All language subtitles for Agent.Jade.Black.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,458 --> 00:00:13,458 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:17,625 --> 00:02:18,898 You wanted virgins. 3 00:02:26,505 --> 00:02:28,673 Base, this is Phoenix One. 4 00:02:28,675 --> 00:02:30,304 I need extraction. 5 00:02:30,306 --> 00:02:31,549 Extraction for two? 6 00:02:31,551 --> 00:02:33,404 Extraction for one. 7 00:02:33,406 --> 00:02:35,713 Proceed to point beta. 8 00:03:04,204 --> 00:03:05,954 Time for you to go. 9 00:03:08,983 --> 00:03:09,983 Hey. 10 00:03:13,526 --> 00:03:14,526 Fuck. 11 00:03:15,625 --> 00:03:16,625 Fuck. 12 00:03:48,547 --> 00:03:50,674 Mitch, get up here. 13 00:03:50,676 --> 00:03:51,508 Yeah, I don't know. 14 00:03:51,510 --> 00:03:52,843 Something's not right. 15 00:03:52,845 --> 00:03:54,869 I'm on my way. 16 00:03:54,871 --> 00:03:57,038 And get rid of the girl. 17 00:04:45,245 --> 00:04:47,113 Dr. Richardson. 18 00:04:47,115 --> 00:04:49,198 Hello, tonight we are three. 19 00:04:50,235 --> 00:04:51,235 Right this way. 20 00:05:10,705 --> 00:05:12,183 Shall I start you off with the usual? 21 00:05:12,185 --> 00:05:13,883 No, I'm celebrating. 22 00:05:13,885 --> 00:05:15,523 Tonight I will start with two bottles 23 00:05:15,525 --> 00:05:17,483 of your finest Cabernet Sauvignon 24 00:05:17,485 --> 00:05:19,873 and a tuna roll appetizer. 25 00:05:19,875 --> 00:05:24,173 Sir, the Cabernet Sauvignon is a medium bodied red. 26 00:05:24,175 --> 00:05:26,553 I know what I want to order. 27 00:05:26,555 --> 00:05:27,698 Now shoo, fly. 28 00:05:28,615 --> 00:05:30,178 Of course, sir, right away. 29 00:06:01,375 --> 00:06:02,318 Focus. 30 00:06:02,320 --> 00:06:03,562 Pay attention. 31 00:06:09,259 --> 00:06:10,426 What? 32 00:06:13,075 --> 00:06:15,483 Malcolm's ready for your debriefing now. 33 00:06:15,485 --> 00:06:17,268 He's in his office waiting for you. 34 00:06:21,875 --> 00:06:22,875 Right. 35 00:06:36,245 --> 00:06:37,077 They are ready for you. 36 00:06:37,079 --> 00:06:38,123 Go on in. 37 00:06:38,125 --> 00:06:39,125 I was. 38 00:06:41,545 --> 00:06:43,648 Anyway, that's all she said. 39 00:06:44,625 --> 00:06:45,698 Black, come on in. 40 00:06:46,715 --> 00:06:48,913 I believe you've met Director Watson. 41 00:06:48,915 --> 00:06:49,746 Of course, sir. 42 00:06:49,748 --> 00:06:50,580 How are you? 43 00:06:50,582 --> 00:06:53,093 Well, Agent Black, I'd be a hell of a lot better 44 00:06:53,095 --> 00:06:55,473 if I had some intel 45 00:06:55,475 --> 00:06:57,883 instead of a bunch of burned bodies 46 00:06:57,885 --> 00:07:00,213 and pissed off diplomats. 47 00:07:00,215 --> 00:07:01,047 They don't know we were there. 48 00:07:01,049 --> 00:07:02,526 I was very careful to make sure that... 49 00:07:02,528 --> 00:07:05,443 Goddamn sure know somebody was there, 50 00:07:05,445 --> 00:07:07,443 and as stupid as you may think they are, 51 00:07:07,445 --> 00:07:09,743 it doesn't take a fucking think tank 52 00:07:09,745 --> 00:07:11,803 to figure out it was probably us. 53 00:07:11,805 --> 00:07:15,518 And I didn't burn all the bodies, exactly. 54 00:07:17,732 --> 00:07:18,863 Dammit, Malcolm. 55 00:07:18,865 --> 00:07:20,298 Black, this is serious. 56 00:07:21,565 --> 00:07:23,003 You don't understand the shit storm 57 00:07:23,005 --> 00:07:25,223 that rains down on us from above every day. 58 00:07:25,225 --> 00:07:26,943 Things like this just add another layer 59 00:07:26,945 --> 00:07:29,460 of stink to the process. 60 00:07:29,462 --> 00:07:30,293 You're right. 61 00:07:30,295 --> 00:07:31,127 I'm sorry, sir. 62 00:07:31,129 --> 00:07:32,353 I don't mean to make light of the situation, 63 00:07:32,355 --> 00:07:34,733 but there was no viable intel to gather. 64 00:07:34,735 --> 00:07:36,353 The situation got out of hand, 65 00:07:36,355 --> 00:07:37,913 and I made a decision. 66 00:07:37,915 --> 00:07:38,915 I still stand by it. 67 00:07:40,235 --> 00:07:42,185 Look, Malcolm, this is your division. 68 00:07:43,195 --> 00:07:44,703 You do what you want with this thing, 69 00:07:44,705 --> 00:07:47,583 but don't let it come back on me, 70 00:07:47,585 --> 00:07:49,303 or I'll have your ass. 71 00:07:49,305 --> 00:07:50,154 Don't worry, sir. 72 00:07:50,156 --> 00:07:51,338 Don't fucking worry, 73 00:07:52,405 --> 00:07:53,603 and you'd better not come back 74 00:07:53,605 --> 00:07:55,273 with a handful of air this next time. 75 00:07:55,275 --> 00:07:57,477 No, sir, of course not. 76 00:08:10,505 --> 00:08:12,423 Jade, what the hell were you thinking? 77 00:08:12,425 --> 00:08:14,473 I was thinking we were better off 78 00:08:14,475 --> 00:08:16,348 with me alive and them not. 79 00:08:17,345 --> 00:08:18,393 You know better than anyone 80 00:08:18,395 --> 00:08:19,473 that I'm not afraid to die, 81 00:08:19,475 --> 00:08:21,475 but what purpose would that have served? 82 00:08:22,785 --> 00:08:23,853 They were nothing to us, 83 00:08:23,855 --> 00:08:25,805 and they had nothing of value to offer, 84 00:08:27,445 --> 00:08:29,423 and seriously, Malcolm, 85 00:08:29,425 --> 00:08:31,263 what the hell were you thinking? 86 00:08:31,265 --> 00:08:32,833 A compound full of pedophiles, 87 00:08:32,835 --> 00:08:34,418 and you pick me to send in? 88 00:08:35,995 --> 00:08:37,353 Why would you do that? 89 00:08:37,355 --> 00:08:39,137 What did you expect? 90 00:08:39,139 --> 00:08:40,813 I expected you to be a professional 91 00:08:40,815 --> 00:08:41,807 and remember your training. 92 00:08:41,809 --> 00:08:43,543 That means all of your training 93 00:08:43,545 --> 00:08:45,708 and not just the assassination programs. 94 00:08:48,595 --> 00:08:52,763 You were chosen because you knew what to look for, 95 00:08:52,765 --> 00:08:54,403 what information to extract, 96 00:08:54,405 --> 00:08:55,733 and how to extract it, 97 00:08:55,735 --> 00:08:58,758 not because we needed some goddamn angel of vengeance. 98 00:09:05,025 --> 00:09:06,295 I taught you that. 99 00:09:09,595 --> 00:09:10,494 I'm sorry. 100 00:09:10,496 --> 00:09:13,132 I don't know what you want me to say. 101 00:09:13,134 --> 00:09:14,717 I want you to say 102 00:09:15,678 --> 00:09:17,378 that you see the big picture, 103 00:09:18,235 --> 00:09:20,698 that you understand that we are a team. 104 00:09:23,135 --> 00:09:24,523 I need to be able to trust you, 105 00:09:24,525 --> 00:09:27,693 that you won't take matters into your own hands, Jade. 106 00:09:27,695 --> 00:09:29,958 I made the best decision I could at the time. 107 00:09:36,405 --> 00:09:37,237 We're not done with this yet, 108 00:09:37,239 --> 00:09:40,373 but for now I have a different operation for you. 109 00:09:40,375 --> 00:09:41,207 Let's move on to that, 110 00:09:41,209 --> 00:09:43,003 and we can talk more when you get back. 111 00:09:43,005 --> 00:09:44,068 Get back from where? 112 00:09:44,070 --> 00:09:44,994 England. 113 00:09:44,996 --> 00:09:47,503 There is a chemist by the name of Concotilli 114 00:09:47,505 --> 00:09:49,473 who claims to have some information 115 00:09:49,475 --> 00:09:50,733 and is asking for asylum. 116 00:09:50,735 --> 00:09:54,483 I don't know exactly why or for what he needs asylum, 117 00:09:54,485 --> 00:09:57,843 but this comes directly from Watt's office, 118 00:09:57,845 --> 00:09:59,495 so let's get it done immediately. 119 00:10:00,454 --> 00:10:02,033 Okay, I'll leave first thing tomorrow. 120 00:10:02,035 --> 00:10:04,403 Actually, you're leaving tonight. 121 00:10:04,405 --> 00:10:06,373 That file of information Jennifer gave you 122 00:10:06,375 --> 00:10:09,273 on the way in is everything we have on Concotilli. 123 00:10:09,275 --> 00:10:11,253 Your contact on the ground there, Roan, 124 00:10:11,255 --> 00:10:13,063 will be coming back with you. 125 00:10:13,065 --> 00:10:16,763 You'll have plenty of time to study that in transit. 126 00:10:16,765 --> 00:10:19,323 Right now, I need you to get over 127 00:10:19,325 --> 00:10:22,398 to Ty's and pick up your travel docs and plane tickets, 128 00:10:25,971 --> 00:10:26,971 and Jade? 129 00:10:29,965 --> 00:10:32,343 Let's try not to have the Italian ambassador 130 00:10:32,345 --> 00:10:35,938 up my ass by the time you get back, pleas? 131 00:10:36,905 --> 00:10:37,905 Sure. 132 00:10:53,335 --> 00:10:55,013 Hey, Black. 133 00:10:55,015 --> 00:10:57,823 Hey, Ty, what you working on? 134 00:10:57,825 --> 00:10:58,843 Trying to calculate 135 00:10:58,845 --> 00:11:02,163 the absolute maximum chamber pressure exactly 136 00:11:02,165 --> 00:11:05,293 so I can reduce weight by shaving the outer walls 137 00:11:05,295 --> 00:11:07,113 and then replace the recoil spring 138 00:11:07,115 --> 00:11:09,043 with a stiffer but lighter titanium 139 00:11:09,045 --> 00:11:10,083 and polymer hybrid. 