleeping?
648
00:48:11,407 --> 00:48:12,970
No, not at all, son.
649
00:48:14,153 --> 00:48:16,016
I remember mother, father.
650
00:48:19,125 --> 00:48:22,617
No, but... don't you like
the motorbike I bought you?
651
00:48:22,731 --> 00:48:25,322
Yeah, the motorbike is amazing but
it has nothing to do with it.
652
00:48:26,686 --> 00:48:28,978
Do you remember what I used to
tell you both in the letters?
653
00:48:29,934 --> 00:48:33,531
I used to say: "I really want to
see you both when I come back".
654
00:48:33,648 --> 00:48:35,088
To both I used to say!
655
00:48:35,152 --> 00:48:36,386
Mother and you!
656
00:48:36,423 --> 00:48:37,656
And I come back...
657
00:48:37,727 --> 00:48:38,865
...you have killed her!
658
00:48:39,815 --> 00:48:41,184
Why did you kill her, father?
659
00:48:41,339 --> 00:48:42,702
Because she was very bad.
660
00:48:42,770 --> 00:48:44,021
C'mon, father...
661
00:48:44,551 --> 00:48:46,356
It is very hard to tell it to a son,...
662
00:48:46,447 --> 00:48:48,010
...but your mother was very bad.
663
00:48:48,406 --> 00:48:50,766
I waited until you were grown up...
664
00:48:50,849 --> 00:48:52,812
...and until you had a nice position,...
665
00:48:53,117 --> 00:48:55,605
...but now that you have this
position in Oklahoma,...
666
00:48:55,778 --> 00:48:57,741
...what do you want your mother for?
667
00:48:58,087 --> 00:49:00,939
I don't know... but I have all
the sabbatical year...
668
00:49:00,964 --> 00:49:02,085
...with nothing to do...
669
00:49:02,746 --> 00:49:04,888
That's why a motorbike is better!
670
00:49:04,983 --> 00:49:07,346
A motorbike with sidecar, to travel around!
671
00:49:07,582 --> 00:49:10,832
Because you've been always in Oklahoma...
672
00:49:11,757 --> 00:49:14,054
Well, then see you tomorrow!
673
00:49:14,414 --> 00:49:15,976
I will come by again.
674
00:49:17,203 --> 00:49:20,392
But... do you like the scape I
create together with the goats?
675
00:49:20,417 --> 00:49:23,281
But of course! It's very beautiful.
676
00:49:23,453 --> 00:49:24,471
Very peculiar.
677
00:49:24,496 --> 00:49:28,737
That way, you don't waste
your time every night.
678
00:49:29,161 --> 00:49:33,174
Don't worry man, don't worry...
Tomorrow I'll come for you.
679
00:49:33,279 --> 00:49:36,671
Sorry for the inconvenience, but I
don't see any other solution.
680
00:49:37,394 --> 00:49:38,419
See you tomorrow.
681
00:49:38,444 --> 00:49:40,577
See you tomorrow. Rest well!
682
00:49:42,506 --> 00:49:48,355
Mother, mother! Throw me the keys!
683
00:49:56,412 --> 00:50:00,381
If you'd give me the key I wouldn't
have to wake you up every night.
684
00:50:03,153 --> 00:50:06,412
I think that it's about time,
I'm already 40 years old.
685
00:50:06,480 --> 00:50:09,643
But uncle Pedro doesn't want to.
686
00:50:09,723 --> 00:50:12,206
Look, I've told him 20 times
and he doesn't want to.
687
00:50:12,315 --> 00:50:13,878
You know, he's very stubborn.
688
00:50:14,751 --> 00:50:16,950
Besides, I don't mind you waking me up.
689
00:50:24,956 --> 00:50:27,119
Fuck! The black guy!
690
00:50:27,339 --> 00:50:28,902
Damn my name!
691
00:50:30,539 --> 00:50:32,798
Will he never get used to it?
692
00:50:33,555 --> 00:50:36,705
Does he have to jump and run
away every time he sees me?
693
00:50:36,952 --> 00:50:38,935
Your uncle is a peasant, Nge.
694
00:50:38,996 --> 00:50:41,079
You shouldn't take his
reactions seriously.
695
00:50:41,360 --> 00:50:44,023
But I've lived with
him for 40 years.
696
00:50:44,343 --> 00:50:48,164
At his age, if he hasn't accepted it yet,
he cannot accept it, let's be honest.
697
00:50:48,496 --> 00:50:50,867
Of course I'm angry, man!
698
00:50:50,955 --> 00:50:52,753
Of course I'm angry!
699
00:50:52,842 --> 00:50:54,550
It's not a big deal, Mayor!
700
00:50:54,679 --> 00:50:58,059
What do you mean, it's not a big deal?
What do you mean?
701
00:50:58,106 --> 00:51:00,730
You are young! And you still
have long to live!
702
00:51:01,117 --> 00:51:05,292
And then, all the effort I've
had to put into finding her...
703
00:51:05,351 --> 00:51:11,037
But do you have any clue how tough
it is to find such a woman?
704
00:51:11,084 --> 00:51:14,272
A woman that's also clean and prudent?
705
00:51:14,347 --> 00:51:16,289
What do you know!?
706
00:51:16,488 --> 00:51:18,543
You are all overreacting.
707
00:51:18,804 --> 00:51:24,010
Why didn't you let the Mayor
and I fix our problems...
708
00:51:24,118 --> 00:51:26,676
...without upsetting him
and causing him sorrow.
709
00:51:26,792 --> 00:51:30,583
Afterward, over time, we would
have all become friends.
710
00:51:30,830 --> 00:51:35,642
Fuck, Susan, please, don't
suggest these things!
711
00:51:43,704 --> 00:51:47,827
Don't put him, Rocío. I'm
sure he's not a sleepwalker.
712
00:51:48,038 --> 00:51:50,176
He does it to humiliate us.
713
00:51:50,265 --> 00:51:52,441
"I'm sure, I'm sure..."
714
00:51:52,878 --> 00:51:54,566
What if he piss in
the living room?
715
00:51:54,640 --> 00:51:56,203
Who's going to clean it, eh?
716
00:52:02,432 --> 00:52:04,882
You are a pain
in the neck tonight!
717
00:52:05,435 --> 00:52:07,232
Corporal Gutiérrez!
718
00:52:08,029 --> 00:52:10,413
Corporal Gutiérrez!
719
00:52:11,449 --> 00:52:13,011
Come on!
720
00:52:21,027 --> 00:52:22,589
The Mayor has hanged himself.
721
00:52:23,412 --> 00:52:24,434
What?
722
00:52:24,847 --> 00:52:26,220
He hanged himself.
723
00:52:26,245 --> 00:52:30,647
Was he angry because the priest and
I didn't come out to welcome him?
724
00:52:31,119 --> 00:52:34,309
Nah... I don't think that he even realized.
725
00:52:34,334 --> 00:52:35,797
Have you told the priest about it?
726
00:52:35,994 --> 00:52:36,519
No.
727
00:52:36,985 --> 00:52:38,869
I don't think it has
anything to do with you.
728
00:52:39,185 --> 00:52:42,802
What bothers him is that they want to take
from him an impressive woman he brought.
729
00:52:44,711 --> 00:52:46,274
What an ugly affair...!
730
00:52:46,760 --> 00:52:48,519
Another good reason to warn the priest.
731
00:52:52,168 --> 00:52:54,364
Because you are a sleepwalker, aren't you?
732
00:52:56,904 --> 00:52:59,014
I'm going for a walk around the Town Hall.
733
00:52:59,074 --> 00:53:01,674
No, my son. I appreciate it.
734
00:53:02,000 --> 00:53:05,763
I know you do it so I am not alone.
735
00:53:06,048 --> 00:53:08,046
Loneliness is a bad thing, Mr. Mayor.
736
00:53:08,585 --> 00:53:10,647
Unless you are bothered because I am black.
737
00:53:10,770 --> 00:53:13,433
Of course not! What nonsense!
738
00:53:13,822 --> 00:53:19,176
Wasn't Jesus Christ in the Golgotha
nailed between two thieves?
739
00:53:20,680 --> 00:53:26,645
Moreover, today there's an impressive
respect towards ethnic minorities.
740
00:53:26,747 --> 00:53:30,160
That's why I am surprised that you
want to hang yourself along with me.
741
00:53:30,333 --> 00:53:33,048
You don't miss anything
here in our village.
742
00:53:33,194 --> 00:53:35,657
You even have a very beautiful girlfriend.
743
00:53:36,192 --> 00:53:37,498
And white.
744
00:53:38,208 --> 00:53:41,595
As you know Gabriela is married
to Carmelo, the drunkard.
745
00:53:42,425 --> 00:53:46,784
Due to alcohol or
psychological inhibitions
746
00:53:46,990 --> 00:53:49,992
...he is
extraordinarily impotent.
747
00:53:51,123 --> 00:53:54,723
But as the priest considers that
the situation might be reversible
748
00:53:54,902 --> 00:53:59,731
He doesn't cancel the marriage, so
we can legalize our situation.
749
00:53:59,916 --> 00:54:01,479
Do you have tobacco?
750
00:54:11,069 --> 00:54:12,632
The black guy has also hanged himself.
751
00:54:17,456 --> 00:54:19,018
No, not the black guy.
752
00:54:20,755 --> 00:54:22,318
It was the Mayor.
753
00:54:22,610 --> 00:54:24,172
Nge Ndomo as well.
754
00:54:24,685 --> 00:54:27,348
No, man... Don't be annoying.
755
00:54:27,535 --> 00:54:29,024
I just came from there.
756
00:54:29,126 --> 00:54:30,579
It was the Mayor who hanged himself.
757
00:54:30,604 --> 00:54:32,115
And the black guy! I know it!
758
00:54:32,438 --> 00:54:34,482
But who told you?
759
00:54:34,676 --> 00:54:36,239
Me, that I have noticed.
760
00:54:37,976 --> 00:54:39,220
You have noticed?
761
00:54:39,329 --> 00:54:41,792
Yes. Things that occur to me.
762
00:54:42,107 --> 00:54:45,811
You don't remember about the
Mystic Body of Christ, do you?
763
00:54:47,023 --> 00:54:48,585
Look, Mr. Andrés.
764
00:54:49,515 --> 00:54:52,293
Me, I forget the church things.
765
00:54:54,167 --> 00:54:56,829
I remember a lot the history of Spain.
766
00:54:57,099 --> 00:54:58,211
A lot.
767
00:54:58,322 --> 00:55:02,343
Moreover, I think I always have
in mind the history of Spain.
768
00:55:03,340 --> 00:55:04,352
But...
769
00:55:05,164 --> 00:55:06,827
...the church things I forget.
770
00:55:07,021 --> 00:55:11,454
So you think that I shouldn't come in and
make myself worthy in front of my wife.
771
00:55:11,853 --> 00:55:13,972
But you already lost her, Carmelo.
772
00:55:14,528 --> 00:55:17,515
As long as you suffer
from coeundi impotence...
773
00:55:18,375 --> 00:55:19,937
That's easy to say.
774
00:55:20,859 --> 00:55:23,567
But she's my legitimate wife, and
I am making a fool of myself.
