Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:00,810 --> 00:05:05,360
Bio readouts are all in the green.
Looks like she's alive.
2
00:05:07,860 --> 00:05:10,860
Well, there goes
our salvage, guys.
3
00:05:37,310 --> 00:05:40,430
How are we today?
- Terrible.
4
00:05:40,520 --> 00:05:43,400
Well, better than
yesterday, at least.
5
00:05:43,480 --> 00:05:46,230
Where am I?
You're safe.
6
00:05:46,320 --> 00:05:48,730
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.
7
00:05:48,820 --> 00:05:52,240
You were pretty groggy at first,
but now you're okay.
8
00:05:52,320 --> 00:05:54,820
Oh, looks like
you've got a visitor.
9
00:05:56,700 --> 00:05:59,040
Jonesy. Come here.
10
00:06:00,200 --> 00:06:02,330
Hey, come here.
11
00:06:02,420 --> 00:06:04,790
How are you,
you stupid cat?
12
00:06:04,880 --> 00:06:08,800
How are you?
Where have you been?
13
00:06:08,880 --> 00:06:12,720
Guess you two have met,
huh? I'm Burke. Carter Burke.
14
00:06:12,800 --> 00:06:17,350
I work for the company, but don't let
that fool you. I'm really an okay guy.
15
00:06:18,640 --> 00:06:20,560
I'm glad to see you're
feeling a little better.
16
00:06:20,640 --> 00:06:24,190
They tell me that all the weakness
and disorientation should pass soon.
17
00:06:24,310 --> 00:06:30,190
That's just natural side effects of such an
unusually long hypersleep, or something like that.
18
00:06:30,280 --> 00:06:32,440
What do you mean?
19
00:06:32,530 --> 00:06:34,910
How long
was I out there?
20
00:06:34,990 --> 00:06:37,070
Inhalation Therapy, report to-
21
00:06:37,160 --> 00:06:39,410
Has no one discussed
this with you yet?
22
00:06:39,490 --> 00:06:41,500
No.
But, I mean...
23
00:06:41,580 --> 00:06:45,580
I don't... recognize
this place.
24
00:06:45,670 --> 00:06:47,670
No, I know. Uh-
25
00:06:47,750 --> 00:06:51,460
Okay. It's just that, uh,
this might be a shock to you.
26
00:06:51,590 --> 00:06:54,170
It's long-
How long?
27
00:06:54,260 --> 00:06:56,260
Please.
28
00:06:57,260 --> 00:07:01,220
57 years.
What?
29
00:07:01,310 --> 00:07:05,560
That's the thing. You were
out there for 57 years.
30
00:07:05,650 --> 00:07:08,770
What happened was you had drifted
right through the core systems.
31
00:07:08,860 --> 00:07:11,690
And it's really
just blind luck...
32
00:07:11,780 --> 00:07:14,990
that a deep-salvage team
found you when they did.
33
00:07:15,070 --> 00:07:17,360
It's one in a thousand,
really.
34
00:07:17,450 --> 00:07:22,160
I think you're damn lucky to be alive, kiddo.
You could be floating out there forever.
35
00:07:22,250 --> 00:07:25,460
You- You okay?
36
00:07:34,720 --> 00:07:36,970
You okay?
37
00:07:41,510 --> 00:07:46,310
Oh, God!
38
00:07:47,730 --> 00:07:51,270
Nurse! Please!
God!
39
00:07:51,400 --> 00:07:54,360
Someone get in here now!
40
00:07:54,440 --> 00:07:56,490
Now!
41
00:07:56,570 --> 00:07:58,780
- Hold!
- Please.
42
00:07:58,860 --> 00:08:01,070
Hold on!
43
00:08:01,160 --> 00:08:03,160
Kill me!
44
00:08:10,840 --> 00:08:14,750
No!
45
00:08:20,550 --> 00:08:23,680
Bad dreams again? You want
something to help you sleep?
46
00:08:23,760 --> 00:08:26,020
No.
47
00:08:26,100 --> 00:08:28,100
I've slept enough.
48
00:08:30,020 --> 00:08:32,270
Jonesy.
49
00:08:32,360 --> 00:08:34,360
Come here.
50
00:08:40,820 --> 00:08:42,820
It's all right.
51
00:08:43,830 --> 00:08:47,620
It's all right now.
52
00:08:47,710 --> 00:08:49,750
It's over.
53
00:09:08,980 --> 00:09:14,940
Dr. Hirsch, 334. Dr. Hirsch, 334.
54
00:09:15,020 --> 00:09:17,480
Hi. Sorry I'm late. I've been
running behind all morning.
55
00:09:17,570 --> 00:09:20,360
Is there any word
about my daughter?
56
00:09:20,450 --> 00:09:23,870
Uh... I really think we should
worry about the hearing now.
57
00:09:23,950 --> 00:09:27,330
'Cause we don't have a lot of time, okay?
I read your deposition, and it's great.
58
00:09:27,410 --> 00:09:30,460
If you just stick to that, I think
we'll be fine. The thing to remember is,
59
00:09:30,540 --> 00:09:32,500
there're gonna be a lot
of heavyweights in there.
60
00:09:32,580 --> 00:09:34,580
You've got feds and
Interstellar Commerce Commission,
61
00:09:34,670 --> 00:09:37,750
Colonial Administration,
insurance company guys-
62
00:09:37,840 --> 00:09:40,420
Do you have any news
about my daughter?
63
00:09:41,930 --> 00:09:46,100
Well, we did come up with some
information. Why don't we sit down?
64
00:09:46,180 --> 00:09:49,270
I was hoping to wait
until after the inquest.
65
00:09:49,350 --> 00:09:51,350
Um-
66
00:09:53,350 --> 00:09:57,360
"Amanda Ripley-McClaren"-
married name, I guess-
67
00:09:57,440 --> 00:09:59,610
"Age 66."
68
00:09:59,690 --> 00:10:02,030
And that was at
the time of her death,
69
00:10:03,740 --> 00:10:06,410
which was two years ago.
70
00:10:07,660 --> 00:10:09,740
I'm real sorry.
71
00:10:18,880 --> 00:10:20,800
Amy.
72
00:10:24,010 --> 00:10:28,640
She was cremated and interred at Westlake
Repository, Little Chute, Wisconsin.
73
00:10:28,720 --> 00:10:32,100
No children. I checked.
74
00:10:36,270 --> 00:10:41,440
I promised her... that I'd
be home for her birthday.
75
00:10:44,360 --> 00:10:47,320
Her 11th birthday.
76
00:10:52,200 --> 00:10:54,460
I'd just like to go, uh-
77
00:10:54,540 --> 00:10:56,710
back to this point about
the override destruct order.
78
00:10:56,830 --> 00:11:00,420
Is it in the file?
I don't understand this.
79
00:11:00,500 --> 00:11:02,800
We have been here
for three and a half hours.
80
00:11:02,880 --> 00:11:05,180
Now, how many different ways do
you want me to tell the same story?
81
00:11:06,590 --> 00:11:11,220
Look at it from our perspective, please.
82
00:11:11,310 --> 00:11:13,310
Please?
83
00:11:15,730 --> 00:11:18,190
Now, you freely admit to
detonating the engines of,
84
00:11:18,270 --> 00:11:21,110
and thereby destroying,
an M-class starfreighter,
85
00:11:21,190 --> 00:11:23,650
a rather expensive piece
of hardware.
86
00:11:23,740 --> 00:11:26,950
Forty-two million
in adjusted dollars.
87
00:11:27,030 --> 00:11:29,780
That's minus payload,
of course.
88
00:11:29,870 --> 00:11:34,250
The lifeboat's flight recorder
corroborates some elements of your account,
89
00:11:34,330 --> 00:11:39,380
in that, for reasons unknown,
the Nostromo set down on LV-426,
90
00:11:39,460 --> 00:11:44,010
an unsurveyed planet at that time,
that it resumed its course...
91
00:11:44,090 --> 00:11:49,010
and was subsequently set for
self-destruct by you for reasons unknown.
92
00:11:49,090 --> 00:11:51,430
Not for reasons unknown.
I told you.
93
00:11:51,560 --> 00:11:57,270
We set down there on company orders to
get this thing, which destroyed my crew...
94
00:11:57,350 --> 00:11:59,810
and your expensive ship.
95
00:11:59,900 --> 00:12:03,570
The analysis team, which went over
the lifeboat centimeter by centimeter,
96
00:12:03,650 --> 00:12:06,780
found no physical evidence
of the creature you describe.
97
00:12:06,860 --> 00:12:10,910
Good! That's because I blew
it out of the goddamn air lock,
98
00:12:12,580 --> 00:12:14,660
like I said.
99
00:12:16,410 --> 00:12:21,000
Are there any species like
this hostile organism on LV-426?
100
00:12:21,090 --> 00:12:23,590
No. It's a rock.
No indigenous life.
101
00:12:25,590 --> 00:12:29,180
Did I.Q.'s just drop sharply
while I was away?
102
00:12:29,260 --> 00:12:31,640
Ma'am, I already said
it was not indigenous.
103
00:12:31,720 --> 00:12:34,470
It was a derelict spacecraft.
It was an alien ship.
104
00:12:34,560 --> 00:12:39,140
It was not from there. Do you
get it? We homed in on its beacon.
105
00:12:39,230 --> 00:12:42,020
And found something
never recorded once...
106
00:12:42,110 --> 00:12:45,610
in over 300 surveyed worlds.
107
00:12:45,690 --> 00:12:50,490
- "A creature that gestates inside a living human host. "
- Yes.
108
00:12:50,570 --> 00:12:54,490
These are your words. "And has
concentrated acid for blood. "
109
00:12:54,580 --> 00:12:56,830
That's right.
110
00:12:56,910 --> 00:13:00,830
Look. I can see
where this is going,
111
00:13:00,920 --> 00:13:03,330
but I'm telling you
that those things exist.
112
00:13:03,460 --> 00:13:06,630
- Thank you, Officer Ripley. That will be all.
- Please. You're not listening to me.
113
00:13:06,710 --> 00:13:09,220
Kane, the crew member-
114
00:13:09,300 --> 00:13:13,010
Kane, who went into that ship,
said he saw thousands of eggs there.
115
00:13:13,140 --> 00:13:15,180
Thousands. Thank you. That will be all.
116
00:13:15,260 --> 00:13:17,310
Goddamn it,
that's not all!
117
00:13:17,390 --> 00:13:21,100
Because if one of those things gets
down here, then that will be all!
118
00:13:21,190 --> 00:13:23,730
Then all of this- this bullshit
that you think is so important-
119
00:13:23,810 --> 00:13:27,610
You can just kiss
all of that good-bye!
120
00:13:33,370 --> 00:13:35,700
It is the finding
of this court of inquiry that...
121
00:13:35,780 --> 00:13:37,870
Warrant Officer E. Ripley,
122
00:13:37,950 --> 00:13:41,000
NOC14472,
123
00:13:41,080 --> 00:13:43,830
has acted with
questionable judgment...
124
00:13:43,920 --> 00:13:48,340
and is unfit to hold an I.C.C.
license as a commercial flight officer.
125
00:13:50,090 --> 00:13:53,510
Said license is hereby
suspended indefinitely.
126
00:13:55,350 --> 00:13:59,680
Now, no criminal charges will be
filed against you at this time,
127
00:13:59,770 --> 00:14:02,020
and you are released
on your own recognizance...
128
00:14:02,100 --> 00:14:04,900
for a six-month period
of psychometric probation,
129
00:14:04,980 --> 00:14:10,490
to include monthly review
by an I.C.C. psychiatric technician.
130
00:14:12,280 --> 00:14:15,160
These proceedings are closed.
131
00:14:26,130 --> 00:14:28,250
That could have
been better.
132
00:14:28,380 --> 00:14:31,800
Look, I think the
- Ripley? Van Leuwen.
133
00:14:31,880 --> 00:14:35,130
Why don't you
just check out LV-426?
134
00:14:35,220 --> 00:14:38,970
Because I don't have to. There have
been people there for over 20 years,
135
00:14:39,100 --> 00:14:43,770
and they never complained about any hostile
organism. What do you mean? What people?
136
00:14:43,850 --> 00:14:46,980
Terraformers.
Planet engineers.
137
00:14:47,060 --> 00:14:50,820
They go in, set up these big atmosphere
processors to make the air breathable.
138
00:14:50,900 --> 00:14:53,150
Takes decades.
139
00:14:53,240 --> 00:14:55,490
It's what we call
a "Shake 'N Bake" colony.
140
00:14:55,570 --> 00:14:59,200
How many are there?
How many colonists?
141
00:14:59,280 --> 00:15:03,790
I don't know
- 60, maybe 70 families. Do you mind?
142
00:15:06,460 --> 00:15:08,460
Families.
143
00:15:10,710 --> 00:15:12,710
Jesus.
144
00:16:27,960 --> 00:16:30,420
I'll be down in maintenance, okay? Al!
145
00:16:30,500 --> 00:16:32,420
What?
Hey, Al.
146
00:16:32,540 --> 00:16:34,710
What? Remember you
sent some wildcatters...
147
00:16:34,800 --> 00:16:37,630
out to the middle of nowhere last
week, out past the llium Range?
148
00:16:37,720 --> 00:16:41,590
- Yeah, what? - One of them's on
the horn, a mom-and-pop survey team.
149
00:16:41,680 --> 00:16:44,430
He says he's onto something. He wants
to know if his claim will be honored.
150
00:16:44,520 --> 00:16:46,560
Why wouldn't his claim
be honored?
151
00:16:46,680 --> 00:16:49,730
Well, because you sent them to that particular
middle-of-nowhere on company orders, maybe.
152
00:16:49,850 --> 00:16:53,360
I don't know. Christ! Some honch
in a cushy office on Earth...
153
00:16:53,440 --> 00:16:55,570
says, "Go look at
a grid reference. "
154
00:16:55,650 --> 00:16:58,860
We look. They don't say
why, and I don't ask.
155
00:16:58,990 --> 00:17:03,070
I don't ask, because it takes two weeks to get
an answer out here, and the answer is always-
156
00:17:03,160 --> 00:17:05,030
"Don't ask. "
157
00:17:05,160 --> 00:17:07,290
So what do I
tell this guy?
158
00:17:07,370 --> 00:17:10,580
Tell him as far as I'm concerned,
if he finds something, it is his.
159
00:17:10,710 --> 00:17:12,580
Lydecker?
What?
160
00:17:12,710 --> 00:17:15,250
You kids know you're not
supposed to be on this level!
161
00:17:15,380 --> 00:17:17,710
Go on!
Get outta here!
162
00:17:49,160 --> 00:17:54,500
Do too. You go in places we can't
fit. So? That's why I'm the best.
163
00:17:54,590 --> 00:17:59,260
Knock it off! I catch either of you playing
in the air ducts again, I'll tan your hides.
164
00:17:59,340 --> 00:18:01,590
Mom, all the kids play-
165
00:18:01,680 --> 00:18:04,260
Wait a minute. Annie, come and
have a look at this, will ya?
166
00:18:14,980 --> 00:18:17,940
Folks, we have
scored big this time.
167
00:18:24,030 --> 00:18:26,910
What is it, Dad?
168
00:18:30,500 --> 00:18:33,460
I'm not sure.
169
00:18:33,580 --> 00:18:37,380
Let's see if we can't get a closer look at this
thing, maybe through that crack there on the side.
170
00:18:37,460 --> 00:18:41,590
- Shouldn't we call in?
- Let's wait till we know what to call it in as.
171
00:18:44,220 --> 00:18:47,680
That's about as close
as we can get.
172
00:18:47,760 --> 00:18:50,850
Should we take
a look inside?
173
00:19:06,450 --> 00:19:09,700
You two stay inside. I mean
it. We'll be right back.
174
00:19:09,790 --> 00:19:11,830
Okay.
Bye.