140 00:11:10,085 --> 00:11:12,653 I should be able to simultaneously reduce weight 141 00:11:12,655 --> 00:11:16,333 and recoil without jeopardizing reliability or gripping. 142 00:11:16,335 --> 00:11:17,335 So? 143 00:11:18,295 --> 00:11:21,283 You can shoot it accurately with one hand. 144 00:11:21,285 --> 00:11:22,285 Lovely. 145 00:11:23,165 --> 00:11:24,743 Sadly, I don't think they'll let you 146 00:11:24,745 --> 00:11:27,493 put it in the overhead on an international flight. 147 00:11:27,495 --> 00:11:28,753 No, probably not. 148 00:11:28,755 --> 00:11:31,853 Ah, and I have something else for you. 149 00:11:31,855 --> 00:11:32,686 Oh, yeah? 150 00:11:32,688 --> 00:11:33,574 And what's that? 151 00:11:38,765 --> 00:11:40,913 Oh, Ty, you shouldn't have. 152 00:11:40,915 --> 00:11:43,708 No, probably not, but still here we are. 153 00:11:44,700 --> 00:11:47,113 Jesus. 154 00:11:47,115 --> 00:11:49,643 This thing is the size of a Buick. 155 00:11:49,645 --> 00:11:52,123 How am I supposed to swallow this? 156 00:11:52,125 --> 00:11:53,125 Wait a minute. 157 00:11:54,145 --> 00:11:56,666 I am supposed to swallow this, right? 158 00:11:56,668 --> 00:11:57,668 Yes, yes. 159 00:12:00,155 --> 00:12:01,383 What is it anyway? 160 00:12:01,385 --> 00:12:02,503 I'm just going to Italy, 161 00:12:02,505 --> 00:12:04,418 and I've already had all my shots. 162 00:12:05,825 --> 00:12:07,613 It's based on nanotechnology 163 00:12:07,615 --> 00:12:08,723 that enters your bloodstream 164 00:12:08,725 --> 00:12:11,863 and emits a harmless but detectable signal 165 00:12:11,865 --> 00:12:14,683 that has a specific frequency for each agent. 166 00:12:14,685 --> 00:12:16,193 We get it via satellite, 167 00:12:16,195 --> 00:12:18,674 much more reliable than 4G. 168 00:12:20,835 --> 00:12:21,978 Oh, that is rough. 169 00:12:30,805 --> 00:12:31,764 Both? 170 00:12:31,766 --> 00:12:33,343 No, it's for Roan 171 00:12:33,345 --> 00:12:34,177 as soon as you get there, 172 00:12:34,179 --> 00:12:36,488 which will be tomorrow if you make your flight. 173 00:12:42,135 --> 00:12:44,408 It's not polite to stare, Ty. 174 00:12:47,830 --> 00:12:50,623 seven, seven , 175 00:12:50,625 --> 00:12:53,036 please make your way to for boarding. 176 00:12:53,038 --> 00:12:58,038 To all passengers seven seven. 177 00:13:12,470 --> 00:13:13,470 Johnson. 178 00:13:14,157 --> 00:13:15,663 Virginia. 179 00:13:15,665 --> 00:13:17,815 Now that the silliness is over, let's go. 180 00:13:20,275 --> 00:13:21,275 A Prius. 181 00:13:22,525 --> 00:13:23,525 It's a rental. 182 00:13:26,476 --> 00:13:28,303 It's gonna take a little time. 183 00:13:28,305 --> 00:13:30,153 He's in a house out in the countryside. 184 00:13:30,155 --> 00:13:31,303 Fine. 185 00:13:31,305 --> 00:13:34,413 Oh, yeah, take this. 186 00:13:34,415 --> 00:13:35,433 Damn. 187 00:13:35,435 --> 00:13:36,267 Yeah. 188 00:13:36,269 --> 00:13:37,944 Oh, I got a gift for you too. 189 00:13:37,946 --> 00:13:38,963 Here you go, 190 00:13:38,965 --> 00:13:40,578 although hardly a fair trade. 191 00:13:41,642 --> 00:13:43,103 Perfect. 192 00:15:47,245 --> 00:15:49,348 I knew eventually someone would come. 193 00:15:50,655 --> 00:15:52,363 We're not here to kill you. 194 00:15:52,365 --> 00:15:54,315 We're here to take you back to America. 195 00:15:58,571 --> 00:16:00,099 This is all my research. 196 00:16:01,125 --> 00:16:02,653 This is what they're afraid of, 197 00:16:02,655 --> 00:16:04,305 the one thing that can stop them. 198 00:16:05,145 --> 00:16:08,152 That idiot Richardson wouldn't keep his mouth shut. 199 00:16:13,605 --> 00:16:15,073 Who else is here? 200 00:16:15,075 --> 00:16:16,513 We're alone. 201 00:16:16,515 --> 00:16:18,915 I sent my wife and son to her family in Tuscany. 202 00:16:20,115 --> 00:16:21,315 I couldn't tell her why. 203 00:16:23,105 --> 00:16:24,393 Just leave those. 204 00:16:24,395 --> 00:16:26,144 You just need your laptop. 205 00:16:27,062 --> 00:16:27,942 Go, go. 206 00:16:31,055 --> 00:16:32,755 Get him out of here. 207 00:17:23,635 --> 00:17:24,635 Jade Black. 208 00:17:36,135 --> 00:17:37,135 I'm not ready. 209 00:17:38,091 --> 00:17:38,922 What? 210 00:17:38,924 --> 00:17:39,756 What are you talking about? 211 00:17:39,758 --> 00:17:41,282 We got to get the hell out of here. 212 00:17:41,284 --> 00:17:42,284 He may not be alone. 213 00:17:43,205 --> 00:17:44,205 He's hit. 214 00:17:45,485 --> 00:17:46,485 Dammit. 215 00:17:50,315 --> 00:17:52,173 I know a safe place we can go. 216 00:17:52,175 --> 00:17:53,890 Can't stay very long though. 217 00:18:06,701 --> 00:18:07,533 I would have liked 218 00:18:07,535 --> 00:18:09,883 to have seen my family one more time. 219 00:18:09,885 --> 00:18:11,968 No, man, you're gonna see them again. 220 00:18:15,585 --> 00:18:16,585 Kind boy. 221 00:18:17,475 --> 00:18:21,353 Dr. Concotelli, I have to ask you a few questions. 222 00:18:21,355 --> 00:18:23,943 We need to understand what exactly it is 223 00:18:23,945 --> 00:18:25,143 that you have that they want 224 00:18:25,145 --> 00:18:26,145 and who's after you. 225 00:18:28,255 --> 00:18:29,255 It's all in here. 226 00:18:40,057 --> 00:18:41,453 It's password protected. 227 00:18:41,455 --> 00:18:42,455 What's the password? 228 00:18:44,103 --> 00:18:45,103 Juliet, it's Juliet. 229 00:18:49,505 --> 00:18:51,493 Okay, so what exactly am I supposed 230 00:18:51,495 --> 00:18:52,495 to be looking for? 231 00:18:54,895 --> 00:18:55,958 Dr. Concotilli. 232 00:19:07,935 --> 00:19:09,385 Do you have someone for this? 233 00:19:11,845 --> 00:19:13,123 Yes. 234 00:19:13,125 --> 00:19:15,133 Okay, leave it. 235 00:19:15,135 --> 00:19:16,135 Make the call. 236 00:19:17,065 --> 00:19:18,065 Let's go. 237 00:19:32,168 --> 00:19:32,999 This is Black. 238 00:19:33,001 --> 00:19:34,001 Put me through. 239 00:19:36,045 --> 00:19:38,403 Malcolm, I'm with Roan. 240 00:19:38,405 --> 00:19:40,713 We're coming in. 241 00:19:40,715 --> 00:19:43,623 No, he didn't make it. 242 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 It was Haydn. 243 00:19:47,755 --> 00:19:49,955 Absolutely, I was standing 10 feet from him. 244 00:19:51,695 --> 00:19:52,793 Look, I have the laptop, 245 00:19:52,795 --> 00:19:54,970 but I just sent you some info I pulled from it. 246 00:19:54,972 --> 00:19:56,173 Can you send it to Ty 247 00:19:56,175 --> 00:19:57,375 and have him work on it? 248 00:19:58,335 --> 00:20:00,143 It's mostly just chemical 249 00:20:00,145 --> 00:20:01,638 and mathematical equations, 250 00:20:02,645 --> 00:20:04,508 but there's a list of names. 251 00:20:07,277 --> 00:20:08,277 Yes, sir. 252 00:20:10,375 --> 00:20:11,675 I'll be there by tomorrow. 253 00:20:15,205 --> 00:20:16,455 What's going on, Black? 254 00:20:17,294 --> 00:20:19,093 This was supposed to be some simple babysitting job 255 00:20:19,095 --> 00:20:20,728 on my way back to the States. 256 00:20:22,285 --> 00:20:23,785 Who the hell was that shooter? 257 00:20:25,645 --> 00:20:26,645 His name's Haydn. 258 00:20:28,365 --> 00:20:29,573 Well, who is he? 259 00:20:29,575 --> 00:20:32,578 I mean, who does he work for? 260 00:20:33,465 --> 00:20:35,003 He's a ghost, 261 00:20:35,005 --> 00:20:37,703 and he works for whoever has the biggest bank account 262 00:20:37,705 --> 00:20:38,705 at the moment. 263 00:20:40,365 --> 00:20:41,865 Occasionally that includes us. 264 00:21:02,185 --> 00:21:03,185 Who's this? 265 00:21:04,635 --> 00:21:06,048 That's Daniel Hawthorne. 266 00:21:10,825 --> 00:21:12,423 Okay. 267 00:21:12,425 --> 00:21:13,825 We don't have much on him. 268 00:21:15,335 --> 00:21:17,513 His name has come up a time or two 269 00:21:17,515 --> 00:21:20,133 in our investigation into the sex trafficking trade, 270 00:21:20,135 --> 00:21:21,698 but nothing solid. 271 00:21:23,095 --> 00:21:24,595 We don't know if he's a buyer, 272 00:21:25,465 --> 00:21:28,723 a provider, a transporter, or what, 273 00:21:28,725 --> 00:21:29,903 but we do know that he's a member 274 00:21:29,905 --> 00:21:33,308 of an international business group called Darrian, 275 00:21:34,195 --> 00:21:36,533 and they're having a networking event tonight 276 00:21:36,535 --> 00:21:37,635 at the Metro Ballroom. 277 00:21:38,925 --> 00:21:40,783 Okay, so why the sudden interest 278 00:21:40,785 --> 00:21:42,385 if he's not really on our radar? 279 00:21:44,035 --> 00:21:45,923 His name was on that list 280 00:21:45,925 --> 00:21:48,038 you got from Concotilli's computer. 