Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,243 --> 00:00:18,163
If he says he wants to meet me,
2
00:00:18,163 --> 00:00:19,803
well,
I haven't got the right clothes.
3
00:00:21,643 --> 00:00:24,683
What's been done to her?
What's the matter with her face?
4
00:00:24,683 --> 00:00:27,283
The victim is missing a number of
lower internal organs.
5
00:00:27,283 --> 00:00:29,123
With this and the blood draining,
6
00:00:29,123 --> 00:00:31,443
it's likely your killer
has surgical experience.
7
00:00:31,443 --> 00:00:33,763
It was called the Black Dahlia Case.
8
00:00:33,763 --> 00:00:36,603
She was murdered in Los Angeles
in 1947.
9
00:00:36,603 --> 00:00:38,643
Her killer was never found.
10
00:00:38,643 --> 00:00:40,803
We've got a copycat.
We've got to find him.
11
00:00:41,763 --> 00:00:43,603
It's Sharon Bilkin.
12
00:00:43,603 --> 00:00:46,843
The third time she's called. She
said she knows who the killer is.
13
00:00:46,843 --> 00:00:48,803
Charles Henry Wickenham.
14
00:00:50,923 --> 00:00:53,683
Did your father ever entertain
young girls like these?
15
00:00:53,683 --> 00:00:56,163
Daddy is always having
weekend parties,
16
00:00:56,163 --> 00:00:58,203
but I don't go.
We don't like each other.
17
00:00:58,203 --> 00:01:01,763
They look the type.
Daddy likes them young and tarty.
18
00:01:01,763 --> 00:01:05,803
COMMANDER LEIGH: It is imperative
that you have enough evidence
to arrest him.
19
00:01:05,803 --> 00:01:08,483
He has some
very influential friends.
20
00:01:08,483 --> 00:01:13,003
So perhaps the best solution
would be if you agreed
to come to an identity parade.
21
00:01:38,283 --> 00:01:40,763
Thank you very much for coming in,
Mr Wickenham.
22
00:01:40,763 --> 00:01:43,883
I knew this identity parade
would be a waste of time.
23
00:01:43,883 --> 00:01:46,283
I apologise for not getting back
to you sooner
24
00:01:46,283 --> 00:01:48,403
with the addresses
for you to check out.
25
00:01:48,403 --> 00:01:50,603
The perils of no longer
having a secretary.
26
00:01:51,683 --> 00:01:55,283
Would later today be acceptable?
As soon as possible, please.
27
00:01:55,283 --> 00:01:58,563
And we'll need to have
your fingerprints taken.
28
00:01:58,563 --> 00:02:00,763
We'll also need
your ex-wife's details.
29
00:02:00,763 --> 00:02:03,083
What on earth for?
Just procedure.
30
00:02:03,083 --> 00:02:05,643
If you'd care to accompany me
back to the incident room,
31
00:02:05,643 --> 00:02:07,523
we can make it as fast as possible.
32
00:02:07,523 --> 00:02:09,963
I'll do it now.
Don't have time to waste here.
33
00:02:09,963 --> 00:02:11,843
(MOBILE KEYS BEEP)
34
00:02:13,563 --> 00:02:15,363
Is DCI Langton in?
35
00:02:15,363 --> 00:02:17,243
Yes, ma'am. He's in his office.
36
00:02:17,923 --> 00:02:19,883
Coffee, please.
37
00:02:21,763 --> 00:02:24,883
Have these two. I'll get a refill.
Thanks.
38
00:02:24,883 --> 00:02:26,603
Pushy, isn't she?
Mm-hm.
39
00:02:28,763 --> 00:02:31,043
He's got an alibi
for Louise Pennel's murder.
40
00:02:31,043 --> 00:02:33,443
Not one of your eyewitnesses
could identify him.
41
00:02:33,443 --> 00:02:36,923
I know he's the killer, Jane.
And we'll get him. You need evidence.
42
00:02:37,883 --> 00:02:40,283
Barbara,
43
00:02:40,283 --> 00:02:42,283
there's the Commander and Langton.
44
00:02:43,163 --> 00:02:46,923
You know? You'd be surprised
what he'd do for a phone tap,
45
00:02:46,923 --> 00:02:50,403
never mind round-the-clock
surveillance and six extra officers.
46
00:02:52,923 --> 00:02:54,963
Look, this is a bit unethical.
47
00:02:54,963 --> 00:02:57,843
Yeah, well, we can work round it.
48
00:02:57,843 --> 00:02:59,723
I meant...giving you this.
49
00:03:04,523 --> 00:03:07,083
It's Wickenham's ex-wife
and her early career.
50
00:03:16,323 --> 00:03:18,603
I love you.
Of course you do.
51
00:03:21,443 --> 00:03:23,403
(KNOCK ON DOOR)
52
00:03:29,803 --> 00:03:32,483
Put the coffee on.
There's been a development.
53
00:03:32,483 --> 00:03:35,283
Emily rang Justine late last night.
54
00:03:35,283 --> 00:03:38,003
First they talked about
contacting their mother,
55
00:03:38,003 --> 00:03:40,763
maybe worried
she'd arrive suddenly from Milan.
56
00:03:40,763 --> 00:03:44,003
And Justine asked Emily
if she told us anything,
57
00:03:44,003 --> 00:03:46,203
and Emily got hysterical.