175
00:20:29,660 --> 00:20:32,780
Timmy, they've been gone
a long time.
176
00:20:32,870 --> 00:20:35,240
It'll be okay, Newt.
Dad knows what he's doing.
177
00:20:35,370 --> 00:20:41,170
Mayday, Mayday! This is Alpha Kilo
Two Four Niner calling!
178
00:20:41,250 --> 00:20:44,210
This is Alpha Kilo
Two Four Niner!
179
00:20:44,340 --> 00:20:46,630
Alpha Kilo
Two Four Niner calling!
180
00:21:30,300 --> 00:21:32,510
Hiya, Ripley.
This is Lieutenant Gorman...
181
00:21:32,590 --> 00:21:35,720
of the Colonial
Marine Corps-
182
00:21:35,810 --> 00:21:38,060
Ripley,
we have to talk.
183
00:21:38,140 --> 00:21:41,850
We've lost contact
with the colony on LV-426.
184
00:21:48,320 --> 00:21:50,530
I don't believe this.
185
00:21:50,650 --> 00:21:55,200
You guys throw me at the wolves, and
now you want me to go back out there?
186
00:21:55,280 --> 00:21:57,870
Forget it.
It's not my problem.
187
00:21:57,990 --> 00:22:01,580
Can I finish? No. There's no way.
188
00:22:03,000 --> 00:22:05,080
Ripley, you wouldn't be
going in with the troops.
189
00:22:05,170 --> 00:22:07,500
I can guarantee
your safety.
190
00:22:07,590 --> 00:22:10,090
These Colonial Marines
are very tough hombres.
191
00:22:10,170 --> 00:22:13,050
They're packing
state-of-the-art firepower.
192
00:22:13,130 --> 00:22:14,300
There's nothing
they can't handle.
193
00:22:15,680 --> 00:22:18,010
- Lieutenant, am I right?
- That's true.
194
00:22:18,100 --> 00:22:20,270
We've been trained to deal
with situations like this.
195
00:22:20,350 --> 00:22:24,020
Then you don't need me.
I'm not a soldier.
196
00:22:24,100 --> 00:22:26,690
Yeah, but we don't know exactly
what's going on out there.
197
00:22:26,770 --> 00:22:29,400
It may just be a downed
transmitter, okay?
198
00:22:29,480 --> 00:22:33,950
But if it's not, I would
like you there as an adviser,
199
00:22:34,030 --> 00:22:36,070
and that's all.
200
00:22:38,080 --> 00:22:40,910
What's your interest in
all this? Why are you going?
201
00:22:41,000 --> 00:22:44,040
Corporation cofinanced
that colony,
202
00:22:44,120 --> 00:22:46,630
along with
Colonial Administration.
203
00:22:46,710 --> 00:22:49,550
We're getting into a lot of terraforming
now. "Building Better Worlds"-
204
00:22:49,630 --> 00:22:52,130
Yeah, yeah.
I saw the commercial.
205
00:22:52,220 --> 00:22:55,130
Look, I don't have time for
this. I've got to get to work.
206
00:22:55,220 --> 00:22:58,350
Oh, right. I heard you're
working the cargo docks.
207
00:22:58,430 --> 00:23:00,430
That's right.
208
00:23:00,560 --> 00:23:03,230
Running loaders and forklifts,
that sort of thing? Yeah. So?
209
00:23:03,310 --> 00:23:06,480
Nothing. I think it's great
that you're keeping busy.
210
00:23:06,560 --> 00:23:09,060
And I know it's the only
thing that you could get.
211
00:23:09,150 --> 00:23:10,980
There's nothing wrong
with it.
212
00:23:14,240 --> 00:23:16,700
What would you say if I told
you I could get you reinstated...
213
00:23:16,780 --> 00:23:18,740
as a flight officer?
214
00:23:18,870 --> 00:23:23,330
The company's already agreed to
pick up your contract. If I go.
215
00:23:23,410 --> 00:23:26,370
Yeah, if you go.
216
00:23:26,460 --> 00:23:28,630
Come on.
That's a second chance, kiddo.
217
00:23:28,710 --> 00:23:31,460
I think, personally, for you, it
would be the best thing in the world...
218
00:23:31,550 --> 00:23:34,420
to get out there and face this
thing, get back on the horse.
219
00:23:34,510 --> 00:23:37,430
Spare me, Burke. I've had my
psych evaluation this month.
220
00:23:37,550 --> 00:23:41,640
Yeah, I know. I've read it. You wake up every
night. Your sheets are soaking with sweat-
221
00:23:41,720 --> 00:23:43,970
I said no,
and I mean it!
222
00:23:46,770 --> 00:23:49,650
Now, please leave.
I am not going back.
223
00:23:49,730 --> 00:23:53,070
And I am- I would not be
any good to you if I did.
224
00:23:53,150 --> 00:23:56,240
Okay.
225
00:23:57,660 --> 00:24:01,160
Would you do me a favor?
Just think about it.
226
00:24:04,250 --> 00:24:06,290
Thanks
for the coffee.
227
00:24:25,810 --> 00:24:27,810
Oh!
228
00:25:14,360 --> 00:25:16,280
Hello.
229
00:25:16,360 --> 00:25:19,070
Ripley.
230
00:25:19,200 --> 00:25:22,740
You okay? Just tell me one thing, Burke.
231
00:25:22,820 --> 00:25:26,120
You're going out there
to destroy them, right?
232
00:25:26,200 --> 00:25:31,120
Not to study, not to bring back,
but to wipe them out.
233
00:25:31,210 --> 00:25:35,250
That's the plan.
You have my word on it.
234
00:25:37,800 --> 00:25:39,010
All right. I'm in.
235
00:25:40,380 --> 00:25:41,050
I think that-
236
00:25:49,230 --> 00:25:51,520
And you,
you little shithead,
237
00:25:51,600 --> 00:25:54,440
you're staying here.
238
00:28:26,630 --> 00:28:30,470
They ain't payin' us
enough for this, man.
239
00:28:30,550 --> 00:28:32,970
Not enough to have to wake
up to your face, Drake.
240
00:28:33,060 --> 00:28:33,560
What?
241
00:28:34,930 --> 00:28:36,180
Is that a joke?
242
00:28:36,270 --> 00:28:38,350
Oh, I wish it were.
243
00:28:38,440 --> 00:28:43,360
Hey, Hicks. Man, you look
just like I feel.
244
00:28:43,440 --> 00:28:47,320
All right, sweethearts.
What are you waiting for?
245
00:28:47,400 --> 00:28:50,530
Breakfast in bed? Another
glorious day in the corps.
246
00:28:50,620 --> 00:28:54,120
A day in the Marine Corps
is like a day on the farm-
247
00:28:54,200 --> 00:28:59,160
every meal's a banquet, every paycheck
a fortune, every formation a parade.
248
00:28:59,290 --> 00:29:00,960
I love the corps!
Christ!
249
00:29:01,040 --> 00:29:02,880
Man, this floor is freezing!
250
00:29:03,000 --> 00:29:07,170
What do you want me to do? Fetch your slippers
for ya? Gee, would you, sir? I'd like that.
251
00:29:07,260 --> 00:29:10,510
Look into my eye.
Fall in, people.
252
00:29:10,590 --> 00:29:12,840
Come on. Let's go.
253
00:29:12,930 --> 00:29:14,890
I hate this job.
254
00:29:15,010 --> 00:29:17,680
Crowe, Wierzbowski. Come on. On your
feet. We got some slack coming, right?
255
00:29:17,770 --> 00:29:20,640
You had three weeks on your
back, Frost. What do you want?
256
00:29:20,730 --> 00:29:23,110
I'm talking about breathing,
not this frozen shit.
257
00:29:23,190 --> 00:29:25,480
Yeah, Top. How 'bout it?
258
00:29:28,610 --> 00:29:32,780
All right. First assembly's
in 15, people. Shag it.
259
00:29:34,030 --> 00:29:36,660
Hey, mira.
Who's Snow White?
260
00:29:36,740 --> 00:29:40,210
She's supposed to be
some kind of consultant.
261
00:29:40,290 --> 00:29:42,540
Apparently,
she saw an alien once.
262
00:29:42,630 --> 00:29:45,670
Whoopee-fuckin'- do!
Hey, I'm impressed.
263
00:29:45,750 --> 00:29:47,800
Que bonita!
264
00:29:50,130 --> 00:29:54,260
Hey, Vasquez. Have you ever
been mistaken for a man?
265
00:29:54,350 --> 00:29:56,390
No. Have you?
266
00:29:56,470 --> 00:30:01,310
Ha, ha! Oh, Vasquez.
You're just too bad.
267
00:30:12,160 --> 00:30:14,700
Hey, Top,
what's the op?
268
00:30:14,780 --> 00:30:16,910
It's a rescue mission.
You'll love it.
269
00:30:16,990 --> 00:30:21,710
There's some juicy colonists' daughters
we have to rescue from their virginity.
270
00:30:21,790 --> 00:30:23,960
Dumb-ass colonists.
271
00:30:26,540 --> 00:30:30,170
What's this crap
supposed to be? Vasquez.
272
00:30:30,300 --> 00:30:33,380
Corn bread, I think. It's
good for you, boy. Eat it.
273
00:30:33,470 --> 00:30:36,470
Hey, sure wouldn't mind getting
some more of that Arcturian poontang.
274
00:30:36,550 --> 00:30:41,680
- Remember that time?
- Yeah. Except the one that you had was male.
275
00:30:41,770 --> 00:30:44,350
Doesn't matter
when it's Arcturian.
276
00:30:44,480 --> 00:30:46,900
Hey, Bishop, man. Do the thing
with the knife. Oh, please.
277
00:30:47,020 --> 00:30:49,440
Oh, come on. Yeah.
278
00:30:49,530 --> 00:30:51,490
All right! Yeah.
279
00:30:51,570 --> 00:30:55,160
- I don't want to see that, man.
- Come on, man. All right. All right.
280
00:30:55,240 --> 00:30:58,200
Hey, what are you doing, man?
What are you doing?
281
00:30:58,330 --> 00:31:00,450
Come on. Quit messing around,
Drake. Hudson, shut up!
282
00:31:00,540 --> 00:31:03,120
- Bishop, hey, man.
- Do it, Bishop!
283
00:31:03,210 --> 00:31:06,790
Hey! Not me, man! Quit messing
around! Yeah, you! Don't move.
284
00:31:06,880 --> 00:31:09,170
Trust me.
285
00:31:20,890 --> 00:31:23,850
All right. Knock it off,
knock it off.
286
00:31:23,940 --> 00:31:25,940
Thank you.
287
00:31:28,400 --> 00:31:30,400
There you go, short
shit. Enjoy your meal.
288
00:31:30,480 --> 00:31:33,240
That wasn't funny, man.
289
00:31:36,780 --> 00:31:39,910
Lieutenant Gorman? Mr.
Burke? Yeah, thanks.
290
00:31:39,990 --> 00:31:45,160
Looks like the new lieutenant's too
good to eat with the rest of us grunts.
291
00:31:46,580 --> 00:31:49,750
Boy's definitely got
a corncob up his ass.
292
00:31:50,840 --> 00:31:53,550
Thought you
never miss, Bishop.
293
00:31:56,840 --> 00:31:59,640
You never said anything about an
android being on board. Why not?
294
00:31:59,720 --> 00:32:03,770
It never-
never occurred to me.
295
00:32:03,850 --> 00:32:06,940
It's just common practice. We
always have a synthetic on board.
296
00:32:07,020 --> 00:32:09,480
I prefer the term
"artificial person" myself.
297
00:32:09,560 --> 00:32:11,440
Right.
298
00:32:11,520 --> 00:32:14,190
- Is there a problem?
- I'm sorry.
299
00:32:14,280 --> 00:32:16,190
I don't know why
I didn't even-
300
00:32:16,280 --> 00:32:19,700
Ripley's last trip out, the syn
- the artificial person malfunctioned.
301
00:32:19,780 --> 00:32:24,660
- Malfunctioned?
- There were problems and a few deaths were involved.
302
00:32:24,750 --> 00:32:27,960
I'm shocked.
Was it an older model?
303
00:32:28,040 --> 00:32:30,710
The Hyperdyne Systems
120-A2.
304
00:32:30,790 --> 00:32:33,380
That explains it then. The
A2s always were a bit twitchy.
305
00:32:33,460 --> 00:32:36,170
That could never happen now
with our behavioral inhibitors.
306
00:32:36,260 --> 00:32:40,840
It is impossible for me to harm, or by omission
of action, allow to be harmed, a human being.
307
00:32:40,930 --> 00:32:45,140
You sure you
don't want some?
308
00:32:45,220 --> 00:32:47,810
You just stay away from me,
Bishop. You got that straight?
309
00:32:50,610 --> 00:32:53,940
Guess she don't like
the corn bread, either.
310
00:33:07,290 --> 00:33:11,420
Squad, ten-hut! Officer
on deck! As you were.
311
00:33:11,500 --> 00:33:14,340
Quickly, quickly.
Settle down.
312
00:33:14,420 --> 00:33:17,420
All right.
Listen up!
313
00:33:17,510 --> 00:33:22,550
Morning, marines. I'm sorry we didn't have
time to brief you people before we left Gateway-
314
00:33:22,680 --> 00:33:25,140
Sir?
What is it, Hicks?
315
00:33:25,220 --> 00:33:28,310
Hudson, sir.
He's Hicks.
316
00:33:28,390 --> 00:33:31,310
What's the question?
317
00:33:31,400 --> 00:33:35,190
Is this gonna be a stand-up
fight, sir, or another bug hunt?
318
00:33:35,270 --> 00:33:39,360
All we know is that there's still
no contact with the colony...
319
00:33:39,450 --> 00:33:42,280
and that a xenomorph
may be involved.
320
00:33:42,410 --> 00:33:45,120
Excuse me, sir. A what? A xenomorph.
321
00:33:45,200 --> 00:33:47,450
It's a bug hunt.
322
00:33:47,540 --> 00:33:52,250
- What exactly are we dealing with here?
- Ripley.
323
00:33:52,330 --> 00:33:54,750
I'll tell you
what I know.
324
00:33:54,840 --> 00:33:57,250
We set down
on LV-426.
325
00:33:57,340 --> 00:34:01,340
One of our crew members was brought back on
board with something attached to his face,
326
00:34:01,430 --> 00:34:03,930
some kind of parasite.
327
00:34:04,010 --> 00:34:06,350
We tried to get it off.
It wouldn't come off.
328
00:34:06,430 --> 00:34:09,350
Later, it seemed to come off
by itself and die.
329
00:34:09,430 --> 00:34:11,980
Kane seemed fine.
330
00:34:12,060 --> 00:34:14,190
We were all having dinner,
and, um,
331
00:34:14,270 --> 00:34:18,400
it must have laid something inside
his throat, some sort of embryo.
332
00:34:18,530 --> 00:34:22,490
He started- Um, he-
Look, man.
333
00:34:22,570 --> 00:34:27,620
I only need to know one thing
- where they are.
334
00:34:27,740 --> 00:34:30,500
Yo, Vasquez. Kick
ass. Anytime, anywhere.
335
00:34:30,580 --> 00:34:35,420
Right, right. Somebody said "alien. " She
thought they said "illegal alien" and signed up.
336
00:34:35,540 --> 00:34:37,500
Fuck you, man. Anytime, anywhere.
337
00:34:37,590 --> 00:34:40,210
Are you finished?
338
00:34:45,390 --> 00:34:48,100
I hope you're right.
I really do.
339
00:34:50,350 --> 00:34:53,390
Yeah, okay, right.
Thank you, Ripley.
340
00:34:53,480 --> 00:34:56,400
We also have Ripley's report
on disk. I suggest you study it.
341
00:34:56,520 --> 00:35:01,400
Because just one of those things managed to
wipe out my entire crew in less than 24 hours.