775
00:55:23,603 --> 00:55:26,766
If I were you, even though
this is a way of speaking...
776
00:55:26,791 --> 00:55:30,575
...because I am not, and never will be,
in your situation, God willing....
777
00:55:30,600 --> 00:55:31,979
...I'd apply the principle:...
778
00:55:32,004 --> 00:55:35,084
..."Enemy that runs away, silver bridge".
779
00:55:35,513 --> 00:55:37,828
No, man... Silver bridge on top of it?
780
00:55:38,114 --> 00:55:39,775
Listen, listen.. go and have a look.
781
00:55:39,948 --> 00:55:42,944
Go to the church and keep
an eye in your other-self.
782
00:55:43,148 --> 00:55:45,978
I left him in the sacristy
holding the carafe...
783
00:55:46,058 --> 00:55:49,354
...and tomorrow I won't be able to
find a drop of wine to consecrate.
784
00:55:49,734 --> 00:55:51,796
It doesn't surprise me at all.
I know him very well.
785
00:55:51,821 --> 00:55:54,690
In exchange, Mr. Andrés... Will
you keep an eye on Gabriela?
786
00:55:54,715 --> 00:55:57,905
She's there with her lover and
she can leave my honor...
787
00:55:58,834 --> 00:56:00,571
...like shit.
788
00:56:00,662 --> 00:56:03,025
I will take a look at that, don't worry.
789
00:56:04,625 --> 00:56:08,111
Hasn't the Mayor hanged himself
because we didn't welcome him?
790
00:56:08,164 --> 00:56:11,672
No. It seems he
hanged himself because...
791
00:56:11,697 --> 00:56:15,002
...the young men want the girl
he brought to be communal.
792
00:56:15,322 --> 00:56:18,292
When I saw her I said: "What a girl!"
793
00:56:18,386 --> 00:56:20,415
Because I've understood the
reaction of the young men...
794
00:56:20,444 --> 00:56:23,307
...as the girl is really tasty.
795
00:56:24,621 --> 00:56:26,184
I thought to myself.
796
00:56:26,378 --> 00:56:27,941
I didn't externalize it, that is,...
797
00:56:27,968 --> 00:56:30,308
...so the "what a girl!"...
798
00:56:30,534 --> 00:56:32,235
...as the "really tasty",...
799
00:56:32,383 --> 00:56:33,945
...I thought to myself.
800
00:56:34,288 --> 00:56:36,451
And afterward I didn't
want to intercede...
801
00:56:36,518 --> 00:56:38,752
...because the first thing I thought...
802
00:56:38,830 --> 00:56:41,370
...was the topic of "free will".
803
00:56:41,649 --> 00:56:44,911
Well, the "free will" topic,...
804
00:56:45,133 --> 00:56:46,982
...fits like hand in glove here.
805
00:56:47,347 --> 00:56:48,240
Doesn't it?
806
00:56:48,544 --> 00:56:50,433
How beautiful is that topic!
807
00:56:50,724 --> 00:56:53,828
Inside the Civil Guard we
cannot use it practically.
808
00:56:54,271 --> 00:56:57,135
Every good will in command's first steps...
809
00:56:57,471 --> 00:57:00,347
...when you reach the level
of Lieutenant Colonel or so...
810
00:57:00,477 --> 00:57:04,592
...the things go in such a way that
no "free will" no nothing!
811
00:57:04,858 --> 00:57:08,407
They get stuck in "these are
the orders, blabla...",...
812
00:57:08,542 --> 00:57:10,526
...and you cannot get them out of there.
813
00:57:11,243 --> 00:57:12,691
It's a pity.
814
00:57:13,105 --> 00:57:16,245
But I warn you, with ours
it's the same story.
815
00:57:16,765 --> 00:57:19,985
Better not let an arch priest know
that you are going around...
816
00:57:19,996 --> 00:57:22,445
...being a bit flexible
with the "free will" thing.
817
00:57:22,592 --> 00:57:23,855
You'd be over.
818
00:57:24,708 --> 00:57:27,171
There's no trust anymore, no trust anymore.
819
00:57:27,229 --> 00:57:29,083
Because the "free will",...
820
00:57:29,146 --> 00:57:31,589
...if you use it properly
it is not dangerous at all!
821
00:57:31,696 --> 00:57:35,217
But, if you are a fool with
an empty brain, right?
822
00:57:35,934 --> 00:57:38,023
Of course, those like that...
823
00:57:38,454 --> 00:57:40,216
...they're first ones going out with women.
824
00:57:40,775 --> 00:57:42,839
(whispering) It's the most powerful vice.
825
00:57:43,154 --> 00:57:45,303
Even if they dress us all
with these cassocks...
826
00:57:45,328 --> 00:57:46,561
...that look like skirts...
827
00:57:46,586 --> 00:57:50,540
...so we get fed up of seeing them
and don't get distracted.
828
00:57:51,042 --> 00:57:54,536
But of course, the vicious,
the real vicious,...
829
00:57:54,804 --> 00:57:57,404
... goes for that thing at the bottom.
Do you get me?
830
00:57:57,429 --> 00:57:59,989
Yeah... You mean the sex.
831
00:58:00,882 --> 00:58:02,194
The feminine sex.
832
00:58:02,219 --> 00:58:03,652
Exactly.
833
00:58:03,845 --> 00:58:06,206
Which presents an enormous attraction...
834
00:58:06,679 --> 00:58:08,855
...from the vice point of view.
835
00:58:09,390 --> 00:58:11,300
With an impressive efficiency!
836
00:58:11,459 --> 00:58:12,492
In which sense?
837
00:58:12,635 --> 00:58:15,241
You think about the hens.
838
00:58:15,266 --> 00:58:16,382
Yes.
839
00:58:19,020 --> 00:58:20,836
Get down, Mr. Mayor.
840
00:58:21,053 --> 00:58:22,686
You are being ridiculous.
841
00:58:24,282 --> 00:58:28,087
We won't listen to them! Will we, Nge?
842
00:58:29,601 --> 00:58:30,631
Not at all.
843
00:58:30,733 --> 00:58:36,879
In such a worrying situation, Mayor, I have
the pleasure to dedicate you some fandangos.
844
00:58:37,705 --> 00:58:42,002
I didn't have where to sit down,...
845
00:58:42,536 --> 00:58:46,708
...so I sit down on a rock.
846
00:58:47,296 --> 00:58:51,559
I didn't have where to sit down...
847
00:58:52,060 --> 00:58:56,276
The rock seeing me so poor...
848
00:58:56,742 --> 00:59:00,526
...it broke not to bear with me.
849
00:59:00,667 --> 00:59:06,102
Ay! poor of the men, how poor...
850
00:59:06,878 --> 00:59:10,866
And now I'm off. My
horses are giving birth.
851
00:59:12,347 --> 00:59:13,909
Where part of Andalusia are you from?
852
00:59:14,122 --> 00:59:15,679
No, I'm from Santander.
853
00:59:15,873 --> 00:59:17,708
I just have this funny way of speaking.
854
00:59:17,733 --> 00:59:19,296
So, as I was telling you,...
855
00:59:19,763 --> 00:59:22,455
...the colleagues in Harlem,
the have other means,...
856
00:59:22,839 --> 00:59:24,402
...another infrastructure.
857
00:59:25,589 --> 00:59:27,517
Here, for instance, I
can be illegal,...
858
00:59:28,646 --> 00:59:30,459
...but if I wanted to be clandestine...
859
00:59:30,484 --> 00:59:32,046
...it would be tough.
860
00:59:32,492 --> 00:59:33,976
Do you understand the nuance?
861
00:59:33,974 --> 00:59:36,431
And why do you want to be clandestine?
862
00:59:36,456 --> 00:59:38,019
I am not saying that I want to.
863
00:59:38,350 --> 00:59:39,913
I say if I'd like to.
864
00:59:39,948 --> 00:59:42,227
Look what a nice jersey that
I am doing for you, Nge,...
865
00:59:42,282 --> 00:59:43,902
...so joyful.
866
00:59:43,918 --> 00:59:46,552
Do you want it short, mambo style,...
867
00:59:46,577 --> 00:59:48,002
...or normal length?
868
00:59:48,053 --> 00:59:49,397
I don't mind.
869
00:59:49,736 --> 00:59:53,168
But if you see in a while that gets
chill, put it over my shoulders.
870
00:59:53,193 --> 00:59:56,743
So, get down from there!
871
00:59:56,838 --> 00:59:59,681
If you want a help of facts or massacre...
872
00:59:59,970 --> 01:00:01,730
I said both of you down!
873
01:00:02,069 --> 01:00:03,264
I will not say it again!
874
01:00:03,691 --> 01:00:04,955
And if I don't want to?
875
01:00:07,354 --> 01:00:09,039
This man is the civil authority.
876
01:00:09,108 --> 01:00:11,174
Let's not get things confused!
877
01:00:11,250 --> 01:00:13,266
Down I said, for fuck's sake!
878
01:00:20,152 --> 01:00:21,297
Pay attention! Tan-tan...
879
01:00:24,299 --> 01:00:26,053
The right distance between hands...
880
01:00:26,100 --> 01:00:27,662
Not so much, not so little...
881
01:00:29,404 --> 01:00:32,190
If you're not taking notes how
will you remember afterward?
882
01:00:32,236 --> 01:00:34,501
I'm depressed, leave me alone!
883
01:00:35,021 --> 01:00:37,945
Don't worry, my daughter, don't be afraid!
884
01:00:38,143 --> 01:00:39,706
We have all passed it.
885
01:00:39,761 --> 01:00:42,216
The only thing it means is
that you are now a woman.
886
01:00:42,595 --> 01:00:44,856
If your father saw you
now, may he rest in peace.
887
01:00:44,881 --> 01:00:47,020
How would have he enjoyed!
888
01:00:49,388 --> 01:00:51,216
We're gonna be late to the Mass.
889
01:00:51,241 --> 01:00:53,177
I don't feel like it, mother.
890
01:00:56,882 --> 01:00:58,697
Mine had never been
arrested until now.
891
01:00:58,722 --> 01:01:00,284
I am not used to it.
892
01:01:00,499 --> 01:01:03,043
That's why I tell you, when they
catch Nge with the goats,...
893
01:01:03,068 --> 01:01:05,464
...do they keep him
or free him immediately?
894
01:01:06,007 --> 01:01:07,707
At the beginning they'd take
him to the police station,...
895
01:01:07,732 --> 01:01:09,074
...but now not even that.
896
01:01:09,386 --> 01:01:11,886
Of course, it's not the same
taking the goats to the forest...
897
01:01:12,112 --> 01:01:13,235
...to make nice scapes...
898
01:01:13,451 --> 01:01:15,013
...that plagiarizing Faulkner.
899
01:01:21,840 --> 01:01:24,553
How nice it smells today,
like angel's loin!
900
01:01:26,416 --> 01:01:28,048
Smell, daughter, smell!
901
01:01:28,122 --> 01:01:30,751
No, mother, no. I'm not in the mood!
902
01:01:30,811 --> 01:01:34,121
Ogh, girl... You are so dull...
so childish, Adelaida!
903
01:01:34,590 --> 01:01:36,962
But don't you know about "free me God...