58
00:03:46,203 --> 00:03:49,643
I'll have some toast.
You want anything on your toast? No.
59
00:03:50,563 --> 00:03:54,003
So Emily was getting
more and more distressed.
60
00:03:54,003 --> 00:03:55,843
Oh, Marmite - I'll have some of that.
61
00:03:55,843 --> 00:03:59,283
And then she goes on to say that
she wished she'd gone through with it
62
00:03:59,283 --> 00:04:01,163
and made him pay
for what he did to her.
63
00:04:01,163 --> 00:04:03,883
And Justine, she's still trying
to calm her sister down, says
64
00:04:03,883 --> 00:04:06,363
that's why she protected her
65
00:04:06,363 --> 00:04:09,843
because he constantly tried
to do the same to her.
66
00:04:11,003 --> 00:04:13,763
Do what to her?
Best bit.
67
00:04:13,763 --> 00:04:18,283
Emily starts yelling, saying
it was her he did the abortion to.
68
00:04:19,003 --> 00:04:20,963
What?
69
00:04:21,363 --> 00:04:23,283
He operated on his own daughter?
70
00:04:24,283 --> 00:04:26,563
Wait - unless it was the brother.
71
00:04:27,203 --> 00:04:30,083
The father's the surgeon, Travis.
72
00:04:36,683 --> 00:04:39,123
The Black Dahlia suspect
73
00:04:39,123 --> 00:04:42,003
was taken to court
by his own daughter...
74
00:04:43,203 --> 00:04:45,403
..accusing him of rape.
75
00:04:45,403 --> 00:04:48,083
Yes. That's why I want you
privy to all of this.
76
00:04:48,083 --> 00:04:51,083
His ex-wife stood by him
and all charges were dropped.
77
00:04:51,083 --> 00:04:54,363
And as we're about to meet
the ex-Mrs Wickenham,
78
00:04:54,363 --> 00:04:56,283
it could be useful.
79
00:04:58,243 --> 00:05:00,563
So...um...go and get dressed.
80
00:05:01,323 --> 00:05:03,683
We leave in ten minutes.
It's not even eight.
81
00:05:04,243 --> 00:05:06,163
(ELECTRIC RAZOR HUMS)
82
00:05:08,163 --> 00:05:10,083
Did you not get home last night?
83
00:05:11,243 --> 00:05:13,683
Do you know how much it is
for ten ruddy minutes?
84
00:05:13,683 --> 00:05:15,563
(DISTANT SIREN WAILS)
85
00:05:25,403 --> 00:05:27,283
Travis.
86
00:05:28,843 --> 00:05:31,763
(FRENCH ACCENT) Mrs Wickenham
will be with you shortly.
87
00:05:31,763 --> 00:05:34,403
She was not expecting you
until later on this morning.
88
00:05:34,403 --> 00:05:36,163
May I offer you coffee?
89
00:05:36,963 --> 00:05:38,563
No, thanks.
90
00:05:40,843 --> 00:05:44,123
Hey!
You're not allowed into my flat.
91
00:05:44,123 --> 00:05:47,483
I'm afraid you have no option,
Miss Wickenham. Get out of my way!
92
00:06:03,683 --> 00:06:06,003
Good morning.
I hope this is important.
93
00:06:06,003 --> 00:06:07,883
It is. Yes. Travis...
94
00:06:09,483 --> 00:06:12,243
Would you please take a look
at these photographs?
95
00:06:15,163 --> 00:06:17,523
Do you recognise
either of these girls? No.
96
00:06:21,443 --> 00:06:25,403
This is a sketch of a man
who's suspected
in the murder of those girls.
97
00:06:29,883 --> 00:06:31,763
But that is my husband.
98
00:06:31,763 --> 00:06:34,723
Yes, there's a remarkably
close resemblance.
99
00:06:34,723 --> 00:06:38,603
It was compiled by witnesses
who saw the man with both victims.
100
00:06:38,603 --> 00:06:40,923
Your husband was a surgeon.
Is that right?
101
00:06:40,923 --> 00:06:43,123
Ex-husband. We're divorced.
102
00:06:43,123 --> 00:06:46,123
Can you confirm that
Justine was in Milan on June 15th?
103
00:06:46,123 --> 00:06:49,443
Yes, she was. They come and stay
with me as often as possible.
104
00:06:49,443 --> 00:06:51,963
They don't stay at the Hall
with their father? No.
105
00:06:52,563 --> 00:06:54,603
No, they don't get along.
106
00:06:54,603 --> 00:06:56,523
He can be very...strict.
107
00:06:57,323 --> 00:06:59,563
And you know, girls will be girls.
108
00:06:59,563 --> 00:07:02,283
What about your step-son?
Edward?
109
00:07:03,163 --> 00:07:06,643
He's a very sweet boy.
Very much under his father's thumb.
110
00:07:06,643 --> 00:07:10,163
Can you tell me about his wife?
She committed suicide.
111
00:07:10,163 --> 00:07:12,083
Yes. It was very sad.
112
00:07:12,083 --> 00:07:14,163
She suffered from depression.
113
00:07:14,163 --> 00:07:19,363
Were you ever questioned during a police
enquiry regarding your youngest daughter?