281 00:21:51,135 --> 00:21:53,583 Okay, then, evening gown? 282 00:21:53,585 --> 00:21:56,298 Yes, but be discreet. 283 00:21:57,145 --> 00:21:58,153 Find out whatever you can 284 00:21:58,155 --> 00:22:01,173 without letting anybody know that you're asking. 285 00:22:01,175 --> 00:22:03,093 You'll stand out if you're unescorted, 286 00:22:03,095 --> 00:22:05,933 so Roan will go with you. 287 00:22:05,935 --> 00:22:07,238 He'll be fine. 288 00:22:08,855 --> 00:22:10,463 He's already familiar with the operation, 289 00:22:10,465 --> 00:22:12,115 so he'll see it through with you, 290 00:22:15,615 --> 00:22:16,615 and Jade? 291 00:22:18,655 --> 00:22:20,588 Exercise caution please. 292 00:22:22,210 --> 00:22:24,548 We don't know what we don't know about this group. 293 00:22:47,925 --> 00:22:49,063 I'll find Hawthorne. 294 00:22:49,065 --> 00:22:51,258 You just listen to the room. 295 00:22:52,965 --> 00:22:54,273 You do realize I'm trained 296 00:22:54,275 --> 00:22:56,553 at information gathering as well. 297 00:22:56,555 --> 00:22:59,408 Yeah, that's what worries me. 298 00:24:05,445 --> 00:24:07,613 Are these always this dull? 299 00:24:07,615 --> 00:24:10,551 Well, the Rolling Stones had to cancel tonight. 300 00:24:10,553 --> 00:24:11,553 Oh, tragic. 301 00:24:12,754 --> 00:24:15,369 Well, the party's not over till it's ended. 302 00:24:15,371 --> 00:24:16,371 Oh. 303 00:24:17,305 --> 00:24:18,393 Daniel Hawthorne. 304 00:24:18,395 --> 00:24:19,893 Jade Black. 305 00:24:19,895 --> 00:24:21,833 Did you come alone, Mrs. Black? 306 00:24:21,835 --> 00:24:22,963 Of course not, 307 00:24:22,965 --> 00:24:23,965 and it's miss. 308 00:24:25,455 --> 00:24:26,705 Where's your date then? 309 00:24:27,595 --> 00:24:28,863 He ditched me. 310 00:24:28,865 --> 00:24:30,973 He's off shaking hands and kissing ass 311 00:24:30,975 --> 00:24:32,475 on some business deal. 312 00:24:35,924 --> 00:24:38,723 Well, here's to due diligence then. 313 00:24:45,728 --> 00:24:47,978 I have a VIP room upstairs. 314 00:24:48,868 --> 00:24:49,988 Would you like to see it? 315 00:24:55,480 --> 00:24:56,480 Show me. 316 00:25:26,517 --> 00:25:29,985 So what do you do, Mr. Hawthorne? 317 00:25:39,905 --> 00:25:41,405 Whatever I like, Miss Black. 318 00:26:10,635 --> 00:26:11,953 See what you can learn from him. 319 00:26:11,955 --> 00:26:13,443 Report to me tomorrow. 320 00:26:13,445 --> 00:26:14,595 This one stays with me. 321 00:26:58,335 --> 00:26:59,335 Hawthorne. 322 00:27:01,385 --> 00:27:04,173 If we don't play nice with our guests, 323 00:27:04,175 --> 00:27:06,748 they're not gonna want to have a conversation with us. 324 00:27:07,605 --> 00:27:09,005 Please try to remember that, 325 00:27:11,455 --> 00:27:13,483 and she's one of Malcolm's girls. 326 00:27:13,485 --> 00:27:15,293 You do not want to be standing that close. 327 00:27:15,295 --> 00:27:16,295 I promise you, 328 00:27:25,425 --> 00:27:28,398 so you would be Jade Black then. 329 00:27:32,625 --> 00:27:34,113 I'm Elle. 330 00:27:34,115 --> 00:27:35,515 I assume you've heard of me. 331 00:27:39,745 --> 00:27:40,745 Okay. 332 00:27:47,645 --> 00:27:49,698 I apologize for the accommodations, 333 00:27:51,105 --> 00:27:54,483 but I find it much easier to remain low key and mobile 334 00:27:54,485 --> 00:27:56,628 with more modest surroundings. 335 00:27:58,655 --> 00:28:00,355 I trust that you had a deep sleep. 336 00:28:03,045 --> 00:28:03,877 Don't worry. 337 00:28:03,879 --> 00:28:05,058 The headache and fogginess, 338 00:28:06,205 --> 00:28:08,083 it'll only last a couple more hours, 339 00:28:08,085 --> 00:28:10,003 just long enough for us to develop 340 00:28:10,005 --> 00:28:12,138 a more intimate acquaintance. 341 00:28:14,835 --> 00:28:15,835 Oh. 342 00:28:22,915 --> 00:28:25,838 Men can be so brutish when they're passionate, 343 00:28:27,815 --> 00:28:29,065 but of course, you and I, 344 00:28:30,085 --> 00:28:31,313 we know that better than most, 345 00:28:31,315 --> 00:28:32,315 don't we, love? 346 00:28:35,425 --> 00:28:38,283 Oh, of course. 347 00:28:38,285 --> 00:28:39,463 Not to worry. 348 00:28:39,465 --> 00:28:41,075 The metal roof and framing 349 00:28:42,005 --> 00:28:45,503 guarantees that Ty's little gadgets 350 00:28:45,505 --> 00:28:48,358 will be confused and slow to read your signature, 351 00:28:49,605 --> 00:28:50,803 so we have plenty of time 352 00:28:50,805 --> 00:28:52,598 for uninterrupted conversation. 353 00:28:54,565 --> 00:28:55,565 Who are you? 354 00:28:56,395 --> 00:28:57,293 I told you. 355 00:28:57,295 --> 00:28:58,295 I'm Elle. 356 00:28:59,215 --> 00:29:01,468 I was you before you were you. 357 00:29:04,695 --> 00:29:05,998 I was Malcolm's favorite, 358 00:29:07,185 --> 00:29:08,588 the first, in fact. 359 00:29:09,535 --> 00:29:11,388 Yes, I'm sure it's a bit confusing, 360 00:29:12,535 --> 00:29:14,073 but don't worry. 361 00:29:14,075 --> 00:29:16,223 It will all become a bit more clear in a few hours 362 00:29:16,225 --> 00:29:17,675 when the drugs subside a bit. 363 00:29:40,685 --> 00:29:43,413 Now, Miss Black, 364 00:29:43,415 --> 00:29:46,528 what I need from you is some very simple information. 365 00:29:48,125 --> 00:29:49,773 I'm aware that I need no longer worry 366 00:29:49,775 --> 00:29:51,078 about Dr. Concotilli, 367 00:29:53,085 --> 00:29:54,993 and of course Dr. Richardson was removed 368 00:29:54,995 --> 00:29:56,638 from the equation weeks ago. 369 00:30:00,495 --> 00:30:02,328 What I don't know is, 370 00:30:03,565 --> 00:30:05,365 did Concotilli have time 371 00:30:06,515 --> 00:30:08,088 to give you the formula, 372 00:30:09,205 --> 00:30:10,898 and more importantly, 373 00:30:12,085 --> 00:30:15,370 has it been passed along to Director Watts yet? 374 00:30:23,545 --> 00:30:26,205 I am offering you an opportunity 375 00:30:27,065 --> 00:30:29,238 that you clearly don't appreciate. 376 00:30:32,045 --> 00:30:34,493 Right now, you're awake 377 00:30:34,495 --> 00:30:36,088 and able to speak freely, 378 00:30:38,125 --> 00:30:40,513 and I'm willing to give you truths 379 00:30:40,515 --> 00:30:43,768 in exchange for some basic yes or no answers, 380 00:30:45,125 --> 00:30:47,573 and if you don't want to see that, 381 00:30:47,575 --> 00:30:49,423 we can do this Hawthorne's way, 382 00:30:49,425 --> 00:30:51,625 which I assure you will be much more primal. 383 00:30:53,606 --> 00:30:54,606 What? 384 00:30:56,708 --> 00:30:57,708 What truths? 385 00:31:17,545 --> 00:31:21,113 A truth that only someone 386 00:31:21,115 --> 00:31:23,578 like you or I could truly understand, 387 00:31:25,005 --> 00:31:27,808 it's about retribution and recompense. 388 00:31:29,855 --> 00:31:31,098 What are you talking about? 389 00:31:31,100 --> 00:31:34,113 No, no, no, 390 00:31:34,115 --> 00:31:36,433 quid pro quo, Jade. 391 00:31:36,435 --> 00:31:37,938 Tell me. 392 00:31:38,889 --> 00:31:41,039 We know all about your biological weapon. 393 00:31:44,365 --> 00:31:45,443 Of course you do. 394 00:31:45,445 --> 00:31:46,468 Don't insult me. 395 00:31:47,515 --> 00:31:49,398 Juliet is not the weapon. 396 00:31:50,445 --> 00:31:53,243 I am dropping poison bait 397 00:31:53,245 --> 00:31:56,223 into the middle of a rat colony. 398 00:31:56,225 --> 00:31:58,713 Who would want to stop me 399 00:31:58,715 --> 00:31:59,715 besides the rats? 400 00:32:02,525 --> 00:32:04,343 Enough of this crap. 401 00:32:04,345 --> 00:32:05,848 She's not giving us anything. 402 00:32:19,206 --> 00:32:20,206 Jade, Jade, Jade, 403 00:32:25,585 --> 00:32:28,845 Malcolm acquired me 404 00:32:30,425 --> 00:32:31,985 the same way he did you. 405 00:32:36,765 --> 00:32:40,015 The rats have fed on us both. 406 00:32:45,225 --> 00:32:47,528 Don't we deserve their atonement? 407 00:33:18,435 --> 00:33:22,495 I'm gonna need more than just a couple yes or no answers. 408 00:33:25,589 --> 00:33:26,484 Now I'd like you to take 409 00:33:26,486 --> 00:33:28,326 as much time as you'd like in giving them to me 410 00:33:31,065 --> 00:33:33,728 so we can fully enjoy the process. 411 00:35:46,555 --> 00:35:47,555 Ty, it's Jade. 412 00:35:48,625 --> 00:35:53,083 Dammit, Ty, alpha, yankee, niner, one, niner. 413 00:35:53,085 --> 00:35:54,593 Meet me at the safe house on East 23rd, 414 00:35:54,595 --> 00:35:55,595 and bring hardware. 415 00:35:56,395 --> 00:35:57,605 As soon as I lose them. 416 00:38:45,978 --> 00:38:47,168 Are you okay? 417 00:38:48,325 --> 00:38:49,353 Still a little loopy 418 00:38:49,355 --> 00:38:50,743 from the drugs that they gave me, 419 00:38:50,745 --> 00:38:53,053 but I'm functioning. 420 00:38:53,055 --> 00:38:54,055 Obviously. 