342
00:35:01,490 --> 00:35:04,240
And if the colonists have found
that ship, then there's no telling...
343
00:35:04,320 --> 00:35:05,990
how many of them
have been exposed.
344
00:35:06,070 --> 00:35:08,490
Do you understand?
345
00:35:10,240 --> 00:35:13,500
Anyway, we have it on disk,
so you better look at it.
346
00:35:13,580 --> 00:35:16,250
Any questions?
347
00:35:16,330 --> 00:35:18,710
What is it, Private?
348
00:35:18,790 --> 00:35:21,800
How do I get out of this
chickenshit outfit?
349
00:35:21,880 --> 00:35:23,630
You secure that shit,
Hudson.
350
00:35:26,300 --> 00:35:28,390
All right.
351
00:35:28,470 --> 00:35:31,310
Now listen up.
352
00:35:32,680 --> 00:35:34,810
I want this thing
to go smooth...
353
00:35:34,890 --> 00:35:37,440
and by the numbers.
354
00:35:37,520 --> 00:35:41,940
I want D.C.S. and tactical
database assimilation by 0830.
355
00:35:42,070 --> 00:35:45,030
Ordinance loading, weapons strip
and drop-ship prep details...
356
00:35:45,150 --> 00:35:47,530
will have seven hours. Oh, come on.
357
00:35:47,620 --> 00:35:49,780
Now, move it,
people!
358
00:35:49,870 --> 00:35:52,580
All right, sweethearts. You heard
the man, and you know the drill.
359
00:35:52,660 --> 00:35:56,870
Assholes and elbows!
Hudson, come here. Come here.
360
00:36:12,100 --> 00:36:14,100
I don't care if you are
short, Hudson. Get it done.
361
00:36:14,180 --> 00:36:16,770
Hey, Sarge. You'll get
lip cancer smoking those.
362
00:36:16,850 --> 00:36:19,980
Corporal, I want this
loading lock sealed. Now!
363
00:36:20,110 --> 00:36:22,520
How many more you got,
Spunkmeyer? Last one.
364
00:36:22,610 --> 00:36:24,650
Good. Take it away.
365
00:36:42,090 --> 00:36:44,170
Clear behind.
366
00:36:50,340 --> 00:36:52,970
Did you check number three?
Let me see that.
367
00:36:53,060 --> 00:36:56,980
Hi. I feel like kind of a fifth wheel
around here. Is there anything I can do?
368
00:36:57,060 --> 00:36:59,440
I don't know. Is there
anything you can do?
369
00:37:02,400 --> 00:37:04,650
Well, I can drive
that loader.
370
00:37:04,730 --> 00:37:08,400
I have a Class 2 rating.
371
00:37:08,490 --> 00:37:10,570
Be my guest.
372
00:37:56,120 --> 00:38:00,040
- Where you want it?
373
00:38:00,120 --> 00:38:03,580
Bay 12, please.
374
00:38:59,930 --> 00:39:03,390
All right, sweethearts. We're a team,
and there's nothing to worry about.
375
00:39:03,480 --> 00:39:06,980
We come here, and we gonna
conquer, and we gonna kick some.
376
00:39:07,110 --> 00:39:09,980
Is that understood? That's what
we gonna do, sweethearts. Yes, sir.
377
00:39:10,070 --> 00:39:12,400
We are going to go and get some. Hey.
378
00:39:12,490 --> 00:39:15,240
All right, people!
On the ready line!
379
00:39:15,360 --> 00:39:18,120
Are you lean? Are you mean? Yeah! Yeah!
380
00:39:18,240 --> 00:39:20,870
What are you? What
are you? Lean and mean!
381
00:39:20,950 --> 00:39:23,750
Hudson! Get on the ready line, marine!
382
00:39:23,830 --> 00:39:26,750
Get some today!
Get on the ready line!
383
00:39:26,880 --> 00:39:29,790
Yo! Move it out! Move
it out, goddamn it!
384
00:39:29,880 --> 00:39:33,460
Get hot! One, two, three!
Get out, get out, get out!
385
00:39:33,550 --> 00:39:37,090
Move it out, move it out, move it out!
Move it out, move it out, move it out!
386
00:39:39,850 --> 00:39:43,470
Absolutely badasses.
387
00:39:43,560 --> 00:39:45,980
Let's pack 'em in.
Get in there!
388
00:39:46,060 --> 00:39:48,020
All right! Move it!
389
00:39:48,150 --> 00:39:50,820
Let's go, let's go!
One, two, three,
390
00:39:50,900 --> 00:39:54,360
four, five, six!
391
00:39:54,450 --> 00:39:58,820
All right. I want combat
seating. You know your places.
392
00:39:58,910 --> 00:40:01,200
Get those weapons stowed.
Let's go.
393
00:40:01,290 --> 00:40:04,620
Come on.
Settle down, people.
394
00:40:04,710 --> 00:40:06,790
Lock 'em in, Hudson.
395
00:40:06,920 --> 00:40:10,290
Ready to get it on?
You know it!
396
00:40:10,380 --> 00:40:13,050
Okay, Bishop,
let's go.
397
00:40:13,130 --> 00:40:15,300
Roger.
398
00:40:17,090 --> 00:40:19,800
I'm ready, man.
399
00:40:19,930 --> 00:40:23,430
Ready to get it on!
Go!
400
00:40:27,560 --> 00:40:31,560
Stand by. Cross-locking now.
Prelaunch autocycle engaged.
401
00:40:34,820 --> 00:40:38,820
Primary couplers released.
Hit the internals.
402
00:40:50,380 --> 00:40:53,090
Shit, man. Confirm cross-lock
and drop stations secured.
403
00:40:53,170 --> 00:40:57,300
Affirmative.
All drop stations secured.
404
00:41:00,970 --> 00:41:03,510
Stand by. Ten seconds.
405
00:41:06,140 --> 00:41:10,190
Stand by to initiate release
sequencer... on my mark.
406
00:41:10,270 --> 00:41:14,940
- Five, four, three,
- We're on an express elevator to hell, going down.
407
00:41:15,030 --> 00:41:17,990
two, one, mark.
408
00:41:19,150 --> 00:41:21,530
Woo-hoo!
409
00:41:33,790 --> 00:41:38,170
- Switch to D.C.S. ranging.
240, nominal to profile.
410
00:41:38,260 --> 00:41:40,970
We're in the pipe,
five by five.
411
00:41:51,690 --> 00:41:53,860
We're picking up
some hull ionization.
412
00:41:53,940 --> 00:41:56,400
Got it.
Rough air ahead.
413
00:41:56,480 --> 00:41:58,740
We're in for some chop.
414
00:42:12,370 --> 00:42:14,710
How many drops is this
for you, Lieutenant?
415
00:42:17,050 --> 00:42:19,460
Thirty-eight.
416
00:42:19,550 --> 00:42:21,510
Simulated.
417
00:42:21,590 --> 00:42:23,720
How many combat drops?
418
00:42:23,800 --> 00:42:27,850
Uh, two...
including this one.
419
00:42:27,930 --> 00:42:31,270
- Shit.
- Oh, man!
420
00:42:43,950 --> 00:42:48,160
Range 014.
Turning on final.
421
00:42:53,040 --> 00:42:55,920
And I'm telling you, I got a
bad feeling about this drop.
422
00:42:56,000 --> 00:42:59,420
You always say that, Frost. You always
say, "I got a bad feeling about this drop. "
423
00:42:59,510 --> 00:43:01,920
Okay, okay.
When we get back without you,
424
00:43:02,050 --> 00:43:05,050
I'll call your folks.
425
00:43:07,300 --> 00:43:11,430
All right.
Let's see what we can see.
426
00:43:11,520 --> 00:43:14,980
Everybody online.
Looking good.
427
00:43:16,810 --> 00:43:19,110
Drake, check your camera.
There seems to be a malfunction.
428
00:43:20,480 --> 00:43:23,780
That's better.
Pan it around a bit.
429
00:43:23,860 --> 00:43:26,950
- Good.
- I'm ready, man. Check it out.
430
00:43:27,070 --> 00:43:30,120
I am the ultimate badass.
Yeah. That's right.
431
00:43:30,240 --> 00:43:35,670
State-of-the-badass art. You do not
want to fuck with me. Who here's runnin'?
432
00:43:35,750 --> 00:43:38,630
Check it out.
433
00:43:39,840 --> 00:43:42,590
Hey, Ripley,
don't worry.
434
00:43:42,670 --> 00:43:45,800
Me and my squad of ultimate
badasses will protect you.
435
00:43:45,880 --> 00:43:47,800
Hey!
That's right.
436
00:43:47,890 --> 00:43:50,050
Check it out.
437
00:43:50,140 --> 00:43:53,680
Independently targeting
particle-beam phalanx.
438
00:43:53,770 --> 00:43:57,400
Fry half a city
with this puppy.
439
00:43:57,480 --> 00:43:59,860
We got tactical
smart missiles,
440
00:43:59,940 --> 00:44:02,360
phase-plasma pulse rifles,
R.P.G.'s.
441
00:44:02,440 --> 00:44:05,900
- We got sonic, electronic ball breakers!
- Whoo!
442
00:44:05,990 --> 00:44:09,320
We got nukes, we got knives,
sharp sticks-
443
00:44:09,410 --> 00:44:12,330
Knock it off, Hudson.
All right, gear up.
444
00:44:12,410 --> 00:44:16,210
Two minutes, people.
Get hot.
445
00:44:16,290 --> 00:44:18,000
Somebody wake up Hicks.
446
00:44:31,510 --> 00:44:33,930
Coming around
for a 709er.
447
00:44:34,060 --> 00:44:36,930
Terminal guidance locked
in. Where's the damn beacon?
448
00:44:37,020 --> 00:44:39,520
Oh, I see it.
449
00:44:45,690 --> 00:44:48,990
That's the atmosphere
processor? Yep, that's it.
450
00:44:49,070 --> 00:44:52,370
Remarkable piece of machinery.
Completely automated.
451
00:44:52,450 --> 00:44:54,990
You know, we manufacture
those, by the way.
452
00:45:04,630 --> 00:45:09,840
Okay, Ferro. Take us in low
over the main colony complex.
453
00:45:11,550 --> 00:45:13,640
Storm shutters are sealed.
454
00:45:13,720 --> 00:45:16,310
There's no visible activity.
All right. Hold at 40.
455
00:45:17,730 --> 00:45:20,560
Roger. Give me a slow
circle of the complex.
456
00:45:28,450 --> 00:45:32,780
Structure seems intact.
They still have power.
457
00:45:32,870 --> 00:45:37,080
Okay, Ferro. Set down
on the landing grid.
458
00:45:37,160 --> 00:45:40,080
Immediate dust off on my
clear, then stay on station.
459
00:45:54,100 --> 00:45:56,430
Down and clear.
460
00:45:57,600 --> 00:45:59,770
Ten seconds, people.
Look sharp.
461
00:46:02,810 --> 00:46:06,150
All right. I want a nice,
clean dispersal this time.
462
00:46:07,820 --> 00:46:09,900
Let's go!
Move it out!
463
00:46:09,990 --> 00:46:11,990
Head 'em up!
464
00:46:32,880 --> 00:46:37,100
First squad up on line. Hicks, get
yours in accord and watch the rear.
465
00:46:37,180 --> 00:46:40,810
Vasquez, take point.
Let's move!
466
00:46:48,190 --> 00:46:50,150
Move up.
467
00:46:52,030 --> 00:46:55,110
Hudson, run a bypass.
468
00:47:00,540 --> 00:47:03,460
Second squad, move up.
Flanking positions.
469
00:47:03,540 --> 00:47:06,250
Second squad on line.
470
00:47:34,280 --> 00:47:36,360
You set?
471
00:47:39,410 --> 00:47:41,410
Go on.
472
00:48:06,850 --> 00:48:09,770
Second team, move inside.
Hicks, take the upper level.
473
00:48:37,800 --> 00:48:42,810
Sir, you copying this? Looks
like hits from small-arms fire.
474
00:48:42,890 --> 00:48:45,980
Uh, we got some
explosives damage.
475
00:48:46,060 --> 00:48:48,310
It's probably seismic
survey charges.
476
00:48:48,400 --> 00:48:52,190
Are you reading this?
Keep it tight, people.
477
00:49:05,450 --> 00:49:09,420
All right. Hicks, Hudson,
use your motion trackers.
478
00:49:27,230 --> 00:49:30,560
Nothing.
Not a goddamn thing.
479
00:49:35,480 --> 00:49:38,320
Quarter and search
by twos.
480
00:49:49,750 --> 00:49:52,710
Okay. Dietrich,
Frost, you're up.
481
00:50:39,880 --> 00:50:41,720
It's right in there.
482
00:50:54,100 --> 00:50:54,940
Now!
Now!
483
00:50:55,020 --> 00:50:59,820
- Good one, Hudson!
484
00:50:59,900 --> 00:51:05,030
Uh, sir, uh, we have a negative
situation here. Uh, movin' on, sir.
485
00:51:14,080 --> 00:51:17,040
Wait. Wait,
tell him to-
486
00:51:18,040 --> 00:51:21,760
Hicks, back up.
Pan right.
487
00:51:22,920 --> 00:51:28,510
- There.
- You seeing this all right?
488
00:51:28,600 --> 00:51:34,140
Looks melted. Somebody must have
bagged one of Ripley's bad guys here.
489
00:51:34,230 --> 00:51:36,190
Acid for blood.
490
00:51:36,270 --> 00:51:39,860
If you like that,
you're gonna love this.
491
00:51:53,040 --> 00:51:54,750
Quit screwing around.
492
00:51:54,830 --> 00:51:56,580
Second squad,
what's your status?
493
00:51:56,670 --> 00:51:59,790
Uh, we just finished our sweep.
Nobody's home.
494
00:51:59,880 --> 00:52:02,460
Roger.
Sir, this place is dead.
495
00:52:02,550 --> 00:52:05,170
Whatever happened here,
I think we missed it.
496
00:52:05,260 --> 00:52:09,260
All right. The area's secured. Let's go
in and see what their computer can tell us.
497
00:52:09,350 --> 00:52:12,180
- Wait a minute. It's not secure.
- The area's secured, Ripley.
498
00:52:12,270 --> 00:52:14,060
First team,
head for operations.
499
00:52:15,480 --> 00:52:18,400
Hudson, see if you can get their
C.P.U. on line. Affirmative.
500
00:52:18,520 --> 00:52:21,980
Hicks, meet me at the south
lock. We're coming in. Roger.
501
00:52:22,070 --> 00:52:25,360
He's comin' in.
I feel safer already.
502
00:52:25,450 --> 00:52:27,490
Pendejo jerk-off.
503
00:52:47,550 --> 00:52:51,510
Sir, we got the C.P.U. on line.
No problem.
504
00:52:51,600 --> 00:52:54,310
Good. Stand by
in Operations.
505
00:52:55,310 --> 00:52:57,350
Okay, let's go.
506
00:53:17,710 --> 00:53:19,370
Are you all right?
507
00:53:20,580 --> 00:53:22,250
Yes.
508
00:53:38,850 --> 00:53:42,860
Sir, they sealed off
this wing at both ends,
509
00:53:42,940 --> 00:53:46,190
welded the doors and blocked off
the stairs with heavy equipment.
510
00:53:46,280 --> 00:53:50,280
But it looks like
the barricade didn't hold.
511
00:53:50,410 --> 00:53:52,530
Any bodies?
No, sir.
512
00:53:52,620 --> 00:53:54,530
Last stand.
513
00:53:54,620 --> 00:53:57,080
Must have been
a hell of a fight.
514
00:53:57,160 --> 00:53:59,790
Yeah, looks that way.
515
00:54:01,710 --> 00:54:03,830
All right, Drake, this way.
516
00:54:03,920 --> 00:54:06,920
We should be able to cut
through the medlab to Operations.