114
00:07:19,363 --> 00:07:21,363
I'm sorry?
115
00:07:21,363 --> 00:07:27,083
Emily made an allegation against her
father, your ex-husband, for alleged rape.
116
00:07:27,083 --> 00:07:28,683
No.
117
00:07:28,683 --> 00:07:31,163
No, that was very wretched
and not true.
118
00:07:31,163 --> 00:07:33,363
There were never any charges.
119
00:07:33,363 --> 00:07:38,203
Emily is highly strung and
she has a very vivid imagination.
120
00:07:38,203 --> 00:07:40,363
So the operation?
121
00:07:41,363 --> 00:07:44,883
What operation? The abortion.
She's making up stories.
122
00:07:44,883 --> 00:07:50,803
Is it possible that your ex-husband
could have terminated Emily's
pregnancy without your knowledge?
123
00:07:50,803 --> 00:07:52,843
There was no pregnancy.
124
00:07:52,843 --> 00:07:57,123
We received a phone call
that named your ex-husband
as the killer of those two women,
125
00:07:57,123 --> 00:08:00,403
and it's possible that the call
came from your daughter Emily.
126
00:08:01,883 --> 00:08:05,443
I think that perhaps you should
speak to me through a solicitor.
127
00:08:05,443 --> 00:08:09,003
Excuse me. May I use your bathroom?
128
00:08:09,003 --> 00:08:10,883
Yes, on the left down the hall.
129
00:08:16,563 --> 00:08:18,523
Excuse me.
130
00:08:19,243 --> 00:08:21,163
I know you were listening.
131
00:08:23,243 --> 00:08:25,163
I know why you are here.
132
00:08:25,963 --> 00:08:27,883
Is Emily ill again?
133
00:08:29,563 --> 00:08:31,643
Poor child.
134
00:08:31,643 --> 00:08:33,563
What's that?
135
00:08:34,123 --> 00:08:36,643
If she sees me give you anything,
she will kill me.
136
00:08:41,243 --> 00:08:43,803
Don't let her see it. Please.
137
00:08:45,043 --> 00:08:46,923
Wait until you go.
138
00:08:47,643 --> 00:08:49,603
I promise.
139
00:08:51,363 --> 00:08:53,363
Thank you.
140
00:08:53,363 --> 00:08:56,923
So your ex-husband,
how much is he paying you?
141
00:08:56,923 --> 00:08:59,323
My divorce settlement
is my business.
142
00:08:59,323 --> 00:09:01,883
Now I insist you leave. Both of you!
143
00:09:01,883 --> 00:09:06,883
You expect to be paid a lot for being
such an admirable and caring ex-wife.
144
00:09:06,883 --> 00:09:08,843
That's enough.
One more thing.
145
00:09:08,843 --> 00:09:11,403
Before you were married,
what did you do for a living?
146
00:09:11,403 --> 00:09:13,683
What does that have to do
with anything?
147
00:09:13,683 --> 00:09:17,563
It's just that you lie so beautifully
I wanted to hear what you'd say.
148
00:09:17,563 --> 00:09:20,243
First insinuations about my family
and then you call me a liar.
149
00:09:20,243 --> 00:09:22,203
You were an exotic dancer!
150
00:09:22,203 --> 00:09:25,683
Not only that, but you have
a police record in Marseilles.
151
00:09:25,683 --> 00:09:29,003
Did Charles hire you? I know he has
a predilection for prostitutes.
152
00:09:29,003 --> 00:09:32,883
I also suspect he couldn't keep
his hands off his own daughter!
153
00:09:32,883 --> 00:09:34,803
Get out! Get out!
154
00:09:35,083 --> 00:09:37,483
Exotic dancer? Whose your source?
155
00:09:37,483 --> 00:09:40,603
Oh, you'd be surprised
what Commander Leigh can do.
156
00:09:46,123 --> 00:09:48,043
What are you doing?
157
00:09:49,523 --> 00:09:51,443
You'd be surprised at what I can do.
158
00:09:53,923 --> 00:09:55,883
It's from the maid.
159
00:09:58,483 --> 00:10:00,403
Jesus Christ!
160
00:10:02,803 --> 00:10:04,723
Pull over.
161
00:10:12,003 --> 00:10:13,683
Edward and Dominique.
162
00:10:15,563 --> 00:10:17,163
Happy families (!)
163
00:10:20,483 --> 00:10:22,403
Justine...
164
00:10:25,643 --> 00:10:27,323
..and Daddy too.
165
00:10:59,243 --> 00:11:01,883
I said there was something wrong
last time I had him out!
166
00:11:01,883 --> 00:11:04,723
Why can't you do a simple thing
like get the vet to him?
167
00:11:04,723 --> 00:11:06,603
He's lame now,
much worse than he was,
168
00:11:06,603 --> 00:11:08,643
and that's down to your stupidity.
169
00:11:08,643 --> 00:11:12,043
Why can't you just do as I tell you?
I have to go and collect Gail.
170
00:11:12,043 --> 00:11:14,323
Why can't she get a car
to get herself home?
171
00:11:14,323 --> 00:11:16,443
She's a bloody liability.
172
00:11:16,443 --> 00:11:18,963
What she needs is therapy,
not a few weeks in a health spa.
173
00:11:18,963 --> 00:11:20,963
You keep her in line, Edward.