904
01:01:36,987 --> 01:01:40,925
...of physical diseases; I will
take care of the spiritual ones"?
905
01:01:41,036 --> 01:01:44,238
The problem is that you lack
character, virility...!
906
01:01:44,263 --> 01:01:46,700
Go and take a walk with
your damn depression!
907
01:01:48,175 --> 01:01:50,818
(in French) Good morning Sir, is
this the house of father Andrés?
908
01:01:50,843 --> 01:01:52,352
(in French) Yes Sir, good morning.
909
01:01:52,377 --> 01:01:53,419
Can we enter?
910
01:01:53,778 --> 01:01:57,210
Oh, it's full today... That
side of that stranger...
911
01:01:57,235 --> 01:02:00,360
...we have dissidents from the
files of the Soviet Army...
912
01:02:00,631 --> 01:02:03,257
...and students from Eaton University.
913
01:02:03,446 --> 01:02:05,281
It's full, sorry.
914
01:02:05,584 --> 01:02:08,464
But we are Belgian catholic meteorologists!
915
01:02:08,746 --> 01:02:11,737
Well... I don't give a shit..
It is formidable!
916
01:02:12,060 --> 01:02:14,290
Yes, mainly from my point of view!
917
01:02:14,337 --> 01:02:15,550
Exactly.
918
01:02:15,555 --> 01:02:17,088
So, can we enter?
919
01:02:17,407 --> 01:02:20,007
No... But come in!
920
01:02:20,263 --> 01:02:23,374
Fabiola!... Yes, Fabiola!...
921
01:02:39,877 --> 01:02:41,022
Get out of my way!
922
01:02:41,047 --> 01:02:45,219
After how you scared me yesterday and how
you embarrassed me in front of everyone!
923
01:02:45,715 --> 01:02:47,380
Why did I embarrass you?
924
01:02:47,551 --> 01:02:50,114
Because I looked like just anyone else...
925
01:02:50,291 --> 01:02:53,471
...there, with that Susan next to me,
waiting for both of you to come down.
926
01:02:53,901 --> 01:02:55,395
And what's wrong with that?
927
01:02:55,420 --> 01:02:56,862
Or are you embarrassed of
waiting for a black guy?
928
01:02:56,887 --> 01:02:57,954
Don't say nonsense!
929
01:02:57,979 --> 01:03:00,254
You talk a lot about ethnic minorities,...
930
01:03:00,303 --> 01:03:02,099
...but you are ashamed
of waiting for a black guy.
931
01:03:02,157 --> 01:03:02,982
Leave me alone!
932
01:03:03,485 --> 01:03:05,047
For the coitus you want me!
933
01:03:06,476 --> 01:03:08,038
And to dance parachango?
934
01:03:33,657 --> 01:03:34,883
Tsch! Nge!
935
01:03:35,581 --> 01:03:37,144
I'll switch roles with you.
936
01:03:37,190 --> 01:03:39,586
You are the most degrading and
miserable thing on Earth!
937
01:03:40,032 --> 01:03:41,664
The snakes would use the shadows!
938
01:03:44,241 --> 01:03:46,904
You are not even black, how
do you want to take my role?
939
01:03:53,059 --> 01:03:55,020
Why do you walk in zig-zag, Mr. Nge?
940
01:03:56,284 --> 01:04:00,617
Like this it takes longer so you have more
time to think where you are going, son.
941
01:04:17,502 --> 01:04:19,065
(praying in Latin)
942
01:04:28,213 --> 01:04:29,879
(singing in Russian)
943
01:04:33,128 --> 01:04:35,610
It is not the right moment!
944
01:04:40,350 --> 01:04:43,040
I like them better
with their uniforms.
945
01:04:44,064 --> 01:04:45,630
Well... the uniform...
946
01:04:46,035 --> 01:04:48,024
But they are dissidents.
947
01:04:48,217 --> 01:04:50,035
They even have different faces, don't they?
948
01:04:50,608 --> 01:04:54,966
"Treason rots, corrodes and
sharpens the features".
949
01:04:55,588 --> 01:04:57,946
As Cicero of Catiline said.
950
01:05:00,073 --> 01:05:01,636
Did you say anything, Mrs.?
951
01:05:02,673 --> 01:05:04,103
Does your neck hurt?
952
01:05:04,128 --> 01:05:07,668
No... not really. It's
just a bit scratched.
953
01:05:07,896 --> 01:05:12,489
I also have it scratched, but I
also have pain in the throat.
954
01:05:12,612 --> 01:05:16,629
I will prepare you, Mayor, some
very nice stuff from my village.
955
01:05:18,308 --> 01:05:19,977
(singing and dancing in Russian)
956
01:05:23,936 --> 01:05:25,662
They've been like that
since the consecration.
957
01:05:32,693 --> 01:05:34,325
Paquito! Come here!
958
01:05:39,486 --> 01:05:42,048
Go and make a nice proclaim of yours...
959
01:05:42,227 --> 01:05:43,790
...those that I like so much.
960
01:05:57,176 --> 01:05:59,887
On behalf of the Mayor...
961
01:06:00,206 --> 01:06:01,768
...shall you know...
962
01:06:01,903 --> 01:06:05,055
...that we all should be
in the square at noon...
963
01:06:05,238 --> 01:06:07,204
...to make flashback.
964
01:06:10,030 --> 01:06:12,987
You could put the flashback
anywhere I say (the ass).
965
01:06:13,233 --> 01:06:16,789
Wait, wait... I'm just a rooster
and at 12 there's Mass.
966
01:06:18,103 --> 01:06:20,923
Elena... Thank you so much
for not pulling me up.
967
01:06:22,826 --> 01:06:24,682
I know it's the tradition but...
968
01:06:25,018 --> 01:06:27,510
I also know that when you have
the rhizome in the air...
969
01:06:27,975 --> 01:06:31,821
...any bad wind or the
simple crap of a big fly...
970
01:06:31,855 --> 01:06:33,418
...could send me with the deads.
971
01:06:33,744 --> 01:06:35,805
You don't have to listen to these people.
972
01:06:37,080 --> 01:06:39,784
Sometimes I think that it had
been better to stay down there.
973
01:06:40,119 --> 01:06:44,144
However, when I see you I think
it was worth it to grow.
974
01:06:44,611 --> 01:06:45,827
I'm gonna baptise you.
975
01:06:46,478 --> 01:06:47,495
As you say.
976
01:06:48,439 --> 01:06:50,626
It consists of pouring
some water over your head.
977
01:06:50,926 --> 01:06:54,089
Yeah... The water will
do good to me, to grow.
978
01:06:56,598 --> 01:06:59,564
I baptise you with the name of...
979
01:06:59,757 --> 01:07:00,920
...Mariano.
980
01:07:00,945 --> 01:07:03,558
What-what? What Mariano?
981
01:07:04,310 --> 01:07:05,803
Like my grandfather.
982
01:07:06,049 --> 01:07:08,404
Don't pester me!
983
01:07:08,572 --> 01:07:10,442
I'd like to be called...
984
01:07:11,091 --> 01:07:12,307
...Luis Enrique.
985
01:07:12,940 --> 01:07:16,130
I was thinking that I'd also
like to be an intellectual.
986
01:07:18,023 --> 01:07:19,586
I have nothing to lose.
987
01:07:20,673 --> 01:07:23,477
Look at you. An farmer
like everyone else.
988
01:07:24,232 --> 01:07:25,795
With the same strength and accuracy.
989
01:07:26,822 --> 01:07:28,545
You are still a modest person.
990
01:07:29,585 --> 01:07:31,934
You've been 2-3 winters
without getting sick.
991
01:07:34,005 --> 01:07:37,458
And you're able to do things as
you did with the doctor's wife...
992
01:07:38,759 --> 01:07:40,515
Reading novels without spoiling them.
993
01:07:41,109 --> 01:07:47,807
Say "glans", "viscera", "paradigmatic".
994
01:07:48,781 --> 01:07:50,343
I don't know, boy, don't know...
995
01:07:50,888 --> 01:07:53,508
But I just see advantages on
this of being an intellectual.
996
01:07:54,509 --> 01:07:56,315
Mainly now, that I am orphan.
997
01:07:57,716 --> 01:08:01,340
Then it's convenient to start
with the Dialectic Materialism.
998
01:08:02,431 --> 01:08:04,306
To start with the basics, you know.
999
01:08:09,103 --> 01:08:10,700
Summarizing.
1000
01:08:11,364 --> 01:08:13,807
You, what have you done?
1001
01:08:13,996 --> 01:08:15,558
Kill my wife.
1002
01:08:16,934 --> 01:08:18,497
But that's an atrocity.
1003
01:08:18,659 --> 01:08:20,357
No, Sir, not at all.
1004
01:08:20,581 --> 01:08:21,706
Why?
1005
01:08:21,903 --> 01:08:23,257
Why did you kill her?
1006
01:08:23,512 --> 01:08:25,075
Because she was very bad.
1007
01:08:25,598 --> 01:08:27,895
I hate saying it in front of my son,...
1008
01:08:28,378 --> 01:08:29,940
...but it's the truth.
1009
01:08:30,780 --> 01:08:32,343
Do they know this in Madrid?
1010
01:08:32,962 --> 01:08:36,338
Of course! First thing I
did after killing her...
1011
01:08:36,407 --> 01:08:39,110
...was to go to the police
station and told the officer:...
1012
01:08:39,421 --> 01:08:43,504
..."Sir, I killed my wife
because she was very bad".
1013
01:08:43,933 --> 01:08:46,665
And what did he say?
1014
01:08:47,102 --> 01:08:49,008
Well, what do you want him to say?
1015
01:08:49,286 --> 01:08:51,653
An officer is always an officer, isn't it?
1016
01:08:53,424 --> 01:08:56,012
He said that I was too extreme...
1017
01:08:56,536 --> 01:08:59,051
...and that these things
must be taken with calm.
1018
01:08:59,781 --> 01:09:01,031
And he didn't arrest you?
1019
01:09:01,238 --> 01:09:02,368
No, he didn't.
1020
01:09:03,004 --> 01:09:05,626
It's a simple case. He well understood it.
1021
01:09:06,865 --> 01:09:08,694
Have you confessed this to a priest?
1022
01:09:10,761 --> 01:09:13,556
In the police station they didn't
tell me anything about confessing.
1023
01:09:14,058 --> 01:09:15,620
Well, then I tell you,...
1024
01:09:15,667 --> 01:09:17,230
...Mr. pin head!
1025
01:09:18,719 --> 01:09:20,694
But how can you be going
around so calmly...
1026
01:09:20,719 --> 01:09:22,779
...with such a big sin on your conscience?
1027
01:09:22,993 --> 01:09:27,118
Don't you see that if you die you'll go
straight to Hell?
1028
01:09:28,092 --> 01:09:30,438
Oh, yes, you're right.
1029
01:09:31,652 --> 01:09:33,214
But I hadn't realize.
1030
01:09:33,816 --> 01:09:36,638
Don't worry, I'll go right now to confess.
1031
01:09:37,548 --> 01:09:39,345
So nothing about arresting him?
1032
01:09:39,474 --> 01:09:42,689
Well, I won't be "more
papist than the Pope"!