517
00:54:58,720 --> 00:55:00,640
Lieutenant.
518
00:55:02,480 --> 00:55:04,480
Gorman.
519
00:55:21,370 --> 00:55:23,040
Are those the same ones that-
520
00:55:36,300 --> 00:55:38,350
Careful, Burke.
521
00:55:47,940 --> 00:55:51,860
Looks like love
at first sight to me.
522
00:55:51,940 --> 00:55:54,280
Oh, he likes you, Burke.
523
00:55:54,360 --> 00:55:56,990
Two are alive.
The rest are dead.
524
00:55:58,870 --> 00:56:01,830
"Surgically removed
before embryo implantation.
525
00:56:01,910 --> 00:56:06,620
Subject Marachek, John J.,
died during the procedure. "
526
00:56:06,710 --> 00:56:09,130
They killed him
taking it off.
527
00:56:09,210 --> 00:56:13,380
Yo, Hicks.
528
00:56:13,460 --> 00:56:16,010
I think we got
something here.
529
00:56:20,760 --> 00:56:22,720
Behind us.
One of us?
530
00:56:24,020 --> 00:56:27,520
Apone, where are your people?
Anybody in "D" block?
531
00:56:27,600 --> 00:56:30,440
Ah, that's a negative.
We're all in Operations.
532
00:56:33,440 --> 00:56:35,490
Talk to me,
Frosty.
533
00:56:35,570 --> 00:56:37,530
Let's keep moving, baby.
534
00:56:55,970 --> 00:56:57,920
It's moving.
Which way?
535
00:56:58,010 --> 00:57:01,550
It's coming straight
for us. Straight up.
536
00:57:39,090 --> 00:57:41,050
Fuck!
Hold up.
537
00:57:42,640 --> 00:57:44,140
Ripley.
538
00:58:03,660 --> 00:58:06,740
Hey.
It's all right.
539
00:58:06,870 --> 00:58:09,120
It's all right. Come on.
Just grab her, Corporal.
540
00:58:09,210 --> 00:58:12,290
Don't be afraid. Come on.
We won't hurt you.
541
00:58:12,380 --> 00:58:14,670
It's all right.
It's okay.
542
00:58:14,750 --> 00:58:16,920
Come on out. Come on.
543
00:58:17,000 --> 00:58:19,090
- Easy. Easy.
- I got her.
544
00:58:19,170 --> 00:58:21,090
Ow! Damn!
545
00:58:21,180 --> 00:58:23,930
Watch her! She's under the
grille! Don't let her go.
546
00:58:24,050 --> 00:58:27,350
Frost, get your light
up here. Where'd she go?
547
00:58:30,270 --> 00:58:34,060
Shine the light.
Here. Here.
548
00:58:34,190 --> 00:58:35,900
Here. Here.
There she is.
549
00:58:35,980 --> 00:58:38,570
Keep back. Keep back.
Don't scare her.
550
00:58:38,690 --> 00:58:41,360
Grab her, man. We're
gonna lose her. Damn it!
551
00:58:43,660 --> 00:58:45,570
Kick it out!
552
00:58:46,620 --> 00:58:49,790
Wait.
553
00:59:15,440 --> 00:59:18,400
It's okay.
It's all right.
554
00:59:19,400 --> 00:59:23,200
Don't be afraid.
555
00:59:23,280 --> 00:59:25,320
See?
556
00:59:25,450 --> 00:59:27,370
Wait.
No, you don't.
557
00:59:27,450 --> 00:59:30,910
It's okay. You're
gonna be all right now.
558
00:59:33,160 --> 00:59:37,330
Easy. Easy.
It's gonna be okay.
559
00:59:37,420 --> 00:59:39,920
It's all right.
You're gonna be okay.
560
00:59:42,130 --> 00:59:45,220
Easy. Easy.
561
01:00:21,210 --> 01:00:23,710
What's her name again?
Rebecca.
562
01:00:23,800 --> 01:00:27,760
Now think, Rebecca.
Concentrate.
563
01:00:27,840 --> 01:00:30,680
Just start
at the beginning.
564
01:00:30,760 --> 01:00:33,810
Where are your parents?
565
01:00:33,890 --> 01:00:36,100
Now, look, Rebecca,
you have to try and help-
566
01:00:36,190 --> 01:00:38,810
Gorman, give it a rest,
why don't you?
567
01:00:41,150 --> 01:00:43,900
Total brain lock.
568
01:00:43,990 --> 01:00:45,900
Physically, she's okay.
569
01:00:45,990 --> 01:00:49,200
Borderline malnutrition, but I don't
think there's any permanent damage.
570
01:00:49,280 --> 01:00:51,700
Come on.
We're wasting our time.
571
01:01:01,250 --> 01:01:03,590
Try this.
572
01:01:03,670 --> 01:01:06,010
It's a little
hot chocolate.
573
01:01:07,510 --> 01:01:09,930
There you go.
574
01:01:10,010 --> 01:01:12,220
Whoop.
575
01:01:12,310 --> 01:01:14,260
That good, huh?
576
01:01:18,640 --> 01:01:22,110
I made a clean spot here.
577
01:01:22,190 --> 01:01:25,980
Now I've done it. Guess I'll
have to do the whole thing.
578
01:01:35,540 --> 01:01:39,080
Hard to believe there's a
little girl under all this.
579
01:01:41,080 --> 01:01:43,250
And a pretty one too.
580
01:01:47,300 --> 01:01:49,880
You don't talk much,
do you?
581
01:01:58,890 --> 01:02:00,850
Smoking
or nonsmoking?
582
01:02:00,940 --> 01:02:02,850
Just tell me what
you're scanning for, Private.
583
01:02:02,940 --> 01:02:04,860
P.D.T.s.
What?
584
01:02:04,940 --> 01:02:06,860
Personal data
transmitters.
585
01:02:06,940 --> 01:02:09,490
Every colonist had one
surgically implanted.
586
01:02:09,570 --> 01:02:12,740
If they're within 20 klicks,
we'll read it out here.
587
01:02:12,820 --> 01:02:14,990
So far, zippo.
588
01:02:15,080 --> 01:02:17,990
I don't know how you
managed to stay alive,
589
01:02:18,080 --> 01:02:20,460
but you're one
brave kid, Rebecca.
590
01:02:22,460 --> 01:02:24,420
N- Newt.
591
01:02:26,420 --> 01:02:29,920
- What'd you say?
- Newt.
592
01:02:30,010 --> 01:02:32,220
My name's Newt.
593
01:02:32,300 --> 01:02:37,430
Nobody calls me Rebecca
except my brother.
594
01:02:37,520 --> 01:02:41,390
Newt?
I like that.
595
01:02:41,480 --> 01:02:45,270
I'm Ripley.
It's nice to meet you.
596
01:02:47,270 --> 01:02:50,360
And who is this?
597
01:02:50,490 --> 01:02:54,200
Casey.
Hello, Casey.
598
01:02:54,280 --> 01:02:57,240
What about your brother?
What's his name?
599
01:02:57,330 --> 01:02:59,370
Timmy.
600
01:02:59,450 --> 01:03:03,920
Is Timmy around here too?
Maybe hiding like you were?
601
01:03:06,960 --> 01:03:08,920
Any sisters?
602
01:03:12,550 --> 01:03:14,470
Mom and dad?
603
01:03:17,300 --> 01:03:21,560
Newt, look at me.
Where are they?
604
01:03:21,640 --> 01:03:24,690
They're dead, all right?
Can I go now?
605
01:03:27,820 --> 01:03:30,280
I'm sorry, Newt.
606
01:03:30,360 --> 01:03:32,940
Don't you think you'd
be safer here with us?
607
01:03:36,820 --> 01:03:38,870
These people are here
to protect you.
608
01:03:38,950 --> 01:03:40,910
They're soldiers.
609
01:03:41,000 --> 01:03:43,830
It won't make
any difference.
610
01:03:57,300 --> 01:03:59,350
Need anything else?
611
01:04:01,890 --> 01:04:04,850
Hello, Bishop. Do you
need anything else?
612
01:04:06,730 --> 01:04:08,770
No.
613
01:04:10,860 --> 01:04:12,980
That's a nice pet
you got there, Bishop.
614
01:04:13,070 --> 01:04:15,990
Magnificent, isn't it?
615
01:04:16,070 --> 01:04:21,080
Yo! Stop your grinnin'
and drop your linen! Found 'em.
616
01:04:21,200 --> 01:04:23,750
They alive?
Unknown,
617
01:04:23,830 --> 01:04:25,750
but it looks
like all of them.
618
01:04:25,830 --> 01:04:30,000
Over at the processing station,
Sublevel 3,
619
01:04:30,090 --> 01:04:32,550
under the main
cooling towers.
620
01:04:33,760 --> 01:04:36,380
Looks like
a goddamn town meeting.
621
01:04:36,470 --> 01:04:38,380
Let's saddle up, Apone.
622
01:04:38,470 --> 01:04:40,760
Aye, sir.
623
01:04:40,850 --> 01:04:43,430
All right. Let's go, people.
They ain't payin' us by the hour.
624
01:04:43,520 --> 01:04:45,480
Let's go.
Head 'em out!
625
01:04:45,560 --> 01:04:47,560
Okay, Frost,
you're driving.
626
01:04:59,370 --> 01:05:02,830
It's okay. Don't worry.
It'll be okay.
627
01:05:43,370 --> 01:05:47,370
I want a straight "V" deployment,
second team on left flank.
628
01:05:47,450 --> 01:05:51,500
Advance on axial 664.
Tracker on line.
629
01:05:51,580 --> 01:05:54,710
Set the "V" gain
to filter R.F. ambient.
630
01:05:54,800 --> 01:05:58,300
Hudson, tracker on line.
Left and right, little buddy.
631
01:06:00,130 --> 01:06:04,300
Forty meters in, bearing 221,
there should be a stairwell.
632
01:06:04,390 --> 01:06:06,350
Check. Got it.
633
01:06:07,810 --> 01:06:09,730
You want Sublevel 3.
634
01:06:11,940 --> 01:06:14,190
Let's go, people.
Hudson, you got the point.
635
01:06:14,270 --> 01:06:16,650
Hicks, watch our tails.
636
01:06:16,730 --> 01:06:19,900
Nice and easy.
Check those corners.
637
01:06:19,990 --> 01:06:22,240
Check those corners.
638
01:06:25,620 --> 01:06:28,240
Watch your spacing. All
right. You heard the man.
639
01:06:28,330 --> 01:06:30,250
Don't bunch up.
Stay loose.
640
01:06:30,330 --> 01:06:33,080
Uh, your transmission's
showing a lot of breakup.
641
01:06:33,170 --> 01:06:37,380
Probably getting some
interference from the structure.
642
01:06:37,460 --> 01:06:39,590
Use those lights.
643
01:06:39,670 --> 01:06:44,050
Next one down,
and proceed on a 216.
644
01:06:44,140 --> 01:06:46,300
Uh, roger. That's a 216.
645
01:06:48,520 --> 01:06:51,520
I'm not making that out
too well. What is it, Hudson?
646
01:06:51,600 --> 01:06:54,560
You tell me, man.
I only work here.
647
01:07:09,660 --> 01:07:11,750
What is that?
648
01:07:11,830 --> 01:07:14,040
I don't know.
649
01:07:15,750 --> 01:07:18,040
Proceed inside.
650
01:07:33,850 --> 01:07:36,730
Watch your fire
and check your targets.
651
01:07:36,810 --> 01:07:39,150
Remember we're looking
for civvies in here.
652
01:07:48,950 --> 01:07:50,870
Easy.
653
01:07:50,950 --> 01:07:53,410
Tighten it up, Frost.
We're getting a little thin.
654
01:07:55,210 --> 01:07:57,500
Nice and easy.
655
01:07:59,800 --> 01:08:01,710
Looks like some sort
of secreted resin.
656
01:08:01,800 --> 01:08:05,590
Yeah, but secreted
from what?
657
01:08:05,680 --> 01:08:08,340
Nobody touch nothing.
658
01:08:08,430 --> 01:08:11,390
Busy little
creatures, huh?
659
01:08:11,470 --> 01:08:13,730
Hot as hell in here.
660
01:08:13,810 --> 01:08:15,730
Yeah, man,
but it's a dry heat.
661
01:08:15,810 --> 01:08:17,770
Knock it off, Hudson.
662
01:08:25,700 --> 01:08:29,030
Lieutenant, what do
those pulse rifles fire?
663
01:08:29,120 --> 01:08:31,490
Ten millimeter
explosive-tip caseless.
664
01:08:31,580 --> 01:08:33,540
Standard light
armor-piercing round.
665
01:08:33,620 --> 01:08:35,870
Why? Well, look where your team is.
666
01:08:35,960 --> 01:08:39,210
They're right under the
primary heat exchangers.
667
01:08:39,290 --> 01:08:41,290
So?
668
01:08:41,380 --> 01:08:45,090
So if they fire their weapons in there,
won't they rupture the cooling system?
669
01:08:45,170 --> 01:08:49,430
- Ho, ho, ho. Yeah. She's absolutely right.
- So? So what?
670
01:08:49,510 --> 01:08:53,720
Look. This whole station is
basically a big fusion reactor.
671
01:08:53,810 --> 01:08:56,180
Right?
672
01:08:56,270 --> 01:09:00,940
So you're talking about a thermonuclear
explosion, and adios, muchachos.
673
01:09:01,020 --> 01:09:03,650
Oh, great. Wonderful.
674
01:09:03,730 --> 01:09:06,530
Shit!
675
01:09:08,490 --> 01:09:12,330
Look.
Uh... Apone.
676
01:09:13,660 --> 01:09:17,080
Look. We can't have
any firing in there.
677
01:09:17,160 --> 01:09:20,920
I, uh, I want you to collect
magazines from everybody.
678
01:09:21,000 --> 01:09:25,050
- Is he fuckin' crazy?
- What the hell are we supposed to use, man, harsh language?
679
01:09:25,130 --> 01:09:27,970
- Flame units only. I want
rifles slung. - Sir, I-
680
01:09:28,050 --> 01:09:31,010
Just do it, Sergeant.
And no grenades.
681
01:09:32,720 --> 01:09:36,810
All right, sweethearts. You heard the
man. Pull 'em out. Come on. Let's have 'em.
682
01:09:37,810 --> 01:09:40,520
Come on, Vasquez.
Clear and lock.
683
01:09:43,400 --> 01:09:45,690
Damn!
684
01:09:45,780 --> 01:09:47,900
You too. Give it up, Ski.
Come on. Let's go.
685
01:09:47,990 --> 01:09:50,950
Crowe, I want it now.
Give it up.
686
01:09:51,030 --> 01:09:52,990
Right on, Vas.
687
01:09:54,240 --> 01:09:56,160
Let's go, marine.
Give it up.
688
01:09:56,250 --> 01:09:58,370
Frost, you got the duty.
Open that bag.
689
01:09:58,460 --> 01:10:01,330
- Thanks a lot, Sarge.
- Hicks, cover our ass.
690
01:10:01,420 --> 01:10:03,330
Head 'em out, people.
691
01:10:05,420 --> 01:10:09,010
I like to keep this handy...
for close encounters.
692
01:10:09,090 --> 01:10:11,010
I heard that.
693
01:10:19,940 --> 01:10:21,850
Any movement?
694
01:10:21,940 --> 01:10:24,610
Nothing. Zip.
695
01:10:37,330 --> 01:10:39,750
Holy shit.
696
01:10:52,550 --> 01:10:55,050
Newt, go sit up front.
697
01:10:55,140 --> 01:10:57,640
Go on! Now!
698
01:11:26,290 --> 01:11:29,050
Steady, people.
Let's finish our sweep.
699
01:11:29,130 --> 01:11:32,550
We're still marines,
and we got a job to do.
700
01:11:32,630 --> 01:11:36,340
Keep it moving. Easy.