174
00:11:20,963 --> 00:11:23,043
You give her too much rope.
175
00:11:23,043 --> 00:11:24,923
Mind you, if you gave her any more,
176
00:11:24,923 --> 00:11:27,203
she'd probably hang herself.
Stupid bitch!
177
00:11:27,203 --> 00:11:29,083
She wants me to marry her.
178
00:11:30,163 --> 00:11:32,363
She's very nervous and I'm...
179
00:11:32,363 --> 00:11:35,003
'..I'm worried. I think perhaps
I should go ahead with it.'
180
00:11:35,003 --> 00:11:37,243
'You do whatever you have to do.'
181
00:11:37,243 --> 00:11:39,123
She has to be controlled.
182
00:11:39,683 --> 00:11:41,603
(CRACKLING ON LINE)
183
00:11:45,083 --> 00:11:46,523
(BEEP)
184
00:11:46,523 --> 00:11:49,723
We've been listening in
to Wickenham's calls,
but I think he's on to us.
185
00:11:49,723 --> 00:11:52,003
This just came in.
186
00:11:52,003 --> 00:11:56,643
'I need to talk to you, Charles.
The police were asking me a lot of questions.'
187
00:11:56,643 --> 00:11:59,403
'Give me a minute. I'll call you
back. Not on the landline.'
188
00:11:59,403 --> 00:12:01,683
'Why not?'
'I can't talk to you at the house.'
189
00:12:04,043 --> 00:12:06,523
That's it.
Didn't take her long, did it?
190
00:12:06,523 --> 00:12:09,123
Barbara, can you get me
a chicken-and-cheese toastie?
191
00:12:09,123 --> 00:12:11,243
No tomatoes, and some coffee.
192
00:12:11,243 --> 00:12:13,363
Right.
193
00:12:13,363 --> 00:12:15,603
I want you to go back
to Emily Wickenham.
194
00:12:15,603 --> 00:12:17,723
Listen to this.
195
00:12:17,723 --> 00:12:20,643
It's pretty obvious
she's flying close to the edge.
196
00:12:20,643 --> 00:12:22,843
So...see what you can get out of her.
197
00:12:22,843 --> 00:12:25,123
All right, well,
I'll listen to it on the way.
198
00:12:27,923 --> 00:12:31,323
What happened to you? I got
in the way of Justine's riding crop.
199
00:12:36,283 --> 00:12:40,523
JUSTINE: 'Refuse to speak to them
from now on. Otherwise
terrible things will happen.'
200
00:12:40,523 --> 00:12:46,283
EMILY: 'After what he did to me,
there's nothing anyone can do
that would be worse.
201
00:12:53,643 --> 00:12:57,363
Hey, you are not seeing my sister,
do you hear? Stop there!
202
00:12:57,883 --> 00:12:59,523
Argh!
203
00:12:59,523 --> 00:13:01,403
(STRAINS)
204
00:13:02,283 --> 00:13:04,683
Emily! Emily!
205
00:13:11,483 --> 00:13:13,963
Emily! Oh, God, no, no!
206
00:13:18,003 --> 00:13:19,923
Oh, no!
207
00:13:21,483 --> 00:13:23,563
Help me!
208
00:13:23,563 --> 00:13:25,443
What do I do? What do I do?
209
00:13:29,043 --> 00:13:31,363
It's Emily.
I've had Justine on the phone.
210
00:13:31,363 --> 00:13:33,803
What's the silly cow done now?
Tried to kill herself.
211
00:13:33,803 --> 00:13:36,963
Get her back in the clinic. Stupid
bitch, making up stories about me!
212
00:13:36,963 --> 00:13:39,363
Dad, I don't know
how much more of this I can take.
213
00:13:39,363 --> 00:13:42,083
Justine said they were searching
the stables. So what?
214
00:13:42,083 --> 00:13:44,563
Look, they have nothing.
Do you hear, nothing! But...
215
00:13:44,563 --> 00:13:46,643
Don't make me angry, son.
Please don't.
216
00:13:50,003 --> 00:13:51,883
Edward.
217
00:13:54,563 --> 00:13:56,483
Tell Emily I love her.
218
00:14:00,403 --> 00:14:03,043
What happened to you?
It's fine. It's Justine.
219
00:14:03,043 --> 00:14:05,563
She didn't want me to see her.
She's in with Emily.
220
00:14:09,683 --> 00:14:11,603
I hope you're satisfied.
221
00:14:12,363 --> 00:14:14,283
You know what he'll do to her now?
222
00:14:14,923 --> 00:14:18,963
He'll have her sectioned again.
Who? Your father? Who do you think?
223
00:14:18,963 --> 00:14:21,083
And I forbid allowing anyone in
to see her.
224
00:14:22,923 --> 00:14:24,843
Especially you.
225
00:14:25,203 --> 00:14:27,363
OFFICER 1:
It is a difficult situation.
226
00:14:27,363 --> 00:14:29,603
OFFICER 2:
I'll get it on the spreadsheet.
227
00:14:29,603 --> 00:14:33,483
This call's just come in from Edward
to his girlfriend Gail Harrington.
228
00:14:33,483 --> 00:14:36,963
'Darling, there's a change of plan.
I've something to do for my father.'
229
00:14:36,963 --> 00:14:40,883
'You knew what time I was leaving.