421 00:38:57,635 --> 00:38:58,635 Tell me. 422 00:39:02,935 --> 00:39:03,935 Who is Elle? 423 00:39:08,204 --> 00:39:09,204 Holy shit. 424 00:39:15,235 --> 00:39:16,685 Jade, how was Elle connected? 425 00:39:17,655 --> 00:39:19,393 I think Hawthorne works for her, 426 00:39:19,395 --> 00:39:22,328 or at least they're working together on something, 427 00:39:24,715 --> 00:39:25,878 so who the hell is she? 428 00:39:27,105 --> 00:39:29,838 Intelligent, insane, 429 00:39:31,405 --> 00:39:32,533 dangerous. 430 00:39:32,535 --> 00:39:35,503 She was one of the very first recruited into this program 431 00:39:35,505 --> 00:39:36,718 and well suited for it. 432 00:39:38,375 --> 00:39:39,975 She couldn't let go of her past. 433 00:39:40,835 --> 00:39:42,493 She eventually had to be pulled 434 00:39:42,495 --> 00:39:45,793 from the field and institutionalized. 435 00:39:45,795 --> 00:39:47,703 If we could find a facility 436 00:39:47,705 --> 00:39:48,973 that would hold her. 437 00:39:48,975 --> 00:39:53,478 She vanished from a high security ward six years ago, 438 00:39:54,435 --> 00:39:56,483 and no one's heard from her. 439 00:39:56,485 --> 00:39:58,863 Well, you're hearing from her now. 440 00:39:58,865 --> 00:40:00,023 I'm gonna need some clothes 441 00:40:00,025 --> 00:40:00,874 that I can move in. 442 00:40:00,876 --> 00:40:02,123 Assemble a small team, 443 00:40:02,125 --> 00:40:03,543 and I'll take them in. 444 00:40:03,545 --> 00:40:05,093 Contact Roan. 445 00:40:05,095 --> 00:40:06,673 I'll pick him up on my way. 446 00:40:06,675 --> 00:40:08,123 I've already taken care of seven, 447 00:40:08,125 --> 00:40:10,748 so by the time that we, 448 00:40:13,915 --> 00:40:14,915 what is it? 449 00:40:15,715 --> 00:40:16,958 Jade, they have Roan. 450 00:40:19,142 --> 00:40:21,383 We're not going after Hawthorn and Elle yet. 451 00:40:21,385 --> 00:40:23,093 Our priority is to protect 452 00:40:23,095 --> 00:40:25,343 our operation's integrity. 453 00:40:25,345 --> 00:40:27,928 I tracked his signature to here. 454 00:40:28,865 --> 00:40:31,363 This heavily wooded area is in the middle 455 00:40:31,365 --> 00:40:35,663 of a training compound owned by an independent militia 456 00:40:35,665 --> 00:40:37,543 called Hand to God. 457 00:40:37,545 --> 00:40:40,343 They are extreme right wing survivalists 458 00:40:40,345 --> 00:40:41,963 that receive most of their funding 459 00:40:41,965 --> 00:40:43,533 through the Darrian Group. 460 00:40:43,535 --> 00:40:47,733 They are very seclusive and very paranoid. 461 00:40:47,735 --> 00:40:49,053 The leaders are prominent members 462 00:40:49,055 --> 00:40:50,803 of the communities around the compound, 463 00:40:50,805 --> 00:40:53,453 so local law enforcement 464 00:40:53,455 --> 00:40:55,205 will be protective of them as well. 465 00:40:56,705 --> 00:40:58,315 So you're sending me in alone 466 00:40:59,675 --> 00:41:01,468 to rescue one agent. 467 00:41:04,055 --> 00:41:05,055 If you can. 468 00:41:07,575 --> 00:41:11,293 We need you to go in quietly and find Roan 469 00:41:11,295 --> 00:41:12,683 and determine what, if anything, 470 00:41:12,685 --> 00:41:15,823 he may have told them about any of our operations, 471 00:41:15,825 --> 00:41:19,173 particularly our work on Darrian and Juliet. 472 00:41:19,175 --> 00:41:21,533 If you can bring him out quietly, then do. 473 00:41:21,535 --> 00:41:25,223 If not, then you have to eliminate 474 00:41:25,225 --> 00:41:28,238 any possibility of them pulling anything else from him. 475 00:41:31,245 --> 00:41:32,245 Holy shit. 476 00:41:34,425 --> 00:41:35,993 I'll take you to a burner vehicle 477 00:41:35,995 --> 00:41:39,313 you can leave on the outside perimeter of the compound. 478 00:41:39,315 --> 00:41:41,515 Everything you need has already been loaded. 479 00:41:54,035 --> 00:41:55,035 It's for you. 480 00:41:55,925 --> 00:41:57,303 Had to reroute your calls 481 00:41:57,305 --> 00:41:59,208 till we find the phone you lost. 482 00:42:02,155 --> 00:42:03,155 Hawthorne. 483 00:42:05,285 --> 00:42:07,243 Yes, of course. 484 00:42:07,245 --> 00:42:08,448 Hello, Mr. Petrovich. 485 00:42:09,365 --> 00:42:10,765 Are you in the States again? 486 00:42:13,205 --> 00:42:14,638 Yes, yes, I do. 487 00:42:16,485 --> 00:42:18,538 Right, I'd be happy to accommodate. 488 00:42:19,455 --> 00:42:22,733 In fact, we have something very special 489 00:42:22,735 --> 00:42:24,085 I think you're gonna enjoy. 490 00:42:26,235 --> 00:42:29,992 Well, then, I'll make the usual arrangements. 491 00:43:41,501 --> 00:43:45,590 Now what you need to remember is this. 492 00:43:45,592 --> 00:43:46,842 It's imperative 493 00:43:47,982 --> 00:43:49,762 for you to keep a situational awareness 494 00:43:51,155 --> 00:43:52,418 at all times. 495 00:43:54,165 --> 00:43:55,660 Failure to do so, 496 00:43:55,662 --> 00:43:57,714 can cost you your life 497 00:43:57,716 --> 00:43:59,616 and the lives of your fellow soldiers. 498 00:44:00,575 --> 00:44:03,684 You must always know what's within your perimeter. 499 00:44:27,505 --> 00:44:28,337 Got you. 500 00:44:28,339 --> 00:44:29,438 So now you wanna twist that weight just... 501 00:44:49,125 --> 00:44:50,678 How much did you tell them? 502 00:44:52,175 --> 00:44:53,175 Nothing. 503 00:44:54,499 --> 00:44:55,499 I think. 504 00:44:56,379 --> 00:44:58,328 I don't know, Jade. 505 00:44:58,330 --> 00:44:59,413 I don't know. 506 00:45:00,505 --> 00:45:01,605 Can you move? 507 00:45:03,015 --> 00:45:04,315 Not like you need me to. 508 00:45:21,455 --> 00:45:22,455 Cigarette? 509 00:45:24,415 --> 00:45:26,215 You know there's no time for that. 510 00:45:29,063 --> 00:45:30,063 Okay. 511 00:46:20,345 --> 00:46:21,695 Should give us two minutes, 512 00:46:22,815 --> 00:46:23,815 maybe less. 513 00:46:30,955 --> 00:46:31,955 Let's go. 514 00:46:44,272 --> 00:46:45,103 You ready? 515 00:46:45,105 --> 00:46:45,937 No. 516 00:49:21,975 --> 00:49:22,975 Carl? 517 00:49:24,235 --> 00:49:25,875 I'm sending you a location 518 00:49:27,075 --> 00:49:30,128 and a detailed description of what I need you to get. 519 00:49:31,125 --> 00:49:32,158 Go fetch, 520 00:49:33,835 --> 00:49:35,318 and keep it zero impact. 521 00:49:36,385 --> 00:49:39,148 I need the absence to go unnoticed at least a few days. 522 00:49:44,575 --> 00:49:45,575 Do you understand? 523 00:49:50,395 --> 00:49:51,788 Yes, of course. 524 00:52:29,921 --> 00:52:31,263 Hey. 525 00:52:34,552 --> 00:52:35,552 Hey. 526 00:53:25,063 --> 00:53:26,063 Sedated. 527 00:53:29,525 --> 00:53:32,237 You didn't follow protocol. 528 00:53:32,239 --> 00:53:33,239 No. 529 00:53:39,841 --> 00:53:40,841 Okay. 530 00:53:47,688 --> 00:53:49,923 This is time sensitive now. 531 00:53:49,925 --> 00:53:51,403 They all know that we know about them, 532 00:53:51,405 --> 00:53:53,405 even if he didn't give them any details. 533 00:53:54,495 --> 00:53:56,145 Tell me about Elle and Hawthorne. 534 00:53:57,375 --> 00:53:58,923 Hawthorne seemed to be in control 535 00:53:58,925 --> 00:54:00,993 of everything except her. 536 00:54:00,995 --> 00:54:03,438 She's definitely the leader of whatever this is. 537 00:54:07,965 --> 00:54:09,173 If Hawthorne is involved 538 00:54:09,175 --> 00:54:11,863 with Darrian trafficking and sex slaves, 539 00:54:11,865 --> 00:54:13,650 and Elle has developed Juliet 540 00:54:13,652 --> 00:54:17,203 and is killing off all of his buyers, 541 00:54:17,205 --> 00:54:18,433 why the hell are they working together? 542 00:54:18,435 --> 00:54:19,763 I don't see the connection. 543 00:54:19,765 --> 00:54:21,958 What does Elle have over Hawthorne? 544 00:54:26,565 --> 00:54:27,565 What? 545 00:54:28,355 --> 00:54:29,858 The cure is the weapon. 546 00:54:31,325 --> 00:54:33,593 It's the money, Malcolm, the profit. 547 00:54:33,595 --> 00:54:34,893 If they control the only cure, 548 00:54:34,895 --> 00:54:35,894 and the virus is spreading 549 00:54:35,896 --> 00:54:38,133 throughout the entire sex trade, 550 00:54:38,135 --> 00:54:39,185 then what's it worth? 551 00:54:45,445 --> 00:54:46,813 They'd have to create a panic first 552 00:54:46,815 --> 00:54:47,973 to drive a market, 553 00:54:47,975 --> 00:54:50,128 somebody prominent, maybe several, 554 00:54:50,965 --> 00:54:52,715 to prove that anyone is vulnerable. 555 00:54:54,275 --> 00:54:55,463 What else, Jade? 556 00:54:55,465 --> 00:54:57,498 Anything she said or did that stood out. 557 00:54:59,665 --> 00:55:02,353 I can't remember too many specifics, 558 00:55:02,355 --> 00:55:04,043 especially at first. 