701
01:12:08,340 --> 01:12:09,960
- Help!
- What?
702
01:12:10,050 --> 01:12:12,800
Top, get over here. We got a live
one! You're gonna be all right.
703
01:12:12,880 --> 01:12:16,050
Please... k-kill me.
704
01:12:16,130 --> 01:12:19,010
Just stay calm.
We're gonna get you outta here.
705
01:12:19,100 --> 01:12:21,680
It's gonna be all right. Give me a
hand. We gotta get her outta here.
706
01:12:21,770 --> 01:12:24,140
- What is it, Dietrich?
- Convulsion!
707
01:12:24,230 --> 01:12:26,890
Dietrich, get back!
708
01:12:26,980 --> 01:12:29,360
Get back!
709
01:12:36,490 --> 01:12:39,780
- No!
- Frost, flamethrower. Kill it!
710
01:12:39,870 --> 01:12:42,490
Get back!
Flamethrower! Move!
711
01:13:12,320 --> 01:13:14,030
Movement!
712
01:13:14,110 --> 01:13:18,860
- What's the position?
- I can't lock in!
713
01:13:18,950 --> 01:13:21,320
Talk to me, Hudson!
714
01:13:21,410 --> 01:13:24,580
Multiple signals.
715
01:13:24,660 --> 01:13:26,790
They're closing.
716
01:13:26,870 --> 01:13:30,170
Go to infrared, people.
Look sharp!
717
01:13:30,250 --> 01:13:33,590
What's happening, Apone?
Can't see anything in here.
718
01:13:33,670 --> 01:13:35,590
Pull your team out,
Gorman.
719
01:13:41,430 --> 01:13:44,180
I got signals. I got
readings in front and behind.
720
01:13:44,260 --> 01:13:46,470
Where, man?
I don't see shit.
721
01:13:46,560 --> 01:13:49,060
He's right.
There's nothing back here.
722
01:13:49,140 --> 01:13:51,600
Look, I'm telling you. There's
something moving, and it ain't us!
723
01:13:53,650 --> 01:13:56,650
Oh, shit.
Tracker's off scale, man.
724
01:13:56,740 --> 01:14:00,030
They're all
around us, man! Jesus!
725
01:14:00,110 --> 01:14:03,030
Maybe they don't show up
on infrared at all.
726
01:14:13,290 --> 01:14:15,750
Frost!
727
01:14:19,880 --> 01:14:21,840
Come on!
728
01:14:28,310 --> 01:14:30,890
Jesus Christ, Apone!
What is going on?
729
01:14:30,980 --> 01:14:33,900
Wierzbowski
and Crowe are down!
730
01:14:34,020 --> 01:14:38,030
Dietrich, Crowe! Sound off! Frost!
Dietrich, Frost, off the board!
731
01:14:39,440 --> 01:14:40,690
Frost!
732
01:14:42,360 --> 01:14:48,700
Wierzbowski?
733
01:14:48,830 --> 01:14:52,500
Let's rock!
734
01:14:55,210 --> 01:14:56,840
Who's firing?
Goddamn it!
735
01:14:57,840 --> 01:14:59,050
Yeah!
736
01:14:59,170 --> 01:15:03,220
I ordered to hold fire.
They're coming out of the walls!
737
01:15:03,300 --> 01:15:05,640
They're coming out of the
goddamn walls! Let's book!
738
01:15:05,760 --> 01:15:07,970
On the right, man.
Uh, Apone,
739
01:15:08,060 --> 01:15:10,810
I want you to lay down
a suppressing fire with the incinerators-
740
01:15:10,890 --> 01:15:13,640
Vasquez, Drake, hold
your fire, goddamn it!
741
01:15:13,730 --> 01:15:17,650
Apone, are you copying me? I want
you to lay down suppressing fire...
742
01:15:17,730 --> 01:15:20,230
with the incinerators and fall
back by squads to the A.P.C.
743
01:15:20,360 --> 01:15:22,740
Over. Say again, all
after "incinerator. "
744
01:15:22,820 --> 01:15:27,490
I said I want you to lay down a suppressing
fire with the incinerators and fall back...
745
01:15:27,620 --> 01:15:30,160
by squads to the A.P.C.
Over.
746
01:15:31,080 --> 01:15:32,120
Hey!
747
01:15:34,080 --> 01:15:36,500
- Sarge! Sarge!
- Apone.
748
01:15:36,590 --> 01:15:39,000
Talk to me. Apone?
Copy! Copy!
749
01:15:39,090 --> 01:15:41,380
Talk to me, Apone.
He's gone!
750
01:15:43,050 --> 01:15:45,430
Get them out of there!
Shut up!
751
01:15:45,550 --> 01:15:48,430
Do it now! Hicks, whoever's left, get
- Shut up!
752
01:15:48,560 --> 01:15:50,430
Just shut up!
Goddamn it!
753
01:15:50,560 --> 01:15:54,980
It's coming out of the goddamn
walls! Where's Apone? Where's Apone?
754
01:15:55,060 --> 01:15:57,350
The sarge is gone!
Let's get the fuck out of here!
755
01:15:57,440 --> 01:16:01,230
Let's move it!
Let's go, marine!
756
01:16:01,320 --> 01:16:04,400
Hudson? Vasquez?
757
01:16:04,530 --> 01:16:07,620
Hudson, look out!
Get it!
758
01:16:08,740 --> 01:16:10,740
Watch it!
759
01:16:10,830 --> 01:16:13,200
Hicks. Come on. Behind you! Fall back!
760
01:16:13,330 --> 01:16:16,790
I told them to fall back.
Fall back, goddamn it, now!
761
01:16:16,920 --> 01:16:18,790
They're cut off!
Hudson, move your ass!
762
01:16:18,920 --> 01:16:20,790
Do something!
Let's go, marine!
763
01:16:20,880 --> 01:16:22,840
Fuck!
764
01:16:22,960 --> 01:16:25,930
Come on. Keep moving,
baby. Hold on, Newt.
765
01:16:31,720 --> 01:16:34,980
Ripley, what the hell
are you doing?
766
01:16:40,900 --> 01:16:42,610
Turn around!
767
01:16:45,990 --> 01:16:48,360
That's an order!
768
01:16:51,870 --> 01:16:55,330
Get off me, damn it!
Goddamn it, that's an order!
769
01:16:55,410 --> 01:16:58,120
You had your chance,
Gorman.
770
01:17:09,470 --> 01:17:11,390
Come on!
771
01:17:30,950 --> 01:17:33,580
Come on. Let's move it!
772
01:17:33,660 --> 01:17:36,000
Come on!
Let's go! Let's go!
773
01:17:36,080 --> 01:17:39,540
It's blocked, man.
We gotta go around!
774
01:17:39,620 --> 01:17:44,420
- Open the door! Hicks!
- Drake, we are leaving!
775
01:17:44,500 --> 01:17:46,510
Get them, man!
776
01:17:47,380 --> 01:17:49,970
Run for it!
777
01:17:51,050 --> 01:17:53,510
Shit!
778
01:17:56,270 --> 01:17:59,520
Go! Go!
Come on, man! Come on!
779
01:18:07,610 --> 01:18:11,490
Drake, come on!
780
01:18:14,030 --> 01:18:16,240
No!
781
01:18:18,330 --> 01:18:21,170
- Fire in the hole!
- He's gone!
782
01:18:21,250 --> 01:18:23,130
Put it out! Put it out!
Go! Go!
783
01:18:23,210 --> 01:18:26,920
- Come on. Put it out!
- Drake's coming, man!
784
01:18:27,050 --> 01:18:30,010
Drake! No, he's not! He's gone!
785
01:18:31,430 --> 01:18:33,390
Forget him!
He's gone!
786
01:18:39,230 --> 01:18:41,140
They're in the goddamn door!
787
01:18:44,560 --> 01:18:47,270
Eat this!
788
01:18:47,360 --> 01:18:50,440
Ripley!
789
01:18:50,530 --> 01:18:52,860
Go, go, go!
790
01:19:55,640 --> 01:19:57,550
It's all right!
We're clear!
791
01:19:57,640 --> 01:20:00,060
Ripley, you've blown
the transaxle!
792
01:20:00,140 --> 01:20:02,060
You're just
grinding metal!
793
01:20:02,140 --> 01:20:04,350
Come on, ease down.
794
01:20:04,440 --> 01:20:06,480
Ease down.
795
01:20:06,560 --> 01:20:10,320
Ease down. Ease down.
Ease down.
796
01:20:22,000 --> 01:20:24,250
You okay?
797
01:20:25,620 --> 01:20:27,670
I'm all right.
Hudson.
798
01:20:27,750 --> 01:20:29,790
Get away from me, man!
799
01:20:29,920 --> 01:20:33,920
Lieutenant. What happened to Gorman?
800
01:20:34,010 --> 01:20:37,260
I don't know.
Maybe a concussion.
801
01:20:37,340 --> 01:20:39,640
But he's alive.
He's dead!
802
01:20:39,720 --> 01:20:41,810
Wake up, pendejo, and then
I'm gonna kill you!
803
01:20:41,890 --> 01:20:45,100
Back off.
Right now.
804
01:20:46,560 --> 01:20:49,730
Fuck! Somebody get me a first aid kit.
805
01:20:49,810 --> 01:20:52,940
Hey. Hey, look.
806
01:20:53,030 --> 01:20:56,320
The sarge and Dietrich
aren't dead, man.
807
01:20:56,400 --> 01:20:58,410
Their signs are real low,
but they ain't dead.
808
01:20:58,490 --> 01:21:00,740
- Then we go back in there and get them.
- Fuck that!
809
01:21:00,870 --> 01:21:03,240
We don't leave our people behind-
I ain't going back in there.
810
01:21:03,330 --> 01:21:05,790
You can't help them!
811
01:21:05,870 --> 01:21:10,540
You can't. Right now they're being
cocooned just like the others.
812
01:21:14,840 --> 01:21:19,090
Oh, dear Lord Jesus, this
ain't happenin', man. Damn it.
813
01:21:19,180 --> 01:21:22,260
This can't be happenin', man.
This isn't happenin'!
814
01:21:22,350 --> 01:21:25,890
All right. We got
seven canisters of CN-20.
815
01:21:25,980 --> 01:21:29,310
I say we roll them in there and
nerve gas the whole fucking nest.
816
01:21:29,400 --> 01:21:32,190
That's worth a try, but we don't
even know if it's gonna affect them.
817
01:21:32,270 --> 01:21:36,740
Let's just bug out and call it even.
Okay? What are we talking about this for?
818
01:21:36,820 --> 01:21:40,530
I say we take off and nuke
the entire site from orbit.
819
01:21:43,410 --> 01:21:45,330
It's the only way
to be sure.
820
01:21:45,410 --> 01:21:48,660
Fuckin' "A"! Hold on.
Hold on one second.
821
01:21:48,750 --> 01:21:52,920
This installation has a substantial
dollar value attached to it.
822
01:21:53,000 --> 01:21:55,500
They can bill me.
823
01:21:55,590 --> 01:22:00,630
Okay, look. This is an emotional
moment for all of us, okay?
824
01:22:00,720 --> 01:22:04,140
I know that. But let's not
make snap judgments, please.
825
01:22:04,220 --> 01:22:07,180
This is clearly
- clearly an important species we're dealing with,
826
01:22:07,270 --> 01:22:10,020
and I don't think that you or
I or anybody has the right...
827
01:22:10,100 --> 01:22:13,190
- to arbitrarily exterminate them.
- Wrong.
828
01:22:13,270 --> 01:22:14,820
Yeah. Watch us.
829
01:22:14,900 --> 01:22:17,190
Maybe you haven't been
keeping up on current events,
830
01:22:17,280 --> 01:22:19,950
but we just got
our asses kicked, pal!
831
01:22:20,030 --> 01:22:23,370
Look. I'm not blind
to what's going on,
832
01:22:23,450 --> 01:22:26,030
but I cannot authorize
that kind of action.
833
01:22:26,120 --> 01:22:28,200
I'm sorry.
834
01:22:29,330 --> 01:22:32,250
Well, I believe
Corporal Hicks...
835
01:22:32,330 --> 01:22:34,290
has authority here.
836
01:22:35,800 --> 01:22:37,710
Corporal Hicks is-
837
01:22:37,800 --> 01:22:40,170
This operation is under
military jurisdiction,
838
01:22:40,260 --> 01:22:42,180
and Hicks is next
in chain of command.
839
01:22:42,260 --> 01:22:44,430
Am I right, Corporal?
840
01:22:44,510 --> 01:22:46,470
Yeah.
841
01:22:47,640 --> 01:22:50,140
Yeah, that's right.
842
01:22:50,270 --> 01:22:52,310
Yeah. Look, Ripley.
Yes.
843
01:22:52,400 --> 01:22:54,860
This is a multimillion-dollar
installation, okay?
844
01:22:54,940 --> 01:22:56,860
He can't make
that kind of decision.
845
01:22:56,940 --> 01:22:59,530
He's just a grunt.
Uh, no offense.
846
01:22:59,610 --> 01:23:03,360
None taken. Ferro, do
you copy? Standing by.
847
01:23:03,450 --> 01:23:06,120
Prep for dust off. We're
gonna need immediate evac.
848
01:23:06,200 --> 01:23:08,120
Roger. On our way.
849
01:23:08,200 --> 01:23:12,830
I say we take off, nuke the site from
orbit. It's the only way to be sure.
850
01:23:15,460 --> 01:23:17,210
Let's do it.
851
01:23:24,300 --> 01:23:27,850
Let's go. Pick it up,
Hudson. Pick it up, baby.
852
01:23:33,060 --> 01:23:35,230
All right.
Set him down here.
853
01:23:41,820 --> 01:23:43,860
Move it, Spunkmeyer.
We're rolling.
854
01:23:49,040 --> 01:23:50,950
Hold on a second.
There's something-
855
01:23:51,040 --> 01:23:53,330
Just get up here.
856
01:23:53,410 --> 01:23:55,920
I'm in. Ramp closing.
857
01:24:15,650 --> 01:24:17,600
Spunkmeyer.
858
01:24:18,820 --> 01:24:22,480
Goddamn it.
859
01:24:22,570 --> 01:24:24,900
Well, where the fuck-
860
01:24:37,670 --> 01:24:39,580
Run!
861
01:25:20,460 --> 01:25:24,250
Well, that's great.
That's just fuckin' great, man.
862
01:25:24,340 --> 01:25:26,800
Now what the fuck
are we supposed to do?
863
01:25:26,880 --> 01:25:29,180
We're in some
real pretty shit now, man!
864
01:25:29,260 --> 01:25:31,640
Are you finished?
865
01:25:34,470 --> 01:25:36,430
You all right?
866
01:25:41,650 --> 01:25:45,860
I guess we're not gonna
be leaving now, right?
867
01:25:45,940 --> 01:25:47,530
I'm sorry, Newt.
868
01:25:47,650 --> 01:25:51,570
You don't have to be sorry. It
wasn't your fault. That's it, man.
869
01:25:51,660 --> 01:25:54,030
Game over, man!
Game over!
870
01:25:54,120 --> 01:25:56,750
What the fuck are we gonna
do now? What are we gonna do?
871
01:25:56,830 --> 01:26:01,250
Maybe we could build a fire. Sing a couple
of songs, huh? Why don't we try that?
872
01:26:01,330 --> 01:26:04,090
We'd better get back
'cause it'll be dark soon,
873
01:26:04,170 --> 01:26:07,550
and they mostly
come at night, mostly.
874
01:26:24,360 --> 01:26:28,360
That's everything, right? All right.
This is absolutely everything...
875
01:26:28,440 --> 01:26:31,450
that we could salvage
out of the A.P.C. wreckage.
876
01:26:31,530 --> 01:26:35,120
We got four pulse rifles
with about 50 rounds each.