I'm all packed and waiting.'
230
00:14:40,883 --> 00:14:44,003
Wait. That's... That's the woman
that called the station.
231
00:14:44,003 --> 00:14:47,323
'..your father to do whatever he
needs doing.' Joan, isn't that her?
232
00:14:47,323 --> 00:14:49,963
You should have taped
that first bloody call, Joan.
233
00:14:51,243 --> 00:14:53,083
'I have to go.
The car's on its way.'
234
00:15:00,443 --> 00:15:02,443
What can I do for you?
235
00:15:02,443 --> 00:15:04,763
We want a few words with you
and your girlfriend.
236
00:15:04,763 --> 00:15:08,243
She's upstairs resting. I'd prefer
it if you came back, actually.
237
00:15:10,203 --> 00:15:12,203
Gail's not been well.
She's very frail.
238
00:15:12,203 --> 00:15:15,403
DC Travis will go and talk to her and
save her the trouble of coming down.
239
00:15:15,403 --> 00:15:17,643
But you were here before.
My father talked to you.
240
00:15:17,643 --> 00:15:19,523
And now I want to talk to you.
241
00:15:19,523 --> 00:15:22,403
You have a close relationship
with your step-mother.
242
00:15:24,123 --> 00:15:27,523
I would say it was a lot closer
than could be considered normal.
243
00:15:46,259 --> 00:15:48,179
Gail?
244
00:15:49,459 --> 00:15:51,419
Hello. I'm DC Travis.
245
00:15:53,139 --> 00:15:55,619
Why do you want to see me?
I think you know.
246
00:15:57,699 --> 00:15:59,659
No. I don't.
247
00:16:07,619 --> 00:16:10,379
Are you a model?
Mm. Yes.
248
00:16:12,619 --> 00:16:16,379
Just sorting out the best pictures
for my portfolio.
249
00:16:20,139 --> 00:16:22,299
May I?
Please.
250
00:16:27,899 --> 00:16:30,539
Can I have a look?
Of course.
251
00:16:35,699 --> 00:16:38,419
They're very beautiful.
Thank you.
252
00:16:40,059 --> 00:16:41,979
That was the cover of a magazine.
253
00:16:43,859 --> 00:16:47,379
You see, I...um...
I recognise your voice.
254
00:16:49,979 --> 00:16:53,379
I'm the officer you spoke to
when you called the incident room.
255
00:17:00,019 --> 00:17:02,939
You must be mistaken.
I've never spoken to you.
256
00:17:09,059 --> 00:17:10,979
Gail, what's happened to your face?
257
00:17:12,779 --> 00:17:14,699
Nothing.
258
00:17:15,179 --> 00:17:17,099
It's not what you think.
259
00:17:17,459 --> 00:17:19,379
I fell over.
260
00:17:31,779 --> 00:17:33,899
Do you recognise
either of these girls?
261
00:17:35,979 --> 00:17:41,059
No. I mix things up.
My doctor will tell you.
262
00:17:41,059 --> 00:17:44,579
Look at the photograph of this young
woman. Her name is Sharon Bilkin.
263
00:17:44,579 --> 00:17:46,859
She was a model too.
She was murdered, Gail.
264
00:17:46,859 --> 00:17:48,739
I don't know her.
265
00:17:49,299 --> 00:17:51,259
I don't know anything.
266
00:17:53,539 --> 00:17:55,859
This is Sharon in the photograph
with you, Gail.
267
00:17:56,939 --> 00:17:59,339
This is Sharon Bilkin,
the girl that was murdered.
268
00:17:59,339 --> 00:18:01,899
This is her. You're lying to me.
You know her.
269
00:18:05,259 --> 00:18:07,099
(SOBS)
OK.
270
00:18:07,099 --> 00:18:08,979
(SOBS DESPERATELY)
271
00:18:18,379 --> 00:18:20,499
You can't force me
to implicate myself.
272
00:18:21,099 --> 00:18:23,059
Don't protect him.
273
00:18:24,499 --> 00:18:26,379
If he killed these two girls...
274
00:18:30,379 --> 00:18:33,699
You want to see how we found them?
I think someone should be with me.
275
00:18:33,699 --> 00:18:36,379
In case you implicate yourself?
No.
276
00:18:36,379 --> 00:18:38,699
In case you implicate your father?
277
00:18:39,619 --> 00:18:40,939
No.
278
00:18:40,939 --> 00:18:42,819
We know about your step-sister.
279
00:18:43,579 --> 00:18:45,859
About Emily's termination.
280
00:18:46,659 --> 00:18:49,859
Was it your child or your father's
that was aborted?
281
00:18:51,899 --> 00:18:54,019
(TEARFULLY)
I can't take any more of this.
282
00:18:54,019 --> 00:18:56,019
Then stop it.
283
00:18:56,019 --> 00:18:58,099
Tell us what you know.
284
00:18:58,099 --> 00:19:00,099
Please.
285
00:19:00,099 --> 00:19:02,219
Please.
You don't know what he's capable of.
286
00:19:02,939 --> 00:19:04,939
But you do?
287
00:19:04,939 --> 00:19:06,859
Don't you?
288
00:19:07,459 --> 00:19:11,379
Capable of slicing a girl's body
in two?
289
00:19:12,659 --> 00:19:14,739
Draining her blood.
