Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,134 --> 00:02:49,049
Right into the car.
To the back of the car.
2
00:02:49,136 --> 00:02:52,052
- Watch your step.
- Right in.
3
00:02:52,139 --> 00:02:54,837
That's all. That's all.
Take the next train.
4
00:02:58,014 --> 00:03:00,756
- 'Step back.'
- Step back. Step aside.
5
00:04:19,835 --> 00:04:22,316
- Now look here, Doris--
- Shut up, you! Shut up!
6
00:04:22,403 --> 00:04:24,318
My dear husband!
7
00:04:25,798 --> 00:04:28,104
Oh, no, no.
D-D-Doris, please! Please!
8
00:04:28,191 --> 00:04:29,410
'Aah!'
9
00:04:29,497 --> 00:04:31,673
- D-d-don't, Doris! Don't!
- 'Aah!'
10
00:04:35,329 --> 00:04:36,548
Oh, Doris.
11
00:04:43,511 --> 00:04:46,035
Help! Help! Help!
12
00:04:46,122 --> 00:04:48,821
Help! Murder! Help!
13
00:04:48,908 --> 00:04:51,389
'Help! Help! Help!'
14
00:05:03,313 --> 00:05:05,533
No.
15
00:05:07,753 --> 00:05:10,103
- No. No.
- Please, don't.
16
00:05:10,190 --> 00:05:11,800
Please, no, don't do this.
17
00:05:31,211 --> 00:05:32,517
'Okay.'
18
00:05:47,270 --> 00:05:48,620
7:30.
19
00:05:59,413 --> 00:06:01,067
7:30.
20
00:06:01,154 --> 00:06:02,808
Mm, mm.
21
00:06:04,374 --> 00:06:07,073
Oh! Hmm.
22
00:06:07,160 --> 00:06:09,771
You said it. You said it. 7:30.
23
00:06:14,472 --> 00:06:15,560
Mm.
24
00:06:52,553 --> 00:06:54,512
Hey.
25
00:06:54,599 --> 00:06:56,862
- Mm.
- Hello, Pinky.
26
00:07:08,177 --> 00:07:09,614
Hello, Pinkie.
27
00:07:11,746 --> 00:07:13,052
You feel alright?
28
00:07:13,139 --> 00:07:16,055
No. Why?
29
00:07:16,142 --> 00:07:18,057
You were making some noises
in the night.
30
00:07:18,144 --> 00:07:20,581
- Funny noises.
- I always do, don't I?
31
00:07:20,668 --> 00:07:23,671
That is, you always say that
I always do. H-how do I know?
32
00:07:23,758 --> 00:07:25,978
You always do,
but not this kind.
33
00:07:26,065 --> 00:07:27,980
What kind?
34
00:07:28,067 --> 00:07:30,983
Well, I don't remember exactly,
naturally, but sort of like..
35
00:07:37,250 --> 00:07:39,731
- Like that, sort of.
- Really? You don't say.
36
00:07:39,818 --> 00:07:41,297
Yeah.
37
00:07:41,384 --> 00:07:43,169
- Fascinating.
- Huh?
38
00:07:43,256 --> 00:07:45,388
I say, I sound fascinating.
39
00:07:45,475 --> 00:07:47,303
You d..
40
00:07:50,655 --> 00:07:53,135
- Hot dog.
- What? What?
41
00:07:53,222 --> 00:07:55,094
Wait a second.
42
00:07:55,181 --> 00:07:56,922
What is it?
43
00:07:57,009 --> 00:07:59,751
- Woman shot her husband.
- Ah, kill him?
44
00:08:01,187 --> 00:08:04,582
Wait a second, I think she, uh..
45
00:08:04,669 --> 00:08:06,061
Let's see.
46
00:08:07,933 --> 00:08:10,500
- Nope. No.
- That's a shame.
47
00:08:10,588 --> 00:08:14,026
- Condition critical though.
- Mm, mm, congratulations.
48
00:08:14,113 --> 00:08:16,202
Wow!
49
00:08:16,289 --> 00:08:18,508
- What?
- Wait a second.
50
00:08:18,596 --> 00:08:20,467
- Well, what is it?
- Oh, find it in yours.
51
00:08:20,554 --> 00:08:21,990
It isn't in here.
52
00:08:22,077 --> 00:08:23,470
He was playing her
fast and loose
53
00:08:23,557 --> 00:08:24,752
so she caught him out
and popped him
54
00:08:24,776 --> 00:08:25,820
a few .32 calibers.
55
00:08:25,907 --> 00:08:27,866
- Who?
- This lady.
56
00:08:27,953 --> 00:08:29,017
This lady
I've been telling you--
57
00:08:29,041 --> 00:08:30,782
Some lady, some lady.
58
00:08:32,958 --> 00:08:34,612
Serves him right,
the little two-timer.
59
00:08:34,699 --> 00:08:37,876
Mm-mm. Says here he's 5'11,
weighs 180. Some little.
60
00:08:37,963 --> 00:08:40,966
Little in spirit, I mean,
of course. Little in spirit.
61
00:08:41,053 --> 00:08:43,011
I don't approve of people
rushing around
62
00:08:43,098 --> 00:08:44,665
carrying loaded revolvers.
63
00:08:44,752 --> 00:08:47,189
Depends on who they're rush,
rushing at.
64
00:08:47,276 --> 00:08:50,236
Yeah, is that what they taught
you at, uh, Yale Law School?
65
00:08:50,323 --> 00:08:52,281
- Ha-ha.
- It's not funny.
66
00:08:52,368 --> 00:08:54,457
Contempt for the law, you know,
is the first thing..
67
00:08:54,544 --> 00:08:57,809
You're pretty f..
Come in.
68
00:08:57,896 --> 00:09:00,725
Better get movin', you two.
Heavy traffic today.
69
00:09:09,821 --> 00:09:11,649
Attagirl.
70
00:09:13,520 --> 00:09:15,106
- ...you big pig.
- W-why don't you let him go by?
71
00:09:15,130 --> 00:09:16,281
- It will be simpler.
- Well, he wants the whole road.
72
00:09:16,305 --> 00:09:18,003
Now, look,
all I'm trying to say is
73
00:09:18,090 --> 00:09:19,930
that there are lots of things
that a man can do
74
00:09:19,961 --> 00:09:22,355
and in society's eyes,
it's all hunky-dory.
75
00:09:22,442 --> 00:09:24,226
A woman does the same thing
76
00:09:24,313 --> 00:09:26,664
the same, mind you,
and she's an outcast.
77
00:09:26,751 --> 00:09:28,274
- Finished?
- No.
78
00:09:28,361 --> 00:09:29,971
Now I'm not blaming you
personally, Adam
79
00:09:30,058 --> 00:09:31,190
because this is so.
80
00:09:31,277 --> 00:09:32,558
Oh, well,
that's awfully large of you.
81
00:09:32,582 --> 00:09:34,280
No, no, it's not your fault.
82
00:09:34,367 --> 00:09:36,456
All I'm saying is
why let this deplorable system
83
00:09:36,543 --> 00:09:37,936
seep into our courts of law
84
00:09:38,023 --> 00:09:40,547
where women
are supposed to be equal?
85
00:09:40,634 --> 00:09:43,028
Mostly, I think,
females get advantages.
86
00:09:43,115 --> 00:09:45,726
We don't want advantages,
and we don't want prejudices.
87
00:09:45,813 --> 00:09:47,467
Oh, don't get excited, honey,
and don't..
88
00:09:47,554 --> 00:09:49,251
Oh, you're giving me
the Bryn Mawr accent.
89
00:09:49,338 --> 00:09:50,688
Well, what did she try to do?
90
00:09:50,775 --> 00:09:52,559
She tried to keep
her home intact.
91
00:09:52,646 --> 00:09:54,561
Yeah, by knocking off
her husband.
92
00:09:54,648 --> 00:09:56,432
She didn't knock him off.
He's alive.
93
00:09:56,519 --> 00:09:59,000
- She didn't kill him.
- She tried. She missed.
94
00:09:59,087 --> 00:10:00,586
- Well, alright, now supposing--
- What do you wanna do?
95
00:10:00,610 --> 00:10:02,700
- Give her another shot at him?
- No, I don't.
96
00:10:05,964 --> 00:10:07,356
This sort of thing
burns my goat.
97
00:10:07,443 --> 00:10:09,576
- Your what?
- My goat! My goat!
98
00:10:09,663 --> 00:10:11,273
Crime should be punished,
not condoned.
99
00:10:11,360 --> 00:10:14,015
- If a woman commits it.
- Anybody.. Here, pull over.
100
00:10:14,102 --> 00:10:15,190
Oh!
101
00:10:23,633 --> 00:10:25,766
- Sorry.
- Ah, you lady drivers!
102
00:10:25,853 --> 00:10:27,725
You'll put me away yet.
103
00:10:34,296 --> 00:10:35,645
See you later.
104
00:10:38,126 --> 00:10:39,171
- Morning, sir.
- Morning.
105
00:10:39,258 --> 00:10:40,999
- Hello, Ned.
- Morning, Roy.
106
00:10:41,086 --> 00:10:42,522
- They down?
- Just now.
107
00:10:42,609 --> 00:10:44,282
We've got five assaults
and seven robberies
108
00:10:44,306 --> 00:10:45,743
and I'm still counting.
109
00:10:45,830 --> 00:10:47,510
- Well, you're still young.
- Not for long.
110
00:10:47,570 --> 00:10:49,616
After all, mommy's only got
one pair of brains.
111
00:10:49,703 --> 00:10:51,143
I may give up smoking,
you know that?
112
00:10:51,226 --> 00:10:53,446
What's this habeas corpus
on 904A?
113
00:10:53,533 --> 00:10:55,187
- Search me.
- No sense to it.
114
00:10:55,274 --> 00:10:57,842
On the other hand, why should I
give up smoking if I like it?
115
00:10:57,929 --> 00:11:00,279
- Oh, no.
- Something?
116
00:11:00,366 --> 00:11:02,237
- Oh, good heavens.
- What?
117
00:11:04,065 --> 00:11:06,938
The one case I don't want
is the case I get.
118
00:11:07,025 --> 00:11:09,201
'That's always the way.
Rule of the profession.'
119
00:11:09,288 --> 00:11:10,680
- But this.
- 'Which one?'
120
00:11:10,768 --> 00:11:11,986
This hysterical Hannah
121
00:11:12,073 --> 00:11:14,075
who tried to kill her husband.
122
00:11:14,162 --> 00:11:16,121
- My wife feels--
- 'Oh, that's a cinch.'
123
00:11:16,208 --> 00:11:17,768
You've already got
your full confession.
124
00:11:17,818 --> 00:11:19,753
That's the kind of case
you take your knitting. A cinch.
125
00:11:19,777 --> 00:11:21,779
- A cinch, huh?
- What?
126
00:11:21,866 --> 00:11:23,650
You don't happen
to be married to my wife.
127
00:11:23,737 --> 00:11:26,261
- How do you know?
- A cinch.
128
00:11:26,348 --> 00:11:28,133
I think I ought to
poke you one, Roy.
129
00:11:28,220 --> 00:11:29,874
Yes, sir.
130
00:11:29,961 --> 00:11:32,354
- 'Adam, you got a minute?'
- Right now, chief.
131
00:11:40,580 --> 00:11:41,711
Cinch.
132
00:11:43,975 --> 00:11:46,629
A case of overwrought.
Simple overwrought.
133
00:11:46,716 --> 00:11:49,632
I've noticed guys doing that
sort of thing more and more.
134
00:11:49,719 --> 00:11:51,939
I've got a theory.
You wanna hear it?
135
00:11:52,026 --> 00:11:54,463
I think the human race
is having a nervous breakdown.
136
00:11:59,512 --> 00:12:01,731
Which is, uh, why I am compelled
137
00:12:01,819 --> 00:12:06,258
to return same to you
for further revision.
138
00:12:06,345 --> 00:12:09,087
If this course seems, uh
139
00:12:09,174 --> 00:12:12,830
to you unnecessarily exacting,
may I again remind you
140
00:12:12,917 --> 00:12:18,270
that unless we obtain certiorari
in the immediate future..
141
00:12:18,357 --> 00:12:20,098
- Grace.
- Yeah?
142
00:12:20,185 --> 00:12:23,144
What do you think of a man
who's unfaithful to his wife?
143
00:12:23,231 --> 00:12:24,319
Not nice, but..
144
00:12:24,406 --> 00:12:25,886
Alright, now, what about a woman
145
00:12:25,973 --> 00:12:28,106
who's unfaithful to her husband?
146
00:12:28,193 --> 00:12:29,934
- Something terrible.
- A-ha!
147
00:12:30,021 --> 00:12:31,631
- A-ha what?
- Why the difference?
148
00:12:31,718 --> 00:12:32,718
Why the difference?
149
00:12:32,762 --> 00:12:34,199
Why not nice if he does it
150
00:12:34,286 --> 00:12:36,201
and something terrible
if she does it?
151
00:12:36,288 --> 00:12:38,899
- I don't make the rules.
- Sure, you do. We all do.
152
00:12:40,596 --> 00:12:42,226
"Unless we obtain certiorari
in the immediate future--"
153
00:12:42,250 --> 00:12:44,644
Oh, yeah, yeah.
The, the, uh
154
00:12:44,731 --> 00:12:46,994
matter looks hopeless.
155
00:12:47,081 --> 00:12:51,303
I again urge you to study
and consider United Zinc..
156
00:12:51,390 --> 00:12:54,219
A boy sows a wild oat or two,
the world winks.
157
00:12:54,306 --> 00:12:57,439
A girl does the same, scandal.
158
00:12:57,526 --> 00:12:59,354
- Yeah.
- 'Hello, honey.'
159
00:12:59,441 --> 00:13:01,966
Hello. Hello, husband.
160
00:13:02,053 --> 00:13:03,421
'You've been on my mind, baby.'
161
00:13:03,445 --> 00:13:04,814
Where have you been
keeping yourself?
162
00:13:04,838 --> 00:13:07,275
- 'I've been resting up after--'
- Adam.
163
00:13:07,362 --> 00:13:08,818
'You know the woman
who shot her husband yesterday?'
164
00:13:08,842 --> 00:13:10,191
- Yeah.
- 'Want a good laugh?'
165
00:13:10,278 --> 00:13:12,498
- Sure, go ahead.
- 'Well, I'm elected.'
166
00:13:12,585 --> 00:13:14,084
'I was gonna ask the chief
to let me off'
167
00:13:14,108 --> 00:13:15,631
'if only on account
of peace at home.'
168
00:13:15,718 --> 00:13:17,895
- What?
- Uh..
169
00:13:17,982 --> 00:13:20,636
The boss wants
a quick conviction.
170
00:13:20,723 --> 00:13:21,855
And I'm just the little guy
171
00:13:21,942 --> 00:13:23,901
who can get it for him.
So he says.
172
00:13:23,988 --> 00:13:25,990
'You great, big he-men
make me sick.'
173
00:13:26,077 --> 00:13:27,339
- What?
- An outrage.
174
00:13:27,426 --> 00:13:28,906
That's what I think.
175
00:13:28,993 --> 00:13:31,386
'You're getting awful dramatic.'
176
00:13:31,473 --> 00:13:33,736
Why? Why? What's so funny?
177
00:13:33,823 --> 00:13:36,478
Nothin'.
178
00:13:36,565 --> 00:13:38,524
You just sound cute
when you get causey.
179
00:13:38,611 --> 00:13:40,091
'Oh!'
180
00:13:40,178 --> 00:13:41,483
Hello?
181
00:13:41,570 --> 00:13:43,833
Hello? Hello?
182
00:13:55,541 --> 00:13:57,325
- Grace.
- Yeah?
183
00:13:57,412 --> 00:13:58,805
Did you ever hear
about the straw
184
00:13:58,892 --> 00:14:00,154
that broke the camel's back?
185
00:14:00,241 --> 00:14:01,764
Many times.
186
00:14:01,851 --> 00:14:04,245
Yeah, well, it just happened
again, right on that phone.
187
00:14:05,986 --> 00:14:09,511
The last straw
on a female camel.
188
00:14:09,598 --> 00:14:11,035
- Right on that phone?
- Yeah.
189
00:14:11,122 --> 00:14:12,360
Now you better take
all this down.
190
00:14:12,384 --> 00:14:13,646
- This is important.
- Go ahead.
191
00:14:13,733 --> 00:14:15,015
There's a woman
named, uh, uh, uh..
192
00:14:15,039 --> 00:14:16,199
Wait a minute, wait a minute.
193
00:14:16,257 --> 00:14:17,824
Hey, Bobby, bring me
the morning papers
194
00:14:17,911 --> 00:14:19,695
in here right away,
will you, please?
195
00:14:19,782 --> 00:14:21,804
Well, whatever her name was,
she shot her husband last night.
196
00:14:21,828 --> 00:14:23,917
- Served him right.
- I'm not joking, this is big.
197
00:14:24,004 --> 00:14:26,180
- I see that.
- One, find out where she is.
198
00:14:26,267 --> 00:14:28,966
Two, uh, uh, uh, get me copies
of all the police
199
00:14:29,053 --> 00:14:30,619
and court records
that are available.
200
00:14:30,706 --> 00:14:31,945
Three, uh, find out
who's handling her.
201
00:14:31,969 --> 00:14:33,448
Probably Legal Aid Society.
202
00:14:33,535 --> 00:14:35,165
If that's it, let me
talk to Rogers down there.
203
00:14:35,189 --> 00:14:36,601
If she's privately defended,
find out who
204
00:14:36,625 --> 00:14:37,625
and let me talk to them.
205
00:14:37,670 --> 00:14:38,976
Four, get Miss Bassett
206
00:14:39,063 --> 00:14:40,673
over at Women's Council
for Equal Rights.
207
00:14:40,760 --> 00:14:42,109
Five, get my husband
on the phone.
208
00:14:42,196 --> 00:14:43,608
Six.. Oh, no, don't get
my husband on the phone.
209
00:14:43,632 --> 00:14:45,025
Thank you, Bobby.
210
00:14:45,112 --> 00:14:46,524
"Woman popped her ever-lovin'."
See that?
211
00:14:46,548 --> 00:14:48,028
Yeah. Thanks. Beat it.
212
00:14:48,115 --> 00:14:50,596
- Attinger.
- "A-T-T-I-N-G-E-R."
213
00:14:50,683 --> 00:14:53,903
Yes, Doris Attinger. I want
to see her today without fail.
214
00:14:53,991 --> 00:14:56,384
- What's going to happen?
- Plenty.
215
00:14:56,471 --> 00:14:59,300
What's the,
what explanation have you got?
216
00:14:59,387 --> 00:15:02,477
She's crazy, that's all.
That's the only explanation.
217
00:15:02,564 --> 00:15:04,349
Plain crazy.
218
00:15:04,436 --> 00:15:06,220
Plain crazy.
219
00:15:06,307 --> 00:15:09,963
She's always been crazy,
if you want a fact.
220
00:15:10,050 --> 00:15:13,445
- Crazy when you married her?
- Oh, certainly. A fruitcake.
221
00:15:15,403 --> 00:15:18,624
- Why did you marry her?
- How should I know? Who knows?
222
00:15:18,711 --> 00:15:21,192
Why'd you marry yours?
Does anybody know?
223
00:15:21,279 --> 00:15:23,020
Now, wait just a minute,
Mr. Attinger.
224
00:15:23,107 --> 00:15:26,153
Let's not play around with
this thing too free and easy.
225
00:15:26,240 --> 00:15:27,440
Now after you filed complaint--
226
00:15:27,502 --> 00:15:28,938
I've been complaining ever since
227
00:15:29,026 --> 00:15:30,331
the day I got married to her.
228
00:15:30,418 --> 00:15:32,072
So go ahead and file it.
229
00:15:32,159 --> 00:15:34,988
She's nuts!
That's my complaint.
230
00:15:35,075 --> 00:15:37,077
I'd like to see her
put away somewheres.
231
00:15:37,164 --> 00:15:38,818
That's all.
Uh, out of my hair.
232
00:15:38,905 --> 00:15:42,604
Murderers running around.
What kind of a town is this?
233
00:15:42,691 --> 00:15:45,390
We don't have so many murderers
running around, miss, uh
234
00:15:45,477 --> 00:15:48,132
but we have a lot
of other things just as bad.
235
00:15:48,219 --> 00:15:50,438
You mean like me, huh?
236
00:15:50,525 --> 00:15:52,092
Listen, bub, I connect with you.
237
00:15:52,179 --> 00:15:54,355
- You ain't over my head.
- Good.
238
00:15:54,442 --> 00:15:57,054
I'm gonna get a lawyer
on my own or somebody.
239
00:15:57,141 --> 00:15:59,404
- I gotta get her put away.
- Now, listen, pal.
240
00:15:59,491 --> 00:16:01,710
You're running
way ahead of yourself.
241
00:16:01,797 --> 00:16:05,192
You just give us the facts
and the background.
242
00:16:05,279 --> 00:16:07,412
We'll get a conviction
on an attempted murder
243
00:16:07,499 --> 00:16:10,284
or a first-degree assault
or however... else
244
00:16:10,371 --> 00:16:12,765
the office wishes to proceed.