877
01:26:35,200 --> 01:26:37,330
That ain't so good.
878
01:26:37,410 --> 01:26:41,120
We got, uh,
15 of these M-40 grenades.
879
01:26:41,210 --> 01:26:43,130
Don't touch that.
880
01:26:43,250 --> 01:26:45,710
Dangerous, honey. Is that
the only flamethrower?
881
01:26:45,800 --> 01:26:49,840
Yeah. It's only half full,
but it's functional.
882
01:26:49,920 --> 01:26:53,680
Got another one, it's damaged-
I don't know about that one.
883
01:26:53,760 --> 01:26:59,560
But the good news
- we got four of these robot sentries,
884
01:26:59,640 --> 01:27:02,690
with display
and scanners intact.
885
01:27:02,770 --> 01:27:05,940
They really kick ass.
I think they'll come in handy.
886
01:27:06,020 --> 01:27:10,440
How long after we're declared
overdue can we expect a rescue?
887
01:27:12,490 --> 01:27:14,610
Seventeen days.
888
01:27:15,620 --> 01:27:18,160
Seventeen days?
889
01:27:18,240 --> 01:27:22,120
Hey, man, I don't wanna rain on your
parade, but we're not gonna last 17 hours.
890
01:27:22,210 --> 01:27:25,830
Those things are gonna come in here like
they did before. They're gonna come in here-
891
01:27:25,960 --> 01:27:29,050
Hudson! Hudson! They're gonna come
in here and they're gonna get us!
892
01:27:29,130 --> 01:27:31,170
This little girl
survived longer than that...
893
01:27:31,260 --> 01:27:34,300
with no weapons
and no training.
894
01:27:34,390 --> 01:27:36,300
Right?
895
01:27:38,680 --> 01:27:41,390
Why don't you
put her in charge?
896
01:27:41,480 --> 01:27:44,310
You'd better just start dealing
with it, Hudson. Listen to me.
897
01:27:44,400 --> 01:27:46,560
Hudson, just deal with it
because we need you.
898
01:27:46,650 --> 01:27:48,570
And I'm sick
of your bullshit.
899
01:27:48,650 --> 01:27:52,240
Now, I want you to get on a terminal
and call up some kind of floor plan file.
900
01:27:52,320 --> 01:27:55,030
Do you understand? Construction
blueprints. I don't care.
901
01:27:55,110 --> 01:27:57,450
Anything that shows the layout
of this place. Are you listening?
902
01:27:57,580 --> 01:28:00,660
Yeah.
I need to see air ducts.
903
01:28:00,750 --> 01:28:04,120
I need to see electrical
access tunnels, subbasements,
904
01:28:04,210 --> 01:28:07,920
every possible way
into this complex.
905
01:28:08,000 --> 01:28:12,460
- We don't have much time.
- Okay.
906
01:28:12,590 --> 01:28:14,880
Okay, I'm on it.
Hudson!
907
01:28:14,970 --> 01:28:19,640
Just relax.
908
01:28:23,060 --> 01:28:28,100
I'll be in medlab. I'll check
on Gorman, continue my analysis.
909
01:28:28,190 --> 01:28:31,110
Fine.
You do that.
910
01:28:37,320 --> 01:28:41,160
So this service tunnel must be
how they're moving back and forth.
911
01:28:41,240 --> 01:28:43,750
That's right. It moves from
the processing station...
912
01:28:43,830 --> 01:28:46,160
right into
the sublevel here.
913
01:28:48,210 --> 01:28:51,540
Come down on that.
Okay, come over.
914
01:28:51,630 --> 01:28:54,840
Hold. Go back. Okay,
punch that in right there.
915
01:29:00,510 --> 01:29:02,560
No. It's back here.
Okay.
916
01:29:04,100 --> 01:29:06,730
Well, there's a pressure
door at this end.
917
01:29:06,850 --> 01:29:11,480
Couldn't we put one of the remote sentry
units in the tunnel and then seal that door?
918
01:29:11,570 --> 01:29:14,570
Yeah, that'll work, but we gotta
figure on them getting into the complex.
919
01:29:14,650 --> 01:29:19,660
That's right, so we repair the
barricades at these two intersections.
920
01:29:19,780 --> 01:29:22,450
Right. And weld plate
steel over these ducts...
921
01:29:22,540 --> 01:29:26,910
here and here and here.
922
01:29:27,000 --> 01:29:30,000
That way they can only come
at us from these two corridors.
923
01:29:30,080 --> 01:29:35,760
All right. Then we put the other
sentry units here and here, right?
924
01:29:35,880 --> 01:29:38,340
Right.
Outstanding.
925
01:29:38,430 --> 01:29:40,390
Now all we need
is a deck of cards.
926
01:29:42,680 --> 01:29:44,760
All right, people. Let's
move like we got a purpose.
927
01:29:44,890 --> 01:29:47,640
Affirmative.
Affirmative.
928
01:30:02,910 --> 01:30:06,580
Do your thing, baby. Come on,
Vasquez. Let's get the hell outta here.
929
01:30:06,660 --> 01:30:09,540
Hudson here. "A" and "B"
sentries are in place and keyed.
930
01:30:09,620 --> 01:30:14,460
Roger. Stand by. Arming
now. Test it, Hudson.
931
01:30:14,590 --> 01:30:16,960
Do it!
Fire in the hole!
932
01:30:20,220 --> 01:30:23,010
Okay, great. Let's get
the hell outta here!
933
01:30:23,100 --> 01:30:26,560
We're sealing the tunnel.
Come on, baby.
934
01:30:38,740 --> 01:30:40,650
For what it's worth.
935
01:30:42,620 --> 01:30:44,910
Here. I want you
to put this on.
936
01:30:46,290 --> 01:30:48,540
- What's it for?
- It's a locator.
937
01:30:48,620 --> 01:30:52,080
Then I can find you anywhere
in the complex on this.
938
01:30:53,920 --> 01:30:58,000
It's just a precaution. Thanks.
939
01:30:58,090 --> 01:31:00,880
Doesn't mean we're
engaged or anything.
940
01:31:00,970 --> 01:31:02,970
All right,
what's next?
941
01:31:32,580 --> 01:31:34,620
Last stop.
942
01:31:38,630 --> 01:31:40,550
Get in.
943
01:31:40,630 --> 01:31:44,720
Scoot down.
That's good.
944
01:31:44,800 --> 01:31:48,850
Now, you lie here and have
a nap. You're very tired.
945
01:31:48,930 --> 01:31:52,310
I don't want to.
I have scary dreams.
946
01:31:54,690 --> 01:31:57,770
Well, I bet Casey doesn't
have scary dreams.
947
01:31:57,860 --> 01:31:59,770
Let's take a look.
948
01:31:59,860 --> 01:32:02,190
Nope. Nothing bad
in there.
949
01:32:02,280 --> 01:32:06,570
See? Maybe you could
just try to be like her?
950
01:32:06,660 --> 01:32:09,160
Ripley, she doesn't
have bad dreams...
951
01:32:09,240 --> 01:32:12,290
because she's just
a piece of plastic.
952
01:32:12,370 --> 01:32:15,870
Right.
I'm sorry, Newt.
953
01:32:22,590 --> 01:32:24,840
There.
954
01:32:24,930 --> 01:32:27,800
My mommy always said
there were no monsters-
955
01:32:27,890 --> 01:32:31,220
no real ones-
but there are.
956
01:32:32,560 --> 01:32:34,520
Yes, there are,
aren't there?
957
01:32:36,600 --> 01:32:38,940
Why do they tell
little kids that?
958
01:32:40,820 --> 01:32:42,730
Most of the time
it's true.
959
01:32:42,820 --> 01:32:46,280
Did one of those things
grow inside her?
960
01:32:46,360 --> 01:32:49,160
I don't know, Newt.
961
01:32:49,240 --> 01:32:51,200
That's the truth.
962
01:32:51,290 --> 01:32:55,870
Isn't that how babies come?
I mean, people babies?
963
01:32:56,000 --> 01:32:59,540
They grow inside you.
Oh, that's very different.
964
01:32:59,630 --> 01:33:01,540
Did you ever
have a baby?
965
01:33:01,630 --> 01:33:04,920
Yes, I did.
I had a little girl.
966
01:33:05,050 --> 01:33:09,590
Where is she?
She's gone.
967
01:33:11,430 --> 01:33:13,390
You mean dead.
968
01:33:14,980 --> 01:33:15,930
Here.
969
01:33:17,310 --> 01:33:19,150
Take this.
970
01:33:20,650 --> 01:33:22,610
For luck.
971
01:33:25,820 --> 01:33:27,780
There's that.
972
01:33:29,950 --> 01:33:31,870
Don't go, please.
973
01:33:31,950 --> 01:33:35,500
Newt, I'm gonna be
right in the next room.
974
01:33:35,580 --> 01:33:37,500
And you see that camera
right up there?
975
01:33:37,580 --> 01:33:40,380
I can see you
right through that camera,
976
01:33:40,460 --> 01:33:42,790
all the time
to see if you're safe.
977
01:33:47,170 --> 01:33:49,840
I'm not gonna
leave you, Newt.
978
01:33:49,930 --> 01:33:53,850
I mean that.
That's a promise.
979
01:33:53,930 --> 01:33:56,600
You promise?
980
01:33:56,680 --> 01:33:58,980
I cross my heart.
981
01:33:59,060 --> 01:34:03,360
- And hope to die?
- And hope to die.
982
01:34:18,250 --> 01:34:22,710
Now go to sleep,
and don't dream.
983
01:34:26,880 --> 01:34:28,840
Sneak.
984
01:34:37,600 --> 01:34:41,850
The molecular acid oxidizes after the
creature's death, completely neutralizing it.
985
01:34:41,940 --> 01:34:45,360
Bishop, you know, that's very interesting,
but it doesn't really get us anywhere, does it?
986
01:34:45,440 --> 01:34:47,980
I'm trying to figure out
what we're dealing with here.
987
01:34:48,070 --> 01:34:50,150
Let's go through it again.
988
01:34:50,240 --> 01:34:52,450
They grab the colonists,
they move them over there...
989
01:34:52,530 --> 01:34:56,870
and they immobilize them
to be hosts for more of these.
990
01:34:56,950 --> 01:35:00,790
Which would mean that there would have
to be a lot of these parasites, right?
991
01:35:00,870 --> 01:35:03,040
One for each colonist.
That's over 100, at least.
992
01:35:03,130 --> 01:35:05,040
Yes. That follows.
993
01:35:05,130 --> 01:35:09,170
But each one of these things
comes from an egg, right?
994
01:35:11,720 --> 01:35:13,630
So who's laying
these eggs?
995
01:35:13,720 --> 01:35:16,800
I'm not sure.
996
01:35:16,890 --> 01:35:18,850
It must be something
we haven't seen yet.
997
01:35:18,930 --> 01:35:21,140
Hey, maybe it's like
an ant hive.
998
01:35:21,230 --> 01:35:23,270
Bees, man.
Bees have hives.
999
01:35:23,350 --> 01:35:28,480
You know what I mean. There's, like,
one female that runs the whole show.
1000
01:35:28,610 --> 01:35:30,990
Yes, the queen.
Yeah, the mama.
1001
01:35:31,070 --> 01:35:33,400
She's badass, man.
I mean, big.
1002
01:35:33,530 --> 01:35:36,070
These things ain't ants, estúpido.
I know that.
1003
01:35:36,160 --> 01:35:40,830
Bishop, I want these specimens destroyed
as soon as you're finished with them.
1004
01:35:40,910 --> 01:35:43,830
- Is that clear?
- Mr. Burke gave instructions...
1005
01:35:43,920 --> 01:35:47,750
that they were to be kept alive in
stasis for return to the company labs.
1006
01:35:49,960 --> 01:35:51,920
He was very specific
about it.
1007
01:35:53,340 --> 01:35:57,350
Look. Those two specimens are worth
millions to the bio-weapons division, right?
1008
01:35:57,430 --> 01:36:00,810
Now, if you're smart, we can
both come out of this heroes,
1009
01:36:00,890 --> 01:36:04,100
and we will be
set up for life.
1010
01:36:05,150 --> 01:36:07,730
You're crazy, Burke.
Do you know that?
1011
01:36:07,820 --> 01:36:11,980
Do you really think you can get a dangerous
organism like that past I.C.C. quarantine?
1012
01:36:12,070 --> 01:36:14,950
How can they impound it if
they don't know about it?
1013
01:36:15,030 --> 01:36:18,070
But they will know about it,
Burke, from me.
1014
01:36:18,160 --> 01:36:22,370
Just like they'll know that you were
responsible for the deaths of 157 colonists.
1015
01:36:22,500 --> 01:36:24,910
Wait a second. You
sent them to that ship.
1016
01:36:25,040 --> 01:36:27,130
You're wrong. I just
checked the colony log.
1017
01:36:27,210 --> 01:36:31,090
Directive dated 6-12-79,
signed Burke, Carter J.
1018
01:36:31,170 --> 01:36:34,090
You sent them out there,
and you didn't even warn them.
1019
01:36:34,220 --> 01:36:36,630
Why didn't you warn
them, Burke? Okay, look.
1020
01:36:36,720 --> 01:36:39,220
What if that ship didn't even
exist? Do you ever think about that?
1021
01:36:39,300 --> 01:36:42,970
I didn't know. So now if I went and made
a major security situation out of it,
1022
01:36:43,100 --> 01:36:46,480
everybody steps in, administration steps in,
and there's no exclusive rights for anybody.
1023
01:36:46,560 --> 01:36:50,610
Nobody wins. So I made a
decision, and it was wrong.
1024
01:36:50,690 --> 01:36:53,400
It was a bad call, Ripley.
It was a bad call.
1025
01:36:53,530 --> 01:36:55,190
Bad call?
Right.
1026
01:36:55,280 --> 01:36:56,900
These people
are dead, Burke!
1027
01:36:56,990 --> 01:36:59,410
Don't you have any idea
what you've done here?
1028
01:36:59,490 --> 01:37:02,410
I'm gonna make sure that they nail
you right to the wall for this!
1029
01:37:02,490 --> 01:37:04,750
You're not gonna sleaze
your way out of this one.
1030
01:37:04,830 --> 01:37:07,000
Right to the wall.
1031
01:37:08,830 --> 01:37:11,950
Ripley. I-
1032
01:37:12,030 --> 01:37:14,030
You know, I expected
more from you.
1033
01:37:14,120 --> 01:37:17,080
I thought you'd be
smarter than this.
1034
01:37:17,160 --> 01:37:20,540
Well, I'm happy
to disappoint you.
1035
01:37:34,140 --> 01:37:36,510
What is it? What's going on?
- They're coming.
1036
01:37:36,640 --> 01:37:39,100
Where?
In the tunnel.
1037
01:37:40,640 --> 01:37:46,110
Here we go. "A" and "B" gun
tracking far end. Multiple targets.
1038
01:37:51,910 --> 01:37:53,780
Those ammo counters go.
1039
01:37:56,450 --> 01:37:58,580
"B" gun's down 50%..
1040
01:37:59,750 --> 01:38:02,000
Man, it's a shooting gallery
down there.
1041
01:38:05,960 --> 01:38:07,710
Sixty rounds left on "B."
1042
01:38:07,800 --> 01:38:10,960
Forty. Twenty. Ten.
1043
01:38:11,050 --> 01:38:13,300
"B" gun's dry.
Twenty on "A."
1044
01:38:14,550 --> 01:38:17,760
Ten. Five.
1045
01:38:20,640 --> 01:38:22,310
That's it.
1046
01:38:22,390 --> 01:38:25,650
Jesus, they were
wall-to-wall in there.
1047
01:38:29,610 --> 01:38:31,610
They're at
the pressure door.
1048
01:38:33,200 --> 01:38:35,160
Man, listen to that.
1049
01:38:35,240 --> 01:38:38,910
Bishop here. I'm afraid
I have some bad news.