290
00:19:14,739 --> 00:19:17,419
Subjecting her to hours of torture.
291
00:19:18,939 --> 00:19:21,499
Look at the photograph.
(TEARFULLY) Please.
292
00:19:37,339 --> 00:19:39,259
Let's go.
293
00:19:42,259 --> 00:19:44,139
Travis!
294
00:19:46,179 --> 00:19:49,859
Detective Travis would like to talk
to your housekeeper,
if that's all right.
295
00:19:49,859 --> 00:19:52,299
Why?
Just to corroborate a few things.
296
00:19:54,459 --> 00:19:56,379
No, thank you. I remember the way.
297
00:19:57,339 --> 00:19:59,259
Mind if we sit down?
298
00:20:00,099 --> 00:20:02,059
Do you mind if I stand?
299
00:20:04,899 --> 00:20:06,779
Mrs Hedges?
300
00:20:09,499 --> 00:20:11,379
Mrs Hedges!
301
00:20:12,339 --> 00:20:15,499
So sorry, dear. I didn't hear you.
I'm a bit deaf in this ear.
302
00:20:16,379 --> 00:20:18,939
Oh. Would you like a cup of tea?
303
00:20:18,939 --> 00:20:20,899
Oh, no. Thank you. May I?
304
00:20:24,659 --> 00:20:26,459
Don't usually wear gloves,
305
00:20:26,459 --> 00:20:29,179
but newsprint...
306
00:20:29,179 --> 00:20:31,139
Comes off on my hands.
Hard to wash off.
307
00:20:31,819 --> 00:20:33,739
Tricks of the trade.
308
00:20:34,659 --> 00:20:37,819
(I don't use silver polish.)
Just water, a drop of vinegar.
309
00:20:38,819 --> 00:20:40,899
Amazing the shine you get.
310
00:20:40,899 --> 00:20:42,779
It looks lovely.
311
00:20:44,259 --> 00:20:47,539
Does Mr Wickenham entertain a lot?
Well, he used to.
312
00:20:48,859 --> 00:20:50,859
When Mrs W was around.
313
00:20:50,859 --> 00:20:53,899
The second one.
She was a right party creature.
314
00:20:54,979 --> 00:20:57,339
Did you meet a lot of the guests?
(Oh, no, no.)
315
00:20:58,099 --> 00:21:00,819
(No, they brought staff in.
Chefs and all that.)
316
00:21:00,819 --> 00:21:02,939
Used to stay in my room.
317
00:21:02,939 --> 00:21:04,899
I've been here a long while.
318
00:21:04,899 --> 00:21:06,779
Ever since Edward was a toddler.
319
00:21:08,579 --> 00:21:10,659
The girls...
320
00:21:10,659 --> 00:21:12,539
Well...
321
00:21:14,259 --> 00:21:16,179
I miss them when they're not here.
322
00:21:16,859 --> 00:21:18,739
They keep in touch.
323
00:21:20,139 --> 00:21:22,019
(Emily calls me Nana.)
324
00:21:23,139 --> 00:21:25,019
Emily just attempted suicide.
325
00:21:25,979 --> 00:21:27,899
She has done so before, apparently.
326
00:21:30,059 --> 00:21:31,979
(I used to hear her crying.)
327
00:21:32,739 --> 00:21:34,659
(I should have gone to her.)
328
00:21:35,219 --> 00:21:37,139
When I knew what was going on!
329
00:21:39,779 --> 00:21:42,259
Do you recognise anyone
in these photographs?
330
00:21:42,259 --> 00:21:44,139
I believe they were taken here.
331
00:21:45,859 --> 00:21:47,979
(CHUCKLES)
332
00:21:47,979 --> 00:21:50,939
Yes, we do have fun here sometimes.
333
00:21:52,379 --> 00:21:56,139
But what happens in the privacy
of one's own home is exactly that.
334
00:21:56,139 --> 00:21:57,539
Private.
335
00:21:57,539 --> 00:22:01,459
Your son and your ex-wife also
enjoyed some fun.
336
00:22:01,459 --> 00:22:03,459
Why not? They're consenting adults.
337
00:22:04,659 --> 00:22:06,819
Your daughter, Justine?
338
00:22:06,819 --> 00:22:10,419
She's over 18. No-one ever forced
her into anything.
339
00:22:10,419 --> 00:22:14,859
We have a witness
who says Louise Pennel was here
the weekend before her murder.
340
00:22:14,859 --> 00:22:18,099
And Sharon Bilkin
knew your son's fiancee.
341
00:22:18,099 --> 00:22:20,779
Her body was found in a field nearby.
342
00:22:21,819 --> 00:22:24,579
Not one of mine, I hope. (LAUGHS)
343
00:22:24,579 --> 00:22:26,379
(MOBILE RINGS)
Excuse me.
344
00:22:27,579 --> 00:22:29,419
(RINGING CONTINUES)
345
00:22:29,419 --> 00:22:31,299
Yes?
346
00:22:32,139 --> 00:22:34,219
One minute.
(MOBILE OFF)
347
00:22:34,219 --> 00:22:36,539
A private matter
needs my urgent attention.
348
00:22:36,539 --> 00:22:39,139
So if there's nothing else...