559 00:55:04,045 --> 00:55:06,045 The drugs they gave me were pretty good, 560 00:55:07,645 --> 00:55:09,023 but she didn't seem to mind 561 00:55:09,025 --> 00:55:11,218 that I knew about Juliet or any of it, 562 00:55:12,085 --> 00:55:14,273 and she knew me. 563 00:55:14,275 --> 00:55:16,593 She knew about me, my background, 564 00:55:16,595 --> 00:55:17,843 before I was even awake, 565 00:55:17,845 --> 00:55:19,843 me, you, Ty, everything. 566 00:55:19,845 --> 00:55:21,483 Ty, she never met Ty. 567 00:55:21,485 --> 00:55:22,665 He wasn't here then. 568 00:55:24,175 --> 00:55:26,088 Well, she used his name, 569 00:55:28,125 --> 00:55:29,658 and something else was weird. 570 00:55:30,675 --> 00:55:33,033 She seemed like she really didn't want to hurt me, 571 00:55:33,035 --> 00:55:35,630 like she was just keeping Hawthorne in place... 572 00:55:35,632 --> 00:55:39,073 Don't ever underestimate her, 573 00:55:39,075 --> 00:55:40,278 not for a second. 574 00:55:44,025 --> 00:55:45,025 Let's go. 575 00:55:53,678 --> 00:55:55,345 Here you go, babe. 576 00:56:02,025 --> 00:56:04,798 That took quite a bit longer than expected. 577 00:56:05,825 --> 00:56:07,823 Did you stop off for a nice dinner 578 00:56:07,825 --> 00:56:09,993 and some drinks? 579 00:56:09,995 --> 00:56:13,283 I ran into a hiccup, 580 00:56:13,285 --> 00:56:15,173 but it's all good. 581 00:56:15,175 --> 00:56:16,613 A hiccup? 582 00:56:16,615 --> 00:56:18,003 Yeah, what's it to you, Hawthorne? 583 00:56:18,005 --> 00:56:19,008 I handled it. 584 00:56:19,865 --> 00:56:22,123 Oh, you handled it. 585 00:56:22,125 --> 00:56:24,363 Oh, lovely, 586 00:56:24,365 --> 00:56:27,013 and you handled what precisely? 587 00:56:27,015 --> 00:56:28,543 Just a security guard. 588 00:56:28,545 --> 00:56:29,713 It was no problem. 589 00:56:29,715 --> 00:56:31,015 Like I said, I handled it. 590 00:56:34,875 --> 00:56:38,053 Guys, look, I was the one on the ground there. 591 00:56:38,055 --> 00:56:39,333 I took care of things. 592 00:56:39,335 --> 00:56:41,093 You don't like the way I handle my business, 593 00:56:41,095 --> 00:56:45,405 next time, just send this big, stupid pretty boy. 594 00:56:51,657 --> 00:56:53,153 That's good advice. 595 00:56:53,155 --> 00:56:54,405 Thank you for your input. 596 00:56:55,345 --> 00:56:56,177 Come on. 597 00:56:56,179 --> 00:56:57,193 Let's go. 598 00:56:57,195 --> 00:56:58,357 Just leave that. 599 00:56:58,359 --> 00:57:00,724 I'm not getting my deposit back anyway. 600 00:57:45,285 --> 00:57:46,508 Four clean cuts, 601 00:57:49,775 --> 00:57:52,478 Ka-Bar, maybe a Cold Steel Tanto. 602 00:57:53,945 --> 00:57:55,313 Elle? 603 00:57:55,315 --> 00:57:56,315 Absolutely. 604 00:57:59,335 --> 00:58:00,224 I wonder if he thought 605 00:58:00,226 --> 00:58:02,580 she didn't want to hurt him. 606 00:58:14,045 --> 00:58:15,248 You look disappointed. 607 00:58:17,655 --> 00:58:18,753 I really didn't believe 608 00:58:18,755 --> 00:58:21,788 they could move their entire operation that fast. 609 00:58:23,495 --> 00:58:24,327 What makes you think 610 00:58:24,329 --> 00:58:25,718 that was their entire operation? 611 00:58:31,195 --> 00:58:32,468 Where are we going? 612 00:58:35,295 --> 00:58:37,053 Back to headquarters. 613 00:58:37,055 --> 00:58:39,973 Ty's been running some algorithms 614 00:58:39,975 --> 00:58:41,303 looking for commonalities 615 00:58:41,305 --> 00:58:43,678 between the names on Concotilli's list. 616 00:58:44,855 --> 00:58:46,368 Of the 11 names on the list, 617 00:58:47,345 --> 00:58:49,100 we were already watching seven of them 618 00:58:49,102 --> 00:58:50,698 for suspected trafficking. 619 00:58:52,055 --> 00:58:54,110 Does that surprise you? 620 00:58:54,112 --> 00:58:55,473 Not at all. 621 00:58:55,475 --> 00:58:57,308 Three of them have died this week. 622 00:58:58,955 --> 00:59:00,898 Yeah, I kind of don't care. 623 00:59:02,035 --> 00:59:03,788 Let her do our job for us, 624 00:59:05,185 --> 00:59:06,768 even if they are Americans. 625 00:59:08,425 --> 00:59:10,425 If we're lucky, they're all Americans. 626 00:59:12,145 --> 00:59:13,064 What do you think will happen 627 00:59:13,066 --> 00:59:15,858 if she kills a foreign dignitary on American soil? 628 00:59:23,695 --> 00:59:26,383 It doesn't feel like a couple of decades, 629 00:59:26,385 --> 00:59:27,385 does it, Malcolm? 630 00:59:28,285 --> 00:59:30,533 Sees like just a couple of years 631 00:59:30,535 --> 00:59:33,073 since we got the go ahead for your new division. 632 00:59:33,075 --> 00:59:34,858 Chuck, why am I here? 633 00:59:36,112 --> 00:59:38,403 You know, I've never really had to push you. 634 00:59:38,405 --> 00:59:39,993 You've always been very aggressive, 635 00:59:39,995 --> 00:59:43,323 and your teams have been very effective for us. 636 00:59:43,325 --> 00:59:44,157 Well, I appreciate that, 637 00:59:44,159 --> 00:59:45,693 but why does it feel like you just kissed me 638 00:59:45,695 --> 00:59:46,845 before bending me over? 639 00:59:48,175 --> 00:59:51,558 Well, your powers of observation haven't deteriorated any. 640 00:59:54,445 --> 00:59:57,503 If it were the cartels or weapons dealers 641 00:59:57,505 --> 00:59:58,993 or even the bomb makers, 642 00:59:58,995 --> 01:00:00,973 these guys pop up in every country 643 01:00:00,975 --> 01:00:03,223 as fast as we can squish them, 644 01:00:03,225 --> 01:00:06,418 like a bunch of roaches when you turn on the lights, 645 01:00:07,405 --> 01:00:10,653 but this bio thing, this Juliet... 646 01:00:10,655 --> 01:00:11,534 I don't see your point. 647 01:00:11,536 --> 01:00:12,743 Where's the comparison? 648 01:00:12,745 --> 01:00:14,373 Well, there is no comparison, Malcolm, 649 01:00:14,375 --> 01:00:16,003 and that is the point. 650 01:00:16,005 --> 01:00:18,003 This is coming from a single source. 651 01:00:18,005 --> 01:00:19,683 It's not some fashion trend 652 01:00:19,685 --> 01:00:21,643 the whole world is jumping on, 653 01:00:21,645 --> 01:00:22,873 and from what I hear, 654 01:00:22,875 --> 01:00:25,133 it's originating in the United States. 655 01:00:25,135 --> 01:00:26,403 From what you hear? 656 01:00:26,405 --> 01:00:28,103 Look, Malcolm, we have two more dead 657 01:00:28,105 --> 01:00:30,088 in the past four days, 658 01:00:31,275 --> 01:00:33,203 both very wealthy, 659 01:00:33,205 --> 01:00:35,773 and one very well connected. 660 01:00:35,775 --> 01:00:38,673 How can I justify funding your division 661 01:00:38,675 --> 01:00:39,823 if you can't find this 662 01:00:39,825 --> 01:00:42,463 and eliminate it in your own backyard? 663 01:00:42,465 --> 01:00:44,223 You've got Black working on this, 664 01:00:44,225 --> 01:00:45,493 and she's getting nowhere. 665 01:00:45,495 --> 01:00:46,668 Not nowhere, Chuck. 666 01:00:54,045 --> 01:00:55,250 Hofner, do you need something? 667 01:00:55,252 --> 01:00:57,793 Oh, do you need any coffee, sir? 668 01:00:57,795 --> 01:00:58,795 No. 669 01:01:00,015 --> 01:01:01,848 All right, what's nowhere? 670 01:01:03,625 --> 01:01:05,263 We don't know exactly what it is, 671 01:01:05,265 --> 01:01:06,673 but we know there's an antidote, 672 01:01:06,675 --> 01:01:08,803 and we know who the source is. 673 01:01:08,805 --> 01:01:09,883 Well, why don't we have him? 674 01:01:09,885 --> 01:01:11,523 It's a her, and her name is Elle, 675 01:01:11,525 --> 01:01:13,063 and she was one of ours, 676 01:01:13,065 --> 01:01:15,003 one of the first we rescued from trafficking 677 01:01:15,005 --> 01:01:16,843 and put into the program. 678 01:01:16,845 --> 01:01:18,643 She knows our MO 679 01:01:18,645 --> 01:01:20,088 as well as anyone ever will. 680 01:01:21,425 --> 01:01:22,274 That's why she's been able 681 01:01:22,276 --> 01:01:24,638 to stay a step ahead of us until now. 682 01:01:25,775 --> 01:01:27,033 Until now? 683 01:01:27,035 --> 01:01:29,153 Ty has been looking into the tax records, 684 01:01:29,155 --> 01:01:30,873 at the ownership of the last property 685 01:01:30,875 --> 01:01:32,243 we knew her to inhabit, 686 01:01:32,245 --> 01:01:33,883 and he found another warehouse 687 01:01:33,885 --> 01:01:35,283 about a mile and a half away 688 01:01:35,285 --> 01:01:36,923 owned by the same holding company 689 01:01:36,925 --> 01:01:38,713 with the same purchase date. 690 01:01:38,715 --> 01:01:40,898 Jade has a team en route now. 691 01:01:41,905 --> 01:01:44,683 What the hell are you standing here for? 692 01:01:44,685 --> 01:01:45,685 You called me in. 693 01:01:51,925 --> 01:01:53,025 Next time I see her, 694 01:01:54,245 --> 01:01:55,843 I'm gonna take care of things my way. 695 01:01:55,845 --> 01:01:56,845 No. 696 01:01:59,395 --> 01:02:01,013 No. 697 01:02:01,015 --> 01:02:03,323 There were no allowances for this in the plan. 698 01:02:03,325 --> 01:02:04,325 Adapt. 