1033
01:09:43,065 --> 01:09:44,925
If he wasn't arrested in Madrid...
1034
01:09:45,019 --> 01:09:47,257
...won't you want me, to get into a mess...
1035
01:09:47,282 --> 01:09:50,946
...and try to amend the sentence
of those from the capital.
1036
01:09:52,562 --> 01:09:54,124
I'm not one of those.
1037
01:09:54,570 --> 01:09:56,570
I don't go around so conceited.
1038
01:09:58,723 --> 01:10:00,739
And you, where do you give lectures?
1039
01:10:01,093 --> 01:10:01,946
In Oklahoma.
1040
01:10:02,033 --> 01:10:03,271
In the US?
1041
01:10:03,536 --> 01:10:04,657
Yes, Sir.
1042
01:10:05,520 --> 01:10:07,175
And how are politics there?
1043
01:10:08,616 --> 01:10:10,178
Messed-up, hum?
1044
01:10:11,108 --> 01:10:13,019
Is there many Opus (Dei)?
1045
01:10:17,534 --> 01:10:19,159
Shut up!
1046
01:10:21,827 --> 01:10:26,523
Shut up a moment so you
can hear me properly!
1047
01:10:30,443 --> 01:10:33,139
Do you remember what we were doing...
1048
01:10:33,227 --> 01:10:37,124
...the 24th of August of 1947?
1049
01:10:38,352 --> 01:10:41,415
So, let's do the same thing again!
Do flashback!
1050
01:10:43,501 --> 01:10:46,063
You have killed the Belgians, Mayor!
1051
01:10:46,322 --> 01:10:49,084
Shut up! Come on!
1052
01:10:50,264 --> 01:10:53,807
As in 1947 they'd be in Belgium,...
1053
01:10:54,272 --> 01:10:55,834
...they must have gone there!
1054
01:10:55,881 --> 01:10:57,538
So serious people!
1055
01:10:57,716 --> 01:11:00,088
When we notice,...
1056
01:11:00,355 --> 01:11:01,918
...like a while ago,...
1057
01:11:02,350 --> 01:11:04,751
...that something is pushing us...
1058
01:11:04,824 --> 01:11:06,953
...to kick us out,...
1059
01:11:07,095 --> 01:11:10,970
...we concentrate with
the "ram technique",...
1060
01:11:11,007 --> 01:11:15,252
...that's also known as the "No go home!"
1061
01:11:15,499 --> 01:11:17,297
And we stay without going away.
1062
01:11:17,322 --> 01:11:21,142
In 1947 I was a breastfeeding
baby and my mother is dead!
1063
01:11:21,345 --> 01:11:23,771
I need something to suck from, Mayor!
1064
01:11:23,836 --> 01:11:25,861
I don't know if you get what I mean...!
1065
01:11:26,208 --> 01:11:29,695
C'mon... Stop fooling around...
1066
01:11:29,848 --> 01:11:31,121
...and do flashback!
1067
01:11:31,146 --> 01:11:33,352
We want the girl, stop bullshitting around!
1068
01:11:33,844 --> 01:11:38,238
I don't want to get pissed...! (bis)
1069
01:11:38,273 --> 01:11:40,980
Let me touch her to see if
she's really turgid or not!
1070
01:11:41,005 --> 01:11:43,723
It's too much woman for you, bragger!
1071
01:11:43,861 --> 01:11:46,868
Come on Mayor, don't get angry
and let them take the girl!
1072
01:11:46,899 --> 01:11:53,201
You all wild beasts! You'll regret it
if you don't do flashback... right now!
1073
01:11:53,426 --> 01:11:56,692
This Mayor gets in our faces!
1074
01:11:57,136 --> 01:12:00,261
Eh... Do you say it like that?
Get in our faces?
1075
01:12:00,429 --> 01:12:01,809
Cool!
1076
01:12:02,113 --> 01:12:04,008
We want the girl... (chorus)
1077
01:12:04,102 --> 01:12:05,977
...in order to get wasted...
1078
01:12:06,051 --> 01:12:07,814
...so she'll see...
1079
01:12:07,867 --> 01:12:09,689
...what's the real stuff!
1080
01:12:10,443 --> 01:12:12,342
No girl no nothing!
1081
01:12:12,433 --> 01:12:15,920
And from now on I quit... and leave the
sovereign People in charge of my position!
1082
01:12:16,116 --> 01:12:18,015
Tomorrow, general elections!
1083
01:12:18,034 --> 01:12:19,197
Did you hear me?
1084
01:12:19,255 --> 01:12:21,677
But Mayor, have you gone nuts?
1085
01:12:22,048 --> 01:12:23,592
We'll have to go on campaign,...
1086
01:12:23,617 --> 01:12:24,908
...stick adverts...
1087
01:12:24,933 --> 01:12:27,064
We are not so many!
1088
01:12:27,607 --> 01:12:30,898
If anyone wants to make campaign,
let him do! This afternoon!
1089
01:12:31,288 --> 01:12:33,285
I don't want to see any posters though!
1090
01:12:33,323 --> 01:12:34,925
We all know each other!
1091
01:12:35,546 --> 01:12:36,909
So no posters!
1092
01:12:37,160 --> 01:12:38,347
Eh, you!
1093
01:12:38,713 --> 01:12:40,674
Come here, all of you!
1094
01:12:41,941 --> 01:12:45,042
I just got to know that
tomorrow there are elections.
1095
01:12:45,067 --> 01:12:50,405
Well, if tomorrow there're elections,
this afternoon at 7 there'll be praying.
1096
01:12:50,714 --> 01:12:54,544
I want to see everyone here,
at the door of the church...
1097
01:12:54,638 --> 01:12:56,156
...at 7 sharp.
1098
01:12:56,195 --> 01:12:57,451
I won't say it again!
1099
01:13:06,966 --> 01:13:09,531
Tomorrow your father is
going to vote, isn't he?
1100
01:13:09,610 --> 01:13:11,943
Bruno, don't get angry.
1101
01:13:12,124 --> 01:13:14,849
You have no clue about the
night I passed here inside.
1102
01:13:15,904 --> 01:13:18,061
All the memories came to my mind.
1103
01:13:18,450 --> 01:13:21,636
I was very close to confess
to the walls of the jail...
1104
01:13:21,661 --> 01:13:22,918
...that I killed Perón.
1105
01:13:22,943 --> 01:13:24,505
What do you want me to do?
1106
01:13:25,245 --> 01:13:27,607
It's really serious! To
plagiarize Faulkner!
1107
01:13:28,306 --> 01:13:30,255
We had to amend your extravagances.
1108
01:13:30,470 --> 01:13:31,966
I burnt the manuscript...
1109
01:13:32,039 --> 01:13:35,071
...and told your wife to throw
away that horrible hat...
1110
01:13:35,181 --> 01:13:37,066
...that you were wore for the whole winter.
1111
01:13:37,313 --> 01:13:38,446
You may go now.
1112
01:13:39,286 --> 01:13:40,328
You are free.
1113
01:13:42,082 --> 01:13:43,202
Free...!
1114
01:13:45,769 --> 01:13:47,332
You understand nothing...
1115
01:13:49,155 --> 01:13:51,661
It's years that I try to ride a bike.
1116
01:13:52,273 --> 01:13:54,034
I bought all the perfumes
to the druggist,...
1117
01:13:54,059 --> 01:13:56,621
....but nothing that
resembles the angel's loin.
1118
01:13:59,197 --> 01:14:01,242
I cannot ride 2 meters on
the bike without falling...
1119
01:14:01,267 --> 01:14:03,663
...and I can't smell like the
rest of South Americans.
1120
01:14:04,193 --> 01:14:05,394
Last night for instance,...
1121
01:14:05,426 --> 01:14:08,455
...between dream and
dream of humiliation...
1122
01:14:08,480 --> 01:14:12,476
...and torture, I was riding in the air
and the only thing I got out of that ...
1123
01:14:12,646 --> 01:14:14,646
...are these pins and needles in my legs.
1124
01:14:16,436 --> 01:14:17,698
Shit, Bruno.
1125
01:14:18,551 --> 01:14:19,897
We didn't know.
1126
01:14:20,015 --> 01:14:22,726
Besides, I married Paddington for the money.
1127
01:14:22,881 --> 01:14:25,078
Are you all blind? Can't you see?
1128
01:14:26,283 --> 01:14:27,212
I understand.
1129
01:14:28,979 --> 01:14:29,904
I understand.
1130
01:14:33,778 --> 01:14:35,228
Have you noticed?
1131
01:14:36,026 --> 01:14:37,126
Notice what?
1132
01:14:37,200 --> 01:14:38,762
We are occupying the village.
1133
01:14:38,920 --> 01:14:40,848
What a whim, to invade this village...
1134
01:14:41,160 --> 01:14:43,556
I'm from the neighbour
village, we are invading you.
1135
01:14:54,441 --> 01:14:57,045
(chatting)
1136
01:14:58,107 --> 01:14:59,670
Here we leave you.
1137
01:15:00,204 --> 01:15:01,767
Behave, will you?
1138
01:15:03,313 --> 01:15:04,875
Don't mess around!
1139
01:15:06,332 --> 01:15:08,063
They insisted and...
1140
01:15:08,139 --> 01:15:09,677
They don't bother us.
1141
01:15:09,775 --> 01:15:11,437
We're happy to see them around.
1142
01:15:20,380 --> 01:15:21,943
First point: elections.
1143
01:15:22,313 --> 01:15:24,239
Second point: news.
1144
01:15:24,897 --> 01:15:26,699
As you know, tomorrow we have elections.
1145
01:15:27,145 --> 01:15:29,526
Following our tradition,
we need to decide first...
1146
01:15:29,560 --> 01:15:31,363
...who's running for the bitch position.
1147
01:15:31,573 --> 01:15:33,935
Second, who's running for adulterous.
1148
01:15:34,405 --> 01:15:36,953
Third, if there's anyone running for nun.
1149
01:15:37,227 --> 01:15:40,414
And fourth, if there's anyone
interested in being a butch.
1150
01:15:41,011 --> 01:15:44,026
So first, who's running for bitch?
1151
01:15:44,292 --> 01:15:46,854
Sorry, but it's a matter of order.
1152
01:15:47,484 --> 01:15:50,383
Are we also selecting the town fool?
1153
01:15:50,408 --> 01:15:52,077
Because my brother is fed up with it.
1154
01:15:52,102 --> 01:15:53,665
No, not this time.
1155
01:15:53,704 --> 01:15:55,580
It was the men, that got
us involved on that,...
1156
01:15:55,620 --> 01:15:58,050
...because they claimed that
we are more sensitive...
1157
01:15:58,075 --> 01:16:00,872
...so we can better distinguish
the best fool.
1158
01:16:01,137 --> 01:16:02,647
But this year it's their turn.
1159
01:16:02,672 --> 01:16:04,669
We have enough with our own elections.
1160
01:16:04,747 --> 01:16:06,310
I wanted to comment on another thing.
1161
01:16:06,907 --> 01:16:09,739
I have a friend, who has a
man growing in her field...
1162
01:16:10,076 --> 01:16:12,104
...and she doesn't know if,...
1163
01:16:12,897 --> 01:16:14,677
...in order to have relations with him,...