349
00:22:40,459 --> 00:22:43,459
Have you ever heard of
the case of the Black Dahlia?
350
00:22:43,459 --> 00:22:46,739
The Black Dahlia?
No, I don't think I've heard of her.
351
00:22:46,739 --> 00:22:48,619
Should I have?
352
00:22:51,579 --> 00:22:53,499
(DOOR SHUTTER CLICKS)
353
00:23:00,019 --> 00:23:02,139
What's he doing?
354
00:23:02,139 --> 00:23:04,019
It's pretty obvious, isn't it?
355
00:23:07,099 --> 00:23:09,019
Where the hell's Barolli?
356
00:23:09,019 --> 00:23:11,819
Don't know. Probably taking a slash
in the bushes.
357
00:23:11,819 --> 00:23:13,979
You make any headway?
358
00:23:13,979 --> 00:23:18,779
She was being very protective
over the family until I pushed
the right button - Emily Wickenham.
359
00:23:18,779 --> 00:23:21,979
I've been over at the stables.
What for? To see the bloody horses?
360
00:23:21,979 --> 00:23:26,299
No. A stable boy, who wasn't here
when we interviewed the other lads,
361
00:23:26,299 --> 00:23:29,659
he reckons he did see Louise Pennel
here on June 13th.
362
00:23:31,739 --> 00:23:33,699
The day after she disappeared.
363
00:23:34,819 --> 00:23:36,819
Missing for three days.
364
00:23:36,819 --> 00:23:38,939
Found on the Monday.
365
00:23:38,939 --> 00:23:40,819
I could kiss you, Paul.
366
00:23:42,539 --> 00:23:44,459
That's all I need!
367
00:24:00,019 --> 00:24:04,019
Check out the barn,
the cottage, the stables,
368
00:24:04,019 --> 00:24:06,139
the paddock and the chapel
369
00:24:06,139 --> 00:24:09,379
and also check the surrounding
gardens and the outhouses.
370
00:24:09,379 --> 00:24:11,339
Get moving.
371
00:24:17,699 --> 00:24:19,579
Charles Henry Wickenham...
372
00:24:20,659 --> 00:24:25,259
..I'm arresting you
on suspicion of the murders
of Louise Pennel and Sharon Bilkin.
373
00:24:33,259 --> 00:24:35,899
I'm sorry. Edward, Edward!
374
00:24:35,899 --> 00:24:39,699
Get a uniform to sit
in here with him, Mike.
We're going to start in the bedrooms.
375
00:24:39,699 --> 00:24:41,979
I've had a look at the plans
for this place.
376
00:24:41,979 --> 00:24:44,859
So part 16th century,
extended in the late 19th century.
377
00:24:44,859 --> 00:24:47,499
There are four priest holes -
one in the fireplace.
378
00:24:48,299 --> 00:24:52,059
There's another one by the window in my study.
Thanks for your cooperation.
379
00:24:52,059 --> 00:24:53,939
This is all rather costly, isn't it?
380
00:24:53,939 --> 00:24:55,979
In more ways than one.
381
00:24:55,979 --> 00:24:59,779
When you eventually realise
that I have nothing to do
with these pitiful murders,
382
00:24:59,779 --> 00:25:02,819
you will face a serious situation
with regard to your career.
383
00:25:02,819 --> 00:25:04,699
I have some very influential
contacts.
384
00:25:04,699 --> 00:25:08,139
And we have verification
that Louise Pennel was here.
385
00:25:09,379 --> 00:25:11,579
You're a sick bastard.
386
00:25:11,579 --> 00:25:14,739
I'll enjoy watching you being put
away for the rest of your life.
387
00:25:14,739 --> 00:25:18,019
Really? Will you pass me that pencil
so I can get on with my crossword?
388
00:25:18,019 --> 00:25:20,179
The one with the eraser on the end.
389
00:25:20,179 --> 00:25:22,379
I should also like
to speak to my son.
390
00:25:22,379 --> 00:25:24,379
He's being held at the station,
391
00:25:24,379 --> 00:25:26,099
helping with our enquiry.
392
00:25:29,219 --> 00:25:32,819
Tell Mrs Hedges to prepare my lunch
on your way out! Keep an eye on him.
393
00:25:49,899 --> 00:25:51,779
Hello, dear.
394
00:25:52,259 --> 00:25:55,019
How's Emily?
She's in a private hospital.
395
00:25:55,899 --> 00:25:57,819
Justine is with her.
396
00:25:58,419 --> 00:26:01,459
Mrs Hedges, I'm sorry, but I'm going
to have to search your room.
397
00:26:01,459 --> 00:26:03,339
Oh! Oh, that's all right, dear.
398
00:26:08,179 --> 00:26:10,299
He had her locked up again,
didn't he?
399
00:26:14,459 --> 00:26:16,939
We've come up empty handed
at the cottage.
400
00:26:16,939 --> 00:26:20,219
It's not looking good, and that
bastard knows it, asking about lunch!
401
00:26:20,219 --> 00:26:22,419
We've organised lunch at the pub
for everyone.
402
00:26:22,419 --> 00:26:24,659
Just keep going, Paul!
Or some sandwiches.
403
00:26:32,859 --> 00:26:36,939
Forensics have just confirmed
they found fibres
in the back of the Land Rover.
404
00:26:36,939 --> 00:26:39,219
They're matching them
with Louise's coat.