You understand that?
245
00:16:15,724 --> 00:16:17,335
What do I do?
246
00:16:17,422 --> 00:16:18,597
You just tell us the truth
247
00:16:18,684 --> 00:16:21,861
as clearly and as accurately
as you can.
248
00:16:21,948 --> 00:16:23,993
Shoot. Oh, I-I mean, go ahead.
249
00:16:25,952 --> 00:16:29,825
- State your full name.
- Warren Francis Attinger.
250
00:16:29,912 --> 00:16:32,785
- Where do you live?
- 66 West 12 Street.
251
00:16:32,872 --> 00:16:34,917
- New York City?
- New York City.
252
00:16:35,004 --> 00:16:36,004
Occupation?
253
00:16:36,049 --> 00:16:38,138
Nothing, no occupation.
254
00:16:38,225 --> 00:16:41,141
- Housewife.
- Uh, that's right. Housewife.
255
00:16:41,228 --> 00:16:43,100
- Alright.
- And mother?
256
00:16:43,187 --> 00:16:44,275
Yes.
257
00:16:46,277 --> 00:16:48,279
Uh, no, thank you.
258
00:16:48,366 --> 00:16:49,976
I don't believe
women should smoke
259
00:16:50,063 --> 00:16:51,325
if you'll excuse me saying it.
260
00:16:51,412 --> 00:16:53,153
- Yes, I'll excuse you.
- Thank you.
261
00:16:53,240 --> 00:16:55,112
- Now, how--
- It's not feminine.
262
00:16:56,635 --> 00:16:59,942
How long have you been married,
Mrs. Attinger?
263
00:17:00,029 --> 00:17:02,380
- Nine years and four months.
- I see.
264
00:17:02,467 --> 00:17:04,860
- And 12 days.
- Finished?
265
00:17:04,947 --> 00:17:07,298
- Yes, thank you.
- Thank you.
266
00:17:07,385 --> 00:17:08,777
Thank you.
267
00:17:08,864 --> 00:17:11,389
And you have three children?
268
00:17:11,476 --> 00:17:13,565
Warren, Jr., he's eight
269
00:17:13,652 --> 00:17:16,785
Allan, he's seven,
and Trudy, she's six.
270
00:17:16,872 --> 00:17:18,396
And that's all.
271
00:17:18,483 --> 00:17:21,007
Now, when did you begin
to suspect
272
00:17:21,094 --> 00:17:23,923
that you were losing
your husband's affection?
273
00:17:24,010 --> 00:17:28,710
Um, when he stopped
battin' me around.
274
00:17:28,797 --> 00:17:33,019
- When was that?
- Eleven months ago. March 14.
275
00:17:33,106 --> 00:17:37,241
- He struck you?
- First time, he broke a tooth.
276
00:17:37,328 --> 00:17:39,504
- My tooth.
- I see.
277
00:17:39,591 --> 00:17:41,375
Upper left molar.
278
00:17:41,462 --> 00:17:43,290
- And how often--
- It's capped now.
279
00:17:43,377 --> 00:17:46,815
- You can't notice a thing.
- Good.
280
00:17:46,902 --> 00:17:49,340
Now, let's start
with the day of the accident--
281
00:17:49,427 --> 00:17:53,387
Oh, no accident.
I wanted to shoot him.
282
00:17:53,474 --> 00:17:56,434
Suppose we decide later
just what you wanted to do.
283
00:17:56,521 --> 00:17:58,784
Silly.
284
00:17:58,871 --> 00:18:01,134
The difference
between ten years in prison
285
00:18:01,221 --> 00:18:03,571
and freedom is not silly,
Mrs. Attinger.
286
00:18:03,658 --> 00:18:04,877
Call me Doris.
287
00:18:04,964 --> 00:18:07,096
Now you pay attention
to what I'm saying.
288
00:18:07,184 --> 00:18:09,403
I don't care what happens to me.
289
00:18:09,490 --> 00:18:12,711
Do you care what happens
to Warren and Allan and Trudy?
290
00:18:12,798 --> 00:18:15,496
Yes, I do. I wanna go home.
291
00:18:15,583 --> 00:18:17,063
Can't you fix it
so I should go home?
292
00:18:17,150 --> 00:18:20,458
Not right now,
but we're working on it. Here.
293
00:18:20,545 --> 00:18:23,461
I promised my kids I'd take 'em
to Coney Island tomorrow.
294
00:18:23,548 --> 00:18:25,332
Yes, you drink that.
295
00:18:25,419 --> 00:18:28,074
Now, you would help us very much
296
00:18:28,161 --> 00:18:30,381
if you could reconstruct
the day.
297
00:18:30,468 --> 00:18:31,947
All of yesterday.
298
00:18:35,299 --> 00:18:38,389
Well, first thing
in the morning..
299
00:18:39,477 --> 00:18:41,261
- Yes?
- I woke up.
300
00:18:41,348 --> 00:18:42,828
Yes.
301
00:18:42,915 --> 00:18:45,265
And I see he didn't sleep home.
302
00:18:45,352 --> 00:18:47,528
You were shocked and surprised.
303
00:18:47,615 --> 00:18:49,748
Oh, no.
Not shocked, not surprised.
304
00:18:49,835 --> 00:18:53,404
He used to not do that a lot,
come home.
305
00:18:53,491 --> 00:18:55,623
Did you ever question him
about his behavior?
306
00:18:55,710 --> 00:18:58,278
- Certainly.
- Did he offer any explanation?
307
00:18:58,365 --> 00:19:01,499
Certainly. He told me to shut up
and mind my own business.
308
00:19:02,804 --> 00:19:04,153
I see.
309
00:19:04,241 --> 00:19:06,808
But yesterday I got worried.
310
00:19:08,070 --> 00:19:10,551
No, not worried. Mad.
311
00:19:10,638 --> 00:19:13,511
- I got mad. You know why?
- Why?
312
00:19:13,598 --> 00:19:15,861
'Cause it was the fourth night
in a row he didn't.
313
00:19:17,602 --> 00:19:18,951
- Come home?
- Yeah.
314
00:19:19,038 --> 00:19:20,822
- And that made you angry?
- Sure.
315
00:19:20,909 --> 00:19:22,781
It was gettin' a habit with him.
316
00:19:22,868 --> 00:19:26,132
So I sent the kids to school,
and I went and bought a gun.
317
00:19:26,219 --> 00:19:29,048
- Where?
- This hockshop I go to.
318
00:19:29,135 --> 00:19:33,095
I bought a gun and they gave me
a book how to, free.
319
00:19:33,182 --> 00:19:36,925
Had you decided by this time
exactly what you planned to do?
320
00:19:39,232 --> 00:19:43,018
I'll tell you the honest truth.
I didn't decide nothin'.
321
00:19:43,105 --> 00:19:45,804
I was doin' everything
like in a dream.
322
00:19:45,891 --> 00:19:49,764
Like, I was watchin' myself,
but I couldn't help it.
323
00:19:49,851 --> 00:19:52,114
- Like a dream?
- Yeah. Wait a second.
324
00:19:52,201 --> 00:19:53,246
You got all that?
325
00:19:53,333 --> 00:19:55,161
"Like, I was watching myself
326
00:19:55,248 --> 00:19:56,945
but couldn't help it.
Like a dream."
327
00:19:57,032 --> 00:19:59,861
Yeah, good.
Now go on, Doris.
328
00:20:02,037 --> 00:20:04,692
- So then I got very hungry.
- When?
329
00:20:04,779 --> 00:20:06,999
- When I bought the gun.
- Yeah.
330
00:20:07,086 --> 00:20:08,740
So I went
in this hamburger place
331
00:20:08,827 --> 00:20:11,177
and I ate two rare
332
00:20:11,264 --> 00:20:13,310
and one lemon meringue pie.
333
00:20:14,572 --> 00:20:16,617
And then?
334
00:20:16,704 --> 00:20:20,317
- And then I was still hungry.
- Think of that.
335
00:20:21,970 --> 00:20:23,711
I, uh..
336
00:20:23,798 --> 00:20:27,715
So... I walked all around
337
00:20:27,802 --> 00:20:30,544
and I kept talkin' to myself
not to be foolish.
338
00:20:30,631 --> 00:20:33,460
- And then?
- And then I called up Warren.
339
00:20:33,547 --> 00:20:36,115
He was just gettin'
his lunch hour by now.
340
00:20:36,202 --> 00:20:38,552
So I said to him
I wanna see him important
341
00:20:38,639 --> 00:20:40,424
so if we could have lunch
together.
342
00:20:40,511 --> 00:20:43,035
So he said no, naturally.
343
00:20:43,122 --> 00:20:45,559
So I asked him,
"You comin' home after?"
344
00:20:45,646 --> 00:20:47,953
So he says, "What for?"
345
00:20:48,040 --> 00:20:51,609
So I said to him, "Well,
don't you live there no more?"
346
00:20:51,696 --> 00:20:54,394
So he says,
"Don't bother me at the office.
347
00:20:54,481 --> 00:20:56,091
You want me to lose my job?"
348
00:20:56,178 --> 00:20:59,617
Loud. So then he hung up.
349
00:20:59,704 --> 00:21:02,924
- And what did you do?
- I had a cup of coffee.
350
00:21:04,361 --> 00:21:06,537
- Where?
- The same place as him.
351
00:21:06,624 --> 00:21:08,713
Only he didn't see me.
It was crowded.
352
00:21:08,800 --> 00:21:11,368
The Buffet Exchange.
353
00:21:11,455 --> 00:21:13,848
So then I bought
some chocolate nut bars
354
00:21:13,935 --> 00:21:15,284
and I went outside of his office
355
00:21:15,372 --> 00:21:17,374
and I waited
the whole afternoon.
356
00:21:17,461 --> 00:21:22,074
And I kept eatin' the candy bars
and waitin' until he come out.
357
00:21:22,161 --> 00:21:24,772
And then I followed him.
358
00:21:24,859 --> 00:21:26,818
And then I shot him.
359
00:21:30,648 --> 00:21:34,216
And after you shot him,
how did you feel then?
360
00:21:38,786 --> 00:21:40,309
Hungry.
361
00:21:54,846 --> 00:21:57,414
Everything looks lovely, Mary.
362
00:21:57,501 --> 00:21:58,980
You must be dead.
363
00:21:59,067 --> 00:22:01,287
Oh, I don't care,
except the extra help.
364
00:22:01,374 --> 00:22:03,221
With me, the more help I got,
the harder I have to work.
365
00:22:03,245 --> 00:22:06,118
- 'Hello, I'm not late, am I?'
- Isn't that typical?
366
00:22:06,205 --> 00:22:07,902
Twenty minutes of 8:00.
367
00:22:09,208 --> 00:22:10,949
Oh!
368
00:22:11,036 --> 00:22:12,951
Beautiful.
369
00:22:13,038 --> 00:22:14,909
Uh, I don't..
370
00:22:15,954 --> 00:22:16,954
Uh..
371
00:22:22,090 --> 00:22:25,442
Can you get dressed
in four minutes?
372
00:22:25,529 --> 00:22:27,071
Of course, I can't get dressed
in four minutes.
373
00:22:27,095 --> 00:22:28,706
What do you mean, can I..
374
00:22:28,793 --> 00:22:31,273
Why, sure, darling, I can, I can
get dressed in four minutes.
375
00:22:31,360 --> 00:22:34,799
I may have a little trouble
getting in a bath in that time.
376
00:22:39,281 --> 00:22:41,240
I, uh, uh..
377
00:22:50,902 --> 00:22:53,121
'You are hurrying up,
aren't you, darling?'
378
00:22:53,208 --> 00:22:55,863
'Oh, what is Judge Marcasson's
wife's name?'
379
00:22:55,950 --> 00:22:57,169
'Do you remember?'
380
00:22:57,256 --> 00:23:00,215
'Oh, I do, I do. Alice.'
381
00:23:00,302 --> 00:23:03,480
'I hope Kip knows enough to
behave with the judges around.'
382
00:23:03,567 --> 00:23:06,004
'I'll keep him playing the piano
as much as possible.'
383
00:23:07,309 --> 00:23:10,356
- Have a good day?
- 'Yeah.'
384
00:23:10,443 --> 00:23:14,534
- Uh, you make a lot of money?
- 'Nope.'
385
00:23:14,621 --> 00:23:18,712
- 'Better than money.'
- Really? What?
386
00:23:18,799 --> 00:23:22,150
'A very
interesting development.'
387
00:23:22,237 --> 00:23:24,979
- 'Very.'
- 'Good.'
388
00:23:25,066 --> 00:23:28,156
I hope you'll think so
when you find out what it is.
389
00:23:28,243 --> 00:23:30,594
It may jar you a bit at first,
but, uh..
390
00:23:36,948 --> 00:23:39,690
- Pinky.
- Calling me?
391
00:23:42,040 --> 00:23:43,345
What's that?
392
00:23:43,432 --> 00:23:46,261
Just the best hat in the world..
393
00:23:46,348 --> 00:23:48,525
...for the best head.
394
00:23:48,612 --> 00:23:52,659
I may ask you to come home late
every single night.
395
00:23:52,746 --> 00:23:54,922
- Oh!
- 'Mm.'
396
00:23:55,009 --> 00:23:57,534
'Mwah. Hey.'
397
00:23:57,621 --> 00:24:01,886
Someday they're gonna build
a statue to you somewhere.
398
00:24:01,973 --> 00:24:03,931
- Huh?
- I said..
399
00:24:04,018 --> 00:24:05,585
- Oh.
- Well, now, what about that?
400
00:24:05,672 --> 00:24:06,586
That's sweet.
401
00:24:06,673 --> 00:24:08,066
Isn't that absolutely a miracle?
402
00:24:08,153 --> 00:24:09,652
Yeah, you look kind of like
Grandma Moses.
403
00:24:09,676 --> 00:24:11,219
Boy, I'm a lucky girl. Yeah?
404
00:24:11,243 --> 00:24:13,027
'Your mother and father
are here.'
405
00:24:13,114 --> 00:24:14,396
Alright, tell 'em
we'll be right down.
406
00:24:14,420 --> 00:24:16,378
Tell 'em to fix themselves
a drink!
407
00:24:16,465 --> 00:24:17,597
- 'What?'
- 'A drink.'
408
00:24:17,684 --> 00:24:20,034
'No, thanks.'
409
00:24:20,121 --> 00:24:21,601
What?
410
00:24:21,688 --> 00:24:23,429
I said I don't want one, thanks.
411
00:24:23,516 --> 00:24:26,911
Oh, for the love of heaven.
412
00:24:26,998 --> 00:24:30,044
- How do I look?
- Oh, boy, you look handsome.
413
00:24:30,131 --> 00:24:34,135
- This is a dress I have on.
- Oh, it's beautiful. Beautiful.
414
00:24:35,659 --> 00:24:37,182
They'll be right down,
Mrs. Bonner.
415
00:24:37,269 --> 00:24:38,812
- How are you, Mary?
- 'Hello, everybody.'
416
00:24:38,836 --> 00:24:41,578
- Well, hello, honey.
- It's just us right over there.
417
00:24:41,665 --> 00:24:42,990
Good evening,
ladies and gentlemen.
418
00:24:43,014 --> 00:24:45,756
- Well, son, how are you?
- Dad. Hiya.
419
00:24:45,843 --> 00:24:47,627
- Hello, Adam.
- Hello, dear.
420
00:24:47,714 --> 00:24:49,586
Adam, go ahead.
Mix the drinks.
421
00:24:49,673 --> 00:24:51,346
I'm sorry we're so late,
but I'm not to blame.
422
00:24:51,370 --> 00:24:52,806
I have an irresponsible husband.
423
00:24:52,893 --> 00:24:54,591
Hereditary.
424
00:24:54,678 --> 00:24:57,115
We're gonna have the most
sensational dinner. I hope..
425
00:24:57,202 --> 00:24:58,642
Oh, oh, my dress.
Do it up, will you?
426
00:24:58,725 --> 00:25:00,858
Oh, I'm sorry.
I-I forgot my glasses.
427
00:25:00,945 --> 00:25:02,599
You did? Oh, well, Adam!
428
00:25:02,686 --> 00:25:04,489
Hey, come on in here
and fasten me up, will you?
429
00:25:04,513 --> 00:25:06,298
- Sit down.
- Fasten? Oh, here, pop.
430
00:25:06,385 --> 00:25:08,909
- Oh, yeah, sure.
- Mix 'em, don't drink 'em now.
431
00:25:08,996 --> 00:25:10,800
I suppose someday
somebody will invent something--
432
00:25:10,824 --> 00:25:12,652
- You've got no complaint.
- Uh, just pull..
433
00:25:12,739 --> 00:25:13,934
You ought to see
some of the things
434
00:25:13,958 --> 00:25:15,524
that I used to have to handle.
435
00:25:15,612 --> 00:25:17,483
Hooks and eyes, begad.
436
00:25:17,570 --> 00:25:20,007
She had an evening gown
one time, had about 2000.
437
00:25:20,094 --> 00:25:23,445
- Don't exaggerate.
- Alright then, 1000.
438
00:25:23,532 --> 00:25:26,666
Used to start to hook her up
sometimes right after breakfast.
439
00:25:26,753 --> 00:25:28,339
- 'Good evening.'
- 'Good evening, Mary.'
440
00:25:28,363 --> 00:25:30,670
Anybody else important here yet?
441
00:25:30,757 --> 00:25:32,150
Well, look at us.
442
00:25:32,237 --> 00:25:34,239
All the way from across the hall
and right on time.
443
00:25:34,326 --> 00:25:35,695
- Don't we look nice?
- 'You certainly do.'
444
00:25:35,719 --> 00:25:37,111
You know Emerald Messel,
don't you?
445
00:25:37,198 --> 00:25:39,157
- Hello, Emerald, how are you?
- Mrs. Bonner.
446
00:25:39,244 --> 00:25:40,564
You know Adam's father
and mother?
447
00:25:40,637 --> 00:25:41,918
- Emerald Messel.
- How do you do?
448
00:25:41,942 --> 00:25:43,422
She's just been proposing to me.
449
00:25:43,509 --> 00:25:45,206
That's why we're on time.
450
00:25:45,293 --> 00:25:46,599
Ha-ha!
451
00:25:46,686 --> 00:25:48,601
No humor, but stinkin' rich.
452
00:25:50,081 --> 00:25:51,441
Emerald, what do you want
to drink?
453
00:25:51,473 --> 00:25:52,387
Oh, whatever's going.
454
00:25:52,474 --> 00:25:53,495
Dad, would you be an angel?
455
00:25:53,519 --> 00:25:54,433
- You bet.
- Thank you.
456
00:25:54,520 --> 00:25:55,869
Need some help, old friend?
457
00:25:55,956 --> 00:25:57,305
- No, no, thanks.
- Well, why not?
458
00:25:57,392 --> 00:26:00,178
She may be your wife,
but she's my lawyer.
459
00:26:00,265 --> 00:26:02,093
Amanda, my love,
why do you stay married
460
00:26:02,180 --> 00:26:03,834
to a legal beagle
with ten thumbs?
461
00:26:03,921 --> 00:26:06,053
Alright, Kip. That's enough.
462
00:26:06,140 --> 00:26:07,838
Not for me, it's not.
463
00:26:07,925 --> 00:26:09,511
'Why don't you go
play the piano?'
464
00:26:09,535 --> 00:26:11,493
Alright, I suppose
that is why I was invited.
465
00:26:11,580 --> 00:26:12,843
That's right, that's right.
466
00:26:12,930 --> 00:26:14,975
Somebody ought to
bring me a drink.
467
00:26:15,062 --> 00:26:18,239
♪ I choose Amanda ♪♪
468
00:26:23,027 --> 00:26:24,768
Are you the judges?
469
00:26:24,855 --> 00:26:26,726
Somebody said
judges were coming.
470
00:26:26,813 --> 00:26:27,813
Kip.
471
00:26:27,858 --> 00:26:29,511
Hello, Dotty.
472
00:26:29,598 --> 00:26:31,688
You always have judges here.
Why is that?
473
00:26:31,775 --> 00:26:33,559
To get in good with them?
474
00:26:35,474 --> 00:26:37,084
- Well..
- Hello, Adam.
475
00:26:37,171 --> 00:26:40,479
How very nice to see you,
Mrs. Marcasson.
476
00:26:40,566 --> 00:26:43,134
♪ How very nice to see you
Mrs. Marcasson ♪
477
00:26:43,221 --> 00:26:46,137
♪ How very nice to see you
Mrs. Marcasson ♪
478
00:26:46,224 --> 00:26:50,576
♪ The judge is standing by
but I really don't know why ♪
479
00:26:50,663 --> 00:26:52,230
♪ How very nice to.. ♪♪
480
00:26:52,317 --> 00:26:55,842
What were you doing
down in my, uh, bailiwick today?
481
00:26:55,929 --> 00:26:57,670
Oh, just a little
ambulance chasing.
482
00:26:57,757 --> 00:26:59,411
Mm-hmm. Successful?
483
00:26:59,498 --> 00:27:01,848
- Well, I got the case.
- What case?
484
00:27:01,935 --> 00:27:03,695
A girl named Doris Attinger
shot her husband.