699 01:02:06,060 --> 01:02:07,683 We just need to regain control 700 01:02:07,685 --> 01:02:09,883 and get back on track with the original plan. 701 01:02:09,885 --> 01:02:10,885 No. 702 01:02:11,865 --> 01:02:13,053 No. 703 01:02:13,055 --> 01:02:16,578 Do not presume to know what I need. 704 01:02:18,165 --> 01:02:19,765 We have to get our focus back. 705 01:02:21,365 --> 01:02:23,513 Focus, sure, 706 01:02:23,515 --> 01:02:25,243 and maintain the illusion of control 707 01:02:25,245 --> 01:02:28,963 over the actions of Malcolm dearest 708 01:02:28,965 --> 01:02:30,508 and his lovely little viper. 709 01:02:32,025 --> 01:02:34,143 You better remember this is about money, 710 01:02:34,145 --> 01:02:35,693 not a vendetta. 711 01:02:35,695 --> 01:02:37,838 Well, that's cute when the puppy barks. 712 01:02:38,675 --> 01:02:40,288 You can't let it get personal. 713 01:02:44,460 --> 01:02:45,877 It is personal. 714 01:02:47,446 --> 01:02:48,696 It is personal. 715 01:02:56,645 --> 01:02:57,645 Yes? 716 01:02:59,125 --> 01:03:00,783 Oh, how clever. 717 01:03:00,785 --> 01:03:01,785 When? 718 01:03:05,425 --> 01:03:09,293 Well, then, go now please. 719 01:03:09,295 --> 01:03:10,194 You know exactly what to do. 720 01:03:10,196 --> 01:03:11,438 Just start small. 721 01:03:14,135 --> 01:03:15,858 Let's not dally, shall we? 722 01:04:09,785 --> 01:04:10,785 We have her. 723 01:04:12,145 --> 01:04:13,623 She's alive. 724 01:04:13,625 --> 01:04:14,563 Hawthorne? 725 01:04:14,565 --> 01:04:15,565 Vanished. 726 01:04:46,151 --> 01:04:48,068 Well, hello, Malcolm. 727 01:04:49,465 --> 01:04:54,338 It is so nice to see you again. 728 01:04:55,885 --> 01:04:58,533 Still fighting the good fight, are we? 729 01:04:58,535 --> 01:04:59,535 I am. 730 01:05:00,595 --> 01:05:02,516 And still losing. 731 01:05:02,518 --> 01:05:04,858 And yet here you sit in my holding cell. 732 01:05:07,435 --> 01:05:08,435 For now. 733 01:05:17,146 --> 01:05:20,503 The last time, I tried to help you, Elle. 734 01:05:20,505 --> 01:05:22,293 I won't be making that mistake again. 735 01:05:22,295 --> 01:05:23,523 Help me? 736 01:05:23,525 --> 01:05:24,703 Yes. 737 01:05:24,705 --> 01:05:28,323 This time I will value security over rehabilitation. 738 01:05:28,325 --> 01:05:29,254 Help me. 739 01:05:29,256 --> 01:05:30,363 Help me? 740 01:05:30,365 --> 01:05:32,563 You abandoned me. 741 01:05:32,565 --> 01:05:34,873 You plucked me from one nightmare, 742 01:05:34,875 --> 01:05:36,513 and when you were through with me, 743 01:05:36,515 --> 01:05:38,365 you dropped me straight into another. 744 01:05:48,271 --> 01:05:51,523 And when you were through with me, Malcolm, 745 01:05:51,525 --> 01:05:54,963 after you threw me in the trash, 746 01:05:54,965 --> 01:05:57,768 found yourself a new toy to play with. 747 01:05:58,951 --> 01:06:00,048 Look at her. 748 01:06:01,235 --> 01:06:02,873 Does she know what awaits her? 749 01:06:02,875 --> 01:06:03,875 Do you? 750 01:06:04,705 --> 01:06:09,705 When you grow tired of being their mindless killing machine 751 01:06:09,845 --> 01:06:12,203 and you start asking questions, 752 01:06:12,205 --> 01:06:15,928 if you decide to speak your mind, mind. 753 01:06:16,775 --> 01:06:18,075 Can I just kill her now? 754 01:06:34,435 --> 01:06:35,377 If you expect me to believe 755 01:06:35,379 --> 01:06:37,643 that you think you're doing something noble 756 01:06:37,645 --> 01:06:38,763 for the greater good, 757 01:06:38,765 --> 01:06:40,638 then you are in for a disappointment. 758 01:06:41,925 --> 01:06:43,825 I already know it's all for the money. 759 01:06:44,955 --> 01:06:47,683 And when the costs are too great, 760 01:06:47,685 --> 01:06:50,098 and there is no market for the product, 761 01:06:51,985 --> 01:06:53,798 it disappears. 762 01:06:54,915 --> 01:06:57,038 How do you not see that? 763 01:06:57,895 --> 01:06:59,983 And if you make a few billion in the process, 764 01:06:59,985 --> 01:07:00,998 that's okay, right? 765 01:07:02,395 --> 01:07:05,336 You and your sick little friend, Hawthorne. 766 01:07:05,338 --> 01:07:06,595 He serves his purpose. 767 01:07:13,221 --> 01:07:15,073 I have to go see Ty. 768 01:07:15,075 --> 01:07:16,677 Go. 769 01:07:27,075 --> 01:07:30,998 Elle, tell me where Hawthorne is, 770 01:07:32,483 --> 01:07:34,179 where he's heading. 771 01:07:34,181 --> 01:07:35,831 You can still do the right thing. 772 01:07:38,349 --> 01:07:41,008 You never really did see me, did you? 773 01:07:52,999 --> 01:07:54,434 You break my heart, Elle. 774 01:07:58,875 --> 01:08:01,083 I break your heart? 775 01:08:01,085 --> 01:08:02,158 Fuck you, Malcolm. 776 01:08:03,490 --> 01:08:04,490 Malcolm. 777 01:08:46,105 --> 01:08:47,303 Jade, come in. 778 01:08:47,305 --> 01:08:48,184 Sit. 779 01:08:48,186 --> 01:08:50,928 Tell me you have something of value for me, Ty. 780 01:08:51,955 --> 01:08:53,513 Oh, I have something for sure. 781 01:08:53,515 --> 01:08:56,013 I'm just not sure the value yet. 782 01:08:56,015 --> 01:08:57,713 We were going through Concotilli's notes 783 01:08:57,715 --> 01:08:59,253 about Juliet and the antidote, 784 01:08:59,255 --> 01:09:01,473 which we're now calling Romeo, of course. 785 01:09:01,475 --> 01:09:03,413 Right, of course. 786 01:09:03,415 --> 01:09:05,503 We haven't been making any progress 787 01:09:05,505 --> 01:09:08,833 because we haven't had a live sample to test from. 788 01:09:08,835 --> 01:09:09,835 Live sample? 789 01:09:11,935 --> 01:09:13,473 It's not a poison. 790 01:09:13,475 --> 01:09:16,563 It's a living virus that's been genetically modified. 791 01:09:16,565 --> 01:09:19,223 It lies dormant in the host's system, 792 01:09:19,225 --> 01:09:20,057 and once activated, 793 01:09:20,059 --> 01:09:21,798 it's fatal within a few hours. 794 01:09:22,995 --> 01:09:27,193 The problem has been that the virus dies with the host. 795 01:09:27,195 --> 01:09:30,533 And that's why you can't find a living sample. 796 01:09:30,535 --> 01:09:33,043 Until yesterday. 797 01:09:33,045 --> 01:09:34,573 Well, we knew it needed to be in liquid form 798 01:09:34,575 --> 01:09:36,513 from the notes so it could be injected 799 01:09:36,515 --> 01:09:37,793 or ingested through drink 800 01:09:37,795 --> 01:09:41,163 or transferred through bodily fluid, 801 01:09:41,165 --> 01:09:43,273 so the little girl that was with the congressman 802 01:09:43,275 --> 01:09:44,873 should have been dead too. 803 01:09:44,875 --> 01:09:46,108 So why wasn't she? 804 01:09:47,185 --> 01:09:49,258 Because there was no pleasure. 805 01:09:52,925 --> 01:09:54,753 The virus lies dormant 806 01:09:54,755 --> 01:09:57,433 in the host's system until activated. 807 01:09:57,435 --> 01:09:59,333 Now we've learned that the triggers 808 01:09:59,335 --> 01:10:01,313 are oxytocin and dopamine, 809 01:10:01,315 --> 01:10:02,773 the very chemicals responsible 810 01:10:02,775 --> 01:10:05,653 for excitement and pleasure, respectively. 811 01:10:05,655 --> 01:10:07,403 Which the body manufactures 812 01:10:07,405 --> 01:10:09,583 in huge quantities during sex. 813 01:10:09,585 --> 01:10:11,033 Unless you're a young girl 814 01:10:11,035 --> 01:10:12,253 being forced by a congressman, 815 01:10:12,255 --> 01:10:14,803 in which case, there is only a milligram 816 01:10:14,805 --> 01:10:17,203 of dopamine being manufactured. 817 01:10:17,205 --> 01:10:18,583 Good God, 818 01:10:18,585 --> 01:10:20,673 so the virus is alive and dormant 819 01:10:20,675 --> 01:10:22,233 in the little girl. 820 01:10:22,235 --> 01:10:23,893 Yes, 821 01:10:23,895 --> 01:10:25,913 but now we have a live sample 822 01:10:25,915 --> 01:10:29,243 to use to synthesize a remedy from 823 01:10:29,245 --> 01:10:30,313 as soon as we figure out the rest 824 01:10:30,315 --> 01:10:32,433 of the equation from Concotilli's notes. 825 01:10:32,435 --> 01:10:34,433 We confiscated Richardson's computer last night, 826 01:10:34,435 --> 01:10:35,435 so that should help. 827 01:10:36,405 --> 01:10:40,803 Ty, you said it has to remain in liquid form. 828 01:10:40,805 --> 01:10:42,583 Can it be frozen? 829 01:10:42,585 --> 01:10:43,417 Not likely. 830 01:10:43,419 --> 01:10:44,883 It probably wouldn't survive. 831 01:10:44,885 --> 01:10:46,518 What about aerosolized? 832 01:10:48,795 --> 01:10:49,795 Sure. 833 01:10:51,995 --> 01:10:53,653 Ty, I need you to stop working on that 834 01:10:53,655 --> 01:10:54,848 for a few minutes. 835 01:10:56,185 --> 01:10:58,393 Last week, there was a missing person's report 836 01:10:58,395 --> 01:11:00,473 on the FBI bulletins. 