1164
01:16:14,702 --> 01:16:17,266
...she needs an agreement of us all here...
1165
01:16:17,332 --> 01:16:18,774
...or there's freedom on this.
1166
01:16:18,867 --> 01:16:20,845
This one is a plain slut...
1167
01:16:21,992 --> 01:16:24,312
I don't think we need an agreement,...
1168
01:16:24,852 --> 01:16:28,299
...but it's important to know
if there's a relation or not.
1169
01:16:28,324 --> 01:16:29,887
It should be with agreement.
1170
01:16:29,910 --> 01:16:32,159
There're not so many men
growing in the fields.
1171
01:16:32,184 --> 01:16:34,649
Let's leave these issues
aside and follow the agenda.
1172
01:16:35,113 --> 01:16:36,869
So, who's the bitch?
1173
01:16:37,272 --> 01:16:38,834
Wanna go for it again, Mercedes?
1174
01:16:39,259 --> 01:16:41,943
I don't mind, it's been already 3 in a row.
1175
01:16:41,987 --> 01:16:44,635
But if none wants it, I don't mind.
1176
01:16:45,721 --> 01:16:47,538
Could you be interested, Merceditas?
1177
01:16:47,941 --> 01:16:49,749
Being the cousin of the priest...
1178
01:16:49,831 --> 01:16:51,394
I'm not sure if it's adequate.
1179
01:16:51,909 --> 01:16:53,472
It doesn't matter, girl!
1180
01:16:54,153 --> 01:16:56,222
It does! Of course it does!
1181
01:16:56,270 --> 01:16:59,007
Well, she'd be doing the same as she does now
with her uncle, but getting paid for it.
1182
01:16:59,032 --> 01:17:02,912
Well, then if you don't oppose it, we'll
cheerfully elect you, eh, Mercedes?
1183
01:17:03,053 --> 01:17:05,824
For me it's OK. If men
don't get bored of it...
1184
01:17:05,849 --> 01:17:07,411
You'll take care of that.
1185
01:17:07,579 --> 01:17:09,141
So we elect you by popular acclaim.
1186
01:17:16,929 --> 01:17:19,052
Second point: adulterous.
1187
01:17:19,399 --> 01:17:20,961
I'd make here an exception.
1188
01:17:21,849 --> 01:17:25,551
The civil guard's wives
shouldn't run for this.
1189
01:17:26,109 --> 01:17:28,358
Knowing the temper of those men...
1190
01:17:28,451 --> 01:17:30,108
I think it's too risky.
1191
01:17:30,186 --> 01:17:35,558
No, we don't mind. You see, we normally
don't come to these meetings,...
1192
01:17:35,941 --> 01:17:38,754
...but now it looks that there's a
better environment in the village,...
1193
01:17:38,918 --> 01:17:41,166
...we didn't want to be the stupid ones.
1194
01:17:41,653 --> 01:17:43,449
Volga, Don, Ural.
1195
01:17:43,998 --> 01:17:45,561
They are rivers from Europe!
1196
01:17:45,616 --> 01:17:47,565
Garona, Sena, Escalda.
1197
01:17:48,143 --> 01:17:49,611
They are rivers from Europe!
1198
01:17:49,642 --> 01:17:51,657
River, Plut and Sar.
1199
01:17:52,289 --> 01:17:53,927
They are rivers from Europe!
1200
01:17:53,952 --> 01:17:54,449
Elba!
1201
01:17:54,733 --> 01:17:55,796
They are rivers from Europe!
1202
01:17:56,065 --> 01:17:56,675
Mura!
1203
01:17:56,700 --> 01:17:57,785
They are rivers from Europe!
1204
01:17:57,810 --> 01:17:58,374
Clave!
1205
01:17:58,547 --> 01:17:59,893
They are rivers from Europe!
1206
01:17:59,918 --> 01:18:00,693
Save!
1207
01:18:00,718 --> 01:18:02,006
They are rivers from Europe!
1208
01:18:02,910 --> 01:18:04,778
If you sum 508...
1209
01:18:05,011 --> 01:18:06,574
...and 32,...
1210
01:18:06,818 --> 01:18:08,535
...I subtract 40...
1211
01:18:08,785 --> 01:18:10,247
...and add 2 more,...
1212
01:18:10,499 --> 01:18:12,061
... I multiply them...
1213
01:18:12,144 --> 01:18:13,596
...by 43,...
1214
01:18:13,821 --> 01:18:15,586
...I subtract 1500,...
1215
01:18:15,611 --> 01:18:17,206
...I divide by 100,...
1216
01:18:17,730 --> 01:18:25,813
...the result is 200.86.
1217
01:18:29,780 --> 01:18:34,863
Truth be told, I end up exhausted everyday
1218
01:18:35,028 --> 01:18:36,591
But we learn a lot, don't we?
1219
01:18:36,934 --> 01:18:42,662
Góngora...! Quevedo...!
1220
01:18:46,925 --> 01:18:49,369
Does it have to be in Latin, father?
1221
01:18:49,822 --> 01:18:51,988
...Virgil! Horace!
1222
01:18:53,149 --> 01:18:55,307
But not this padding, I beg!
1223
01:18:55,728 --> 01:18:59,329
(the priest keeps praying in Latin)
1224
01:18:59,448 --> 01:19:01,665
It's very sad to die without growing.
1225
01:19:03,988 --> 01:19:07,051
And he started sprouting in XVI century!
1226
01:19:08,295 --> 01:19:11,587
It seems that in XVIII century
he started dating women...
1227
01:19:11,612 --> 01:19:15,167
...effusively! And that's
why he stopped growing.
1228
01:19:15,192 --> 01:19:18,703
When I finish growing I will
also dedicate myself to women...
1229
01:19:18,728 --> 01:19:20,291
...almost all the time.
1230
01:19:20,659 --> 01:19:22,504
To sleep with them, I mean.
1231
01:19:22,928 --> 01:19:24,567
I have heard so much...
1232
01:19:24,592 --> 01:19:27,370
(praying)
1233
01:19:32,592 --> 01:19:35,121
Litany is for those on Heaven!
1234
01:19:35,666 --> 01:19:37,228
For the cherubs!
1235
01:19:37,253 --> 01:19:41,108
Give us Saints of Heaven
charity and office!
1236
01:19:41,583 --> 01:19:43,004
For the seraphs!
1237
01:19:43,029 --> 01:19:46,370
Give us Saints of Heaven
scientific knowledge!
1238
01:19:46,395 --> 01:19:47,738
For the fallen!
1239
01:19:47,763 --> 01:19:51,486
Give us Saints of Heaven
a body of doctrine!
1240
01:19:51,941 --> 01:19:53,545
For the dominations!
1241
01:19:53,789 --> 01:19:58,098
Give us Saints of Heaven
lot of understanding!
1242
01:19:58,613 --> 01:19:59,977
For the virtues!
1243
01:20:00,002 --> 01:20:04,887
Give us Saints of Heaven the
capacity to play down!
1244
01:20:05,010 --> 01:20:06,539
For the powers!
1245
01:20:06,906 --> 01:20:11,933
Give us Saints of Heaven
a fair global vision!
1246
01:20:17,128 --> 01:20:18,169
Looks good, hum?
1247
01:20:18,465 --> 01:20:20,027
I think is from Calasparra.
1248
01:20:21,102 --> 01:20:24,028
Do you remember when the
saints sent us conformity?
1249
01:20:24,060 --> 01:20:25,623
Of course I remember!
1250
01:20:25,722 --> 01:20:29,489
We were all completely indifferent.
1251
01:20:29,936 --> 01:20:31,133
Better this rice!
1252
01:20:31,474 --> 01:20:34,663
And the figs! if it rained figs...
1253
01:20:36,187 --> 01:20:38,862
We have the custom of touching our hands.
1254
01:20:39,925 --> 01:20:43,792
Close them tightly, play
around with the fingers...
1255
01:20:44,941 --> 01:20:46,795
And then the kisses come.
1256
01:20:47,626 --> 01:20:49,189
The kisses are given with the lips.
1257
01:20:50,527 --> 01:20:52,090
And depending where you kiss...
1258
01:20:52,173 --> 01:20:53,636
...it's more or less pleasant.
1259
01:20:54,484 --> 01:20:56,734
It normally goes "in crescendo".
1260
01:20:56,999 --> 01:20:58,562
I will give you an example.
1261
01:21:00,717 --> 01:21:03,196
You kiss me in the cheek.
1262
01:21:05,834 --> 01:21:07,397
And I like that.
1263
01:21:08,190 --> 01:21:10,477
But it's like a relative
or a friend kissing me.
1264
01:21:11,227 --> 01:21:14,421
That is, as I am already
used to it, I enjoy it less.
1265
01:21:16,199 --> 01:21:20,555
But then, I close my eyes, and
you kiss me on the eyelids.
1266
01:21:21,564 --> 01:21:23,127
You can see more love there.
1267
01:21:24,036 --> 01:21:25,598
You get it?
1268
01:21:25,783 --> 01:21:27,890
An uncle of yours doesn't
kiss you on the eyelids.
1269
01:21:29,698 --> 01:21:32,152
First, kiss me on the eyelids.
1270
01:21:34,343 --> 01:21:37,453
And then, you kiss me on the lips.
1271
01:21:38,834 --> 01:21:40,396
First, small kisses.
1272
01:21:42,292 --> 01:21:43,855
And then deep kisses.
1273
01:21:46,331 --> 01:21:49,003
You leave your lips loose...
1274
01:21:49,758 --> 01:21:51,719
...and get them tight against mine.
1275
01:21:55,128 --> 01:21:56,274
What's up?
1276
01:21:57,125 --> 01:21:58,687
Why do you go downwards now?
1277
01:21:58,798 --> 01:22:00,782
Fuck, don't tell me those things!
1278
01:22:01,006 --> 01:22:03,714
I am levering the ground with
my dick, so I go downwards!
1279
01:22:05,677 --> 01:22:07,240
Stop there! What's that?
1280
01:22:09,578 --> 01:22:11,141
What are you doing?
1281
01:22:11,972 --> 01:22:13,372
Don't you see?
1282
01:22:13,431 --> 01:22:17,001
That's it! Without preparation,
with nothing!... Like animals!
1283
01:22:17,107 --> 01:22:19,190
Don't you see that the
girl won't enjoy that way?
1284
01:22:19,496 --> 01:22:21,058
You need to prepare that a bit.
1285
01:22:21,443 --> 01:22:23,797
Some caresses, some
kisses here and there...
1286
01:22:24,102 --> 01:22:26,625
Shit, man. Don't you know...?
A decent preparation!
1287
01:22:26,650 --> 01:22:28,173
Sure! You savage!
1288
01:22:28,198 --> 01:22:30,260
We normally do it this way.
1289
01:22:30,341 --> 01:22:33,841
C'mon, c'mon... Give her some caresses
and learn how to do things properly.
1290
01:22:35,874 --> 01:22:39,062
We turn around, so you'll
be more comfortable.
1291
01:22:43,534 --> 01:22:44,797
Is he caressing you?
1292
01:22:44,822 --> 01:22:45,547
Yes.
1293
01:22:45,842 --> 01:22:46,883
Isn't it better?