485
00:27:03,720 --> 00:27:05,809
I'm going to defend her.
486
00:27:09,421 --> 00:27:12,250
- Dinner is served, madam.
- Uh..
487
00:27:12,337 --> 00:27:15,427
Oh, well, let's go on in,
everyone. That's..
488
00:27:17,821 --> 00:27:20,040
That's alright, darling, um..
489
00:27:24,392 --> 00:27:26,351
'The trouble with this picture,
it drags.'
490
00:27:26,438 --> 00:27:27,831
'Shut up, Kip.'
491
00:27:27,918 --> 00:27:30,877
Are you all sure
that you want to see this?
492
00:27:30,964 --> 00:27:32,879
I don't.
493
00:27:32,966 --> 00:27:35,447
Oh, look at that, will you?
494
00:27:35,534 --> 00:27:37,014
'Oh, this is our main house.'
495
00:27:37,057 --> 00:27:38,885
'The cottage is out here
by the camera.'
496
00:27:38,972 --> 00:27:40,844
'I can't see it.'
497
00:27:42,367 --> 00:27:44,935
What an unusual name.
Your idea, Adam?
498
00:27:53,595 --> 00:27:55,902
Cute outfit, Amanda.
Really cute.
499
00:27:59,906 --> 00:28:03,257
Mighty pretty country up there!
500
00:28:04,476 --> 00:28:06,391
Ha-ha.
501
00:28:06,478 --> 00:28:09,611
I know a lady collapsed a lung
once laughing like that.
502
00:28:42,601 --> 00:28:46,300
Oh, cute outfit, Adam.
Really cute.
503
00:28:46,387 --> 00:28:47,475
Oh-ho-ho!
504
00:28:52,089 --> 00:28:53,264
'Mm.'
505
00:28:57,616 --> 00:28:59,574
'Oh, look at those
darling dogs.'
506
00:28:59,661 --> 00:29:02,621
One, two, three.
507
00:29:02,708 --> 00:29:04,492
Sort of an animal picture,
isn't it?
508
00:29:04,579 --> 00:29:06,538
- 'Oh, now.'
- 'Kip.'
509
00:29:06,625 --> 00:29:09,019
'I would say this movie has
a rather limited appeal.'
510
00:29:09,106 --> 00:29:11,543
- 'What's that anyhow?'
- 'It's-it's the mortgage.'
511
00:29:11,630 --> 00:29:13,826
'Uh, that was the day
they paid off the mortgage.'
512
00:29:13,850 --> 00:29:15,764
'I brought it out myself.'
513
00:29:17,201 --> 00:29:19,116
'Looks like rubber from here.'
514
00:29:21,335 --> 00:29:23,424
We acted this all out later,
of course.
515
00:29:23,511 --> 00:29:24,948
'I mean, it's not actual.'
516
00:29:25,035 --> 00:29:26,645
Alright, bigmouth, settle down.
517
00:29:26,732 --> 00:29:28,038
Oh, Kip.
518
00:29:37,221 --> 00:29:41,268
'Seems much slower than the
other eight times I've seen it.'
519
00:29:41,355 --> 00:29:43,836
Who took these pictures?
Your cow?
520
00:29:46,447 --> 00:29:48,121
'You ought to be on the stage,
judge.'
521
00:29:48,145 --> 00:29:51,104
'Yeah, anywhere
but in this picture.'
522
00:29:51,191 --> 00:29:52,473
'You should have taken
a picture'
523
00:29:52,497 --> 00:29:53,715
'of burning the mortgage.'
524
00:29:53,802 --> 00:29:55,761
'That would have been
a good one.'
525
00:29:55,848 --> 00:29:57,173
'We did, dad. Wait, look.'
526
00:29:59,069 --> 00:30:02,594
Oh, cute, Adam. Very cute.
527
00:30:05,118 --> 00:30:08,252
- 'Oh, expensive hot dogs.'
- 'Mm.'
528
00:30:10,732 --> 00:30:12,778
'Oh.'
529
00:30:12,865 --> 00:30:15,650
Tree kissing,
a famous old Connecticut custom.
530
00:30:15,737 --> 00:30:17,217
- 'Really?'
- 'Mm.'
531
00:30:17,304 --> 00:30:19,437
- 'Saddle horse.'
- 'Yeah. Mm-hmm.'
532
00:30:20,960 --> 00:30:24,659
Barn kissing,
a famous old Connecticut custom.
533
00:30:29,273 --> 00:30:31,884
'What a funny, funny..
Oh, so funny.'
534
00:30:39,239 --> 00:30:40,762
- 'Oh!'
- 'Oh!'
535
00:30:45,071 --> 00:30:46,899
Whoo!
536
00:30:46,986 --> 00:30:48,988
- 'Oh, that's real good.'
- 'That's real good.'
537
00:30:49,075 --> 00:30:50,207
- 'Aww.'
- 'Aww.'
538
00:30:54,515 --> 00:30:57,692
Wife kissing,
a famous old Connecticut custom.
539
00:30:59,390 --> 00:31:00,869
- 'Ooh!'
- 'Oh, oopsie daisy.'
540
00:31:00,957 --> 00:31:03,263
Okay, everybody, on your heads.
541
00:31:06,266 --> 00:31:07,441
'What a clown.'
542
00:31:09,748 --> 00:31:12,838
'And as the sanking soo sunks
into the sinking sand'
543
00:31:12,925 --> 00:31:15,884
we say goodbye to Bonner Hill
544
00:31:15,972 --> 00:31:18,104
and the sickening home movies.
545
00:31:18,191 --> 00:31:19,497
- Very good.
- Wonderful.
546
00:31:19,584 --> 00:31:21,586
Alright! Alright! Alright!
547
00:31:21,673 --> 00:31:23,501
You've said the same thing
nine times.
548
00:31:23,588 --> 00:31:25,348
For the tenth time then,
will you, please
549
00:31:25,372 --> 00:31:27,046
stay out of this Attinger thing,
darling, would you, please--
550
00:31:27,070 --> 00:31:28,723
Did you have to sulk
all evening?
551
00:31:28,810 --> 00:31:30,223
- Look, look, look..
- And with a growl on your face?
552
00:31:30,247 --> 00:31:31,833
How could a man have
a growl on his face?
553
00:31:31,857 --> 00:31:33,182
If you think you're gonna
turn a court of law
554
00:31:33,206 --> 00:31:34,729
into a "Punch And Judy" show--
555
00:31:34,816 --> 00:31:38,429
Darling, please, please,
this means a great deal to me.
556
00:31:38,516 --> 00:31:40,561
- Yes, would you--
- And it's not a stunt.
557
00:31:40,648 --> 00:31:43,738
This poor woman, isn't she
entitled to the same justice
558
00:31:43,825 --> 00:31:45,740
I mean, that's usually
reserved for men?
559
00:31:45,827 --> 00:31:48,047
The same unwritten law
that got Lennahan off.
560
00:31:48,134 --> 00:31:49,875
I know what you're going to say.
561
00:31:49,962 --> 00:31:52,443
That he should have been
convicted, too, but he wasn't.
562
00:31:52,530 --> 00:31:54,488
And you're not gonna
put this poor girl away
563
00:31:54,575 --> 00:31:56,771
just because she had the
misfortune to be born a female.
564
00:31:56,795 --> 00:31:59,406
- Just one word--
- Not if I can help it.
565
00:31:59,493 --> 00:32:02,322
Couldn't I, could I, please,
get a word in edgewise?
566
00:32:02,409 --> 00:32:04,629
- Go ahead.
- Not one sybbal..
567
00:32:04,716 --> 00:32:06,283
Not one syllable
568
00:32:06,370 --> 00:32:08,633
of what you have been
blabbering here tonight--
569
00:32:08,720 --> 00:32:11,027
You always do that
when you get excited.
570
00:32:15,161 --> 00:32:18,077
I am going to cut you
into 12 little pieces
571
00:32:18,164 --> 00:32:21,559
and feed you to the jury,
so get prepared for it.
572
00:32:31,873 --> 00:32:33,179
Goodnight, Pinky.
573
00:32:34,920 --> 00:32:37,270
Aww, goodnight.
574
00:32:54,331 --> 00:32:56,202
Mr. Bonner.
575
00:33:14,829 --> 00:33:17,963
People versus Delwyn
has been assigned to part 3.
576
00:33:18,050 --> 00:33:20,879
All witnesses in that case
will proceed to that part.
577
00:33:20,966 --> 00:33:22,620
That's part three.
578
00:33:48,646 --> 00:33:50,996
People against Attinger.
579
00:33:51,083 --> 00:33:53,041
You may proceed.
580
00:33:53,129 --> 00:33:54,449
Your Honor, I move the case
581
00:33:54,478 --> 00:33:56,175
of the people
of the state of New York
582
00:33:56,262 --> 00:33:58,612
against Doris Szabo Attinger
to trial.
583
00:33:58,699 --> 00:34:01,006
- Is the defendant ready?
- Defendant is ready.
584
00:34:01,093 --> 00:34:03,574
Very well. You may proceed
to select the jury.
585
00:34:10,668 --> 00:34:11,973
Paul Hurlock.
586
00:34:14,411 --> 00:34:16,282
Take your coat with you, please.
587
00:34:25,204 --> 00:34:28,294
Place your left hand on the
Bible, raise your right hand.
588
00:34:28,381 --> 00:34:30,142
You do solemnly swear that
you will true answers make
589
00:34:30,166 --> 00:34:31,882
to all questions put to you
upon the several challenges
590
00:34:31,906 --> 00:34:33,319
'touching upon
your competence as a fair'
591
00:34:33,343 --> 00:34:34,842
'and impartial juror
in this proceeding'
592
00:34:34,866 --> 00:34:36,322
'between the people
of the state of New York'
593
00:34:36,346 --> 00:34:37,999
and Doris Szabo Attinger,
so help you God?
594
00:34:38,086 --> 00:34:39,479
- I do.
- Be seated.
595
00:34:39,566 --> 00:34:41,264
State your full name
and address.
596
00:34:41,351 --> 00:34:45,398
Paul Hurlock, 1731
Boylston Avenue, New York City.
597
00:34:51,622 --> 00:34:53,841
Mr. Hurlock,
what's your occupation?
598
00:34:53,928 --> 00:34:55,713
Infants' headgear.
599
00:34:57,193 --> 00:34:58,473
Uh, are you
personally acquainted
600
00:34:58,542 --> 00:35:00,326
with one Warren Attinger?
601
00:35:00,413 --> 00:35:02,850
- 'No.'
- Doris Szabo Attinger?
602
00:35:02,937 --> 00:35:05,462
- 'No.'
- 'Beryl Caighn?'
603
00:35:05,549 --> 00:35:07,290
No.
604
00:35:07,377 --> 00:35:08,832
Uh, do you think that
you're able to render
605
00:35:08,856 --> 00:35:10,684
a just and honest verdict
in this case
606
00:35:10,771 --> 00:35:12,817
as deduced by the evidence
of the law
607
00:35:12,904 --> 00:35:14,514
as laid down by the court?
608
00:35:14,601 --> 00:35:15,907
- Sure.
- Yes?
609
00:35:15,994 --> 00:35:17,343
Uh, uh, yes.
610
00:35:17,430 --> 00:35:19,476
The juror is acceptable
to the people.
611
00:35:22,522 --> 00:35:25,656
- Good morning, Mr. Hurlock.
- Good morning.
612
00:35:25,743 --> 00:35:28,136
Do you believe
in the equal rights for women?
613
00:35:28,224 --> 00:35:31,183
- What?
- Objection.
614
00:35:31,270 --> 00:35:33,292
May it please the court,
I submit that my entire line
615
00:35:33,316 --> 00:35:35,666
of defense is based
on the proposition
616
00:35:35,753 --> 00:35:37,581
that persons of the female sex
617
00:35:37,668 --> 00:35:39,539
should be dealt with,
before the law
618
00:35:39,626 --> 00:35:42,325
as the equals of persons
of the male sex.
619
00:35:42,412 --> 00:35:45,197
'I submit that I cannot hope
to argue this line'
620
00:35:45,284 --> 00:35:47,199
'before minds hostile to'
621
00:35:47,286 --> 00:35:50,637
'and prejudiced
against the female sex.'
622
00:35:50,724 --> 00:35:52,509
Objection still stands,
Your Honor.
623
00:35:52,596 --> 00:35:55,642
- Overruled.
- Exception.
624
00:35:55,729 --> 00:35:57,165
Repeat the question, counselor.
625
00:35:57,253 --> 00:35:59,864
Do you believe
in equal rights for women?
626
00:35:59,951 --> 00:36:02,345
I should say not.
627
00:36:02,432 --> 00:36:05,391
The defendant challenges
this juror for cause.
628
00:36:05,478 --> 00:36:07,524
'Excused. Ahem.'
629
00:36:07,611 --> 00:36:08,916
Benjamin Klausner.
630
00:36:20,450 --> 00:36:22,428
'Your Honor, in view of the fact
that counsel have agreed'
631
00:36:22,452 --> 00:36:24,758
'that alternate jurors
are not to be selected'
632
00:36:24,845 --> 00:36:26,586
'may we proceed
without making a call'
633
00:36:26,673 --> 00:36:28,216
'for additional prospective
jurors at this time?'
634
00:36:28,240 --> 00:36:29,937
'You may proceed.'
635
00:36:30,024 --> 00:36:31,045
'Place your left hand
on the Bible'
636
00:36:31,069 --> 00:36:33,332
'raise your right hand.'
637
00:36:33,419 --> 00:36:35,179
'You do solemnly swear
that you will true answers'
638
00:36:35,203 --> 00:36:37,225
'make to all questions put to
you upon the several challenges'
639
00:36:37,249 --> 00:36:38,792
'touching upon your competence
as a fair'
640
00:36:38,816 --> 00:36:40,359
'and impartial juror
in this proceeding'
641
00:36:40,383 --> 00:36:41,838
'between the people
of the state of New York'
642
00:36:41,862 --> 00:36:43,100
'and Doris Szabo Attinger,
so help you God?'
643
00:36:43,124 --> 00:36:45,692
- I do.
- Be seated.
644
00:36:45,779 --> 00:36:47,651
- You're Benjamin Klowsner?
- Klausner.
645
00:36:47,738 --> 00:36:49,000
State your address.
646
00:36:49,087 --> 00:36:51,219
107 East 77 Street,
New York City.
647
00:36:51,307 --> 00:36:52,830
- Occupation.
- Projectionist.
648
00:36:52,917 --> 00:36:54,788
Motion picture projectionist.
649
00:37:07,540 --> 00:37:10,021
Have you ever served on a motion
picture projectionist before?
650
00:37:10,108 --> 00:37:12,023
- What?
- Uh..
651
00:37:12,110 --> 00:37:14,765
'Uh, h-have you ever served
on a jury before?'
652
00:37:14,852 --> 00:37:15,853
'No.'
653
00:37:45,752 --> 00:37:47,667
- Hello, thing.
- Hello.
654
00:37:47,754 --> 00:37:49,626
At last.
655
00:37:49,713 --> 00:37:53,760
- Well, well, well.
- Well, well, well, what?
656
00:37:53,847 --> 00:37:56,284
- Here we are.
- How true.
657
00:37:56,372 --> 00:37:58,025
Home at last.
658
00:37:58,112 --> 00:38:00,288
Took the words right out of my..
659
00:38:00,376 --> 00:38:02,508
Uh-huh, huh.
660
00:38:02,595 --> 00:38:04,467
- Darling?
- Mm.
661
00:38:05,729 --> 00:38:08,471
Are you, are you alright?
662
00:38:08,558 --> 00:38:09,950
How do you mean?
663
00:38:10,037 --> 00:38:11,865
I mean,
in, in health and so forth.
664
00:38:11,952 --> 00:38:14,738
- Sure.
- Good.
665
00:38:14,825 --> 00:38:18,045
In health, excellent.
In so forth, fair.
666
00:38:18,132 --> 00:38:19,830
- What's that some?
- Some daiquiris.
667
00:38:19,917 --> 00:38:21,397
Oh, good. Good.
668
00:38:33,191 --> 00:38:36,890
Hmm, nobody died
in the evening papers.
669
00:38:36,977 --> 00:38:39,545
- Isn't that nice?
- Hm. What do you suppose it is?
670
00:38:39,632 --> 00:38:42,374
Just perverseness
of human nature or what?
671
00:38:42,461 --> 00:38:44,744
Well, it seems that every night
when Mary's out in the night
672
00:38:44,768 --> 00:38:46,770
that's the night I wanna
stay home and vice-versa.
673
00:38:46,857 --> 00:38:49,642
Not me.
I love to go out to dinner.
674
00:38:49,729 --> 00:38:51,078
I'd rather go out than anything.
675
00:38:51,165 --> 00:38:53,429
Mm. Where do you
wanna go tonight?
676
00:38:53,516 --> 00:38:55,126
No place.
I wanna stay home tonight.
677
00:38:55,213 --> 00:38:56,954
- What? What?
- Would you mind? Please?
678
00:38:57,041 --> 00:38:59,783
- Well, I don't know.
- Cook up something ourselves.
679
00:38:59,870 --> 00:39:02,046
Something exotic. How would you
care for some of that?
680
00:39:02,133 --> 00:39:04,091
- Oh, I would.
- Of what?
681
00:39:04,178 --> 00:39:05,789
What you said.
682
00:39:05,876 --> 00:39:08,835
Oh, fine.
You gonna make it?
683
00:39:08,922 --> 00:39:11,838
Say, you're not making
too much sense, uh..
684
00:39:11,925 --> 00:39:14,362
What do you wanna do?
Talk to me or read that paper?
685
00:39:14,450 --> 00:39:15,712
- Read the paper.
- Why?
686
00:39:15,799 --> 00:39:18,236
Quite a lot about me in it.
687
00:39:18,323 --> 00:39:20,499
- I guess that's why.
- Yes, I'll bet.
688
00:39:20,586 --> 00:39:22,588
You feel Pinky, cranky?
689
00:39:22,675 --> 00:39:24,416
Hmm.
690
00:39:24,503 --> 00:39:26,636
- You feel cranky, Pinky?
- Hm.
691
00:39:26,723 --> 00:39:28,507
- Hard day, huh?
- Mm-hmm.
692
00:39:28,594 --> 00:39:30,509
- In court all day, were you?
- Yes.
693
00:39:30,596 --> 00:39:33,643
Had to mix it up
with a tough customer, I'll bet.
694
00:39:33,730 --> 00:39:35,098
That always makes you
kind of irritable.
695
00:39:35,122 --> 00:39:36,210
Not so bad, not so bad.
696
00:39:36,297 --> 00:39:37,492
As a matter of fact,
it was a cinch.
697
00:39:37,516 --> 00:39:38,996
Well, that's good, isn't it?
698
00:39:39,083 --> 00:39:40,301
Hm. Isn't it?
699
00:39:40,388 --> 00:39:42,608
Oh, my, my, my.
700
00:39:42,695 --> 00:39:43,783
Dear?
701
00:39:46,264 --> 00:39:48,309
- You mean me?
- I sure do.
702
00:39:48,396 --> 00:39:49,963
- Listen.
- I'm all ears.
703
00:39:50,050 --> 00:39:52,139
- Oh, sure.
- What?
704
00:39:52,226 --> 00:39:54,359
You alright?
705
00:39:54,446 --> 00:39:57,667
Me? Sure. Of course. Why?
706
00:39:57,754 --> 00:39:59,538
Well, I just wouldn't
wanna think of you
707
00:39:59,625 --> 00:40:01,714
not being alright, that's all.
708
00:40:04,325 --> 00:40:06,371
- You know what you are?
- What?
709
00:40:08,982 --> 00:40:12,029
- Lovable.
- I know. I know.
710
00:40:12,116 --> 00:40:14,076
- Are you hungry? I'm hungry.
- Yes, I'm starving.
711
00:40:15,162 --> 00:40:16,294
Let's go.
712
00:40:18,818 --> 00:40:21,865
Oh. Mmm!
713
00:40:21,952 --> 00:40:24,017
Thank you, thank you, thank you
from the bottom of my heart.
714
00:40:24,041 --> 00:40:25,801
Give you a real rubdown later
if you'll give me one.
715
00:40:25,825 --> 00:40:27,087
Yeah. Adam!
716
00:40:28,785 --> 00:40:31,048
'There. That's more like it.'
717
00:40:31,135 --> 00:40:33,093
- 'Ouch.'
- 'What's the matter?'
718
00:40:38,229 --> 00:40:39,883
Oh.
719
00:40:44,714 --> 00:40:47,630
Anything for a hungry man?
720
00:40:47,717 --> 00:40:50,328
- Cheese. A souffle, maybe?
- No, no, no, no.
721
00:40:50,415 --> 00:40:53,026
See, I've got enough on my mind
without a souffle.
722
00:40:53,113 --> 00:40:54,526
There, there ought to be
some lamb left.
723
00:40:54,550 --> 00:40:55,725
Lamb.. I don't think..
724
00:40:55,812 --> 00:40:57,814
Hey, wait a minute. Yes!
725
00:40:57,901 --> 00:40:59,424
- Lamb?
- Mm-hmm.