1050
01:38:38,990 --> 01:38:39,580
Well, that's a switch.
1051
01:38:43,010 --> 01:38:45,810
It's very pretty, Bishop,
but what are we looking for?
1052
01:38:45,890 --> 01:38:49,430
That's it.
Emergency venting.
1053
01:38:49,520 --> 01:38:54,150
Oh, that's beautiful, man. Oh, man, that
- that just beats it all.
1054
01:38:54,270 --> 01:38:57,110
How long till it blows?
Four hours.
1055
01:38:57,230 --> 01:39:00,280
With a blast radius
of 30 kilometers,
1056
01:39:00,360 --> 01:39:03,990
equal to about
40 megatons.
1057
01:39:04,120 --> 01:39:07,580
We got problems. I don't believe
this. I don't fucking believe this.
1058
01:39:07,660 --> 01:39:10,160
Vasquez,
close the shutters.
1059
01:39:10,250 --> 01:39:12,420
Why can't we shut it
down from here?
1060
01:39:12,500 --> 01:39:14,420
I'm sorry. The crash
caused too much damage.
1061
01:39:14,500 --> 01:39:17,040
An overload is inevitable
at this point.
1062
01:39:17,130 --> 01:39:20,050
Oh, man, and I was
getting short.
1063
01:39:20,130 --> 01:39:23,470
Four more weeks and out. Now
I'm gonna buy it on this rock.
1064
01:39:23,590 --> 01:39:25,640
It ain't half fair, man.
Hudson, give us a break!
1065
01:39:25,720 --> 01:39:28,310
Four more weeks. Oh, man.
1066
01:39:28,390 --> 01:39:31,600
We've got to get the other
drop ship from the Sulaco.
1067
01:39:31,690 --> 01:39:34,650
I mean, there must be some way
of bringing it down on remote.
1068
01:39:34,730 --> 01:39:38,230
How? The transmitter was
on the A.P.C. It's wasted.
1069
01:39:38,360 --> 01:39:41,570
I don't care how, but we'd better think
of something. We'd better think of a way.
1070
01:39:41,700 --> 01:39:44,530
Think of what? We're fucked!
We're doomed! Shut up!
1071
01:39:44,620 --> 01:39:47,410
Shut up! What about
the colony transmitters?
1072
01:39:47,490 --> 01:39:50,290
The uplink tower down at the
other end. Why can't we use that?
1073
01:39:50,370 --> 01:39:53,330
No, I checked. The hardware in
between here and there was damaged.
1074
01:39:53,420 --> 01:39:55,330
We can't align the dish.
1075
01:39:55,420 --> 01:39:57,840
Well, somebody's gonna
have to go out there,
1076
01:39:57,920 --> 01:40:00,840
take a portable terminal, go
out there and patch in manually.
1077
01:40:00,920 --> 01:40:05,970
Oh, yeah, sure. With those things
running around? You can count me out.
1078
01:40:06,090 --> 01:40:08,100
Guess we can just count you
out of everything. I'll go.
1079
01:40:08,180 --> 01:40:09,970
That's right, man.
Why don't you go, man?
1080
01:40:10,100 --> 01:40:11,930
I'll go.
What?
1081
01:40:12,020 --> 01:40:16,350
I'll go. I mean, I'm the only one
qualified to remote pilot the ship anyway.
1082
01:40:16,440 --> 01:40:20,820
Yeah, right, man. Bishop
should go. Good idea.
1083
01:40:20,900 --> 01:40:23,070
Believe me,
I'd prefer not to.
1084
01:40:23,150 --> 01:40:26,070
I may be synthetic,
but I'm not stupid.
1085
01:40:37,830 --> 01:40:39,750
How long?
1086
01:40:39,840 --> 01:40:43,090
This conduit runs almost to the uplink assembly
- 180 meters.
1087
01:40:43,220 --> 01:40:46,510
Say 40 minutes to crawl down there
- Right.
1088
01:40:46,590 --> 01:40:50,350
An hour to patch in
and align the antenna.
1089
01:40:51,430 --> 01:40:53,680
Thirty minutes
to prep the ship,
1090
01:40:53,810 --> 01:40:57,020
and about 50 minutes flight
time. It's gonna be close.
1091
01:41:01,530 --> 01:41:04,240
Good luck.
See you soon.
1092
01:41:05,700 --> 01:41:09,490
Watch your fingers.
1093
01:41:10,490 --> 01:41:11,870
Vaya con Dios, man.
1094
01:41:25,670 --> 01:41:30,260
This is unbelievable.
Twenty meters and closing.
1095
01:41:30,390 --> 01:41:32,470
Fifteen.
How many?
1096
01:41:32,560 --> 01:41:35,140
Can't tell. Lots.
1097
01:41:36,730 --> 01:41:39,980
"D" gun's down 50%..
1098
01:41:42,020 --> 01:41:45,150
"C" gun's right behind it.
1099
01:41:47,110 --> 01:41:50,280
Stopping them.
It ain't stopping them.
1100
01:41:50,370 --> 01:41:55,370
- 150 rounds on "D."
Come on. Come on, baby.
1101
01:41:55,450 --> 01:41:57,750
Hundred rounds.
1102
01:41:57,830 --> 01:42:00,500
Come on! Come on!
1103
01:42:05,510 --> 01:42:07,010
"D" gun's down to 20.
1104
01:42:08,260 --> 01:42:10,680
Ten.
1105
01:42:11,930 --> 01:42:13,350
Damn it!
1106
01:42:14,970 --> 01:42:17,980
Wait! They're retreating.
1107
01:42:23,230 --> 01:42:25,940
The guns stopped them.
1108
01:42:27,820 --> 01:42:29,780
You're right.
1109
01:42:37,160 --> 01:42:39,080
Next time they walk
right up and knock.
1110
01:42:39,160 --> 01:42:41,120
Yeah, but they don't
know that.
1111
01:42:41,210 --> 01:42:43,960
They're probably looking
for other ways to get in.
1112
01:42:45,000 --> 01:42:46,880
That'll take 'em a while.
1113
01:42:47,010 --> 01:42:49,510
Maybe we got 'em demoralized. Shut up!
1114
01:42:50,840 --> 01:42:53,300
I want you two
walking perimeter.
1115
01:42:54,890 --> 01:42:57,470
Move!
1116
01:43:03,690 --> 01:43:05,900
Hey, listen.
1117
01:43:05,980 --> 01:43:08,900
We're all
in strung-out shape,
1118
01:43:08,990 --> 01:43:12,280
but stay frosty
and alert.
1119
01:43:13,700 --> 01:43:16,580
We can't afford to let
one of those bastards in here.
1120
01:43:16,660 --> 01:43:18,830
All right.
Vámonos.
1121
01:43:29,710 --> 01:43:31,720
How long's it been
since you got any sleep?
1122
01:43:31,800 --> 01:43:35,430
Twenty-four hours?
1123
01:43:35,510 --> 01:43:38,810
Hicks, I'm not gonna
end up like those others.
1124
01:43:38,890 --> 01:43:41,730
You'll take care
of it, won't you?
1125
01:43:43,310 --> 01:43:47,860
If it comes to that,
I'll do us both.
1126
01:43:49,570 --> 01:43:52,280
Listen, let's just make sure
it doesn't come to that.
1127
01:43:52,400 --> 01:43:55,990
All right?
All right.
1128
01:43:56,070 --> 01:44:01,290
Hey, I want to introduce you
to a personal friend of mine.
1129
01:44:01,370 --> 01:44:05,290
This is an M-41A
pulse rifle, 10 millimeter,
1130
01:44:05,380 --> 01:44:09,210
with an over-and-under 30 millimeter
pump-action grenade launcher.
1131
01:44:09,300 --> 01:44:11,260
Feel the weight.
1132
01:44:18,180 --> 01:44:20,470
Okay, what do I do?
1133
01:44:25,900 --> 01:44:28,520
Okay, pull it in tight here. Right.
1134
01:44:28,650 --> 01:44:30,940
Lean into it.
1135
01:44:31,030 --> 01:44:33,690
All right.
Now, it will kick some.
1136
01:44:33,780 --> 01:44:37,320
All right. When the counter
reads zero here, you-
1137
01:44:37,450 --> 01:44:39,700
I press this up?
That's right.
1138
01:44:41,790 --> 01:44:44,910
Get another one in quick.
Slap it in hard.
1139
01:44:45,040 --> 01:44:48,040
Right. And you're
ready to rock and roll.
1140
01:44:48,170 --> 01:44:50,960
What's this? That's
the grenade launcher.
1141
01:44:51,050 --> 01:44:53,800
I don't think you
want to mess with that.
1142
01:44:53,880 --> 01:44:57,890
You started this.
Show me everything.
1143
01:44:57,970 --> 01:44:59,930
I can handle myself.
1144
01:45:01,510 --> 01:45:03,470
Yeah, I noticed.
1145
01:45:13,610 --> 01:45:15,570
How do you feel?
1146
01:45:15,650 --> 01:45:19,160
All right, I guess.
One hell of a hangover.
1147
01:45:20,700 --> 01:45:22,910
Look, Ripley, I just want
- Forget it.
1148
01:45:22,990 --> 01:45:24,950
Excuse me.
1149
01:46:19,970 --> 01:46:24,720
It's okay. It's okay.
1150
01:47:35,460 --> 01:47:38,880
Newt, wake up.
1151
01:47:38,960 --> 01:47:40,880
Wha-
Be quiet.
1152
01:47:40,970 --> 01:47:42,970
We're in trouble.
1153
01:48:00,490 --> 01:48:02,280
No!
1154
01:48:02,360 --> 01:48:05,030
Move, Newt!
1155
01:48:25,510 --> 01:48:27,430
Hey!
1156
01:48:36,440 --> 01:48:40,770
Help! Help!
1157
01:48:40,860 --> 01:48:42,820
Hicks!
Somebody!
1158
01:48:42,900 --> 01:48:44,820
Say again, Bishop.
1159
01:48:44,900 --> 01:48:48,240
You've got it into auto-refuel
mode, and it's sequencing right?
1160
01:48:48,370 --> 01:48:51,370
That's right.
Okay, good. Stay on it.
1161
01:48:51,490 --> 01:48:55,040
Get back to me when you've
activated the launch cycle.
1162
01:48:55,120 --> 01:48:58,380
Roger.
He's at the uplink tower.
1163
01:48:58,500 --> 01:49:01,000
Good.
Terrific.
1164
01:49:02,710 --> 01:49:05,720
Hicks! Hicks! Hicks!
Help!
1165
01:49:05,800 --> 01:49:08,390
- Help! Help!
- Hicks, help us!
1166
01:49:08,470 --> 01:49:12,560
- Break the glass! Break it. Break it.
- Yes.
1167
01:49:12,640 --> 01:49:14,640
I'll try.
1168
01:49:34,910 --> 01:49:37,370
Ripley, I'm scared.
1169
01:49:37,460 --> 01:49:39,460
Me too.
1170
01:49:44,920 --> 01:49:46,920
Stay here.
1171
01:49:58,730 --> 01:50:01,770
It's the medlab. Hudson!
1172
01:50:01,860 --> 01:50:05,190
Vasquez, meet me in medlab.
We got a fire.
1173
01:50:05,280 --> 01:50:07,280
We're on our way.
1174
01:50:10,160 --> 01:50:12,160
They're coming, Newt.
1175
01:50:44,730 --> 01:50:46,820
Shoot it out!
1176
01:50:50,820 --> 01:50:52,700
- Hudson!
- Jesus.
1177
01:50:56,290 --> 01:50:58,620
Christ, kid, look out!
1178
01:51:06,550 --> 01:51:07,550
Fucking die.
1179
01:51:19,430 --> 01:51:22,640
Over there! Ready?
Yeah! Yeah!
1180
01:51:22,730 --> 01:51:24,350
Now!
1181
01:51:27,860 --> 01:51:29,740
Hudson?
Yeah. All clear.
1182
01:51:29,860 --> 01:51:32,400
Nailed the other one.
It's history, man.
1183
01:51:33,820 --> 01:51:35,740
Jesus.
1184
01:51:36,910 --> 01:51:40,500
Burke-
It was Burke.
1185
01:51:42,750 --> 01:51:45,960
I say we grease this rat-fuck
son of a bitch right now.
1186
01:51:46,040 --> 01:51:48,960
Just doesn't make
any goddamn sense.
1187
01:51:51,920 --> 01:51:55,970
He figured that he could get an
alien back through quarantine...
1188
01:51:56,050 --> 01:51:58,760
if one of us
was impregnated-
1189
01:52:00,060 --> 01:52:02,270
whatever you call it-
1190
01:52:02,350 --> 01:52:04,940
and then frozen
for the trip home.
1191
01:52:05,020 --> 01:52:09,070
Nobody would know about the
embryos we were carrying-
1192
01:52:09,150 --> 01:52:11,190
me and Newt.
1193
01:52:13,030 --> 01:52:14,990
Wait a minute, now.
We'd all know.
1194
01:52:15,070 --> 01:52:17,320
Yes. The only way
he could do it...
1195
01:52:17,410 --> 01:52:21,160
is if he sabotaged certain
freezers on the way home.
1196
01:52:21,250 --> 01:52:23,830
Namely yours.
1197
01:52:23,920 --> 01:52:27,790
Then he could jettison the bodies
and make up any story he liked.
1198
01:52:27,880 --> 01:52:33,260
Fuck! He's dead.
You're dog meat, pal.
1199
01:52:34,260 --> 01:52:36,180
This is so nuts.
1200
01:52:36,260 --> 01:52:38,890
I mean, listen-
Listen to what you're saying.
1201
01:52:38,970 --> 01:52:41,640
It's paranoid delusion.
1202
01:52:41,720 --> 01:52:46,060
It's really sad.
It's pathetic.
1203
01:52:46,150 --> 01:52:49,940
You know, Burke, I don't know
which species is worse.
1204
01:52:50,020 --> 01:52:53,320
You don't see them fucking each
other over for a goddamn percentage.
1205
01:52:53,400 --> 01:52:56,530
All right.
We waste him. No offense.
1206
01:52:56,610 --> 01:52:58,280
No! He's gotta go back-
1207
01:53:00,450 --> 01:53:03,080
They cut the power. What do
you mean, they cut the power?
1208
01:53:03,160 --> 01:53:04,750
How could they cut the power, man?
They're animals.
1209
01:53:04,830 --> 01:53:07,420
I want you two with trackers,
checking the corridors! Move!
1210
01:53:07,500 --> 01:53:09,420
Gorman, watch Burke!
I got him.
1211
01:53:09,500 --> 01:53:11,800
Newt, stay close.
1212
01:53:15,300 --> 01:53:18,390
I'll go this side.
You do that, man.
1213
01:53:42,120 --> 01:53:44,910
Anything?
There's something.
1214
01:53:45,000 --> 01:53:48,210
It's inside the complex.
1215
01:53:48,290 --> 01:53:50,290
You're just reading me.
1216
01:53:51,250 --> 01:53:53,170
No, no, it ain't you.
1217
01:53:55,340 --> 01:53:59,010
They're inside
- inside the perimeter. They're in here.
1218
01:53:59,090 --> 01:54:02,550
Hudson, stay cool!
Vasquez?
1219
01:54:09,310 --> 01:54:10,900
Hudson may be right.
1220
01:54:11,020 --> 01:54:14,150
Get back, both of you!
The signal's weird.
1221
01:54:15,530 --> 01:54:18,200
Must be some interference
or something.
1222
01:54:18,280 --> 01:54:20,200
There's movement
all over the place!
1223
01:54:20,280 --> 01:54:23,620
Get back to Operations.
It's game time.
1224
01:54:23,700 --> 01:54:26,080
Newt.
1225
01:54:27,620 --> 01:54:30,500
Seal the door.
Hurry!