1294
01:22:47,273 --> 01:22:48,949
You can't compare! Much better!
1295
01:22:55,353 --> 01:22:56,916
What shall we do, Rocío?
1296
01:22:57,324 --> 01:22:59,510
I don't know... I think we should continue.
1297
01:22:59,679 --> 01:23:02,371
The thing is... I am almost sure
that he is not a sleepwalker!
1298
01:23:02,621 --> 01:23:04,412
Bah... Keep on and forget about him!
1299
01:23:05,453 --> 01:23:08,264
Snip, snap, snout, this tale's told out.
1300
01:23:08,935 --> 01:23:11,252
And they all lived happily ever after.
1301
01:23:11,753 --> 01:23:14,189
And they all slammed the door in our faces.
1302
01:23:18,044 --> 01:23:20,648
We'll go then, it's very late.
1303
01:23:24,923 --> 01:23:27,006
Tell them good night, my daughter.
1304
01:23:27,061 --> 01:23:28,223
Good night.
1305
01:23:28,263 --> 01:23:29,825
Good night.
1306
01:23:30,442 --> 01:23:31,898
Have a good rest.
1307
01:23:32,030 --> 01:23:33,593
Same for you.
1308
01:23:43,123 --> 01:23:44,998
This morning, dear kids,...
1309
01:23:46,156 --> 01:23:47,919
...there's something new in the classroom.
1310
01:23:49,065 --> 01:23:51,155
There's something new that you can see.
1311
01:23:52,433 --> 01:23:54,543
I am talking about those
gentlemen at the back.
1312
01:23:56,605 --> 01:23:59,427
And there's something new
that you cannot see yet,...
1313
01:23:59,914 --> 01:24:01,476
...because you are too young,...
1314
01:24:02,374 --> 01:24:04,211
...but that I will teach you to see...
1315
01:24:04,402 --> 01:24:07,488
...or that I'll try at
least, that's my duty,...
1316
01:24:07,689 --> 01:24:09,811
...maybe, my only duty.
1317
01:24:11,618 --> 01:24:15,793
Today in this classroom, there's
an absolute lack of freedom.
1318
01:24:20,982 --> 01:24:22,545
Those two gentlemen,...
1319
01:24:22,816 --> 01:24:25,367
...who are not kids neither myself,...
1320
01:24:25,392 --> 01:24:27,964
...whom I've tried to keep out...
1321
01:24:28,456 --> 01:24:31,341
...they have sneaked in
here, and even worse...
1322
01:24:31,472 --> 01:24:32,996
...they have demanded me
to make you an exam...
1323
01:24:33,021 --> 01:24:37,085
...so they can evaluate your knowledge.
1324
01:24:37,626 --> 01:24:38,989
And after all this,...
1325
01:24:39,298 --> 01:24:40,861
...I'll tell you what they pretend,...
1326
01:24:40,886 --> 01:24:43,325
...ha! laugh with me, kids!,...
1327
01:24:43,783 --> 01:24:46,908
...that theirs it's a "peaceful"
occupation of our village.
1328
01:24:48,082 --> 01:24:50,240
What more violence could be,...
1329
01:24:50,306 --> 01:24:51,868
...than the one against the spirit?
1330
01:24:53,608 --> 01:24:54,867
Exam.
1331
01:24:56,212 --> 01:24:57,775
Take note of the questions.
1332
01:25:00,691 --> 01:25:02,254
The groins.
1333
01:25:02,267 --> 01:25:04,172
Their geographic importance.
1334
01:25:04,384 --> 01:25:05,947
Are the groins true?
1335
01:25:06,162 --> 01:25:07,725
History of the groins.
1336
01:25:07,750 --> 01:25:09,507
The groins in the Ancient Age.
1337
01:25:09,656 --> 01:25:11,219
The Americans' groins.
1338
01:25:11,496 --> 01:25:13,451
How do you touch the groins?
1339
01:25:13,521 --> 01:25:15,088
The noise of the groins.
1340
01:25:15,150 --> 01:25:16,859
The most famous groins.
1341
01:25:16,922 --> 01:25:18,615
The groins and Literature.
1342
01:25:18,858 --> 01:25:20,372
1 Kg of groins.
1343
01:25:20,416 --> 01:25:21,586
The children's groins.
1344
01:25:21,626 --> 01:25:22,931
The groins and the head.
1345
01:25:22,956 --> 01:25:24,518
Their relation if it exists.
1346
01:25:24,545 --> 01:25:26,441
The groins in Andalusia...
1347
01:25:26,766 --> 01:25:28,328
...and the carnation.
1348
01:25:28,417 --> 01:25:30,468
General theory of the State and the groins.
1349
01:25:30,501 --> 01:25:31,566
The black groins.
1350
01:25:31,591 --> 01:25:34,219
Is there a single groin
or are there many groins?
1351
01:25:34,374 --> 01:25:35,937
Actors' groins.
1352
01:25:35,962 --> 01:25:37,886
The groin and God!
1353
01:25:38,101 --> 01:25:40,648
There's still no groin that can govern me.
1354
01:25:40,852 --> 01:25:42,415
The disassembled groins.
1355
01:25:42,482 --> 01:25:43,367
Explain why.
1356
01:25:43,491 --> 01:25:44,405
The bitch groins.
1357
01:25:44,430 --> 01:25:46,095
Hand-drawing of groins.
1358
01:25:46,120 --> 01:25:47,453
Is the groin meat?
1359
01:25:47,478 --> 01:25:48,798
Check(mate) to the groin.
1360
01:25:48,823 --> 01:25:51,474
Does a groin satisfy today?
1361
01:25:52,604 --> 01:25:53,960
Which groin?
1362
01:25:55,917 --> 01:25:57,378
Answer the questions.
1363
01:25:57,455 --> 01:25:59,018
Are you done?
1364
01:26:01,969 --> 01:26:03,002
Yes, Sir.
1365
01:26:14,343 --> 01:26:17,083
Nge Ndomo Álvarez Martínez.
1366
01:26:17,849 --> 01:26:19,002
He votes.
1367
01:26:20,847 --> 01:26:22,815
Catalina Álvarez Martínez.
1368
01:26:23,955 --> 01:26:25,283
She votes.
1369
01:26:26,905 --> 01:26:29,733
Can I know now what's wrong with you?
1370
01:26:30,718 --> 01:26:32,514
I can't avoid it, mother.
1371
01:26:33,673 --> 01:26:35,369
I am moved, every time I vote.
1372
01:26:37,573 --> 01:26:39,378
It has been many years of fight.
1373
01:26:40,755 --> 01:26:44,115
Lincoln, Lumumba, Cassius Clay...
1374
01:26:45,232 --> 01:26:47,143
I arrive and pull it
off at first attempt!
1375
01:26:47,474 --> 01:26:49,385
I'm new in this world, you could say,...
1376
01:26:49,557 --> 01:26:51,432
...and the first thing, bam, voting.
1377
01:26:51,631 --> 01:26:53,577
Exercising my full-right citizenship.
1378
01:26:53,897 --> 01:26:55,271
What a progress!
1379
01:26:55,717 --> 01:26:57,401
By the way, father, you
left me the dead there...
1380
01:26:57,426 --> 01:26:59,179
...and I passed the night
with many nausea...
1381
01:26:59,795 --> 01:27:01,558
Now I thought that I
want to be bullfighter.
1382
01:27:01,873 --> 01:27:02,520
What do you have to do?
1383
01:27:03,062 --> 01:27:05,403
It's not decent, Remedios, of course not!
1384
01:27:05,970 --> 01:27:08,280
I'm out to diagnose a nephritic colic,...
1385
01:27:08,305 --> 01:27:10,185
...that turns to be not
a nephritic colic,...
1386
01:27:10,239 --> 01:27:12,780
...but a kidney-cracking
due to bad postures,...
1387
01:27:12,827 --> 01:27:14,767
...and to exercise
my right to vote,...
1388
01:27:14,792 --> 01:27:18,518
...and when I'm back, I found
two mouths that I need to feed.
1389
01:27:18,666 --> 01:27:22,172
You tell me, Remedios,
what kind of life is this?
1390
01:27:22,229 --> 01:27:23,558
I told her, Mr. Alonso.
1391
01:27:24,489 --> 01:27:26,052
I warned her.
1392
01:27:26,274 --> 01:27:27,750
Who of the two is voting?
1393
01:27:28,002 --> 01:27:29,027
Or the two of us will?
1394
01:27:29,243 --> 01:27:32,466
No, do it yourself, you're more awake.
1395
01:27:32,900 --> 01:27:34,556
I warn you, he has better taste...
1396
01:27:34,738 --> 01:27:37,952
...and he's more uninhibited
and more progressive.
1397
01:27:38,393 --> 01:27:39,955
Let him vote then!
1398
01:27:40,188 --> 01:27:42,539
The interests will
probably not be the same.
1399
01:27:42,963 --> 01:27:44,351
They can both vote too.
1400
01:27:45,218 --> 01:27:47,141
By the way, this thing
of splitting in two...
1401
01:27:47,166 --> 01:27:49,077
...that you are doing so often, why so?
1402
01:27:49,289 --> 01:27:50,851
You didn't use to do that!
1403
01:27:51,035 --> 01:27:53,932
Gabriela told me that
she likes it, so I...
1404
01:27:54,253 --> 01:27:57,897
But Gabriela, as long as you
have coeundi impotence...
1405
01:27:58,202 --> 01:27:59,464
...she will not care about you.
1406
01:27:59,489 --> 01:28:00,699
That's why I'm trying to check...
1407
01:28:00,724 --> 01:28:03,724
...if this impotence goes
away when I'm half drunk.
1408
01:28:06,116 --> 01:28:09,903
I got it erected the other day!
1409
01:28:10,271 --> 01:28:14,360
But yes, man.. I understand,
better like this...
1410
01:28:14,492 --> 01:28:16,963
...and not carry along with
the expenses of an edition...
1411
01:28:16,988 --> 01:28:18,550
...else, the Corporal would come after...
1412
01:28:18,731 --> 01:28:23,405
...and instead of burning the manuscript
he'd burn 2 or 3 thousand books.
1413
01:28:23,916 --> 01:28:26,540
I'm glad you understand it, because
this things need to be accepted...
1414
01:28:26,624 --> 01:28:29,220
Congratulations! You're
voting extraordinarily!
1415
01:28:29,936 --> 01:28:32,858
Thank you very much. How's
the invasion going?
1416
01:28:33,173 --> 01:28:34,294
So-so.
1417
01:28:34,373 --> 01:28:36,977
You know, great deeds require some time.
1418
01:28:37,394 --> 01:28:39,507
Good luck then!
1419
01:28:42,347 --> 01:28:44,686
I'd like to make you a question.
1420
01:28:45,527 --> 01:28:46,515
Tell me.
1421
01:28:47,014 --> 01:28:50,809
Eh... Do you guys read Nabokov a lot?
1422
01:28:52,178 --> 01:28:53,743
I ask you because...
1423
01:28:55,233 --> 01:28:56,795
I started writing again...
1424
01:28:57,124 --> 01:28:59,725
...and I'm getting "Ada or ardor"
1425
01:28:59,750 --> 01:29:01,654
But involuntarily!