726
00:40:59,511 --> 00:41:00,991
Curry! Lamb curry.
What do you say?
727
00:41:01,078 --> 00:41:02,645
Perfect. With rice.
728
00:41:02,732 --> 00:41:04,560
Ha! Chutney, chutney, chutney.
729
00:41:04,647 --> 00:41:06,039
Yes, I think so.
730
00:41:06,126 --> 00:41:08,215
Tea. Tea and curry,
that's the thing.
731
00:41:08,302 --> 00:41:09,739
And salad is the thing.
732
00:41:09,826 --> 00:41:12,002
Give me the junk for the salad.
733
00:41:14,918 --> 00:41:18,574
Hey, do you know you were pretty
cute in there today, my little?
734
00:41:18,661 --> 00:41:21,838
You weren't so bad yourself,
chum.
735
00:41:21,925 --> 00:41:23,205
You mind a bit
of the old garlic?
736
00:41:23,274 --> 00:41:25,102
Why a bit?
737
00:41:25,189 --> 00:41:28,018
- Pinkie?
- What, Pinky?
738
00:41:28,105 --> 00:41:30,498
- Do me a favor, will ya?
- Not too much salt?
739
00:41:30,586 --> 00:41:33,023
No. Drop the case.
740
00:41:33,110 --> 00:41:35,025
- I can't.
- Why not?
741
00:41:35,112 --> 00:41:37,027
- It's my cause.
- I know. I know.
742
00:41:37,114 --> 00:41:39,420
But I, I could see in there
even today.
743
00:41:39,507 --> 00:41:42,946
It's gonna get sillier
and messier day by day by day.
744
00:41:43,033 --> 00:41:44,512
By day.
745
00:41:44,600 --> 00:41:47,167
- I don't ask many favors.
- Sure, you do.
746
00:41:47,254 --> 00:41:48,536
You could handle it
from your desk.
747
00:41:48,560 --> 00:41:50,040
- Not as good.
- Practically.
748
00:41:50,127 --> 00:41:51,911
Listen, darling,
I know that deep down
749
00:41:51,998 --> 00:41:54,131
you agree with me,
with everything I want
750
00:41:54,218 --> 00:41:56,089
and hope and believe in.
751
00:41:56,176 --> 00:41:57,656
We couldn't be so close
if you didn't
752
00:41:57,743 --> 00:41:59,353
if I didn't feel that you did.
753
00:41:59,440 --> 00:42:01,201
- Oh, sure, sure.
- I'll take this trial, sure.
754
00:42:01,225 --> 00:42:03,836
Maybe it has some of the
inconvenience of the spotlight.
755
00:42:03,923 --> 00:42:05,795
- But that's my whole point.
- What point?
756
00:42:05,882 --> 00:42:07,971
Not any green peppers.
Indigestible.
757
00:42:08,058 --> 00:42:10,321
Well, everything's indigestible
to some people--
758
00:42:10,408 --> 00:42:12,105
Anyway, I don't like
green peppers.
759
00:42:12,192 --> 00:42:14,083
- Alright, no green peppers.
- Take the Boston Tea Party.
760
00:42:14,107 --> 00:42:15,519
You mean
instead of the green peppers?
761
00:42:15,543 --> 00:42:16,762
What did they do?
762
00:42:16,849 --> 00:42:18,721
- They dramatized an injustice.
- Yeah.
763
00:42:18,808 --> 00:42:20,548
- That's all I'm trying to do.
- Yeah.
764
00:42:20,636 --> 00:42:22,222
You know, people will be
making jokes about us
765
00:42:22,246 --> 00:42:23,595
over the radio before long.
766
00:42:23,682 --> 00:42:26,337
- All in a good cause.
- Your cause.
767
00:42:26,424 --> 00:42:27,424
Everybody's.
768
00:42:28,600 --> 00:42:31,081
Now there's just enough for us.
769
00:42:43,789 --> 00:42:46,705
Hello,
you well-known thing, you.
770
00:42:46,792 --> 00:42:47,793
How are you?
771
00:42:47,880 --> 00:42:49,055
You just ask that because
772
00:42:49,142 --> 00:42:51,231
you can't think
of anything else to say.
773
00:42:51,318 --> 00:42:53,799
You don't care
whether I live or die.
774
00:42:55,235 --> 00:42:57,673
Hello, lawyer dear.
Seen all these?
775
00:42:57,760 --> 00:42:59,718
- Yeah. Thank you.
- Well, have some extras.
776
00:42:59,805 --> 00:43:01,677
Marvelous goings-on.
Simply marvelous.
777
00:43:01,764 --> 00:43:03,284
- Everybody's talking about it.
- Yeah.
778
00:43:03,330 --> 00:43:05,330
- That's the idea.
- Sort of like the World Series.
779
00:43:05,376 --> 00:43:07,813
- Sort of, isn't it?
- Yes, yes. I'm afraid it is.
780
00:43:11,861 --> 00:43:15,299
What have you been eating?
Raspberry jam or Amanda's face?
781
00:43:21,261 --> 00:43:23,786
Oh, very funny.
Very, very funny.
782
00:43:23,873 --> 00:43:25,352
No, but I didn't even notice it.
783
00:43:25,439 --> 00:43:26,939
Well, if you'd look at me
once in a while
784
00:43:26,963 --> 00:43:28,283
you would notice
things like that.
785
00:43:28,312 --> 00:43:29,593
Bicker, bicker, bicker,
I give them
786
00:43:29,617 --> 00:43:30,967
three months at the most.
787
00:43:31,054 --> 00:43:32,620
What do you want around here,
anyway?
788
00:43:32,708 --> 00:43:34,535
As if you didn't know.
789
00:43:36,189 --> 00:43:37,756
Oh, well..
790
00:43:37,843 --> 00:43:39,283
- How's, how's it coming?
- The show?
791
00:43:39,323 --> 00:43:41,847
- Hmm.
- Smashing. Simply smashing.
792
00:43:41,934 --> 00:43:43,303
Couldn't get much work
done today though.
793
00:43:43,327 --> 00:43:44,957
- Another notion got in the way.
- Oh, what?
794
00:43:44,981 --> 00:43:46,634
A new song. Wanna hear it?
795
00:43:46,722 --> 00:43:48,308
- Well, maybe some other time--
- It's not finished yet, but..
796
00:43:48,332 --> 00:43:50,377
Please, it's for you.
797
00:43:50,464 --> 00:43:52,728
And, Adam,
you don't have to listen.
798
00:43:56,296 --> 00:43:58,951
- He's written a song.
- Darling, don't be so cross.
799
00:43:59,038 --> 00:44:01,780
- He really is sweet.
- Listening?
800
00:44:05,871 --> 00:44:10,746
♪ Farewell Amanda ♪
801
00:44:10,833 --> 00:44:17,274
♪ Adios addio adieu ♪
802
00:44:17,361 --> 00:44:21,887
♪ Farewell Amanda ♪
803
00:44:21,974 --> 00:44:27,675
♪ It all was great fun
but it's done it's through ♪
804
00:44:27,763 --> 00:44:33,943
♪ Still now and then
fair Amanda ♪
805
00:44:34,030 --> 00:44:39,992
♪ When you're stepping
on the stars above ♪
806
00:44:40,079 --> 00:44:43,866
♪ Please recall
that wonderful night ♪
807
00:44:43,953 --> 00:44:47,130
♪ On the veranda ♪
808
00:44:47,217 --> 00:44:50,829
♪ Sweet Amanda ♪
809
00:44:50,916 --> 00:44:54,050
♪ And our love ♪
810
00:44:54,137 --> 00:44:55,442
No verse yet.
811
00:44:56,966 --> 00:44:58,271
'Listening?'
812
00:45:01,013 --> 00:45:02,623
'Listening?'
813
00:45:02,710 --> 00:45:08,281
♪ Farewell Amanda ♪
814
00:45:08,368 --> 00:45:13,025
♪ Adios addio adieu ♪
815
00:45:15,027 --> 00:45:19,727
♪ Farewell Amanda ♪
816
00:45:19,815 --> 00:45:25,516
♪ It all was great fun
but it's done it's through ♪
817
00:45:25,603 --> 00:45:32,349
♪ Still now and then
fair Amanda ♪
818
00:45:32,436 --> 00:45:38,485
♪ When you're stepping
on the stars above ♪
819
00:45:38,572 --> 00:45:42,011
♪ Please recall
that wonderful night ♪
820
00:45:42,098 --> 00:45:45,536
♪ On the veranda ♪
821
00:45:45,623 --> 00:45:49,453
♪ Sweet Amanda ♪
822
00:45:49,540 --> 00:45:52,630
♪ And our love ♪♪
823
00:45:56,460 --> 00:45:57,635
Hey! Oh!
824
00:46:00,116 --> 00:46:02,248
- Ow!
- Pardon.
825
00:46:09,299 --> 00:46:10,953
Did I hear someone say
sing it again?
826
00:46:11,040 --> 00:46:13,042
- No.
- I haven't got time, anyway.
827
00:46:13,129 --> 00:46:15,609
- It's very pretty.
- Pretty fresh.
828
00:46:15,696 --> 00:46:18,308
You're not friendly to me.
I may consult my lawyer.
829
00:46:18,395 --> 00:46:20,397
I think you ought to
change the name--
830
00:46:20,484 --> 00:46:22,355
Can't. Can't.
It won't scan, see?
831
00:46:22,442 --> 00:46:23,879
Well, good luck tomorrow,
Amanda.
832
00:46:23,966 --> 00:46:26,490
I'm on your side.
I guess you know that.
833
00:46:26,577 --> 00:46:27,883
You've got me so convinced
834
00:46:27,970 --> 00:46:29,580
I may even go out
and become a woman.
835
00:46:29,667 --> 00:46:32,322
Well, goodnight all.
836
00:46:32,409 --> 00:46:34,672
And he wouldn't have far
to go either.
837
00:46:34,759 --> 00:46:37,283
- Shh!
- What's the matter?
838
00:46:37,370 --> 00:46:39,242
He can hear you.
839
00:46:48,077 --> 00:46:49,469
'And then what happened?'
840
00:46:49,556 --> 00:46:51,689
And then I heard a noise,
and then I--
841
00:46:51,776 --> 00:46:54,213
What kind of a noise?
842
00:46:54,300 --> 00:46:58,914
Like a sound.
Like a loud sound going off.
843
00:46:59,001 --> 00:47:01,612
- Yes?
- So I jumped up.
844
00:47:01,699 --> 00:47:03,962
And all of a sudden, I saw her.
845
00:47:04,049 --> 00:47:05,572
- Mrs. Attinger?
- Yes.
846
00:47:05,659 --> 00:47:08,880
- Say so, please.
- I seen Mrs. Attinger.
847
00:47:08,967 --> 00:47:11,187
And she was comin' after me
with this gun of hers
848
00:47:11,274 --> 00:47:12,797
right in her two hands,
so I guess
849
00:47:12,884 --> 00:47:14,842
I must have started
to conk out or somethin'.
850
00:47:14,930 --> 00:47:17,584
Excuse me,
to faint or something.
851
00:47:17,671 --> 00:47:19,717
So then Mr. Attinger grabbed me
852
00:47:19,804 --> 00:47:21,806
so's I shouldn't fall down,
I guess.
853
00:47:21,893 --> 00:47:25,941
And then she, Mrs. Attinger,
tried to kill me.
854
00:47:26,028 --> 00:47:28,006
Objection, will the court,
please, instruct the witness
855
00:47:28,030 --> 00:47:30,989
to refrain from testifying
to conclusions?
856
00:47:31,076 --> 00:47:33,905
Sustain that.
Jury, disregard reply.
857
00:47:33,992 --> 00:47:35,646
Strike from record.
858
00:47:35,733 --> 00:47:39,128
Witness will, please, confine
herself to the recital of facts.
859
00:47:41,260 --> 00:47:44,394
- What did she do?
- Well, she shot me. At me.
860
00:47:44,481 --> 00:47:46,309
I mean, she tried to shoot me.
861
00:47:46,396 --> 00:47:49,877
- How do you know that?
- Because she did it.
862
00:47:49,965 --> 00:47:53,229
So then he jumped in front
of me, Warren, Mr. Attinger
863
00:47:53,316 --> 00:47:55,579
and I ran out
in the hall hollering
864
00:47:55,666 --> 00:47:59,148
and then I fainted
and everything went black.
865
00:48:02,238 --> 00:48:03,717
Your witness.
866
00:48:03,804 --> 00:48:05,981
Everything went black
a little earlier.
867
00:48:06,068 --> 00:48:08,244
- Didn't it, Miss Caighn?
- 'What?'
868
00:48:08,331 --> 00:48:10,681
I refer to the color
of the black silk negligee
869
00:48:10,768 --> 00:48:13,075
you put on
to receive Mr. Attinger.
870
00:48:13,162 --> 00:48:14,356
- Objection. Irrelevant.
- Not at all.
871
00:48:14,380 --> 00:48:15,705
What difference does it make
what color--
872
00:48:15,729 --> 00:48:16,992
- A lot.
- Oh, come, come.
873
00:48:17,079 --> 00:48:19,995
- 'Overruled.'
- Exception.
874
00:48:20,082 --> 00:48:22,867
Were you wearing a black
silk lace negligee?
875
00:48:24,390 --> 00:48:26,088
- Yes.
- Speak up, Miss Caighn.
876
00:48:26,175 --> 00:48:28,742
We're all very interested
in what you have to say.
877
00:48:28,829 --> 00:48:30,875
- What else?
- What?
878
00:48:30,962 --> 00:48:32,920
Answer the question.
879
00:48:33,008 --> 00:48:35,706
- I can't remember.
- Shoes? Slippers?
880
00:48:35,793 --> 00:48:37,447
- Yes.
- Which?
881
00:48:37,534 --> 00:48:40,058
- Slippers.
- Stockings?
882
00:48:40,145 --> 00:48:41,799
Yes.
883
00:48:41,886 --> 00:48:43,801
Think again.
884
00:48:43,888 --> 00:48:46,934
- No.
- Nothing else?
885
00:48:47,022 --> 00:48:48,545
- Yes.
- What?
886
00:48:48,632 --> 00:48:51,330
A hair ribbon.
887
00:48:51,417 --> 00:48:55,813
This your usual costume
for receiving casual callers?
888
00:48:55,900 --> 00:48:59,251
- Objection.
- Sustained.
889
00:48:59,338 --> 00:49:01,688
Withdrawn. Uh, uh, Miss Caighn
890
00:49:01,775 --> 00:49:04,778
you said, uh, Mr. Attinger
came to see you about--
891
00:49:04,865 --> 00:49:07,694
About another insurance policy.
I said this already.
892
00:49:07,781 --> 00:49:09,566
Well, say it again.
893
00:49:09,653 --> 00:49:12,003
Mr. Attinger came to collect
on my policy
894
00:49:12,090 --> 00:49:13,787
and explained me another kind.
895
00:49:13,874 --> 00:49:15,659
- You hold?
- Straight Life 3000.
896
00:49:15,746 --> 00:49:17,965
- And he came to discuss?
- Health and accident.
897
00:49:18,053 --> 00:49:22,187
He showed remarkable foresight
in this, wouldn't you say?
898
00:49:22,274 --> 00:49:24,407
Would Your Honor
instruct counsel refrain
899
00:49:24,494 --> 00:49:26,409
from these sly and feminine
hints to the jury?
900
00:49:26,496 --> 00:49:28,474
I'll withdraw the question,
Your Honor, on condition
901
00:49:28,498 --> 00:49:31,240
that the word feminine
be stricken from the record.
902
00:49:31,327 --> 00:49:33,503
- So be it.
- So ordered.
903
00:49:35,592 --> 00:49:40,553
Miss Caighn, uh,
a while ago you said, uh, um..
904
00:49:40,640 --> 00:49:41,878
Would you be kind enough
to read me
905
00:49:41,902 --> 00:49:43,513
some of Miss Caighn's testimony?
906
00:49:43,600 --> 00:49:47,604
Uh, she just fainted, I believe,
for the first time.
907
00:49:47,691 --> 00:49:51,564
"So I guess I must have started
to conk out or something.
908
00:49:51,651 --> 00:49:53,827
"Excuse me,
to faint or something.
909
00:49:53,914 --> 00:49:55,220
So Mr. Attinger grabbed me--"
910
00:49:55,307 --> 00:49:56,787
Ah! That's it.
Thank you very much.
911
00:49:56,874 --> 00:49:58,919
You said
Mr. Attinger grabbed you.
912
00:49:59,006 --> 00:50:00,051
Yes.
913
00:50:00,138 --> 00:50:03,010
Had he ever grabbed you before?
914
00:50:03,098 --> 00:50:04,577
No.
915
00:50:04,664 --> 00:50:08,233
- Never before?
- No.
916
00:50:08,320 --> 00:50:10,168
You're aware that
you're under oath, Miss Caighn?
917
00:50:10,192 --> 00:50:12,312
And that any false answer
makes you liable to perjury?
918
00:50:12,368 --> 00:50:13,978
Yes.
919
00:50:14,065 --> 00:50:18,722
Mr. Attinger had never
touched you before this time.
920
00:50:18,809 --> 00:50:21,464
- Sure.
- Ah!
921
00:50:21,551 --> 00:50:23,944
We used to shake hands
quite a lot.
922
00:50:25,424 --> 00:50:28,514
I see. Did you enjoy it?
923
00:50:28,601 --> 00:50:31,474
- Objection!
- Sustained.
924
00:50:37,654 --> 00:50:39,022
And the year before that,
what did you
925
00:50:39,046 --> 00:50:40,700
give your wife for her birthday?
926
00:50:40,787 --> 00:50:42,441
- Nothing.
- Nothing again.
927
00:50:42,528 --> 00:50:45,052
- And the year before that?
- I don't remember.
928
00:50:45,140 --> 00:50:47,664
You don't remember because
there's nothing to remember.
929
00:50:47,751 --> 00:50:49,622
Wait a second. It was, uh..
930
00:50:49,709 --> 00:50:53,060
Ah, husbands remember the gifts
they give, Mr. Attinger.
931
00:50:54,758 --> 00:50:57,369
- 'Okay, so I didn't.'
- 'Why?'
932
00:50:57,456 --> 00:50:59,719
Had she ceased to be
a good wife to you?
933
00:50:59,806 --> 00:51:01,852
Uh, she's okay.
934
00:51:01,939 --> 00:51:05,725
Mr. Attinger, do you wish to see
justice done in this case?
935
00:51:05,812 --> 00:51:08,989
- Yes.
- Alright then. Tell the truth.
936
00:51:09,076 --> 00:51:10,861
Do you love your wife?
Tell the truth.
937
00:51:10,948 --> 00:51:12,297
No.
938
00:51:12,384 --> 00:51:14,125
Did you love her
before she shot you?
939
00:51:14,212 --> 00:51:16,214
Tell the truth.
940
00:51:16,301 --> 00:51:17,911
- When before?
- The day before.
941
00:51:17,998 --> 00:51:19,043
No.
942
00:51:19,130 --> 00:51:21,567
When did you meet Beryl Caighn?
943
00:51:21,654 --> 00:51:24,179
A year, maybe and a half.
944
00:51:24,266 --> 00:51:26,964
And when did you stop loving
your wife? Tell the truth.
945
00:51:28,270 --> 00:51:29,793
At least three years.
946
00:51:29,880 --> 00:51:31,273
Why? Tell the truth.
947
00:51:31,360 --> 00:51:33,057
She started getting too fat.
948
00:51:33,144 --> 00:51:34,928
- Did you tell her about that?
- Yeah.
949
00:51:35,015 --> 00:51:36,930
- What happened?
- She got fatter.
950
00:51:38,628 --> 00:51:42,806
Mr. Attinger, did you ever..
951
00:51:42,893 --> 00:51:44,503
...strike your wife?
952
00:51:44,590 --> 00:51:47,550
- Not much.
- Tell the jury yes or no.
953
00:51:47,637 --> 00:51:49,465
- Yeah.
- Knock her down?
954
00:51:50,814 --> 00:51:51,814
- What?
- You heard me.
955
00:51:51,858 --> 00:51:53,251
Did you ever knock her down?
956
00:51:53,338 --> 00:51:54,861
Tell the truth.
957
00:51:54,948 --> 00:51:58,213
Maybe a couple of times,
she tripped or slipped.
958
00:51:58,300 --> 00:52:00,693
- Scold her?
- Well--
959
00:52:00,780 --> 00:52:03,479
Tell the jury yes or no.
960
00:52:03,566 --> 00:52:06,046
- Yeah.
- Stay out all night?
961
00:52:06,133 --> 00:52:07,570
Yep.
962
00:52:07,657 --> 00:52:10,616
'Do you consider yourself
a good husband?'
963
00:52:10,703 --> 00:52:12,575
Yes.
964
00:52:12,662 --> 00:52:15,099
That's all.
965
00:52:21,671 --> 00:52:24,369
- Your wife ever scold you?
- Yes.
966
00:52:24,456 --> 00:52:25,979
- Strike you?
- Yes.
967
00:52:26,066 --> 00:52:27,981
- Knock you down?
- Yes.
968
00:52:30,593 --> 00:52:32,247
Did she ever stay out all night?