837 01:11:00,475 --> 01:11:01,863 It was a security guard 838 01:11:01,865 --> 01:11:04,623 at a commercial architectural firm here in town. 839 01:11:04,625 --> 01:11:07,813 There were some blueprints missing from the firm. 840 01:11:07,815 --> 01:11:09,553 I need you to find out exactly 841 01:11:09,555 --> 01:11:11,493 what were on those plans 842 01:11:11,495 --> 01:11:12,913 and for what building. 843 01:11:12,915 --> 01:11:14,973 Get me as much as you can on it. 844 01:11:14,975 --> 01:11:16,403 I can do that. 845 01:11:16,405 --> 01:11:18,473 And a list of any other properties 846 01:11:18,475 --> 01:11:22,193 that the Universal Exports Holding Company is tied to 847 01:11:22,195 --> 01:11:23,853 anywhere in the States. 848 01:11:23,855 --> 01:11:26,808 Ty, keep this between us for now. 849 01:11:28,685 --> 01:11:30,058 Sure, whatever you need, 850 01:11:31,845 --> 01:11:33,223 but if the shit hits the fans, 851 01:11:33,225 --> 01:11:35,402 I will be throwing you right under the bus. 852 01:12:59,105 --> 01:13:00,553 Where did you come from? 853 01:13:00,555 --> 01:13:01,788 Is the ambassador in? 854 01:13:04,145 --> 01:13:06,563 I need to speak with Mr. Petrovich. 855 01:13:06,565 --> 01:13:07,491 He's busy. 856 01:13:11,794 --> 01:13:12,794 I know. 857 01:15:36,295 --> 01:15:37,295 Go ahead. 858 01:15:38,255 --> 01:15:39,905 How much of it, Malcolm? 859 01:15:41,685 --> 01:15:42,685 All of it. 860 01:15:44,105 --> 01:15:45,705 In her reality, all of it, Jade. 861 01:15:47,585 --> 01:15:48,835 How did you choose her? 862 01:15:51,105 --> 01:15:53,288 Almost exactly the same way we chose you. 863 01:15:55,375 --> 01:15:58,238 She was younger, though, 11 or so. 864 01:16:03,205 --> 01:16:04,403 In a building full of girls, 865 01:16:04,405 --> 01:16:06,083 she was the one that resisted the most, 866 01:16:06,085 --> 01:16:07,085 just like you, Jade. 867 01:16:08,145 --> 01:16:09,928 So you think that showed promise. 868 01:16:10,775 --> 01:16:11,775 Is that it? 869 01:16:13,305 --> 01:16:16,823 I think the fact that they beat you with a cane 870 01:16:16,825 --> 01:16:18,103 and you still resisted 871 01:16:18,105 --> 01:16:19,668 showed your internal strength. 872 01:16:23,925 --> 01:16:26,073 That's why I chose you, Jade. 873 01:16:26,075 --> 01:16:27,375 What about her, Malcolm? 874 01:16:28,295 --> 01:16:30,288 Did they beat her with a cane too? 875 01:16:31,195 --> 01:16:34,316 Did she resist enough to prove herself to you? 876 01:16:34,318 --> 01:16:35,318 No. 877 01:16:41,485 --> 01:16:42,685 They stripped her naked, 878 01:16:44,055 --> 01:16:46,218 covered her with makeup for a buyer. 879 01:16:50,695 --> 01:16:52,493 She took the makeup pencil away 880 01:16:52,495 --> 01:16:54,703 and stabbed one of them in the neck repeatedly 881 01:16:54,705 --> 01:16:55,913 until he was dead. 882 01:16:55,915 --> 01:16:57,838 They couldn't give her away after that. 883 01:16:58,915 --> 01:17:00,163 They were just about to execute her 884 01:17:00,165 --> 01:17:01,165 when we raided them. 885 01:17:05,075 --> 01:17:06,093 Thanks, Jen. 886 01:17:06,095 --> 01:17:08,561 Go ahead and send him in. 887 01:17:08,563 --> 01:17:09,646 Okay. 888 01:17:11,095 --> 01:17:12,823 Jade, I have the paperwork 889 01:17:12,825 --> 01:17:14,010 you've been waiting for. 890 01:17:14,012 --> 01:17:16,193 If you just wanna stop by my office... 891 01:17:16,195 --> 01:17:17,026 It's fine, Ty. 892 01:17:17,028 --> 01:17:17,860 Bring it here. 893 01:17:17,862 --> 01:17:19,203 What do you have? 894 01:17:19,205 --> 01:17:20,523 You were right. 895 01:17:20,525 --> 01:17:22,333 There are some blueprints missing 896 01:17:22,335 --> 01:17:24,003 for the Tolson Center in Naples. 897 01:17:24,005 --> 01:17:26,883 I checked, but there's not a lot of activity there lately, 898 01:17:26,885 --> 01:17:29,423 but they are holding a Democratic fundraiser 899 01:17:29,425 --> 01:17:30,271 day after tomorrow. 900 01:17:30,273 --> 01:17:31,722 And the other thing? 901 01:17:32,805 --> 01:17:34,933 Yeah, right there. 902 01:17:34,935 --> 01:17:37,953 It's sorted by proximity of each one 903 01:17:37,955 --> 01:17:40,633 to the two properties Elle was using. 904 01:17:40,635 --> 01:17:41,517 What's this? 905 01:17:41,519 --> 01:17:43,263 This one looks close. 906 01:17:43,265 --> 01:17:44,965 Yeah, that's a storage facility. 907 01:17:45,870 --> 01:17:47,773 I'll get a team together. 908 01:17:47,775 --> 01:17:49,363 No, not yet. 909 01:17:49,365 --> 01:17:50,365 We have another day. 910 01:17:52,210 --> 01:17:53,610 I think our ship has a leak. 911 01:18:07,025 --> 01:18:07,856 I'll be in my... 912 01:18:07,858 --> 01:18:08,690 Yeah. 913 01:18:08,692 --> 01:18:10,293 Yeah, yeah, yeah. 914 01:18:10,295 --> 01:18:11,295 Yeah. 915 01:18:47,558 --> 01:18:49,173 Hofner? 916 01:18:49,175 --> 01:18:50,174 Director Watts wanted me 917 01:18:50,176 --> 01:18:51,843 to give you her transfer papers 918 01:18:51,845 --> 01:18:54,712 and for you not to forget that requisition form for... 919 01:18:58,903 --> 01:19:00,236 What the hell? 920 01:19:38,188 --> 01:19:39,938 That should buy us an hour or so. 921 01:20:07,792 --> 01:20:08,792 Oh God. 922 01:21:37,365 --> 01:21:39,573 What could you possibly say to me, Malcolm, 923 01:21:39,575 --> 01:21:42,113 to keep me from shutting down your division? 924 01:21:42,115 --> 01:21:42,974 Hofner was your man. 925 01:21:42,976 --> 01:21:45,033 You hired him. 926 01:21:45,035 --> 01:21:46,113 Don't fuck with me. 927 01:21:46,115 --> 01:21:47,473 I'm not playing with you. 928 01:21:47,475 --> 01:21:48,983 This is some serious shit. 929 01:21:48,985 --> 01:21:50,213 You think I'm playing? 930 01:21:50,215 --> 01:21:51,623 Really, Chuck? 931 01:21:51,625 --> 01:21:54,343 Jennifer was my assistant for five years. 932 01:21:54,345 --> 01:21:55,673 She wasn't great at what she did, 933 01:21:55,675 --> 01:21:56,723 but she was loyal, 934 01:21:56,725 --> 01:21:57,903 and she was a friend, 935 01:21:57,905 --> 01:21:59,763 and she was just slaughtered 936 01:21:59,765 --> 01:22:02,053 so that Elle could make a point. 937 01:22:02,055 --> 01:22:03,123 Exactly. 938 01:22:03,125 --> 01:22:04,893 You created this monster, 939 01:22:04,895 --> 01:22:06,393 and then you let her get away, 940 01:22:06,395 --> 01:22:07,953 and when you finally brought her back in, 941 01:22:07,955 --> 01:22:09,473 she's literally killing us 942 01:22:09,475 --> 01:22:11,065 inside our own offices... 943 01:22:11,067 --> 01:22:12,340 Bullshit. 944 01:22:12,342 --> 01:22:15,363 You know you can't lay that crap on me. 945 01:22:15,365 --> 01:22:16,683 She had us from the inside out. 946 01:22:16,685 --> 01:22:18,583 There was no way that any of us could have known 947 01:22:18,585 --> 01:22:20,328 she had him in her pocket. 948 01:22:22,972 --> 01:22:24,272 So it was Hofner. 949 01:22:25,175 --> 01:22:26,632 Yeah, it was Hofner. 950 01:22:27,647 --> 01:22:28,584 Wait. 951 01:22:28,586 --> 01:22:31,153 You knew we were compromised before. 952 01:22:31,155 --> 01:22:31,987 Why didn't... 953 01:22:31,989 --> 01:22:34,428 Because she didn't know. 954 01:22:35,335 --> 01:22:36,703 Yesterday I had a suspicion 955 01:22:36,705 --> 01:22:37,823 there was an information leak, 956 01:22:37,825 --> 01:22:40,775 but I had no idea she actually had someone from the inside. 957 01:22:43,255 --> 01:22:44,933 Wait, what's that? 958 01:22:44,935 --> 01:22:46,723 Blueprints from the Tolson Center, 959 01:22:46,725 --> 01:22:48,173 everything except the floor plan 960 01:22:48,175 --> 01:22:49,883 and the ventilation system. 961 01:22:49,885 --> 01:22:51,163 Those were missing. 962 01:22:51,165 --> 01:22:52,643 Where did you get them? 963 01:22:52,645 --> 01:22:53,963 A storage unit with Elle's name 964 01:22:53,965 --> 01:22:54,965 written all over it. 965 01:22:56,215 --> 01:22:58,544 The Tolson Center in Naples? 966 01:22:58,546 --> 01:23:00,443 Oh, hell, I have to be there 967 01:23:00,445 --> 01:23:03,009 for a fundraiser tomorrow night. 968 01:23:03,011 --> 01:23:05,223 Well, then, I suggest you just mail 969 01:23:05,225 --> 01:23:06,423 in a check instead. 970 01:23:06,425 --> 01:23:08,353 I'll have Ty arrange for our flights. 971 01:23:08,355 --> 01:23:09,943 Are you sure she'll be there? 972 01:23:09,945 --> 01:23:11,563 It's her target demographic. 973 01:23:11,565 --> 01:23:14,083 She wouldn't trust it to Hawthorne by himself. 974 01:23:14,085 --> 01:23:15,703 How can you know for sure? 975 01:23:15,705 --> 01:23:16,598 Because I wouldn't. 976 01:23:22,963 --> 01:23:24,380 Director Watts. 977 01:23:25,675 --> 01:23:26,675 What? 978 01:23:27,545 --> 01:23:28,928 Oh my God. 979 01:23:30,895 --> 01:23:31,895 Yes, sir. 980 01:23:32,855 --> 01:23:34,078 No, of course, sir. 981 01:23:35,265 --> 01:23:36,898 I'll be there, Mr. Secretary. 