1426
01:29:02,966 --> 01:29:07,068
I thought, maybe... we are all exiled...
1427
01:29:08,069 --> 01:29:10,960
I'll grab you one day... You'll see!
1428
01:29:11,148 --> 01:29:13,144
Yeah, you must be saying
because of my luck!
1429
01:29:13,169 --> 01:29:13,989
I don't mind.
1430
01:29:14,461 --> 01:29:16,336
You can't do what you are trying to.
1431
01:29:16,597 --> 01:29:17,339
You get me?
1432
01:29:17,551 --> 01:29:18,863
I will not vote then!
1433
01:29:19,100 --> 01:29:20,805
Vote, man! Don't be silly!
1434
01:29:21,100 --> 01:29:24,042
You... you really chose
the right moment, eh?
1435
01:29:24,067 --> 01:29:25,965
Vote. We'll talk later.
1436
01:29:26,076 --> 01:29:29,813
Hurry up... We're exhausted.
1437
01:29:33,484 --> 01:29:35,460
I'm very close to say "yes" to you.
1438
01:29:35,485 --> 01:29:37,571
Sure, man! That way you
can get some change,...
1439
01:29:37,671 --> 01:29:39,233
...because you are obsessed.
1440
01:29:43,614 --> 01:29:45,791
Paquito, what are you doing? Are you dumb?
1441
01:29:46,212 --> 01:29:47,899
They were pulling me upwards!
1442
01:29:47,961 --> 01:29:50,748
Alright... Don't be scared!
1443
01:29:50,814 --> 01:29:52,450
It happened once here already.
1444
01:29:53,099 --> 01:29:57,060
It means that you'll ascend
to Heaven, body and soul!
1445
01:29:57,304 --> 01:29:58,915
But not today, man, not today.
1446
01:29:59,017 --> 01:30:02,094
I got a date with a widow from our
neighboring village for tonight.
1447
01:30:02,119 --> 01:30:03,348
Don't fuck me!
1448
01:30:04,916 --> 01:30:06,768
Someone is wrong up there!
1449
01:30:10,111 --> 01:30:11,823
Tomorrow, you are saying?
1450
01:30:12,464 --> 01:30:14,464
Yes, Mrs., tomorrow.
1451
01:30:15,589 --> 01:30:16,752
We'll feel pity.
1452
01:30:17,179 --> 01:30:21,482
My daughter and me had thought of buying
new dresses, nightdresses included.
1453
01:30:21,825 --> 01:30:23,287
See? What can you do?
1454
01:30:23,597 --> 01:30:25,842
We just voted and we're leaving.
1455
01:30:26,185 --> 01:30:27,936
Did you come only for that, to vote?
1456
01:30:28,168 --> 01:30:30,591
No, we came because Pepe told us so.
1457
01:30:30,840 --> 01:30:33,051
And because my son is in sabbatical year...
1458
01:30:33,076 --> 01:30:35,113
...and I bought him a sidecar motorbike.
1459
01:30:35,521 --> 01:30:37,327
That's why we go.
1460
01:30:37,878 --> 01:30:40,140
And couldn't you stay a few more days?
1461
01:30:40,716 --> 01:30:42,279
A few more?
1462
01:30:42,473 --> 01:30:44,186
No, Mrs.
1463
01:30:46,265 --> 01:30:47,828
Forgive me one moment, father.
1464
01:30:53,372 --> 01:30:56,129
Look, Mrs., you can't contradict my father.
1465
01:30:56,154 --> 01:30:59,653
I tell it for your good.
You can't contradict my father.
1466
01:31:59,664 --> 01:32:01,078
What are you laughing at?
1467
01:32:01,699 --> 01:32:03,866
The full Moon, makes me laugh.
1468
01:32:03,891 --> 01:32:05,453
And I get sick.
1469
01:32:07,244 --> 01:32:09,038
Since when do you suffer from this?
1470
01:32:09,502 --> 01:32:10,884
Since I arrived in Oklahoma.
1471
01:32:10,921 --> 01:32:13,923
It's like the werewolf,
but with the laughter.
1472
01:32:15,712 --> 01:32:19,339
Either you are a complete idiot
or you have an allergy.
1473
01:32:26,224 --> 01:32:27,809
I'm much better now, father. Let's go.
1474
01:32:36,703 --> 01:32:39,555
Summing it up: we, the same
guys as always, have won.
1475
01:32:40,462 --> 01:32:42,211
That is: me, Mayor.
1476
01:32:42,417 --> 01:32:43,979
The priest, Mr. Andrés
1477
01:32:44,346 --> 01:32:46,694
The teacher, it was left vacant,...
1478
01:32:46,719 --> 01:32:48,461
...therefore, Mr. Roberto continues.
1479
01:32:50,979 --> 01:32:52,646
The bitch, Mercedes.
1480
01:32:54,056 --> 01:32:56,299
We also have 5 adulterous,...
1481
01:32:56,714 --> 01:32:59,262
....but we'll tell them particularly...
1482
01:32:59,287 --> 01:33:01,543
...so they can decide to
tell their husbands...
1483
01:33:01,568 --> 01:33:02,930
...or not.
1484
01:33:03,763 --> 01:33:07,743
The nun, was vacant again, so no nun.
1485
01:33:08,509 --> 01:33:12,318
Cristina is going to try as
woman for some months.
1486
01:33:12,626 --> 01:33:14,333
And Mr. Cosme, as homosexual.
1487
01:33:14,358 --> 01:33:15,602
Hurrah!
1488
01:33:15,737 --> 01:33:16,427
Calm.
1489
01:33:16,571 --> 01:33:20,349
It was also voted that
the invaders must go.
1490
01:33:22,531 --> 01:33:23,109
Enough.
1491
01:33:23,325 --> 01:33:25,825
And if there's still any
American, he must go too.
1492
01:33:41,004 --> 01:33:45,470
No, not you. You're in
Oklahoma fulfilling your duty.
1493
01:33:45,598 --> 01:33:48,673
So you can stay if you
want, or you can leave.
1494
01:33:52,028 --> 01:33:53,278
What do you want?
1495
01:33:53,467 --> 01:33:55,761
I'd like to defend the Americans,...
1496
01:33:56,025 --> 01:33:57,916
...because they also have positive things.
1497
01:33:57,941 --> 01:33:59,757
Fuck off...
1498
01:34:01,296 --> 01:34:03,935
Well. The first thing I want to tell you...
1499
01:34:03,961 --> 01:34:06,024
...is that, as you already know my ideas,
1500
01:34:06,246 --> 01:34:08,650
I'll keep the girl for myself.
1501
01:34:08,675 --> 01:34:10,537
(men groaning)
1502
01:34:12,404 --> 01:34:17,490
Yes, Mayor! We are all contingent
but you are necessary!
1503
01:34:17,679 --> 01:34:18,940
Long life the Mayor!
1504
01:34:18,965 --> 01:34:20,768
Long life!
1505
01:34:23,244 --> 01:34:24,806
Just one more thing.
1506
01:34:24,831 --> 01:34:27,739
Those elected for public security,...
1507
01:34:27,770 --> 01:34:30,224
...corporal Gutiérrez wants
to tell you something.
1508
01:34:30,249 --> 01:34:31,949
Long life the saint corporal!
1509
01:34:32,211 --> 01:34:33,774
Long life!
1510
01:34:34,178 --> 01:34:35,587
Something has happened...
1511
01:34:35,612 --> 01:34:37,175
...that I need to announce.
1512
01:34:37,844 --> 01:34:41,263
The Civil Guard has lost the elections.
1513
01:34:41,530 --> 01:34:43,093
(mumbling)
1514
01:34:44,659 --> 01:34:46,231
The secret police has won.
1515
01:34:46,328 --> 01:34:47,891
(whistles)
1516
01:34:48,979 --> 01:34:51,885
But the secret police is also us.
1517
01:34:52,100 --> 01:34:53,863
(applause)
1518
01:34:56,825 --> 01:34:59,227
Except... Except for Fermín.
1519
01:34:59,813 --> 01:35:00,719
(mumbling )
1520
01:35:00,744 --> 01:35:04,684
The officer Fermín is out
of the security forces.
1521
01:35:05,784 --> 01:35:10,326
In any case, I ask you for a
big applause for Fermín.
1522
01:35:10,351 --> 01:35:11,359
(applause)
1523
01:35:11,384 --> 01:35:14,265
(the crowd) Fermín!... Fermín!...
1524
01:35:35,467 --> 01:35:38,193
We have discussed, Mayor,...
1525
01:35:38,218 --> 01:35:40,653
...among us... to see...
1526
01:35:41,000 --> 01:35:42,837
...if the "ram technique"...
1527
01:35:42,862 --> 01:35:44,824
...was well of apply here,...
1528
01:35:45,631 --> 01:35:47,193
...and we have voted...
1529
01:35:47,218 --> 01:35:48,781
...and we've decided
1530
01:35:48,962 --> 01:35:52,100
...you piss us off, Mayor
1531
01:35:52,697 --> 01:35:54,260
And that we're off.
1532
01:35:55,371 --> 01:35:59,689
However, when we become leaders...
1533
01:35:59,794 --> 01:36:02,357
...with all the consummate power,...
1534
01:36:02,763 --> 01:36:04,657
...we won't forget, Mayor,...
1535
01:36:04,682 --> 01:36:06,657
...that you pissed us off so much.
1536
01:36:07,529 --> 01:36:09,324
And that's our result.
1537
01:36:09,966 --> 01:36:11,755
And we could stay, you know,...
1538
01:36:11,860 --> 01:36:13,271
...but we'll go.
1539
01:36:22,854 --> 01:36:27,595
See, my son, although he's
engineer and teaches in Oklahoma.
1540
01:36:28,467 --> 01:36:30,029
He has an artist soul.
1541
01:36:31,115 --> 01:36:32,678
He was born like that.
1542
01:36:32,698 --> 01:36:33,660
What can we do?
1543
01:36:34,251 --> 01:36:35,814
This thing of the laughter...
1544
01:36:36,733 --> 01:36:38,474
...doesn't happen to everyone.
1545
01:36:38,846 --> 01:36:40,723
In Oklahoma is not that weird, father.
1546
01:36:40,756 --> 01:36:43,998
But here it is! Here it is weird!
Fuck, do you hear me?
1547
01:36:45,336 --> 01:36:46,899
'cause I'm his manager.
1548
01:37:11,896 --> 01:37:13,459
It's good, eh, pretty girl?
1549
01:37:17,120 --> 01:37:21,715
In my case, having my own business has
prevented me from being an action man.
1550
01:37:22,135 --> 01:37:26,329
I could have been a legend! Epic!...
if I could ride horses...
1551
01:37:26,962 --> 01:37:29,358
What I'd like to accomplish
in this period...
1552
01:37:29,383 --> 01:37:30,946
...is that when you guys use me...
1553
01:37:31,057 --> 01:37:35,557
...you first go home to
remove the working clothes,...
1554
01:37:35,988 --> 01:37:41,414
...'cause if you come with working clothes...
you give the sensation of poverty,...
1555
01:37:41,542 --> 01:37:44,650
...of rush... and of lack of tenderness.