969
00:52:32,334 --> 00:52:34,597
No. I wish she did.
970
00:52:34,684 --> 00:52:37,034
Never mind the comment.
Just answer the questions.
971
00:52:37,121 --> 00:52:40,559
What I'm doin' now,
all day, all day.
972
00:52:40,646 --> 00:52:43,127
Now listen to this
very carefully.
973
00:52:43,214 --> 00:52:45,129
Did your wife ever threaten you?
974
00:52:45,216 --> 00:52:47,087
Sure. Yeah.
975
00:52:47,174 --> 00:52:49,002
- When?
- Every day.
976
00:52:49,089 --> 00:52:51,875
And, uh, what effect
did this have upon you?
977
00:52:51,962 --> 00:52:55,444
It made me into a nervous wreck.
978
00:52:55,531 --> 00:52:57,881
How else did she mistreat you?
979
00:52:57,968 --> 00:53:00,013
In bed. She used to hit me
in my sleep.
980
00:53:01,363 --> 00:53:04,017
- How?
- What do you mean how?
981
00:53:04,104 --> 00:53:06,977
With her fist.
982
00:53:07,064 --> 00:53:08,370
Now, you're, uh, you're sure
983
00:53:08,457 --> 00:53:10,937
this wasn't
just your imagination?
984
00:53:11,024 --> 00:53:14,071
You don't get a split lip
from imagination.
985
00:53:14,158 --> 00:53:16,943
She used to wait
until I went to sleep.
986
00:53:17,030 --> 00:53:19,772
Then pow, pow!
So then an argument.
987
00:53:19,859 --> 00:53:22,862
So then I'd go to sleep again.
So then pow, pow!
988
00:53:25,300 --> 00:53:26,736
And this caused you
great distress?
989
00:53:26,823 --> 00:53:29,129
Yes. Also sleepless nights.
990
00:53:35,745 --> 00:53:37,312
I says, "Listen, Warren."
991
00:53:37,399 --> 00:53:39,705
I says, "You can't have it
both ways, you know
992
00:53:39,792 --> 00:53:42,099
"so make up your mind
and don't try to make
993
00:53:42,186 --> 00:53:44,101
some kind of part-timer
out of me."
994
00:53:44,188 --> 00:53:47,496
So he says,
"Bite your tongue, fatso."
995
00:53:47,583 --> 00:53:50,281
So I says,
"You comin' home for supper?"
996
00:53:50,368 --> 00:53:52,805
So he says,
"I'll write you a letter."
997
00:53:52,892 --> 00:53:55,155
So I said,
"You comin' home after?"
998
00:53:55,242 --> 00:53:56,853
So he says, "I'll put an ad
999
00:53:56,940 --> 00:53:58,942
"in the 'New York Times'
personal column
1000
00:53:59,029 --> 00:54:00,509
and let you know."
1001
00:54:00,596 --> 00:54:04,034
So I says, "Don't get too sassy,
Mr. Attinger."
1002
00:54:04,121 --> 00:54:07,516
So he says, "And don't you be
lookin' at me so cockeyed
1003
00:54:07,603 --> 00:54:09,189
"'cause I don't wanna
have to shake your head up
1004
00:54:09,213 --> 00:54:11,389
to straighten 'em out."
1005
00:54:11,476 --> 00:54:13,826
So I threw it.
1006
00:54:13,913 --> 00:54:16,960
- 'Threw what?'
- The pot.
1007
00:54:17,047 --> 00:54:20,006
So he left mad.
1008
00:54:20,093 --> 00:54:22,313
'And that was the last
you saw him?'
1009
00:54:22,400 --> 00:54:24,489
Till later
when I followed him up
1010
00:54:24,576 --> 00:54:27,318
and caught him
muzzlin' that tall job.
1011
00:54:29,842 --> 00:54:31,366
- Objection.
- 'Sustained.'
1012
00:54:31,453 --> 00:54:32,560
'Instruct jury, bear in mind'
1013
00:54:32,584 --> 00:54:34,412
'activity not yet known.'
1014
00:54:34,499 --> 00:54:37,894
When you entered Department D,
what did you see?
1015
00:54:37,981 --> 00:54:40,375
Them clutchin'.
1016
00:54:40,462 --> 00:54:41,743
'How close together were they?'
1017
00:54:41,767 --> 00:54:44,770
No close. Together.
1018
00:54:44,857 --> 00:54:47,947
- 'No space between them?'
- No space.
1019
00:54:48,034 --> 00:54:51,473
- Where were her hands?
- On his ears.
1020
00:54:52,996 --> 00:54:57,087
- On his ears?
- One on each ear.
1021
00:54:57,174 --> 00:54:59,785
Hey, maybe that's why
he didn't hear me come in.
1022
00:54:59,872 --> 00:55:03,223
- 'And where were his hands?'
- Who knows?
1023
00:55:04,573 --> 00:55:06,531
'You didn't see them?'
1024
00:55:06,618 --> 00:55:09,969
Around her someplace.
1025
00:55:10,056 --> 00:55:12,885
- 'Did that surprise you?'
- No. I figured.
1026
00:55:12,972 --> 00:55:16,062
But it enraged you?
1027
00:55:16,149 --> 00:55:18,761
- 'Objection. Leading.'
- Sustained.
1028
00:55:21,546 --> 00:55:26,159
When you found them
thus embraced, what happened?
1029
00:55:26,246 --> 00:55:29,032
Uh, it enraged me.
1030
00:55:29,119 --> 00:55:30,120
'Then what?'
1031
00:55:31,600 --> 00:55:33,950
I pressed the gun.
1032
00:55:34,037 --> 00:55:36,474
- 'And?'
- Bang.
1033
00:55:39,259 --> 00:55:43,002
- 'Did you take careful aim?'
- I was too nervous.
1034
00:55:43,089 --> 00:55:46,615
- 'Did you aim at all?'
- I was too nervous.
1035
00:55:46,702 --> 00:55:49,095
Did you at that time
intend to kill Beryl Caighn?
1036
00:55:50,706 --> 00:55:53,012
- No.
- 'To wound her?'
1037
00:55:53,099 --> 00:55:54,449
- No.
- 'To frighten her?'
1038
00:55:54,536 --> 00:55:55,972
Yes.
1039
00:55:56,059 --> 00:55:58,235
To kill your husband,
Warren Attinger?
1040
00:55:58,322 --> 00:55:59,541
- No.
- 'To wound him?'
1041
00:55:59,628 --> 00:56:00,759
- No.
- 'To frighten him?'
1042
00:56:00,846 --> 00:56:02,544
- No.
- 'No?'
1043
00:56:02,631 --> 00:56:04,894
No.
1044
00:56:04,981 --> 00:56:07,853
In other words,
you fired the pistol
1045
00:56:07,940 --> 00:56:10,465
only to frighten Beryl Caighn.
1046
00:56:12,379 --> 00:56:13,511
Yes.
1047
00:56:13,598 --> 00:56:16,122
'What was the point of that?'
1048
00:56:16,209 --> 00:56:18,385
I have three children!
1049
00:56:18,473 --> 00:56:21,214
She was breakin' up my home.
1050
00:56:31,790 --> 00:56:33,594
That's right, Mrs. Attinger,
you go right ahead
1051
00:56:33,618 --> 00:56:35,490
and have a good cry.
1052
00:56:38,057 --> 00:56:39,885
But somewhere in between
those sobs
1053
00:56:39,972 --> 00:56:41,341
maybe you could find time
to tell us
1054
00:56:41,365 --> 00:56:43,280
just who it is
you're crying for.
1055
00:56:43,367 --> 00:56:46,718
Is it for Beryl Caighn,
an innocent bystander
1056
00:56:46,805 --> 00:56:49,329
to your sordid domestic failure
1057
00:56:49,416 --> 00:56:53,116
or is it your husband
driven ill by your shrewishness?
1058
00:56:53,203 --> 00:56:55,074
Or is it your children
1059
00:56:55,161 --> 00:56:57,773
cursed with an unstable
and irresponsible mother?
1060
00:56:57,860 --> 00:56:59,601
Or could it be for yourself?
1061
00:56:59,688 --> 00:57:02,647
I object to this pre-peroration,
Your Honor
1062
00:57:02,734 --> 00:57:05,258
on the grounds that it is
prejudicial to the defendant.
1063
00:57:05,345 --> 00:57:08,653
Oh, let it stand. I can't see
that it much matters.
1064
00:57:08,740 --> 00:57:11,787
- Overruled.
- Exception.
1065
00:57:11,874 --> 00:57:14,703
But do get on with it,
Mr. Bonner, please.
1066
00:57:16,922 --> 00:57:18,881
Your husband has testified,
Mrs. Attinger
1067
00:57:18,968 --> 00:57:20,839
that you have frequent fits
of temper.
1068
00:57:20,926 --> 00:57:21,990
- What have you--
- I must object--
1069
00:57:22,014 --> 00:57:23,494
Oh, what are you gonna do?
1070
00:57:23,581 --> 00:57:25,235
Object before I ask
the question?
1071
00:57:25,322 --> 00:57:27,561
...paint the defendant as a kind
of lunatic of some sort.
1072
00:57:27,585 --> 00:57:31,284
Mrs. Attinger is a fine,
healthy, a noble wife, mother.
1073
00:57:31,371 --> 00:57:32,982
Just a moment, please!
1074
00:57:33,069 --> 00:57:35,811
May I remind the court of
the words of the poet Congreve?
1075
00:57:35,898 --> 00:57:38,814
"Heaven has no rage
like love to hatred turned
1076
00:57:38,901 --> 00:57:41,556
nor hell a fury
like a woman scorned!"
1077
00:57:41,643 --> 00:57:43,645
Now just a moment!
1078
00:57:43,732 --> 00:57:45,908
Read the question.
1079
00:57:45,995 --> 00:57:48,171
"Your husband has testified,
Mrs. Attinger
1080
00:57:48,258 --> 00:57:51,348
"that you are subject to
frequent fits of violent temper.
1081
00:57:51,435 --> 00:57:53,350
Now what about.."
1082
00:58:01,750 --> 00:58:05,188
Don't tell me
that judge is impartial, mm.
1083
00:58:05,275 --> 00:58:07,669
Every time I look up at him,
I can just see him.
1084
00:58:07,756 --> 00:58:09,975
Quiet, please.
1085
00:58:10,062 --> 00:58:11,673
It doesn't do you any good
if you don't..
1086
00:58:11,760 --> 00:58:15,111
- Wait a minute. Relax.
- I'm relaxed.
1087
00:58:15,198 --> 00:58:18,462
- Uh, you're not. I can feel.
- So can I.
1088
00:58:18,549 --> 00:58:20,420
- You can?
- Hmm.
1089
00:58:20,507 --> 00:58:23,685
- Ow! What are you doing?
- Testing.
1090
00:58:23,772 --> 00:58:25,121
Oh.
1091
00:58:25,208 --> 00:58:27,732
Oh. Oh.
1092
00:58:27,819 --> 00:58:30,909
Oh, I thank you,
thank you, thank you.
1093
00:58:30,996 --> 00:58:33,608
Seems to me I need this more
every year.
1094
00:58:33,695 --> 00:58:36,654
- You're aging fast, that's all.
- You can say that again.
1095
00:58:36,741 --> 00:58:38,874
Alright, I will.
You're aging fast, that's all.
1096
00:58:38,961 --> 00:58:41,790
Oh, and you're helping.
1097
00:58:41,877 --> 00:58:43,443
Mm. Done.
1098
00:58:43,530 --> 00:58:46,185
Oh! I thank you. I thank you.
1099
00:58:47,404 --> 00:58:48,971
'Wha..'
1100
00:58:51,756 --> 00:58:53,889
Oh, there's some news
on the radio. You wanna hear it?
1101
00:58:53,976 --> 00:58:56,805
- If it's good news, yep.
- Oh, well.
1102
00:58:56,892 --> 00:58:59,024
- Oh, sorry.
- I'll do my best.
1103
00:58:59,111 --> 00:59:01,046
Why don't they have all
the good news on one station
1104
00:59:01,070 --> 00:59:03,550
and all the bad news
on another station?
1105
00:59:03,638 --> 00:59:05,552
- Wouldn't that be good?
- Hmm.
1106
00:59:05,640 --> 00:59:07,163
♪ Farewell Amanda ♪
1107
00:59:07,250 --> 00:59:10,601
I guess nobody's ever thought
of it before.
1108
00:59:10,688 --> 00:59:12,211
♪ Adios♪♪
1109
00:59:12,298 --> 00:59:14,213
I got the station
with the bad news.
1110
00:59:15,824 --> 00:59:18,653
Getting awfully popular,
Kip's song.
1111
00:59:18,740 --> 00:59:20,959
- I hear it everywhere.
- Yeah, so do I.
1112
00:59:21,046 --> 00:59:23,179
I hear it sometimes
even when it isn't playing.
1113
00:59:24,484 --> 00:59:28,488
♪ Farewell Amanda ♪
1114
00:59:28,575 --> 00:59:33,580
♪ Adios addio adieu ♪
1115
00:59:33,668 --> 00:59:37,323
♪ Farewell Amanda ♪♪
1116
00:59:45,201 --> 00:59:47,856
What's the matter? Don't you
want your rub now or what?
1117
00:59:47,943 --> 00:59:51,424
What's, uh, what, are you sore
about a little slap?
1118
00:59:51,511 --> 00:59:54,036
- No.
- Well, what then?
1119
00:59:54,123 --> 00:59:55,733
You meant that, didn't you?
1120
00:59:55,820 --> 00:59:57,692
- You really meant that.
- Why, no!
1121
00:59:57,779 --> 00:59:59,321
Yes, you did. I can tell.
I know your touch.
1122
00:59:59,345 --> 01:00:01,957
- I know a slap from a slug!
- Well, okay, okay.
1123
01:00:02,044 --> 01:00:03,567
I'm not so sure it is,
I'm not so sure
1124
01:00:03,654 --> 01:00:06,048
I care to expose myself
1125
01:00:06,135 --> 01:00:09,181
to typical instinctive
masculine brutality.
1126
01:00:09,268 --> 01:00:10,268
Oh, come now!
1127
01:00:10,313 --> 01:00:11,575
And it felt not only as though
1128
01:00:11,662 --> 01:00:13,031
you meant it,
but as though you felt
1129
01:00:13,055 --> 01:00:14,491
you had a right to.
1130
01:00:14,578 --> 01:00:16,058
I can tell.
1131
01:00:16,145 --> 01:00:18,538
What have you got back there?
Radar equipment?
1132
01:00:21,150 --> 01:00:23,065
You're really sore at me,
aren't you?
1133
01:00:23,152 --> 01:00:25,676
Oh, don't be diriculous,
ridiculous.
1134
01:00:25,763 --> 01:00:27,896
- There. Proves it.
- Alright.
1135
01:00:27,983 --> 01:00:32,030
Alright, I am sore!
I am sore! What about it?
1136
01:00:32,117 --> 01:00:34,859
- Why are you?
- You know why.
1137
01:00:34,946 --> 01:00:37,166
You mean Kip? Just because
he's having a little fun?
1138
01:00:37,253 --> 01:00:38,709
No, because you're having
a little fun.
1139
01:00:38,733 --> 01:00:40,093
You're having
the wrong kind of fun
1140
01:00:40,169 --> 01:00:41,257
down in that courtroom.
1141
01:00:41,344 --> 01:00:42,664
You're shaking the law
by the tail
1142
01:00:42,737 --> 01:00:44,564
and I don't like it!
1143
01:00:44,651 --> 01:00:46,958
I'm ashamed of you, Amanda.
1144
01:00:47,045 --> 01:00:48,525
- Is that so?
- Yes, that's so.
1145
01:00:48,612 --> 01:00:49,961
We've had our little differences
1146
01:00:50,048 --> 01:00:52,181
and I've always tried
to see your point of view
1147
01:00:52,268 --> 01:00:53,922
but this time
you've got me stumped, baby.
1148
01:00:54,009 --> 01:00:56,228
You haven't tried to see
my point of view.
1149
01:00:56,315 --> 01:00:58,491
You haven't even
any respect for my, my, my--
1150
01:00:58,578 --> 01:00:59,928
There we go. There we go.
1151
01:01:00,015 --> 01:01:01,843
There we go, oh, oh.
1152
01:01:01,930 --> 01:01:04,323
Here we go again.
The old juice.
1153
01:01:05,629 --> 01:01:07,022
Oh.
1154
01:01:07,109 --> 01:01:09,938
Guaranteed heart melter.
A few female tears.
1155
01:01:10,025 --> 01:01:12,897
- I can't help it.
- Stronger than any acid.
1156
01:01:12,984 --> 01:01:14,638
But this time they won't work.
1157
01:01:14,725 --> 01:01:17,249
You can cry from now
until the time the jury comes in
1158
01:01:17,336 --> 01:01:18,642
and it won't make you right
1159
01:01:18,729 --> 01:01:21,210
and it won't win you
that silly case!
1160
01:01:21,297 --> 01:01:25,170
Adam! Please, please,
try to understand!
1161
01:01:37,966 --> 01:01:39,750
Ah!
1162
01:01:39,837 --> 01:01:41,752
Don't you want your rubdown?
1163
01:01:45,016 --> 01:01:47,279
You want a drink?
1164
01:01:47,366 --> 01:01:49,281
- No.
- Do you want any..
1165
01:01:51,240 --> 01:01:52,850
What, honey?
1166
01:01:52,937 --> 01:01:56,027
- Ow!
- Let's all be manly!
1167
01:02:05,080 --> 01:02:06,864
And represents a wanton waste
1168
01:02:06,951 --> 01:02:08,823
of the taxpayer's money.
Your Honor--
1169
01:02:08,910 --> 01:02:10,607
I have called
these few witnesses
1170
01:02:10,694 --> 01:02:13,523
to assist me in graphically
illustrating my point
1171
01:02:13,610 --> 01:02:15,873
that woman as the equal of man
is entitled
1172
01:02:15,960 --> 01:02:18,006
to equality before the law.
1173
01:02:18,093 --> 01:02:19,703
'They have been
carefully selected'
1174
01:02:19,790 --> 01:02:21,531
'to testify in this case.'
1175
01:02:21,618 --> 01:02:25,491
'Each representing a particular
branch of American womanhood'
1176
01:02:25,578 --> 01:02:29,104
'for not only one woman is on
trial here but all women.'
1177
01:02:29,191 --> 01:02:32,107
'Your Honor, I submit that
not one of this long string'
1178
01:02:32,194 --> 01:02:34,413
'of witnesses has any
direct bearing on the case.'
1179
01:02:34,500 --> 01:02:36,763
'For years, women have been
ridiculed, pampered'
1180
01:02:36,851 --> 01:02:38,069
'chucked under the chin.'
1181
01:02:38,156 --> 01:02:39,810
'I ask you on behalf of us all'
1182
01:02:39,897 --> 01:02:42,508
'be fair to the fair sex.'
1183
01:02:42,595 --> 01:02:44,206
We'll be here a year.
1184
01:02:44,293 --> 01:02:46,034
Mrs. Bonner,
couldn't you cover the ground
1185
01:02:46,121 --> 01:02:47,513
with, say, three witnesses?
1186
01:02:49,385 --> 01:02:52,388
Well, uh,
Dr. Margaret Brodeigh
1187
01:02:52,475 --> 01:02:55,478
would you take the stand,
please?
1188
01:02:55,565 --> 01:02:57,021
'With this witness
to be examined'
1189
01:02:57,045 --> 01:02:58,326
'this case
will certainly continue'
1190
01:02:58,350 --> 01:03:00,135
'for at least
two or three days.'
1191
01:03:00,222 --> 01:03:01,852
'With Your Honor's permission,
I'll report that'
1192
01:03:01,876 --> 01:03:05,227
'no new cases are to be added
to our day calendar.'
1193
01:03:05,314 --> 01:03:07,161
'Place your left hand on the
Bible, raise your right hand.'
1194
01:03:07,185 --> 01:03:08,771
'You do solemnly swear
that the evidence'
1195
01:03:08,795 --> 01:03:10,121
'you shall give to the court
and jury in this case'
1196
01:03:10,145 --> 01:03:11,581
'will be the truth,
the whole truth'
1197
01:03:11,668 --> 01:03:12,906
'and nothing but the truth,
so help you God?'
1198
01:03:12,930 --> 01:03:14,453
- 'I do.'
- 'Please be seated.'
1199
01:03:14,540 --> 01:03:16,860
- 'State your name and address.'
- 'Dr. Margaret Brodeigh.'
1200
01:03:16,891 --> 01:03:18,893
'58 East, 88 Street.'
1201
01:03:18,980 --> 01:03:22,026
Dr. Brodeigh, would you be
good enough to state your age?
1202
01:03:22,113 --> 01:03:23,201
Thirty three.
1203
01:03:23,288 --> 01:03:25,247
- Your occupation?
- Chemist.
1204
01:03:25,334 --> 01:03:27,162
Now will you tell the court
what position
1205
01:03:27,249 --> 01:03:29,077
'or positions you now hold?'
1206
01:03:29,164 --> 01:03:31,166
Gladly.
Chief consulting chemist
1207
01:03:31,253 --> 01:03:33,429
Institute for Advanced Studies.