982 01:23:39,805 --> 01:23:40,664 I have to be in a room 983 01:23:40,666 --> 01:23:42,465 with a call to the Kremlin tomorrow. 984 01:23:43,445 --> 01:23:46,693 The Russian ambassador has just been killed 985 01:23:46,695 --> 01:23:48,218 with the Juliet virus. 986 01:23:49,895 --> 01:23:50,727 We have to stop them 987 01:23:50,729 --> 01:23:52,203 before anyone arrives tomorrow. 988 01:23:52,205 --> 01:23:54,233 She was already gone when you found the blueprints. 989 01:23:54,235 --> 01:23:55,535 She doesn't know you know. 990 01:23:56,645 --> 01:23:57,695 Of course she does, 991 01:23:58,968 --> 01:24:00,568 but she knows it doesn't matter. 992 01:24:52,045 --> 01:24:53,045 I don't like it. 993 01:24:54,659 --> 01:24:56,576 Yeah, I don't either. 994 01:24:57,545 --> 01:24:58,464 Assume they're already here 995 01:24:58,466 --> 01:24:59,718 and aware of us. 996 01:25:01,435 --> 01:25:02,267 I'll go up to the second floor 997 01:25:02,269 --> 01:25:03,644 and let the security office 998 01:25:03,646 --> 01:25:04,484 know that we're here, 999 01:25:04,486 --> 01:25:07,133 get them to evacuate the building quietly. 1000 01:25:07,135 --> 01:25:08,353 I'll go floor to floor, 1001 01:25:08,355 --> 01:25:09,658 check the intake as we go. 1002 01:25:10,525 --> 01:25:11,525 No need. 1003 01:25:16,515 --> 01:25:17,633 There's access to each layer 1004 01:25:17,635 --> 01:25:19,283 of the ventilation system from maintenance. 1005 01:25:19,285 --> 01:25:20,952 Go to the basement. 1006 01:25:20,954 --> 01:25:23,454 That's where Elle would start. 1007 01:26:03,211 --> 01:26:04,211 Jade. 1008 01:26:05,602 --> 01:26:07,435 Did you miss me, baby? 1009 01:26:09,200 --> 01:26:11,418 Oh, I'm not gonna miss. 1010 01:26:11,420 --> 01:26:13,503 I knew you'd come back. 1011 01:29:46,365 --> 01:29:47,680 Hello, Malcolm. 1012 01:29:48,516 --> 01:29:50,243 Welcome to the jungle. 1013 01:29:50,245 --> 01:29:51,245 We've missed you. 1014 01:30:01,811 --> 01:30:03,387 Right where I want you, 1015 01:30:03,389 --> 01:30:05,376 flat on your back. 1016 01:30:42,139 --> 01:30:43,837 Right where I want you, 1017 01:30:43,839 --> 01:30:45,339 flat on your back. 1018 01:31:29,420 --> 01:31:31,670 Elle, what are you doing? 1019 01:31:33,264 --> 01:31:34,333 You can still stop this. 1020 01:31:34,335 --> 01:31:36,143 It's not too late. 1021 01:31:36,145 --> 01:31:38,323 You mean this, Malcolm? 1022 01:31:38,325 --> 01:31:40,813 Oh, it's too late. 1023 01:31:40,815 --> 01:31:42,813 It was too late before you ever pulled me 1024 01:31:42,815 --> 01:31:46,353 out of that bunker in Czechoslovakia all those years ago. 1025 01:31:46,355 --> 01:31:47,855 Can't you see that? 1026 01:31:49,185 --> 01:31:50,986 Let me take you in. 1027 01:31:50,988 --> 01:31:52,393 I can still help you. 1028 01:31:52,395 --> 01:31:54,563 Oh, Malcolm, you did help me. 1029 01:31:54,565 --> 01:31:55,573 When you locked me away 1030 01:31:55,575 --> 01:31:57,683 with all those loonies, 1031 01:31:57,685 --> 01:32:00,085 you helped me realize that this 1032 01:32:01,592 --> 01:32:04,083 has always been my destiny. 1033 01:32:04,085 --> 01:32:07,103 See, I had to suffer the indignities, 1034 01:32:07,105 --> 01:32:11,728 the ripping and tearing of my body and my innocence. 1035 01:32:13,475 --> 01:32:15,713 How else could I be rewarded 1036 01:32:15,715 --> 01:32:20,715 and still be the bearer of such a precise justice? 1037 01:32:22,606 --> 01:32:23,940 Good God, Elle. 1038 01:32:23,942 --> 01:32:26,315 Oh, shut up, cry baby. 1039 01:32:53,095 --> 01:32:54,558 Stand down, Jade. 1040 01:32:57,451 --> 01:32:58,483 Damn it, Black. 1041 01:32:58,485 --> 01:32:59,943 I said stand down, 1042 01:32:59,945 --> 01:33:00,945 and I mean now. 1043 01:33:09,275 --> 01:33:10,275 Sorry. 1044 01:33:11,025 --> 01:33:12,575 We have to take her in alive. 1045 01:33:14,725 --> 01:33:16,825 We need to get all the information we can. 1046 01:33:58,145 --> 01:34:00,848 Information. 1047 01:34:05,235 --> 01:34:06,235 Information. 1048 01:34:07,075 --> 01:34:09,623 You already have all the information. 1049 01:34:09,625 --> 01:34:10,625 Bullshit. 1050 01:34:11,825 --> 01:34:12,825 Oh, come on. 1051 01:34:14,095 --> 01:34:17,838 You know the truth in your heart, don't you, girl? 1052 01:34:19,275 --> 01:34:20,275 Don't you? 1053 01:34:23,905 --> 01:34:25,578 You've been following the money, 1054 01:34:26,735 --> 01:34:31,498 but what is more dear to a powerful man than greed? 1055 01:34:32,535 --> 01:34:34,023 Self-preservation. 1056 01:34:34,025 --> 01:34:35,218 You can see that. 1057 01:34:36,295 --> 01:34:37,963 You can see that. 1058 01:34:37,965 --> 01:34:38,924 What are you saying? 1059 01:34:38,926 --> 01:34:42,273 It's not abut who stands to gain the most 1060 01:34:42,275 --> 01:34:45,123 from a global scale influx of Juliet, of course. 1061 01:34:45,125 --> 01:34:49,133 No, it's about who stands to lose the most. 1062 01:34:49,135 --> 01:34:50,873 Who's afraid of it, 1063 01:34:50,875 --> 01:34:52,453 and who holds the power? 1064 01:34:52,455 --> 01:34:54,573 Who holds the power, Jade? 1065 01:34:54,575 --> 01:34:55,763 Surely you know. 1066 01:34:55,765 --> 01:34:56,954 Come on, Jade. 1067 01:35:07,005 --> 01:35:08,891 Thank you, God. 1068 01:35:43,655 --> 01:35:44,655 It's done. 1069 01:35:45,555 --> 01:35:47,385 Wire the balance to my account. 1070 01:35:48,960 --> 01:35:50,060 No, that will be fine. 1071 01:35:51,453 --> 01:35:52,453 Thank you. 1072 01:36:03,815 --> 01:36:04,815 Megan? 1073 01:36:06,345 --> 01:36:09,193 Wow, what are you doing here? 1074 01:36:09,195 --> 01:36:10,463 I'm sorry. 1075 01:36:10,465 --> 01:36:11,768 The position was open. 1076 01:36:12,785 --> 01:36:15,178 Yeah, it's great to see you. 1077 01:36:18,785 --> 01:36:20,135 I hope you're doing okay. 1078 01:36:21,255 --> 01:36:22,438 Yeah, you too. 1079 01:36:27,165 --> 01:36:29,068 Wow, Megan. 1080 01:36:30,375 --> 01:36:32,014 I needed someone. 1081 01:36:32,016 --> 01:36:32,847 If you don't approve, you can... 1082 01:36:32,849 --> 01:36:33,849 No, it's fine. 1083 01:36:35,525 --> 01:36:37,238 Congratulations on the promotion. 1084 01:36:38,307 --> 01:36:40,013 Yeah, I don't think anybody else 1085 01:36:40,015 --> 01:36:42,498 wanted the job after Watts stepped down. 1086 01:36:43,485 --> 01:36:45,585 He really tainted the office, so to speak, 1087 01:36:46,495 --> 01:36:47,628 all the accusations. 1088 01:36:48,605 --> 01:36:49,953 Has he been convicted? 1089 01:36:49,955 --> 01:36:51,579 Of course not. 1090 01:36:51,581 --> 01:36:53,431 I mean, it never reaches that far up, 1091 01:36:54,695 --> 01:36:56,455 but then he'll never be back here either, 1092 01:36:56,457 --> 01:36:57,790 so we have that. 1093 01:37:02,945 --> 01:37:03,945 Jade. 1094 01:37:05,785 --> 01:37:07,493 I was thinking of recommending you 1095 01:37:07,495 --> 01:37:08,568 for my old position. 1096 01:37:09,705 --> 01:37:11,743 The Secretary will probably accept my choice, 1097 01:37:11,745 --> 01:37:14,792 and there's not another agent more qualified than you. 1098 01:37:15,789 --> 01:37:17,573 Of course, you'll have to get used to the red tape, 1099 01:37:17,575 --> 01:37:19,866 but I know you can handle it. 1100 01:37:19,868 --> 01:37:21,023 Do you need some more time to think? 1101 01:37:21,025 --> 01:37:22,203 We can talk in a couple of days 1102 01:37:22,205 --> 01:37:24,193 when you have more questions. 1103 01:37:24,195 --> 01:37:25,345 Malcolm, I'm leaving. 1104 01:37:32,445 --> 01:37:34,089 Are you sure? 1105 01:37:34,091 --> 01:37:36,393 You have a home here. 1106 01:37:36,395 --> 01:37:37,833 You know I haven't really had a home 1107 01:37:37,835 --> 01:37:39,893 since I was 13, 1108 01:37:39,895 --> 01:37:42,073 but you've been good to me, Malcolm. 1109 01:37:42,075 --> 01:37:43,225 I'll never forget that, 1110 01:37:44,145 --> 01:37:45,998 and I hope you can forgive me. 1111 01:37:46,984 --> 01:37:49,401 There's nothing to forgive. 1112 01:37:50,785 --> 01:37:51,785 Just promise me 1113 01:37:52,689 --> 01:37:53,604 if you ever change your mind 1114 01:37:53,606 --> 01:37:55,255 you won't hesitate to come to me. 1115 01:37:57,351 --> 01:37:59,448 You have a place wherever I have a place. 1116 01:38:00,645 --> 01:38:02,171 Of course. 1117 01:38:02,173 --> 01:38:03,573 You know I'll keep in touch. 1118 01:38:17,185 --> 01:38:19,402 It's not polite to stare, Megan. 1119 01:38:23,145 --> 01:38:28,145 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 74844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.