1556
01:37:44,675 --> 01:37:47,924
Anyway. You gotta make
money out of mistakes.
1557
01:37:48,749 --> 01:37:50,312
Here you have me.
1558
01:37:50,513 --> 01:37:53,019
The light doesn't cure the blindness.
1559
01:37:53,371 --> 01:37:56,313
And the only motherland of men is death.
1560
01:37:56,776 --> 01:37:59,743
That's why I live my life
in a very particular way.
1561
01:37:59,978 --> 01:38:03,478
To start with, I didn't think that
the military police was going to lose.
1562
01:38:03,800 --> 01:38:05,663
Such a prestigious force...
1563
01:38:06,356 --> 01:38:10,164
You see. The electors are capricious.
1564
01:38:10,475 --> 01:38:11,687
They like novelties.
1565
01:38:12,009 --> 01:38:14,751
That's why the central command and
me thought of the secret police.
1566
01:38:14,969 --> 01:38:17,548
The idea of leaving you
out was mine, I confess.
1567
01:38:17,658 --> 01:38:21,102
I thought that in worst case scenario,
you are a man that knows how to talk,...
1568
01:38:21,136 --> 01:38:22,836
...that knows typewriting...
1569
01:38:23,219 --> 01:38:24,781
Have you seen Cascales?
1570
01:38:26,258 --> 01:38:28,148
The one that always wanted to switch roles.
1571
01:38:29,874 --> 01:38:32,025
Neither have I, but don't
trust me much tonight,...
1572
01:38:32,050 --> 01:38:33,612
...because with this
glasses I can't see much.
1573
01:38:38,252 --> 01:38:39,814
Shall we go, father?
1574
01:38:40,415 --> 01:38:43,337
Well, we actually had so much fun here...
1575
01:38:43,906 --> 01:38:46,256
Better shoot off now.
1576
01:38:46,472 --> 01:38:47,089
Yes.
1577
01:38:56,192 --> 01:38:59,755
Father, either you win the
wine here, shooting,...
1578
01:39:00,208 --> 01:39:02,291
...or tomorrow you won't be
able to consecrate, I tell you.
1579
01:39:02,718 --> 01:39:05,078
You are shameless drunkard!
1580
01:39:05,405 --> 01:39:08,397
You are leaving us out
of wine to consecrate!
1581
01:39:08,776 --> 01:39:12,360
Every day!... I'll smash your head!
1582
01:39:20,941 --> 01:39:22,646
You go, son, go.
1583
01:39:24,071 --> 01:39:25,634
Thank you, my Corporal.
1584
01:39:38,455 --> 01:39:41,523
(crowd sings) Fermín, Fermín!
1585
01:40:00,971 --> 01:40:02,533
One more necking, one more...
1586
01:40:11,626 --> 01:40:15,779
Be careful!... You are
bending my foot and...
1587
01:40:21,271 --> 01:40:23,034
Oh, dear angel, what have I done to you?
1588
01:40:24,614 --> 01:40:26,423
Look now, so funny, eh?
1589
01:40:27,918 --> 01:40:29,481
Lame for my whole life.
1590
01:40:29,513 --> 01:40:32,005
We didn't chose the best
night to leave, father.
1591
01:40:32,426 --> 01:40:33,989
I am as blind as a bat!
1592
01:40:34,317 --> 01:40:36,386
See, with the glasses on I'm smiling...
1593
01:40:36,411 --> 01:40:38,665
If I take them off I'll
wet myself laughing.
1594
01:40:39,502 --> 01:40:41,564
Fuck, that damn smile...
1595
01:40:42,490 --> 01:40:44,497
Look, son, don't worry.
1596
01:40:44,875 --> 01:40:47,043
The sun will rise soon...
1597
01:40:47,214 --> 01:40:50,350
...and as these women didn't
let us sleep at their place....
1598
01:40:50,661 --> 01:40:51,529
Patience.
1599
01:40:51,598 --> 01:40:53,581
The daughter was crying when
we were leaving, father.
1600
01:40:53,836 --> 01:40:56,005
We'll find them better in France!
1601
01:40:56,173 --> 01:40:58,736
So you still insist on going to France?
1602
01:40:58,831 --> 01:41:00,393
Well... well... For you...
1603
01:41:01,164 --> 01:41:02,726
...it's all see now!
1604
01:41:02,763 --> 01:41:04,910
The problem is that, to go up to
France with this motorbike,...
1605
01:41:04,935 --> 01:41:06,734
...it's a tough job, father.
1606
01:41:07,011 --> 01:41:09,420
You'll see what sort of women...
1607
01:41:09,445 --> 01:41:12,217
...and what kind of commerce we'll find.
1608
01:41:12,522 --> 01:41:14,722
But father, didn't you say
all women are bad?
1609
01:41:15,436 --> 01:41:18,178
No, son... Not the French.
1610
01:41:18,254 --> 01:41:21,310
The French women are like men,
that are useful for everything.
1611
01:41:21,605 --> 01:41:24,624
The bad thing there are the
men, that they seem women.
1612
01:41:24,689 --> 01:41:26,397
They are useless!
1613
01:41:29,234 --> 01:41:31,447
Fuck, fuck, fuck, fuck! Father!
1614
01:41:33,004 --> 01:41:35,577
Look! The boy came out already.
1615
01:41:35,841 --> 01:41:38,873
No, no... I didn't come out
or across or anything.
1616
01:41:38,898 --> 01:41:41,144
She pulled me up and tore me
apart when I was still green...
1617
01:41:41,169 --> 01:41:43,425
...and now, lame for
the rest of my life.
1618
01:41:43,975 --> 01:41:46,400
Wow! The boy came out already?
1619
01:41:46,532 --> 01:41:49,785
No, no... I didn't come
out, they pull me...
1620
01:41:50,211 --> 01:41:51,999
...and lame for the rest of my life.
1621
01:41:52,278 --> 01:41:53,241
Are you leaving?
1622
01:41:53,672 --> 01:41:55,672
Yes. We've already seen this place, so...
1623
01:41:55,958 --> 01:41:57,520
...we go to France.
1624
01:41:57,668 --> 01:42:00,375
Aaah... French Republic!
1625
01:42:00,811 --> 01:42:02,522
French Republic!
1626
01:42:03,491 --> 01:42:05,242
We go to say goodbye to Fermín.
1627
01:42:05,642 --> 01:42:07,875
Yes, my husband is like this.
1628
01:42:08,023 --> 01:42:11,584
He thought that we could all
go together to see the dawn.
1629
01:42:11,723 --> 01:42:14,628
So, is it that beautiful the dawn here?
1630
01:42:15,230 --> 01:42:16,350
Wonderful.
1631
01:42:16,779 --> 01:42:21,386
You see... One here, due to necessities of
duty, I have seen so many geographies...
1632
01:42:21,728 --> 01:42:23,344
...that the world map feels small.
1633
01:42:23,839 --> 01:42:26,159
There's no dawn like in these valleys...
1634
01:42:26,509 --> 01:42:28,071
...seen from the capitol.
1635
01:42:28,456 --> 01:42:31,212
Son, I think we should go with them.
1636
01:42:31,721 --> 01:42:33,515
Because such a subtle thing...
1637
01:42:33,928 --> 01:42:36,570
...that brings the attention
of the Civil Guard,...
1638
01:42:36,724 --> 01:42:40,600
...as fierce as they are, it must
be something really remarkable!
1639
01:42:40,869 --> 01:42:42,191
But really remarkable!
1640
01:42:43,055 --> 01:42:43,975
Let's go then.
1641
01:42:44,104 --> 01:42:45,111
We're off.
1642
01:42:45,822 --> 01:42:46,734
Enjoy it!
1643
01:42:46,759 --> 01:42:47,381
Thanks! Bye!
1644
01:42:47,406 --> 01:42:48,122
Bye!
1645
01:42:51,356 --> 01:42:52,778
Take the pig, father.
1646
01:42:53,771 --> 01:42:55,334
Over there, father, over there.
1647
01:43:01,717 --> 01:43:04,045
So you say that it's beautiful?
1648
01:43:04,184 --> 01:43:06,391
Oh... Wonderful. You'll see.
1649
01:43:06,882 --> 01:43:08,444
The Sun rises over there,...
1650
01:43:08,551 --> 01:43:10,114
...between those two mountains.
1651
01:43:10,440 --> 01:43:13,016
The mountains are called
the Morter of Pertusa...
1652
01:43:13,181 --> 01:43:14,444
...and the Ituelo.
1653
01:43:14,585 --> 01:43:17,235
Little after, the Sun
reflects in the Corbes river.
1654
01:43:17,333 --> 01:43:20,224
And at the same time that
the river waters shine...
1655
01:43:20,426 --> 01:43:23,359
...the top of the poplars
on the riverside tans.
1656
01:43:23,554 --> 01:43:27,644
After a while, the Sun line
starts climbing up these hills...
1657
01:43:27,683 --> 01:43:30,804
...and this, that looks like
a black & white film,...
1658
01:43:31,035 --> 01:43:34,647
...starts taking the colors of
the flowers and the bushes...
1659
01:43:34,938 --> 01:43:37,342
...and everything becomes technicolor.
1660
01:43:40,106 --> 01:43:42,086
Let's sit down to better see it.
1661
01:43:48,410 --> 01:43:51,097
You can remove the glasses, son!
1662
01:44:06,125 --> 01:44:07,471
What's the time?
1663
01:44:08,290 --> 01:44:09,620
7:15 AM.
1664
01:44:10,112 --> 01:44:11,175
How strange!
1665
01:44:11,476 --> 01:44:14,253
I'd say that these days
the Sun rises at 7 AM.
1666
01:44:40,574 --> 01:44:42,951
Look father, dawn is breaking backwards!
1667
01:44:45,259 --> 01:44:46,321
Just as I said.
1668
01:44:46,377 --> 01:44:49,939
I won't stand this nonsense! No way!
1669
01:44:50,426 --> 01:44:52,847
What are you doing? Please
calm yourself, general!
1670
01:44:55,299 --> 01:44:56,862
It will take time to fix this, eh?
1671
01:44:56,978 --> 01:44:59,597
It looks like a serious breakdown.
1672
01:44:59,622 --> 01:45:00,655
It frightens me.
1673
01:45:00,892 --> 01:45:02,628
We'll go to France, so.
1674
01:45:02,852 --> 01:45:04,656
Well, in France it will
be the same, won't it?
1675
01:45:04,926 --> 01:45:06,488
No, not at all.
1676
01:45:06,867 --> 01:45:11,055
How will the French allow
such a thing to happen?
1677
01:45:11,616 --> 01:45:14,010
They are much more careful
with their things!
1678
01:45:15,750 --> 01:45:19,059
And what a commerce! And such girls!
1679
01:45:26,417 --> 01:45:28,812
Truth be told, father, Pepe has balls!
1680
01:45:30,860 --> 01:45:34,169
Give it to me, Fermín! You don't need it!
Don't be like that, man.
1681
01:45:34,951 --> 01:45:36,514
Return it to me!
1682
01:45:36,731 --> 01:45:39,125
Fuck the Mystery!
1683
01:45:39,216 --> 01:45:41,342
(shooting)
128266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.