1208
01:03:33,516 --> 01:03:36,258
Director,
Brodeigh-Halleck Laboratories.
1209
01:03:36,345 --> 01:03:38,390
Civilian consultant,
United States Army
1210
01:03:38,477 --> 01:03:40,566
Chemical Warfare Service.
1211
01:03:40,653 --> 01:03:43,569
'Advisor to supply officer,
British Embassy.'
1212
01:03:43,656 --> 01:03:45,310
'Director
of Chemical Field Research'
1213
01:03:45,397 --> 01:03:47,704
United States Department
of Agriculture.
1214
01:03:47,791 --> 01:03:49,271
That's this year.
1215
01:03:51,055 --> 01:03:54,232
Now will you tell the court
what degrees you have?
1216
01:03:55,538 --> 01:03:57,279
Well, let's see.
1217
01:03:57,366 --> 01:03:59,585
AB, BS, Bryn Mawr.
1218
01:03:59,672 --> 01:04:02,545
MA, Ph.D, MD, Columbia.
1219
01:04:02,632 --> 01:04:06,549
Then, uh.. Do you want
the European ones too?
1220
01:04:06,636 --> 01:04:08,943
- Please.
- Well.
1221
01:04:16,254 --> 01:04:17,995
I see. Now how many months
1222
01:04:18,082 --> 01:04:19,407
have you been foreman,
Mrs. McGrath?
1223
01:04:19,431 --> 01:04:20,867
Seventeen.
1224
01:04:20,955 --> 01:04:23,261
And this promotion
placed under you how many?
1225
01:04:23,348 --> 01:04:25,046
Uh, 383.
1226
01:04:25,133 --> 01:04:27,222
- Any men?
- Mostly.
1227
01:04:27,309 --> 01:04:29,659
- They didn't complain?
- Couldn't. Seniority.
1228
01:04:29,746 --> 01:04:31,748
'Does your husband object
to your employment?'
1229
01:04:31,835 --> 01:04:33,271
- No.
- 'Is he employed?'
1230
01:04:33,358 --> 01:04:34,577
- Yes.
- 'Where?'
1231
01:04:34,664 --> 01:04:35,664
Under me.
1232
01:04:39,451 --> 01:04:42,541
Now just what do you mean
by show business, Miss La Pere?
1233
01:04:42,628 --> 01:04:45,240
Well, I mean, all different
kinds of show business.
1234
01:04:45,327 --> 01:04:48,678
There's carnival and vaudeville,
Ringling Brothers, nightclubs.
1235
01:04:48,765 --> 01:04:51,507
- I even did legit once.
- Just what is it that you do?
1236
01:04:51,594 --> 01:04:55,032
Well, it changes, see? Like,
take, for instance, tumbling.
1237
01:04:55,119 --> 01:04:57,687
I used to do
a lot of that tumbling
1238
01:04:57,774 --> 01:05:00,516
but it gets corny, and I'm stuck
with the role of flip-flap--
1239
01:05:00,603 --> 01:05:03,388
- Just what are they?
- Well, it's a..
1240
01:05:03,475 --> 01:05:05,521
They, uh, start with a..
1241
01:05:07,479 --> 01:05:09,003
Hey, look.
1242
01:05:30,763 --> 01:05:32,200
That's it.
1243
01:05:32,287 --> 01:05:35,290
But nobody wants it.
It's corny.
1244
01:05:35,377 --> 01:05:37,683
So then I got to trapeze work
and high bar
1245
01:05:37,770 --> 01:05:39,598
but I'm getting a little heavy
for that now
1246
01:05:39,685 --> 01:05:42,819
so two years back,
I got into this lift act.
1247
01:05:42,906 --> 01:05:45,126
I'm one of the only female
understanders around.
1248
01:05:45,213 --> 01:05:46,213
- What?
- Yeah.
1249
01:05:46,257 --> 01:05:47,258
We do this open pyramid
1250
01:05:47,345 --> 01:05:48,520
where I support five men.
1251
01:05:48,607 --> 01:05:49,782
Surely, you're not the only
1252
01:05:49,869 --> 01:05:51,045
female who does that.
1253
01:05:51,132 --> 01:05:53,960
Oh, no, I mean, in the act..
Oh, a gag.
1254
01:05:55,440 --> 01:05:57,573
Hey, you know,
that's pretty good.
1255
01:05:57,660 --> 01:06:00,445
Yeah, support.
1256
01:06:00,532 --> 01:06:02,056
Hey, you know,
that was a good one.
1257
01:06:02,143 --> 01:06:04,449
'Let's get on, counsel,
shall we?'
1258
01:06:04,536 --> 01:06:05,711
Uh, uh, yes, sir.
1259
01:06:05,798 --> 01:06:08,192
Uh, now, um,
what do you consider
1260
01:06:08,279 --> 01:06:11,065
your best physical
or athletic accomplishment?
1261
01:06:11,152 --> 01:06:13,154
Mm, my lifts, I guess.
1262
01:06:13,241 --> 01:06:16,679
I was out last year, these three
Olympic guys and me. Just lifts.
1263
01:06:16,766 --> 01:06:18,135
You see, I've done the finish
where I lift
1264
01:06:18,159 --> 01:06:19,986
the champ
with his barbell together.
1265
01:06:20,074 --> 01:06:21,945
- What?
- Oh, yeah. This was a good act.
1266
01:06:22,032 --> 01:06:24,904
You see, they lift, lift, lift
1267
01:06:24,991 --> 01:06:28,865
and then the last guy does
a one-hand 350 barbell lift.
1268
01:06:28,952 --> 01:06:30,301
Then while he's still got it up
1269
01:06:30,388 --> 01:06:33,130
I come on and lift him
with his barbell together.
1270
01:06:33,217 --> 01:06:35,217
Peeled down, see, so they could
tell I was a woman.
1271
01:06:35,263 --> 01:06:36,351
- Remarkable.
- Oh, yeah.
1272
01:06:36,438 --> 01:06:37,743
I used to get a good hand.
1273
01:06:37,830 --> 01:06:39,919
Can you lift any man?
1274
01:06:40,006 --> 01:06:42,618
Well, I don't know.
1275
01:06:42,705 --> 01:06:45,316
- Could you lift Mr. Bonner?
- Who's he?
1276
01:06:45,403 --> 01:06:47,927
Your Honor, I object to this
farce. I call the counsel's..
1277
01:06:48,014 --> 01:06:51,017
- That's him.
- Him? Oh, sure.
1278
01:06:51,105 --> 01:06:53,629
May it, please, the court,
I strenuously object
1279
01:06:53,716 --> 01:06:55,346
to the methods being used
in this matter, Your Honor
1280
01:06:55,370 --> 01:06:57,217
if for no other reason
that it's a, it's an insult
1281
01:06:57,241 --> 01:07:00,026
to the dignity of the court.
Now we all love the circus.
1282
01:07:00,114 --> 01:07:02,420
I love it just as much
as anybody else, I'm sure.
1283
01:07:02,507 --> 01:07:05,162
But it seems to me..
No, no, no, no!
1284
01:07:05,249 --> 01:07:08,600
I'll get you up here.
That's it.
1285
01:07:08,687 --> 01:07:12,082
- Clap your hands.
- Put him down!
1286
01:07:14,171 --> 01:07:15,888
Your Honor, I am only trying
to demonstrate--
1287
01:07:15,912 --> 01:07:18,262
Let me down!
Let me down, lady!
1288
01:07:18,349 --> 01:07:19,785
Come on down from there!
1289
01:07:19,872 --> 01:07:21,831
Your Honor, Your..
1290
01:07:21,918 --> 01:07:23,572
Just put him down!
1291
01:07:23,659 --> 01:07:24,723
Put him down. Put him down.
1292
01:07:24,747 --> 01:07:26,009
Let me down, lady.
1293
01:07:26,096 --> 01:07:28,794
Now, baby, there you are now.
1294
01:07:35,714 --> 01:07:37,151
Hello, thing.
1295
01:07:47,204 --> 01:07:49,424
I'm sorry I'm so late, darling,
but I..
1296
01:08:03,525 --> 01:08:05,396
Guess who this is for.
1297
01:08:10,836 --> 01:08:11,924
Adam.
1298
01:08:20,803 --> 01:08:24,459
Darling, please.
1299
01:08:24,546 --> 01:08:27,418
You're real mad
or is this a tease or what?
1300
01:08:28,985 --> 01:08:30,291
Real mad.
1301
01:08:32,075 --> 01:08:33,903
Shouldn't we talk about it?
1302
01:08:35,209 --> 01:08:37,080
Don't you wanna hear my side?
1303
01:08:38,777 --> 01:08:40,823
Oh, Adam.
1304
01:08:48,657 --> 01:08:53,009
Oh, Adam,
don't you wanna talk to me?
1305
01:08:53,096 --> 01:08:54,097
Oh.
1306
01:09:01,191 --> 01:09:03,411
Well, what is it?
1307
01:09:03,498 --> 01:09:06,152
Did I go too far?
1308
01:09:06,240 --> 01:09:08,503
Well, if you think I did,
then I'm sorry.
1309
01:09:10,809 --> 01:09:13,247
Well, can't I apologize?
1310
01:09:13,334 --> 01:09:15,249
Didn't you ever go too far?
1311
01:09:16,946 --> 01:09:18,077
Once.
1312
01:09:41,927 --> 01:09:44,843
Now, Adam, if I'm in the wrong,
I want to make it right
1313
01:09:44,930 --> 01:09:46,758
but you're making a mountain
out of something
1314
01:09:46,845 --> 01:09:50,153
that isn't even a anthill,
let alone a molehill.
1315
01:09:50,240 --> 01:09:51,937
- A hill of beans--
- Excuse me, excuse me.
1316
01:09:52,024 --> 01:09:53,852
- May I say just one thing?
- Of course.
1317
01:09:53,939 --> 01:09:55,811
Save your eloquence
for the jury.
1318
01:09:59,641 --> 01:10:02,078
- Adam, please, forgive me.
- What for?
1319
01:10:02,165 --> 01:10:03,906
For whatever it is
that's upset you.
1320
01:10:03,993 --> 01:10:06,300
- Oh, you don't know what it is?
- Oh, not exactly, no.
1321
01:10:06,387 --> 01:10:09,520
- Uh-huh, that's just my point.
- What point?
1322
01:10:09,607 --> 01:10:11,527
We've been close, but we've
never been this close
1323
01:10:11,566 --> 01:10:13,805
and I wanna tell you that this
close I see something in you
1324
01:10:13,829 --> 01:10:15,744
I've never seen before
and I don't like it.
1325
01:10:15,831 --> 01:10:17,572
As a matter of fact, I hate it.
1326
01:10:17,659 --> 01:10:19,182
Go ahead.
1327
01:10:19,269 --> 01:10:21,029
Contempt for the law,
that's what you've got.
1328
01:10:21,097 --> 01:10:23,404
It's a disease.
A spreading disease.
1329
01:10:23,491 --> 01:10:25,295
You think the law is something
that you can get over
1330
01:10:25,319 --> 01:10:28,887
or get under or get around
or get.. Or just plain flaunt.
1331
01:10:28,974 --> 01:10:31,237
You start with that,
you wind up in the..
1332
01:10:31,325 --> 01:10:32,804
Well, look at us.
1333
01:10:32,891 --> 01:10:36,330
The law is the law
whether it's good or bad!
1334
01:10:36,417 --> 01:10:38,288
If it's bad, the thing to do
is to change it.
1335
01:10:38,375 --> 01:10:41,247
Not just to bust it wide open.
1336
01:10:41,335 --> 01:10:43,685
You start with one law.
Then pretty soon, it's all laws.
1337
01:10:43,772 --> 01:10:45,251
And pretty soon,
it's everything.
1338
01:10:45,339 --> 01:10:46,731
Then it's me.
1339
01:10:46,818 --> 01:10:48,298
You got no respect for me,
have you?
1340
01:10:48,385 --> 01:10:50,344
Not at the moment, no.
1341
01:10:50,431 --> 01:10:52,215
Answer me one question,
will you?
1342
01:10:52,302 --> 01:10:54,304
What is marriage? Tell me that.
1343
01:10:54,391 --> 01:10:56,088
- You tell me.
- Alright, I will tell you.
1344
01:10:56,175 --> 01:10:58,700
It's a contract.
It's the law.
1345
01:10:58,787 --> 01:11:00,092
Are you going to outsmart that
1346
01:11:00,179 --> 01:11:01,877
the way you've outsmarted
all other laws?
1347
01:11:01,964 --> 01:11:04,314
That's clever.
That's very clever.
1348
01:11:04,401 --> 01:11:06,795
You've outsmarted yourself
and you've outsmarted me
1349
01:11:06,882 --> 01:11:08,536
and you've outsmarted
everything.
1350
01:11:08,623 --> 01:11:11,452
You get yourself set
on some dimwitted cause
1351
01:11:11,539 --> 01:11:13,323
and you go ahead regardless.
1352
01:11:13,410 --> 01:11:14,605
You don't care
what it does to me
1353
01:11:14,629 --> 01:11:16,761
or does to you
or does to anybody.
1354
01:11:16,848 --> 01:11:18,478
And you don't care what people
watching will think of us.
1355
01:11:18,502 --> 01:11:19,914
Well, I'll tell you
what they think of us.
1356
01:11:19,938 --> 01:11:22,419
They think we're a couple
of uncivilized nuts!
1357
01:11:22,506 --> 01:11:24,552
Uncivilized!
1358
01:11:24,639 --> 01:11:26,771
Just what blow you struck
for women's rights
1359
01:11:26,858 --> 01:11:29,818
or what have you,
I am sure I don't know.
1360
01:11:29,905 --> 01:11:33,517
But you certainly have fouled us
up beyond all recognition.
1361
01:11:33,604 --> 01:11:36,607
You split us
right down the middle.
1362
01:11:36,694 --> 01:11:37,782
How?
1363
01:11:39,262 --> 01:11:41,525
Just how?
1364
01:11:41,612 --> 01:11:43,658
I've done it all the way
I said I would.
1365
01:11:43,745 --> 01:11:45,399
Sickness, health, richer
1366
01:11:45,486 --> 01:11:47,226
poorer, better or worse.
1367
01:11:47,313 --> 01:11:49,359
This is too worse.
This is basic.
1368
01:11:49,446 --> 01:11:52,275
I'm old-fashioned.
I like two sexes.
1369
01:11:52,362 --> 01:11:54,035
Yeah, and another thing,
all of a sudden, I don't like
1370
01:11:54,059 --> 01:11:56,192
being married to what is known
as a new woman.
1371
01:11:56,279 --> 01:11:57,889
I want a wife, not a competitor.
1372
01:11:57,976 --> 01:11:59,630
Competitor! Competitor!
1373
01:11:59,717 --> 01:12:02,633
If you wanna be a big he-woman,
go and be it, but not with me.
1374
01:12:02,720 --> 01:12:05,114
You're not gonna solve anything
by running away.
1375
01:12:05,201 --> 01:12:06,507
Where are you going?
1376
01:12:08,204 --> 01:12:10,902
Why don't you stand still
and have it out?
1377
01:12:10,989 --> 01:12:14,297
- Where are you going?
- Because I don't want to.
1378
01:12:14,384 --> 01:12:16,604
Adam, please.
I've said all the wrong things.
1379
01:12:16,691 --> 01:12:19,104
I don't know what's the matter
with me. But you, you've said--
1380
01:12:19,128 --> 01:12:21,304
Oh, no, I haven't.
I've said everything I meant.
1381
01:12:29,007 --> 01:12:30,313
- Adam!
- What?
1382
01:12:30,400 --> 01:12:32,707
Don't you dare slam that door.
1383
01:12:32,794 --> 01:12:34,578
Alright.
1384
01:12:40,715 --> 01:12:47,243
♪ Farewell Amanda ♪
1385
01:12:47,330 --> 01:12:53,945
♪ Adios adios adieu♪♪
1386
01:13:02,693 --> 01:13:05,914
And so the question here
is equality before the law
1387
01:13:06,001 --> 01:13:08,394
regardless of religion,
color, wealth
1388
01:13:08,482 --> 01:13:11,659
or, as in this instance, sex.
1389
01:13:11,746 --> 01:13:13,617
Excuse me.
1390
01:13:13,704 --> 01:13:16,838
Law, like man,
is composed of two parts.
1391
01:13:16,925 --> 01:13:19,275
Just as man is body and soul
1392
01:13:19,362 --> 01:13:22,234
so is the law letter and spirit.
1393
01:13:23,932 --> 01:13:25,977
The law says
thou shalt not kill.
1394
01:13:26,064 --> 01:13:28,023
Yet men have killed
1395
01:13:28,110 --> 01:13:29,546
and proved a reason
1396
01:13:29,633 --> 01:13:31,635
and been set free.
1397
01:13:31,722 --> 01:13:33,942
Self-defense, defense of others
1398
01:13:34,029 --> 01:13:37,249
of wife, of children and home.
1399
01:13:37,336 --> 01:13:39,600
If a thief
breaks into your house
1400
01:13:39,687 --> 01:13:41,689
and you shoot him
1401
01:13:41,776 --> 01:13:43,647
the law will not deal
harshly with you
1402
01:13:43,734 --> 01:13:45,867
nor indeed should it.
1403
01:13:45,954 --> 01:13:48,130
So here you are asked to judge
1404
01:13:48,217 --> 01:13:50,349
not whether or not
1405
01:13:50,436 --> 01:13:52,569
these acts were committed
1406
01:13:52,656 --> 01:13:56,007
but to what extent
they were justified.
1407
01:13:57,705 --> 01:13:59,533
Now, ladies and gentlemen
of the jury
1408
01:13:59,620 --> 01:14:02,057
I request that you join me
1409
01:14:02,144 --> 01:14:03,798
in a revealing experiment.
1410
01:14:05,147 --> 01:14:07,236
I ask you all
1411
01:14:07,323 --> 01:14:09,325
to direct your attention
1412
01:14:09,412 --> 01:14:11,936
to the defendant, Mrs. Attinger.
1413
01:14:12,023 --> 01:14:13,895
Now keep looking at her.
Keep watching.
1414
01:14:13,982 --> 01:14:17,376
Listen carefully and look
at her. Look at her hard.
1415
01:14:17,463 --> 01:14:21,163
Now imagine her a man.
1416
01:14:21,250 --> 01:14:23,382
'Go on now.
Use your imaginations.'
1417
01:14:23,469 --> 01:14:25,254
'Think of her as a man'
1418
01:14:25,341 --> 01:14:27,778
'sitting there accused
of a like crime.'
1419
01:14:27,865 --> 01:14:31,129
'A husband who was only trying
to protect his home.'
1420
01:14:31,216 --> 01:14:32,740
'Now hold it,
hold that impression'
1421
01:14:32,827 --> 01:14:34,959
'and look at Beryl Caighn.'
1422
01:14:35,046 --> 01:14:37,135
'Look at her. Look at her hard.'
1423
01:14:37,222 --> 01:14:39,094
'A man. A slick homewrecker.'
1424
01:14:39,181 --> 01:14:41,226
'A third party.'
1425
01:14:41,313 --> 01:14:44,229
'A wolf. You know the type.'
1426
01:14:44,316 --> 01:14:48,103
'Alright, hold that impression
and look at Mr. Attinger'
1427
01:14:48,190 --> 01:14:49,757
'and suppose him a woman.'
1428
01:14:49,844 --> 01:14:51,410
'Try. Try hard.'
1429
01:14:51,497 --> 01:14:54,457
'Ah, yes, there she is.'
1430
01:14:54,544 --> 01:14:56,328
'The guilty wife. Look at her.'
1431
01:14:56,415 --> 01:14:59,418
Does she arouse your sympathy?
1432
01:14:59,505 --> 01:15:02,030
Alright. Now you have it.
1433
01:15:02,117 --> 01:15:03,814
Judge it so!
1434
01:15:03,901 --> 01:15:06,077
An unwritten law
stands back of a man
1435
01:15:06,164 --> 01:15:09,167
who fights to defend his home.
1436
01:15:09,254 --> 01:15:12,388
Apply this same law
1437
01:15:12,475 --> 01:15:15,304
to this maltreated wife
and neglected woman.
1438
01:15:16,697 --> 01:15:19,613
'We ask you no more. Equality.'
1439
01:15:21,440 --> 01:15:23,442
Deep in the heart
of South America
1440
01:15:23,529 --> 01:15:25,662
there thrives today
a civilization
1441
01:15:25,749 --> 01:15:27,577
far older than ours.
1442
01:15:27,664 --> 01:15:30,928
A people known as the Lorcananos
descended from the Amazons.
1443
01:15:31,015 --> 01:15:33,452
'In this vast tribe'
1444
01:15:33,539 --> 01:15:36,412
'members of the female sex'
1445
01:15:36,499 --> 01:15:38,544
'rule and govern'
1446
01:15:38,632 --> 01:15:40,895
'and systematically deny'
1447
01:15:40,982 --> 01:15:43,245
equal rights to the men
1448
01:15:43,332 --> 01:15:46,335
made weak and puny
by years of subservience
1449
01:15:46,422 --> 01:15:47,815
too weak to revolt.