1226
01:54:30,580 --> 01:54:34,040
Come on! Come on!
Come on! Get back!
1227
01:54:34,130 --> 01:54:36,050
Work fast.
1228
01:54:39,430 --> 01:54:42,590
Cover your eyes, Newt.
Don't look at the light.
1229
01:54:42,680 --> 01:54:45,680
Movement. Signal's clean.
1230
01:54:45,770 --> 01:54:47,680
Range, 20 meters.
1231
01:54:47,770 --> 01:54:49,940
They found a way in,
something we missed.
1232
01:54:50,020 --> 01:54:51,940
We didn't miss anything.
1233
01:54:52,020 --> 01:54:55,820
Eighteen.
Seventeen meters.
1234
01:54:55,900 --> 01:54:58,280
Something under the floor,
not in the plans. I don't know.
1235
01:54:58,360 --> 01:55:00,450
- Fifteen meters.
- Ripley!
1236
01:55:00,530 --> 01:55:04,030
- Definitely inside the barricades.
- Let's go.
1237
01:55:05,660 --> 01:55:07,540
Thirteen meters. That's
right outside the door.
1238
01:55:07,660 --> 01:55:10,290
Hicks, Vasquez, get back!
This is a big fucking signal.
1239
01:55:10,370 --> 01:55:13,580
- How you doing, Vasquez? Talk to me.
- Almost there.
1240
01:55:15,210 --> 01:55:17,590
That's it.
1241
01:55:17,670 --> 01:55:21,970
Twelve meters. Eleven.
1242
01:55:22,050 --> 01:55:24,550
- Ten.
- Then they're right on us.
1243
01:55:24,640 --> 01:55:27,890
- Nine meters. - Remember-
short, controlled bursts.
1244
01:55:27,970 --> 01:55:29,310
Eight meters.
1245
01:55:32,310 --> 01:55:34,980
Seven.
1246
01:55:35,060 --> 01:55:37,980
- Six.
- It can't be. That's inside the room.
1247
01:55:38,070 --> 01:55:41,110
- It's reading right, man. Look!
- Well, you're not reading it right.
1248
01:55:43,700 --> 01:55:48,290
Five meters, man.
Four. What the hell?
1249
01:55:50,960 --> 01:55:54,540
Oh, my God. Oh, sh
- Give me the light.
1250
01:56:13,140 --> 01:56:15,560
There they go!
Over there! Get them!
1251
01:56:15,650 --> 01:56:20,360
Come on! Get them!
1252
01:56:20,440 --> 01:56:23,780
Do something, Gorman!
1253
01:56:23,860 --> 01:56:27,570
Get them! Look out! There's more
of them! There's more of them!
1254
01:56:27,660 --> 01:56:31,790
Medical! Get to Medical! Do it! Now!
1255
01:56:31,870 --> 01:56:35,960
Hudson, look out!
Look out!
1256
01:56:36,040 --> 01:56:40,340
Now!
1257
01:56:42,420 --> 01:56:44,590
Burke!
1258
01:56:44,680 --> 01:56:47,550
Open this door!
1259
01:56:47,640 --> 01:56:50,430
Burke! Open it!
1260
01:56:52,520 --> 01:56:54,230
Go! Fall back!
1261
01:56:57,400 --> 01:56:59,610
Go!
1262
01:56:59,690 --> 01:57:02,530
- Die, motherfucker!
- Burke!
1263
01:57:02,610 --> 01:57:06,200
Hudson! Hudson!
1264
01:57:06,280 --> 01:57:11,280
Motherfucker! Come on! Come on!
Come and get it, baby! Come on!
1265
01:57:11,370 --> 01:57:15,000
I don't got all day! Come on!
Come on! Come on, you bastard!
1266
01:57:15,120 --> 01:57:17,870
Come on! You too!
Oh, you want some of this?
1267
01:57:17,960 --> 01:57:20,250
Fuck you!
1268
01:57:21,210 --> 01:57:23,960
Fuck you! Hicks!
1269
01:57:24,050 --> 01:57:26,670
Hudson!
1270
01:57:34,810 --> 01:57:37,270
Come on.
Let's go!
1271
01:57:37,810 --> 01:57:40,110
It's locked!
1272
01:57:57,370 --> 01:58:01,080
- Got it! Let's go! Let's go!
- Go! Go!
1273
01:58:03,710 --> 01:58:06,590
- Move, Gorman!
- Seal it!
1274
01:58:07,630 --> 01:58:11,930
Burke! Goddamn you!
Open this door!
1275
01:58:20,940 --> 01:58:24,520
Get back!
1276
01:58:24,610 --> 01:58:26,860
- Hurry up.
- Gorman, get out of the way!
1277
01:58:26,990 --> 01:58:29,990
Ripley, this way!
What-
1278
01:58:30,070 --> 01:58:31,950
Wait. Get behind me.
1279
01:58:32,030 --> 01:58:36,120
Whatever you're gonna do,
do it fast!
1280
01:58:37,460 --> 01:58:40,290
Hicks! Go! Come on. Let's go.
1281
01:58:41,960 --> 01:58:43,460
Move!
1282
01:58:50,430 --> 01:58:53,930
Which way is it to the landing
field from here? This way.
1283
01:58:58,520 --> 01:59:01,350
Go right.
1284
01:59:03,610 --> 01:59:05,570
This way. This way.
1285
01:59:14,200 --> 01:59:17,660
- Which way?
- Straight ahead and left.
1286
01:59:17,750 --> 01:59:21,330
Bishop, do you read me?
Come in. Over.
1287
01:59:21,420 --> 01:59:23,290
The ship is on its way.
1288
01:59:23,380 --> 01:59:26,460
E.T.A., 16 minutes.
1289
01:59:26,550 --> 01:59:29,340
Stand by there.
We're on our way.
1290
01:59:40,600 --> 01:59:42,560
- Which way now?
- That way.
1291
01:59:42,650 --> 01:59:45,690
No, wait. This way.
You sure?
1292
01:59:47,270 --> 01:59:50,150
Vasquez, move!
1293
01:59:52,740 --> 01:59:54,910
Right up here. It's just up here. Hicks!
1294
01:59:54,990 --> 01:59:57,870
We're almost there.
1295
01:59:57,950 --> 02:00:01,200
Newt, wait! Newt!
1296
02:00:25,230 --> 02:00:27,190
Vasquez!
1297
02:00:27,270 --> 02:00:29,570
Go!
1298
02:00:31,740 --> 02:00:34,240
Oh, no!
1299
02:00:45,500 --> 02:00:47,830
Newt.
1300
02:00:47,920 --> 02:00:51,250
Up there. There's a shortcut
across the roof.
1301
02:00:51,340 --> 02:00:53,420
Hicks.
1302
02:01:02,850 --> 02:01:04,980
You always were
an asshole, Gorman.
1303
02:01:23,370 --> 02:01:25,580
Newt! God!
Ripley!
1304
02:01:25,660 --> 02:01:27,920
Newt!
1305
02:01:28,000 --> 02:01:31,130
Hicks! Hicks, get her!
Hurry!
1306
02:01:35,590 --> 02:01:38,050
- Hold on, Newt!
- I'm slipping!
1307
02:01:38,140 --> 02:01:40,350
- Don't let go.
- Ripley!
1308
02:01:40,430 --> 02:01:43,470
- Hold on. Gotcha!
- Help!
1309
02:01:44,480 --> 02:01:46,930
I gotcha.
1310
02:01:47,020 --> 02:01:49,900
Newt!
1311
02:01:50,020 --> 02:01:51,860
No!
1312
02:01:55,240 --> 02:01:58,070
Come on.
We can find her with this.
1313
02:01:58,160 --> 02:02:01,870
- Stay where you are, Newt.
- Ripley!
1314
02:02:01,950 --> 02:02:05,040
We're coming.
1315
02:02:14,250 --> 02:02:16,260
Ripley!
1316
02:02:18,720 --> 02:02:22,430
This way.
1317
02:02:24,010 --> 02:02:27,350
She's close.
Newt!
1318
02:02:30,020 --> 02:02:31,940
Ripley!
1319
02:02:32,020 --> 02:02:34,480
Where are you?
Can you hear me?
1320
02:02:35,860 --> 02:02:37,780
Newt!
Here!
1321
02:02:37,860 --> 02:02:40,070
I'm here!
Where?
1322
02:02:44,120 --> 02:02:47,160
Newt, are you okay?
1323
02:02:47,250 --> 02:02:50,040
We'll have to cut it.
1324
02:02:50,120 --> 02:02:53,540
Climb down, honey.
We've gotta cut through.
1325
02:03:00,760 --> 02:03:02,680
Newt?
1326
02:03:02,760 --> 02:03:06,060
Now, don't move.
Stay very still.
1327
02:03:06,140 --> 02:03:08,140
Okay.
1328
02:03:08,230 --> 02:03:10,890
We're almost there.
Hang in there, okay?
1329
02:03:18,070 --> 02:03:19,820
Hicks. Hurry.
I know.
1330
02:03:19,950 --> 02:03:22,410
I know!
I mean it!
1331
02:03:36,040 --> 02:03:38,960
Newt? Newt,
just stay still.
1332
02:03:42,180 --> 02:03:44,390
Almost there.
1333
02:03:44,470 --> 02:03:46,140
No!
1334
02:03:47,600 --> 02:03:49,680
Newt!
1335
02:03:59,490 --> 02:04:02,990
No! No!
1336
02:04:03,110 --> 02:04:05,240
No! No! No!
Let's go.
1337
02:04:05,320 --> 02:04:07,530
No! No!
They don't kill you!
1338
02:04:07,620 --> 02:04:09,740
They- They don't kill you!
They-
1339
02:04:09,830 --> 02:04:11,700
She's alive!
She's alive!
1340
02:04:11,790 --> 02:04:14,210
All right. I believe you. She's alive.
1341
02:04:14,290 --> 02:04:16,960
We've got to go. Now!
1342
02:04:31,850 --> 02:04:33,810
Go!
1343
02:04:47,370 --> 02:04:51,870
Get it off!
Hicks.
1344
02:04:51,950 --> 02:04:54,250
Get it off!
1345
02:05:00,500 --> 02:05:04,340
Here.
1346
02:05:08,600 --> 02:05:10,680
Go.
1347
02:05:13,060 --> 02:05:15,270
Come on.
You can make it.
1348
02:05:38,540 --> 02:05:41,790
Bishop, how much time?
1349
02:05:41,880 --> 02:05:43,670
Plenty.
Twenty-six minutes.
1350
02:05:43,800 --> 02:05:47,170
We're not leaving.
We're not?
1351
02:07:11,510 --> 02:07:15,890
Ripley
- I don't wanna hear about it, Bishop. She's alive. There's still time.
1352
02:07:15,970 --> 02:07:19,100
In 19 minutes, this area is gonna be
a cloud of vapor the size of Nebraska.
1353
02:07:19,230 --> 02:07:22,020
Hicks, don't let him leave.
We ain't going anywhere.
1354
02:07:24,480 --> 02:07:27,530
See you, Hicks.
Dwayne.
1355
02:07:27,610 --> 02:07:30,400
It's Dwayne.
1356
02:07:32,160 --> 02:07:34,070
Ellen.
1357
02:07:34,160 --> 02:07:37,830
Don't be gone long, Ellen.
1358
02:07:44,920 --> 02:07:48,000
Attention. Emergency.
1359
02:07:48,090 --> 02:07:52,130
All personnel
must evacuate immediately.
1360
02:07:52,220 --> 02:07:55,050
You now have 15 minutes...
1361
02:07:55,140 --> 02:07:57,430
to reach minimum safe distance.
1362
02:08:43,730 --> 02:08:47,190
Attention. Emergency.
1363
02:08:47,270 --> 02:08:51,480
All personnel
must evacuate immediately.
1364
02:08:51,570 --> 02:08:54,320
You now have 14 minutes...
1365
02:08:54,400 --> 02:08:57,070
to reach minimum safe distance.
1366
02:11:47,620 --> 02:11:51,910
Oh.
1367
02:12:37,540 --> 02:12:41,210
- Ripley! Ripley!
- Newt.
1368
02:12:55,150 --> 02:12:59,400
Grab on to me!
Hold on!
1369
02:16:50,380 --> 02:16:52,380
Let's go!
1370
02:16:55,340 --> 02:16:57,800
Behind us!
1371
02:17:48,610 --> 02:17:51,440
Attention. Emergency.
1372
02:17:51,520 --> 02:17:54,690
All personnel
must evacuate immediately.
1373
02:17:56,320 --> 02:17:59,450
Attention. Emergency.
1374
02:17:59,530 --> 02:18:04,040
All personnel
must evacuate immediately.
1375
02:18:04,120 --> 02:18:06,580
You now have four minutes...
1376
02:18:06,660 --> 02:18:09,120
to reach minimum safe distance.
1377
02:18:25,100 --> 02:18:28,890
Come on, goddamn it!
1378
02:18:31,860 --> 02:18:34,650
Hold on to me!
1379
02:19:23,910 --> 02:19:26,700
Attention. Emergency.
1380
02:19:26,790 --> 02:19:30,710
All personnel
must evacuate immediately.
1381
02:19:30,790 --> 02:19:33,460
You now have two minutes...
1382
02:19:33,540 --> 02:19:37,550
to reach minimum safe distance.
1383
02:19:43,260 --> 02:19:45,260
No.
1384
02:19:48,560 --> 02:19:51,440
Bishop, goddamn you!
1385
02:20:55,250 --> 02:20:57,330
Close your eyes, baby.
1386
02:20:59,880 --> 02:21:01,880
Look!
1387
02:21:08,760 --> 02:21:10,760
Come on! Come on!
1388
02:21:39,250 --> 02:21:41,840
Punch it, Bishop!
1389
02:22:27,050 --> 02:22:29,130
It's okay.
We're okay.
1390
02:22:38,850 --> 02:22:40,810
Hey.
1391
02:22:42,230 --> 02:22:44,730
We made it.
1392
02:22:44,820 --> 02:22:46,820
I knew you'd come.
1393
02:23:01,750 --> 02:23:03,920
He's gonna be all right.
He's just out.
1394
02:23:04,000 --> 02:23:06,380
I had to give him another shot
for the pain.
1395
02:23:07,590 --> 02:23:10,180
We need a stretcher
to carry him up to Medical.
1396
02:23:10,260 --> 02:23:12,260
Okay.
1397
02:23:17,930 --> 02:23:21,940
I'm sorry if I scared you. That
platform was just becoming too unstable.
1398
02:23:22,020 --> 02:23:24,810
I had to circle and hope that things
didn't get too rough to take you off.
1399
02:23:24,900 --> 02:23:28,860
Bishop, you did okay.
1400
02:23:28,950 --> 02:23:31,660
- I did?
- Oh, yeah.
1401
02:24:11,110 --> 02:24:13,320
Go! Move!
1402
02:24:15,740 --> 02:24:18,910
No! Here! Here!
1403
02:24:19,000 --> 02:24:21,000
Run!
1404
02:24:26,290 --> 02:24:27,880
Here!
1405
02:25:56,630 --> 02:25:58,840
Get away from her,
you bitch!
1406
02:26:19,990 --> 02:26:24,540
Come on! Come on!
1407
02:27:53,000 --> 02:27:55,460
Ripley!
1408
02:29:06,870 --> 02:29:09,330
Bishop!
1409
02:29:55,870 --> 02:29:58,830
Mommy.
Oh, God!
1410
02:30:01,750 --> 02:30:04,920
Not bad for a h-human.
1411
02:30:52,050 --> 02:30:55,010
Are we gonna sleep
all the way home?
1412
02:30:55,140 --> 02:30:58,140
All the way home.
Can I dream?
1413
02:31:00,440 --> 02:31:03,060
Yes, honey.
I think we both can.
1414
02:31:11,280 --> 02:31:14,410
Sleep tight.
Affirmative.
107168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.