1450
01:15:47,902 --> 01:15:51,340
'And yet how long have we lived'
1451
01:15:51,427 --> 01:15:54,212
'in the shadow
of a like injustice?'
1452
01:15:54,299 --> 01:15:58,869
Consider
this unfortunate woman's act
1453
01:15:58,956 --> 01:16:02,046
as though you yourselves
had each committed it.
1454
01:16:03,613 --> 01:16:05,354
Every living being
1455
01:16:05,441 --> 01:16:07,138
is capable of attack
1456
01:16:07,225 --> 01:16:09,619
if sufficiently provoked.
1457
01:16:09,706 --> 01:16:12,927
'Assault lies dormant
within us all.'
1458
01:16:13,014 --> 01:16:15,538
'It requires only circumstance'
1459
01:16:15,625 --> 01:16:18,193
to set it in violent motion.
1460
01:16:18,280 --> 01:16:19,760
I ask you..
1461
01:16:21,152 --> 01:16:23,328
...for a verdict of not guilty.
1462
01:16:25,722 --> 01:16:28,290
There was
no murder attempt here.
1463
01:16:29,465 --> 01:16:32,120
Only a..
1464
01:16:32,207 --> 01:16:35,297
...pathetic attempt
to save a home.
1465
01:16:35,384 --> 01:16:37,516
First of all, I should like
to say at the outset
1466
01:16:37,603 --> 01:16:39,562
that I think the, uh, arguments
1467
01:16:39,649 --> 01:16:42,173
advanced by the counsel
for the defense were sound.
1468
01:16:43,348 --> 01:16:44,741
Mere sound.
1469
01:16:51,443 --> 01:16:53,010
Ladies and joodlemen
of the gerry
1470
01:16:53,097 --> 01:16:55,970
uh, that is to say,
gentlemen of the jury.
1471
01:16:56,057 --> 01:16:58,059
While I have been vastly amused
1472
01:16:58,146 --> 01:17:00,148
by some of the entertainment
provided here
1473
01:17:00,235 --> 01:17:01,715
I must remind you that it has
1474
01:17:01,802 --> 01:17:04,152
absolutely no bearing
on the case.
1475
01:17:04,239 --> 01:17:06,589
Of course, I'm going to ask you
for a verdict
1476
01:17:06,676 --> 01:17:09,287
of guilty as charged.
1477
01:17:09,374 --> 01:17:12,726
You, not I,
must speak for the people
1478
01:17:12,813 --> 01:17:14,815
and the people ask you to say
1479
01:17:14,902 --> 01:17:17,992
citizens abide by the law.
1480
01:17:18,079 --> 01:17:21,082
No one can feel safe
living in a community
1481
01:17:21,169 --> 01:17:24,085
when there are reckless
and irresponsible neurotics
1482
01:17:24,172 --> 01:17:26,000
wandering about
its thoroughfares
1483
01:17:26,087 --> 01:17:28,350
armed with deadly weapons.
1484
01:17:28,437 --> 01:17:31,440
- You must deal with criminals--
- Objection!
1485
01:17:31,527 --> 01:17:33,635
- You must deal with criminals--
- Not brought out by testimony--
1486
01:17:33,659 --> 01:17:35,507
Sit down, Pinkie! I didn't
get up and interrupt you--
1487
01:17:35,531 --> 01:17:38,273
- 'Just a moment!'
- I didn't get his last--
1488
01:17:38,360 --> 01:17:40,144
You said sit down somethin'.
1489
01:17:40,231 --> 01:17:41,929
Uh, no matter, no matter,
no matter.
1490
01:17:42,016 --> 01:17:44,627
May I have it for the record,
please?
1491
01:17:44,714 --> 01:17:47,151
Sit down, Pinkie.
1492
01:17:47,238 --> 01:17:48,805
Pinkie?
1493
01:17:48,892 --> 01:17:52,200
- Yes.
- What's that? A name?
1494
01:17:52,287 --> 01:17:55,029
- Yes.
- Whose?
1495
01:17:55,116 --> 01:17:56,682
The counsel for the defense.
1496
01:17:56,770 --> 01:18:00,382
Oh. Is that a Y or an I-E?
1497
01:18:00,469 --> 01:18:02,427
Y for him, I-E for me.
1498
01:18:02,514 --> 01:18:04,255
Can, uh, can we get on with it?
1499
01:18:04,342 --> 01:18:07,302
What-what-what was your
objection, Pinkie, counsel?
1500
01:18:07,389 --> 01:18:10,522
I object to the characterization
of the defendant as a criminal.
1501
01:18:10,609 --> 01:18:12,437
- A strange appellation indeed..
- Sustained.
1502
01:18:12,524 --> 01:18:13,806
...for one who has
an unblemished record
1503
01:18:13,830 --> 01:18:14,894
as a citizen, wife and mother.
1504
01:18:14,918 --> 01:18:17,791
Just a moment. I have ruled.
1505
01:18:17,878 --> 01:18:21,490
- The court has ruled.
- Alright, Pinky.
1506
01:18:25,668 --> 01:18:27,931
Well, uh, as I was saying
1507
01:18:28,018 --> 01:18:32,588
or rather as I was hoping
I would be able to say
1508
01:18:32,675 --> 01:18:34,242
uh, the purpose of any summation
1509
01:18:34,329 --> 01:18:36,113
it seems to me
in any lourt of caw
1510
01:18:36,200 --> 01:18:38,594
uh, in any court of caw..
1511
01:18:38,681 --> 01:18:40,814
'I beg your pardon,
ladies and gentlemen.'
1512
01:18:40,901 --> 01:18:42,337
'Let me begin again.'
1513
01:18:42,424 --> 01:18:45,253
What is there for you
to decide? One thing.
1514
01:18:45,340 --> 01:18:48,125
Was she trying
to kill her husband
1515
01:18:48,212 --> 01:18:51,563
and Beryl Caighn or both?
I smile.
1516
01:18:51,650 --> 01:18:54,088
I find it a little difficult
to proceed in this case
1517
01:18:54,175 --> 01:18:56,090
without bursting into laughter
1518
01:18:56,177 --> 01:18:58,744
at the utter plimsicity
of the answer
1519
01:18:58,832 --> 01:19:01,660
and the puny excuse
well after the fact
1520
01:19:01,747 --> 01:19:03,575
that she was merely trying
to frighten them.
1521
01:19:03,662 --> 01:19:05,273
Simplicity!
1522
01:19:07,275 --> 01:19:10,104
I resent, I resent any neighbor
1523
01:19:10,191 --> 01:19:13,150
who takes the law
into her own hands
1524
01:19:13,237 --> 01:19:15,283
and places
a special interpretation
1525
01:19:15,370 --> 01:19:17,981
upon it just for herself.
1526
01:19:18,068 --> 01:19:19,809
Now let's-let's take
the character
1527
01:19:19,896 --> 01:19:23,595
of this, uh, Doris Attinger.
1528
01:19:23,682 --> 01:19:26,860
I'm afraid that's going
to be a little difficult
1529
01:19:26,947 --> 01:19:30,254
because we haven't been told
much about her in here
1530
01:19:30,341 --> 01:19:31,995
and we certainly haven't seen
1531
01:19:32,082 --> 01:19:34,955
Doris Attinger
in this courtroom.
1532
01:19:35,042 --> 01:19:37,827
What we have seen
is a performance
1533
01:19:37,914 --> 01:19:42,179
complete with makeup
and c-costume.
1534
01:19:42,266 --> 01:19:44,399
Coached by her counsel
for the defense
1535
01:19:44,486 --> 01:19:47,271
she has presented a sweet face.
1536
01:19:47,358 --> 01:19:50,448
What a sweet face.
1537
01:19:50,535 --> 01:19:54,931
Crowned
by a tenderly trimmed bonnet.
1538
01:19:55,018 --> 01:19:57,368
I find it a little difficult
to be taken in
1539
01:19:57,455 --> 01:20:00,502
ladies and gentlemen, because
I happen to be the fellow
1540
01:20:00,589 --> 01:20:03,635
who paid for the bonnet, and
here's the receipt to prove it.
1541
01:20:03,722 --> 01:20:06,029
Do you mind if I show that
to the court and to the jury?
1542
01:20:06,116 --> 01:20:08,727
I'd like to enter this
as people's exhibit number 12.
1543
01:20:08,814 --> 01:20:12,296
And also, Mrs. Attinger, I would
like to have my hat back!
1544
01:20:13,819 --> 01:20:15,517
- Your Honor!
- Mr. District Attorney--
1545
01:20:15,604 --> 01:20:16,518
Now any further attempts--
1546
01:20:16,605 --> 01:20:18,563
You will conclude your summation
1547
01:20:18,650 --> 01:20:20,565
without any further
demonstration!
1548
01:20:29,748 --> 01:20:31,315
Okay, everybody, let's go!
1549
01:20:43,632 --> 01:20:44,981
'Please rise.'
1550
01:20:50,595 --> 01:20:52,119
Please be seated.
1551
01:20:56,210 --> 01:20:58,081
Mr. Foreman, please rise.
1552
01:21:00,562 --> 01:21:03,086
Have you agreed upon a verdict?
1553
01:21:03,173 --> 01:21:04,174
We have.
1554
01:21:05,828 --> 01:21:07,351
'Jurors, please rise.'
1555
01:21:12,052 --> 01:21:13,314
Defendant, rise.
1556
01:21:18,710 --> 01:21:20,712
Jurors, look upon the defendant.
1557
01:21:23,585 --> 01:21:27,067
Defendant, look upon the jurors.
1558
01:21:27,154 --> 01:21:30,287
How say you? Do you find the
defendant guilty or not guilty?
1559
01:21:35,205 --> 01:21:37,251
We find the defendant
not guilty.
1560
01:21:43,170 --> 01:21:45,433
'Hearken to your verdict
as it stands recorded.'
1561
01:21:45,520 --> 01:21:47,957
'You say you find the defendant
not guilty of the offense'
1562
01:21:48,044 --> 01:21:49,785
'as charged in the indictment.'
1563
01:21:49,872 --> 01:21:51,917
- 'So say you all?'
- Yes, sir.
1564
01:21:53,919 --> 01:21:55,443
Ladies and gentlemen of the jury
1565
01:21:55,530 --> 01:21:56,835
thank you for your efforts.
1566
01:21:56,922 --> 01:22:00,056
'Jury dismissed.
Defendant discharged.'
1567
01:22:00,143 --> 01:22:02,711
- Court is adjourned.
- 'Please rise.'
1568
01:22:27,518 --> 01:22:29,651
I, I don't want
my picture taken.
1569
01:22:37,876 --> 01:22:40,096
How about the three of you
shakin' hands?
1570
01:22:40,183 --> 01:22:42,403
Shakin' hands, that's it.
All is forgiven.
1571
01:22:45,623 --> 01:22:46,755
Warren!
1572
01:22:48,757 --> 01:22:50,357
Hey, no, wait a minute.
One more picture.
1573
01:22:50,411 --> 01:22:52,587
- My babies! My babies!
- Come on, get me a camera!
1574
01:22:52,674 --> 01:22:54,086
Now let's get
the two of these together.
1575
01:22:54,110 --> 01:22:56,112
- There she is.
- My babies! Oh!
1576
01:22:57,374 --> 01:22:58,569
Come on,
let's get some pictures.
1577
01:22:58,593 --> 01:23:00,160
Hey, bring the children around.
1578
01:23:00,247 --> 01:23:03,641
Turn around, son.
Let your face love the camera.
1579
01:23:03,728 --> 01:23:05,687
Bring the father in!
1580
01:23:05,774 --> 01:23:08,777
Turn around.
Bring Beryl in. Where's Beryl?
1581
01:23:19,570 --> 01:23:22,660
- Congratulations.
- Thanks.
1582
01:23:22,747 --> 01:23:25,228
Or should I say congratulations?
1583
01:23:25,315 --> 01:23:26,447
Yeah.
1584
01:23:28,101 --> 01:23:29,406
Well.
1585
01:23:29,493 --> 01:23:31,060
I wish it could have
been a tie, Adam--
1586
01:23:31,147 --> 01:23:34,063
Stand together, will you,
right there?
1587
01:23:34,150 --> 01:23:36,109
Do you consider
this a significant verdict?
1588
01:23:36,196 --> 01:23:37,869
- Yes, she does.
- Can you look pleasant at her?
1589
01:23:37,893 --> 01:23:39,764
- Laugh it up for the camera.
- Smile!
1590
01:23:39,851 --> 01:23:41,090
"A small but important step
in women's march
1591
01:23:41,114 --> 01:23:42,376
toward equality and justice."
1592
01:23:42,463 --> 01:23:43,943
From the front part
of your summation.
1593
01:23:43,986 --> 01:23:45,355
- Okay to quote you now?
- Oh, yeah, yeah, yeah.
1594
01:23:45,379 --> 01:23:47,179
How 'bout shakin' hands?
Come on. Shake hands.
1595
01:23:47,250 --> 01:23:49,470
Good idea. Shake hands.
All is forgiven. Swell.
1596
01:23:49,557 --> 01:23:50,577
- One more.
- No, that's enough.
1597
01:23:50,601 --> 01:23:52,429
Put your arm around her.
1598
01:23:52,516 --> 01:23:54,518
- That's enough!
- Oh! Let's go.
1599
01:23:56,129 --> 01:23:58,609
- I'm sorry about--
- Excuse me, please.
1600
01:23:58,696 --> 01:24:00,785
- Great job, Mrs. Bonner.
- Thank you.
1601
01:24:03,310 --> 01:24:05,964
- Well.
- Yeah.
1602
01:24:21,197 --> 01:24:23,112
Adam.
1603
01:24:23,199 --> 01:24:25,636
We have to get with Julie
over the quarterly tax return.
1604
01:24:25,723 --> 01:24:26,898
- Remember?
- Oh.
1605
01:24:26,985 --> 01:24:29,031
Um, tomorrow alright?
1606
01:24:29,118 --> 01:24:30,728
- Fine.
- Want me to set it up?
1607
01:24:30,815 --> 01:24:33,644
- No, no, I'll do it.
- Thanks.
1608
01:24:33,731 --> 01:24:35,080
- Well.
- Nothing.
1609
01:24:36,734 --> 01:24:38,562
See you.
1610
01:24:38,649 --> 01:24:40,521
Yes, I suppose so.
1611
01:24:45,352 --> 01:24:47,441
Question of the value
1612
01:24:47,528 --> 01:24:49,312
of the residuals of the piece.
1613
01:24:49,399 --> 01:24:55,231
You see, the, the, uh, question
of retaining copyright..
1614
01:24:55,318 --> 01:24:57,755
You know,
I made a mistake tonight.
1615
01:24:57,842 --> 01:24:59,192
So?
1616
01:24:59,279 --> 01:25:01,194
I should have invited
your mind to supper too.
1617
01:25:01,281 --> 01:25:03,370
- What?
- Your absent mind.
1618
01:25:03,457 --> 01:25:06,068
Oh. Oh, I'm sorry, Kip.
1619
01:25:08,244 --> 01:25:10,290
- Sure, this is in order though.
- Thanks.
1620
01:25:11,726 --> 01:25:13,075
Want a drink?
1621
01:25:14,816 --> 01:25:17,819
- He thinks I'm unreasonable.
- Who?
1622
01:25:17,906 --> 01:25:21,257
- Adam.
- Oh, never mind Adam.
1623
01:25:21,344 --> 01:25:23,477
Well, just, just as a,
as a friend, Kip.
1624
01:25:23,564 --> 01:25:25,043
Yes, you beautiful barrister,
you.
1625
01:25:25,130 --> 01:25:28,221
As a friend, do..
1626
01:25:28,308 --> 01:25:30,353
...do you think
that I'm unreasonable?
1627
01:25:30,440 --> 01:25:33,095
I think you're reasonable.
1628
01:25:33,182 --> 01:25:35,967
Yes, but, but do,
do I strike you
1629
01:25:36,054 --> 01:25:38,013
strike you as overbearing?
1630
01:25:38,100 --> 01:25:39,536
Under-bearing.
1631
01:25:39,623 --> 01:25:40,842
I may be wrong about much
1632
01:25:40,929 --> 01:25:43,627
about plenty,
but not about this.
1633
01:25:43,714 --> 01:25:45,194
- Not about what?
- Marriage.
1634
01:25:45,281 --> 01:25:47,457
What it's supposed to be?
1635
01:25:47,544 --> 01:25:51,287
- What makes it work or perfect?
- You're so right.
1636
01:25:51,374 --> 01:25:54,116
Balance, equality,
mutual everything.
1637
01:25:54,203 --> 01:25:55,509
There's no room in marriage
1638
01:25:55,596 --> 01:25:58,207
for what used to be known
as the little woman.
1639
01:25:58,294 --> 01:26:00,470
She's got to be
as big as the man is.
1640
01:26:00,557 --> 01:26:02,472
- What if he's a little man?
- Sharing.
1641
01:26:02,559 --> 01:26:04,605
That's what it takes
to make a marriage.
1642
01:26:04,692 --> 01:26:06,781
Keep a marriage
from getting sick
1643
01:26:06,868 --> 01:26:08,565
of all the duties and respon..
1644
01:26:08,652 --> 01:26:10,587
Now you're sure that
we can hear my phone in here?
1645
01:26:10,611 --> 01:26:11,873
'I'm sure.'
1646
01:26:11,960 --> 01:26:13,918
All the duties
and responsibilities
1647
01:26:14,005 --> 01:26:16,181
and-and troubles.
1648
01:26:16,269 --> 01:26:19,184
Listen, no part of marriage
1649
01:26:19,272 --> 01:26:23,319
is the exclusive province
of any one sex.
1650
01:26:23,406 --> 01:26:25,016
Well, now why can't he see that?
1651
01:26:25,103 --> 01:26:26,540
Because he's unreasonable.
1652
01:26:26,627 --> 01:26:28,063
- Well..
- And overbearing.
1653
01:26:28,150 --> 01:26:29,804
Sore as he was
1654
01:26:29,891 --> 01:26:31,588
that was wrong, wrong
1655
01:26:31,675 --> 01:26:33,503
to call me a comtetitor.
1656
01:26:33,590 --> 01:26:35,679
- A what?
- A competitor?
1657
01:26:35,766 --> 01:26:37,638
Oh.
1658
01:26:37,725 --> 01:26:38,900
What a way to put it.
1659
01:26:38,987 --> 01:26:40,989
Well, he's just miffed
because he lost.
1660
01:26:41,076 --> 01:26:43,905
Oh, don't be idiotic.
1661
01:26:43,992 --> 01:26:45,863
Be something, won't it?
1662
01:26:45,950 --> 01:26:50,520
Win the case
and lose my husband.
1663
01:26:50,607 --> 01:26:53,044
Well, maybe it's a test.
1664
01:26:53,131 --> 01:26:56,700
Maybe, if we weather this,
we'll be better together and..
1665
01:26:56,787 --> 01:26:58,267
...if we don't..
1666
01:26:58,354 --> 01:27:00,835
Lawyers should never marry
other lawyers.
1667
01:27:00,922 --> 01:27:03,533
This is called inbreeding
from which comes
1668
01:27:03,620 --> 01:27:06,101
idiot children and more lawyers.
1669
01:27:06,188 --> 01:27:08,364
I wish he'd call me up.
1670
01:27:08,451 --> 01:27:10,540
You're-you're sure that
we can hear my phone in here?
1671
01:27:10,627 --> 01:27:12,455
Lawyers should marry
piano players
1672
01:27:12,542 --> 01:27:14,805
or songwriters or both.
1673
01:27:14,892 --> 01:27:17,373
How would you like
to give me a little kiss?
1674
01:27:17,460 --> 01:27:20,071
- What time is it?
- Wouldn't like to, hmm?
1675
01:27:20,158 --> 01:27:23,640
Why don't I?
Why don't I call him up?
1676
01:27:23,727 --> 01:27:25,773
How would you like me
to give you a little kiss?
1677
01:27:25,860 --> 01:27:30,691
I would, but I don't know
where to call him, that's why.
1678
01:27:30,778 --> 01:27:32,408
Well, you couldn't
with your mouth full, anyway.
1679
01:27:32,432 --> 01:27:34,825
I don't know where he is.
1680
01:27:34,912 --> 01:27:38,002
- Amanda. Amanda.
- What?
1681
01:27:38,089 --> 01:27:40,004
Do you mind
if I call you Mrs. Bonner?
1682
01:27:40,091 --> 01:27:42,703
Equality. Mutual everything.
1683
01:27:42,790 --> 01:27:44,792
- Or nothing.
- Mrs. Bonner, I love you.
1684
01:27:44,879 --> 01:27:47,185
I love lots of girls
and ladies and women and so on
1685
01:27:47,272 --> 01:27:50,711
but you're the only one I know
why I love, and you know why?
1686
01:27:50,798 --> 01:27:52,974
Because you live
right across the hall from me.
1687
01:27:53,061 --> 01:27:55,324
You're mighty attractive
in every single way, Mrs. Bonner
1688
01:27:55,411 --> 01:27:56,823
but I'd probably love anybody
who lived
1689
01:27:56,847 --> 01:27:59,720
right across the hall from me.
It's so convenient.
1690
01:27:59,807 --> 01:28:01,915
Is there anything worse than
that awful taking a girl home
1691
01:28:01,939 --> 01:28:04,420
and then that long trek back
alone?
1692
01:28:04,507 --> 01:28:06,074
Want to trade kisses?
That's equal.
1693
01:28:06,161 --> 01:28:08,685
Now you look here, Kip,
I'm fighting my prejudices
1694
01:28:08,772 --> 01:28:10,992
but it's clear that you're
behaving like a, like a..
1695
01:28:11,079 --> 01:28:14,125
Well, I hate to put it this way,
but like a man.
1696
01:28:14,212 --> 01:28:16,301
You watch your language.
1697
01:28:16,389 --> 01:28:17,955
Was that my phone?
1698
01:28:39,150 --> 01:28:41,109
- Oh, could I use your pass key?
- 'Sure thing.'
1699
01:28:41,196 --> 01:28:42,756
What would I ever do
without you, Louie?
1700
01:28:42,806 --> 01:28:44,460
You'd remember your keys.
1701
01:28:44,547 --> 01:28:45,611
Don't wait.
I'll be right down.
1702
01:28:45,635 --> 01:28:46,941
Sure thing.
1703
01:29:03,523 --> 01:29:06,308
Just pretend like they do on the
stage like Lunt and Fontanne.
1704
01:29:06,395 --> 01:29:07,788
You be Lunt
and I'll be Fontanne.
1705
01:29:07,875 --> 01:29:09,833
- Uh, the other way.
- Okay.
1706
01:29:11,748 --> 01:29:14,142
Alright. Alright.
1707
01:29:14,229 --> 01:29:15,709
Break it up.
1708
01:29:19,060 --> 01:29:21,497
Adam, Adam.
1709
01:29:21,584 --> 01:29:23,064
L-listen to me, Adam.
1710
01:29:23,151 --> 01:29:24,848
Don't you handle me, lady.
1711
01:29:24,935 --> 01:29:27,242
I'm not nutty.
Not any more than the average.
1712
01:29:27,329 --> 01:29:28,983
You said it yourself today,
didn't you?
1713
01:29:29,070 --> 01:29:32,552
You said anyone is capable
of attack if provoked.
1714
01:29:32,639 --> 01:29:34,684
You bet, including me. Yes.
1715
01:29:34,771 --> 01:29:35,946
Don't you move, young man.
1716
01:29:36,033 --> 01:29:38,209
You stand as still
as you can be.
1717
01:29:39,863 --> 01:29:41,517
Now, Adam, Adam.
1718
01:29:41,604 --> 01:29:43,693
You said that before.
1719
01:29:43,780 --> 01:29:46,522
Now, Adam, you're sick. Please.
1720
01:29:46,609 --> 01:29:47,630
What do you think you're doing?
1721
01:29:47,654 --> 01:29:48,959
Teaching a lesson.
1722
01:29:49,046 --> 01:29:50,744
Him first.
1723
01:29:50,831 --> 01:29:53,137
Then comes yours.
1724
01:29:53,224 --> 01:29:54,878
Now get away, Amanda.
1725
01:29:54,965 --> 01:29:57,446
- Adam, stop.
- 'Get away, Amanda!'
1726
01:29:57,533 --> 01:30:01,668
- Don't you do it, Amanda.
- Stop it, Adam. Stop it.
1727
01:30:01,755 --> 01:30:04,148
You've no right.
You can't do what you're doing.
1728
01:30:04,235 --> 01:30:05,672
- 'You've no right?'
- What?
1729
01:30:05,759 --> 01:30:07,456
No one has a right to..
1730
01:30:10,154 --> 01:30:13,767
That's all, sister.
That's all I wanted to hear.
1731
01:30:13,854 --> 01:30:15,725
Music to my tin ear.
1732
01:30:28,738 --> 01:30:30,566
Licorice.
1733
01:30:30,653 --> 01:30:34,570
Mm, if there's anything
I'm a sucker for, it's licorice.
1734
01:30:42,665 --> 01:30:44,928
I'll never forget this!
1735
01:30:45,015 --> 01:30:46,277
Never!
1736
01:30:47,670 --> 01:30:49,498
Me neither.
1737
01:30:49,585 --> 01:30:51,979
I'll never forget that no matter
what you think you think
1738
01:30:52,066 --> 01:30:54,155
you think the same as I think.
1739
01:30:54,242 --> 01:30:55,722
That I have no right.
1740
01:30:55,809 --> 01:30:58,246
That no one has a right
to break the law.
1741
01:30:58,333 --> 01:30:59,943
That your client had no right.
1742
01:31:00,030 --> 01:31:01,379
That I'm right and you're wrong.
1743
01:31:01,466 --> 01:31:04,513
...worthless, corrupt,
mean, rotten
1744
01:31:04,600 --> 01:31:08,386
dirty, contemptible, little,
petty, gruesome, contemptible--
1745
01:31:08,473 --> 01:31:10,301
- You said all that before.
- What?
1746
01:31:10,388 --> 01:31:12,347
Go on back
to your wrestling match.
1747
01:31:12,434 --> 01:31:13,542
You think you can
just hit and run?
1748
01:31:13,566 --> 01:31:14,846
Well, that's where you're wrong.
1749
01:31:14,871 --> 01:31:16,264
I have a thing or two
to say too--
1750
01:31:16,351 --> 01:31:19,093
Oh, no, no.
Don't try me now, Pinkie.
1751
01:31:19,180 --> 01:31:21,138
- Don't you Pinkie me.
- What's biting you, Adam?
1752
01:31:21,225 --> 01:31:23,967
'You're biting me,
that's what is biting me.'
1753
01:31:26,448 --> 01:31:28,929
- 'How dare you!'
- 'I can have you arrested!'
1754
01:31:35,936 --> 01:31:37,981
You just get out of here.
1755
01:31:38,068 --> 01:31:42,464
The manners of a great
big educated ape.
1756
01:31:42,551 --> 01:31:44,684
You think you've humiliated me.
1757
01:31:44,771 --> 01:31:46,226
Well, that's where
you're wrong, my boy.
1758
01:31:46,250 --> 01:31:47,600
You haven't humiliated anyone
1759
01:31:47,687 --> 01:31:49,471
with the possible exception
of yourself.
1760
01:31:49,558 --> 01:31:51,560
You've just revealed yourself
for what you are.
1761
01:31:51,647 --> 01:31:53,016
You just couldn't bear
to be bested by a woman--
1762
01:31:53,040 --> 01:31:54,781
Alright, alright,
that's enough yelling
1763
01:31:54,868 --> 01:31:56,173
just to let the people..
1764
01:31:56,260 --> 01:31:57,760
If you wanna talk to me,
go on in and sit down
1765
01:31:57,784 --> 01:31:59,350
we'll talk things over.
1766
01:31:59,437 --> 01:32:00,787
Are you joking?
I'd be afraid
1767
01:32:00,874 --> 01:32:02,571
to be in the same room
with a mad bull.
1768
01:32:02,658 --> 01:32:04,027
I'll never be in the same room
with you again!
1769
01:32:04,051 --> 01:32:05,705
- That's fine. Suits me fine.
- What?
1770
01:32:05,792 --> 01:32:07,117
You will be
in the same room with me
1771
01:32:07,141 --> 01:32:08,466
don't forget that,
to settle things.
1772
01:32:08,490 --> 01:32:09,554
- Alright!
- And that's tomorrow.
1773
01:32:09,578 --> 01:32:10,578
And don't forget it.
1774
01:32:13,451 --> 01:32:15,497
...for what you owe me,
you great clumsy oaf!
1775
01:32:15,584 --> 01:32:17,238
Oh, go inside!
1776
01:32:17,325 --> 01:32:19,370
You think you know
something about law.
1777
01:32:19,457 --> 01:32:22,896
Well, let me tell you.
I know something about law too.
1778
01:32:26,595 --> 01:32:28,902
Let me tell you,
I know something about the law
1779
01:32:28,989 --> 01:32:31,382
and there's gonna be a law
against you!
1780
01:32:46,963 --> 01:32:50,140
Nobody. Like I told you,
just plain nobody.
1781
01:32:50,227 --> 01:32:52,229
I don't know what's the matter
with you lately.
1782
01:32:52,316 --> 01:32:53,970
'You're always hearing things.'
1783
01:33:07,592 --> 01:33:09,551
Now, here's a check.
1784
01:33:09,638 --> 01:33:13,250
$337.41
issued to Martin L. Baumer.
1785
01:33:13,337 --> 01:33:14,837
What's that?
It's on the joint account.
1786
01:33:14,861 --> 01:33:16,558
- Furrier.
- Mending a coat.
1787
01:33:16,645 --> 01:33:17,864
Put it on mine, please.
1788
01:33:17,951 --> 01:33:19,343
- Wait.
- The coat was a present.
1789
01:33:19,430 --> 01:33:20,954
- I know.
- Well, I gave you the coat.
1790
01:33:21,041 --> 01:33:22,782
That's why I expect
to keep it in repair.
1791
01:33:22,869 --> 01:33:23,976
- Not at all.
- But I want to.
1792
01:33:24,000 --> 01:33:25,000
I can't help that.
1793
01:33:25,045 --> 01:33:26,263
Listen, if we're gonna debate
1794
01:33:26,350 --> 01:33:27,501
every one of these,
we'll be here
1795
01:33:27,525 --> 01:33:28,396
till the next quarter.
1796
01:33:28,483 --> 01:33:29,832
- Okay.
- Mine.
1797
01:33:29,919 --> 01:33:32,313
And not deductible. ND.
1798
01:33:34,010 --> 01:33:37,274
Alright. Now, next is
Pollard and Douglas.
1799
01:33:37,361 --> 01:33:38,754
That's seeds.
1800
01:33:38,841 --> 01:33:41,061
Seeds for the house
in the country.
1801
01:33:41,148 --> 01:33:43,411
$478.60?
1802
01:33:43,498 --> 01:33:46,719
- We like a lot of plants.
- Liked.
1803
01:33:46,806 --> 01:33:48,590
ND.
1804
01:33:48,677 --> 01:33:52,289
Alright, $100.
$100 to Dwight Everly.
1805
01:33:52,376 --> 01:33:54,988
That was a.. Remember that.
1806
01:33:55,075 --> 01:33:57,991
Uh, that was a bet, uh, we lost.
1807
01:33:58,078 --> 01:34:00,733
- I lost.
- A bet? What kind of bet?
1808
01:34:00,820 --> 01:34:03,039
Uh, what difference
does it make?
1809
01:34:03,126 --> 01:34:05,172
ND.
1810
01:34:05,259 --> 01:34:07,454
- Something you can't tell me?
- Oh, it's nothing. It's silly.
1811
01:34:07,478 --> 01:34:10,655
Uh-huh. Alright.
1812
01:34:10,743 --> 01:34:12,832
Juel Delwyn, $280.
1813
01:34:12,919 --> 01:34:15,138
You should note all these
on your stubs. Saves time.
1814
01:34:15,225 --> 01:34:16,836
That was mine. Not deductible.
1815
01:34:16,923 --> 01:34:19,534
- What is it? Maybe it is.
- Just some underwear.
1816
01:34:19,621 --> 01:34:21,231
- Underwear?
- Hm.
1817
01:34:21,318 --> 01:34:23,625
Two hundred and eighty dollars'
worth?
1818
01:34:23,712 --> 01:34:24,974
Wasn't my underwear.
1819
01:34:26,715 --> 01:34:27,847
Very well.
1820
01:34:29,413 --> 01:34:31,067
Thank you.
1821
01:34:31,154 --> 01:34:36,029
Bridgeport, Connecticut
Citizens Bank, $8740.30.
1822
01:34:36,116 --> 01:34:37,378
That's what?
1823
01:34:37,465 --> 01:34:40,555
That's the last payment
on the farm.
1824
01:34:40,642 --> 01:34:42,557
Written on the stub there,
I'm sure, Jules.
1825
01:34:42,644 --> 01:34:45,473
I made out that check myself.
I'm sure it's there, Julie.
1826
01:34:45,560 --> 01:34:47,388
Well, who said it wasn't?
I-i-it isn't.
1827
01:34:47,475 --> 01:34:49,366
The point is, how much of that
is interest, which is deductible
1828
01:34:49,390 --> 01:34:53,089
and how much of it is actual
mortgage payment, which is not?
1829
01:34:53,176 --> 01:34:54,787
Uh, I don't know.
Do you, Adam?
1830
01:34:54,874 --> 01:34:58,007
No, no, I suppose by that time,
we were so excited
1831
01:34:58,094 --> 01:35:01,141
at getting it paid off
that we just got careless.
1832
01:35:01,228 --> 01:35:03,883
- 'Oh, uh, this was final?'
- Yes.
1833
01:35:05,449 --> 01:35:07,408
We, um, own it now.
1834
01:35:08,888 --> 01:35:10,933
Every scrap.
1835
01:35:11,020 --> 01:35:13,806
It took us six years.
1836
01:35:13,893 --> 01:35:15,677
But we made it.
1837
01:35:17,418 --> 01:35:19,028
Free and clear.
1838
01:35:21,465 --> 01:35:22,815
Yeah.
1839
01:35:33,521 --> 01:35:36,176
'You know, there's a new ruling
on that.'
1840
01:35:36,263 --> 01:35:38,265
'This process
could be considered'
1841
01:35:38,352 --> 01:35:40,528
as paying the interest
in advance.
1842
01:35:40,615 --> 01:35:42,791
The taxpayer, however,
can deduct this type
1843
01:35:42,878 --> 01:35:44,706
of interest payment
only at the time
1844
01:35:44,793 --> 01:35:46,664
the mortgage is fully paid.
1845
01:35:46,751 --> 01:35:49,058
Taxpayers who use
the accrual method of accounting
1846
01:35:49,145 --> 01:35:51,017
can, of course,
take the deduction
1847
01:35:51,104 --> 01:35:54,803
as the interest payments accrued
during the life of the mortgage.
1848
01:35:54,890 --> 01:35:56,690
But I don't know
whether that would actually..
1849
01:35:56,761 --> 01:35:58,676
- Listen, Pinky.
- What?
1850
01:35:58,763 --> 01:36:02,245
If we started now, we could
get there in time for dinner.
1851
01:36:04,204 --> 01:36:06,075
You mean, and see the dogs?
1852
01:36:06,162 --> 01:36:08,556
Yeah, yeah.
1853
01:36:08,643 --> 01:36:11,124
Of course, there isn't much
in the freeze.
1854
01:36:12,473 --> 01:36:14,083
You don't wanna go.
1855
01:36:14,170 --> 01:36:16,912
Oh, uh, we'll be here
another two hours at least.
1856
01:36:16,999 --> 01:36:18,958
Yes, I do.
1857
01:36:19,045 --> 01:36:20,742
You don't really wanna go.
1858
01:36:20,829 --> 01:36:22,526
'But there are a lot
more items.'
1859
01:36:23,788 --> 01:36:24,964
Here.
1860
01:36:25,051 --> 01:36:26,574
Come on. Come on.
1861
01:36:26,661 --> 01:36:28,489
Where?
1862
01:36:28,576 --> 01:36:30,708
Come on.
1863
01:36:30,795 --> 01:36:33,146
Home. Back to the farm.
1864
01:36:33,233 --> 01:36:34,843
Oh, wait a minute.
You've got to--
1865
01:36:34,930 --> 01:36:36,845
Oh, sign our names.
Give them all the money.
1866
01:36:36,932 --> 01:36:38,760
- Sign anything.
- But this could cost you.
1867
01:36:38,847 --> 01:36:40,544
Oh, we don't care about that.
1868
01:36:40,631 --> 01:36:43,025
The more taxes we pay,
the better we like it.
1869
01:36:43,112 --> 01:36:44,113
See?
1870
01:36:57,083 --> 01:36:59,781
- Hey!
- Speakin' to me?
1871
01:36:59,868 --> 01:37:01,478
- You were pretty good.
- When?
1872
01:37:01,565 --> 01:37:04,786
All the way through.
Especially the summation.
1873
01:37:04,873 --> 01:37:06,266
You had me.
1874
01:37:07,484 --> 01:37:09,747
- Almost.
- Almost?
1875
01:37:09,834 --> 01:37:12,011
What?
1876
01:37:12,098 --> 01:37:14,538
- You weren't so bad yourself.
- No, I didn't think so either.
1877
01:37:14,622 --> 01:37:17,538
Uh, we got a big thing
to talk about tomorrow.
1878
01:37:17,625 --> 01:37:19,322
- What?
- Uh..
1879
01:37:19,409 --> 01:37:22,325
They want me to run
for that county court judgeship.
1880
01:37:22,412 --> 01:37:25,024
The Republicans do.
It's a sure seat, practically.
1881
01:37:25,111 --> 01:37:27,243
- Pinky.
- Yeah, yeah, that's me.
1882
01:37:27,330 --> 01:37:29,332
County Court Judge Pinky.
1883
01:37:31,378 --> 01:37:34,294
I'm real proud of you.
1884
01:37:34,381 --> 01:37:37,297
I'd rather have you say that
than anything.
1885
01:37:37,384 --> 01:37:38,820
Thank you.
1886
01:37:42,737 --> 01:37:45,348
♪ Hello Amanda ♪
1887
01:37:45,435 --> 01:37:48,830
♪ Here's a hearty welcome
to you ♪
1888
01:37:48,917 --> 01:37:52,138
♪ Hello Amanda ♪
1889
01:37:52,225 --> 01:37:56,229
♪ The battle was fun
but it's done it's through ♪
1890
01:37:56,316 --> 01:38:01,756
♪ And from now on fair Amanda ♪
1891
01:38:01,843 --> 01:38:05,455
♪ Oh when you're gazing
at the stars above ♪
1892
01:38:05,542 --> 01:38:08,415
♪ We'll revive
that wonderful night ♪
1893
01:38:08,502 --> 01:38:11,244
♪ On the veranda ♪
1894
01:38:11,331 --> 01:38:13,115
♪ Sweet Amanda ♪
1895
01:38:13,202 --> 01:38:15,813
- Adam.
- 'Yes?'
1896
01:38:15,900 --> 01:38:18,860
♪ And our love ♪♪
1897
01:38:18,947 --> 01:38:22,777
Have they picked the,
uh, Democratic candidate yet?
1898
01:38:31,133 --> 01:38:32,917
I was just wondering.
1899
01:38:33,005 --> 01:38:35,007
- You were.
- Mm.
1900
01:38:37,009 --> 01:38:38,793
But you wouldn't.
1901
01:38:38,880 --> 01:38:40,925
How do you know?
1902
01:38:41,013 --> 01:38:43,624
Because I'd cry,
and then you wouldn't.
1903
01:38:43,711 --> 01:38:45,495
- What?
- I'd cry.
1904
01:38:45,582 --> 01:38:47,715
The way I did
in Julie's office today.
1905
01:38:47,802 --> 01:38:51,197
Got me what I wanted, didn't it?
Got me you back.
1906
01:38:51,284 --> 01:38:53,590
- Those were real, those tears.
- Of course, they were.
1907
01:38:53,677 --> 01:38:56,245
But I can turn 'em on
anytime I want to.
1908
01:38:56,332 --> 01:38:57,612
Us boys can do it, too,
you know.
1909
01:38:57,681 --> 01:38:59,161
It's just that
we just never think to.
1910
01:38:59,205 --> 01:39:01,555
- Bunk!
- Bunk, huh?
1911
01:39:01,642 --> 01:39:02,817
Keep your eye on the eye.
1912
01:39:02,904 --> 01:39:04,645
Now we're having a-a little fuss
1913
01:39:04,732 --> 01:39:06,603
see, and I'm losing.
1914
01:39:06,690 --> 01:39:09,345
So here they come.
1915
01:39:09,432 --> 01:39:12,653
On your mark now. Get set, go.
1916
01:39:27,276 --> 01:39:28,276
See?
1917
01:39:29,800 --> 01:39:31,585
Now I'll help it along
a little like this.
1918
01:39:46,121 --> 01:39:47,905
Oh, yes.
1919
01:39:47,992 --> 01:39:50,473
There ain't any of us don't have
our little tricks, you know.
1920
01:39:56,653 --> 01:40:00,309
Alright, but, but what does that
show? What have you proved?
1921
01:40:00,396 --> 01:40:03,182
It shows the score.
1922
01:40:03,269 --> 01:40:04,922
Shows that what I said was true.
1923
01:40:05,009 --> 01:40:06,881
There's no difference
between the sexes.
1924
01:40:06,968 --> 01:40:09,275
Men, women, the same.
1925
01:40:09,362 --> 01:40:11,929
They are, huh?
1926
01:40:12,016 --> 01:40:13,975
Well, maybe
there is a difference
1927
01:40:14,062 --> 01:40:15,411
but it's a little difference.
1928
01:40:15,498 --> 01:40:17,283
Well, you know,
as the French say.
1929
01:40:17,370 --> 01:40:18,806
What do they say?
1930
01:40:18,893 --> 01:40:20,895
- Vive la difference.
- Which means?
1931
01:40:20,982 --> 01:40:23,419
Which means hooray
for that little difference.
133952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.