405
00:26:52,339 --> 00:26:55,579
Sir, better come and have a look
round the back of the chapel.
406
00:26:56,019 --> 00:26:57,979
They're opening up a manhole there.
407
00:27:13,779 --> 00:27:15,739
(CREAKING)
408
00:27:17,819 --> 00:27:19,739
(SAWING)
409
00:27:34,499 --> 00:27:36,899
Guv! Think we've got something.
410
00:27:36,899 --> 00:27:38,779
Better come and look at this.
411
00:27:40,379 --> 00:27:43,019
It's dark. It's very dark.
412
00:27:43,019 --> 00:27:44,939
Can we get some torches here?
413
00:27:47,979 --> 00:27:49,859
Maybe we just got lucky.
414
00:28:23,268 --> 00:28:25,228
Take this, will you?
415
00:29:06,348 --> 00:29:08,308
(DISTORTED FEMALE VOICE)
416
00:29:57,708 --> 00:29:59,628
(WOMAN'S SCREAMS ECHO)
417
00:30:00,828 --> 00:30:02,748
(THUD)
418
00:30:03,228 --> 00:30:05,108
He's gone. Wickenham's gone.
419
00:30:06,948 --> 00:30:10,188
Well, he can't have got far. We've
got the bloody place surrounded.
420
00:30:10,188 --> 00:30:12,108
How the hell did he get to do this
to you?
421
00:30:12,108 --> 00:30:14,948
They found blood, hair, skin
clogging the drains.
422
00:30:14,948 --> 00:30:16,908
A lot of blood traces down there.
423
00:30:16,908 --> 00:30:18,788
We've still got no trace
of Wickenham.
424
00:30:18,788 --> 00:30:23,228
How could he just disappear
with all those officers out there?
425
00:30:23,228 --> 00:30:26,668
We've checked by the gates,
the stables, the paddock.
Nobody's seen him.
426
00:30:26,668 --> 00:30:28,548
Unless,
427
00:30:28,548 --> 00:30:30,428
he was wearing one of these.
428
00:30:32,188 --> 00:30:35,708
How could he get it on, Paul?
He was bloody handcuffed?
429
00:30:41,948 --> 00:30:43,868
Still front page and in every paper.
430
00:30:44,988 --> 00:30:46,908
(PHONES RING)
431
00:30:51,028 --> 00:30:53,108
(TEARFULLY)
I was having my hair done.
432
00:30:53,748 --> 00:30:55,668
I honestly didn't recognise her.
433
00:30:58,028 --> 00:30:59,908
She came up to me as I was paying.
434
00:31:00,508 --> 00:31:02,388
She asked who I was.
435
00:31:02,868 --> 00:31:05,028
I told her I was engaged.
436
00:31:05,028 --> 00:31:07,548
She looked at my ring
and we walked out together.
437
00:31:11,148 --> 00:31:13,028
Charles was waiting for me.
438
00:31:14,148 --> 00:31:16,028
She seemed to know him.
439
00:31:16,468 --> 00:31:18,628
Did Sharon return to the Hall
with you?
440
00:31:18,628 --> 00:31:20,668
But I never saw her again.
441
00:31:20,668 --> 00:31:22,428
So you never saw her again,
but what?
442
00:31:22,428 --> 00:31:25,348
You drove all the way back
to Mayerling Hall with him and...?
443
00:31:25,348 --> 00:31:27,828
She sat in the front seat
beside him.
444
00:31:27,828 --> 00:31:31,388
Such a coincidence, me meeting up
with Gail and then Louise.
445
00:31:31,388 --> 00:31:33,988
I remember you. You used to call
for her, didn't you?
446
00:31:33,988 --> 00:31:35,988
I'm right, aren't I? It was you.
447
00:31:35,988 --> 00:31:38,188
I met her when I was looking for
a secretary.
448
00:31:39,068 --> 00:31:41,348
I needed someone willing to travel
abroad.
449
00:31:42,668 --> 00:31:45,788
I have a house in the south of
France, an apartment in Milan.
450
00:31:46,628 --> 00:31:48,828
At first,
I thought she would be suitable.
451
00:31:50,268 --> 00:31:52,548
Obviously,
there was all the social side.
452
00:31:55,308 --> 00:31:57,148
I can type.
Can you?
453
00:31:57,868 --> 00:32:00,188
She wasn't really sophisticated
enough.
454
00:32:00,188 --> 00:32:02,108
It was very disappointing.
455
00:32:03,148 --> 00:32:05,068
I hope she wasn't too upset.
456
00:32:05,948 --> 00:32:09,148
She's dead. She was murdered.
457
00:32:10,148 --> 00:32:12,108
(SIGHS) Oh, God.
458
00:32:12,948 --> 00:32:16,348
The police were asking me about the
man she was seeing, which was you,
459
00:32:16,348 --> 00:32:18,388
but I'd never really met you, so...
460
00:32:18,388 --> 00:32:22,748
But now you have, you can see why
poor Louise didn't get the post.
461
00:32:25,548 --> 00:32:27,468
Tell me about her murder.
462
00:32:33,188 --> 00:32:35,228
My client will answer
your questions.
463
00:32:35,228 --> 00:32:39,628
However, he wishes to make it clear
that he played no part in the murder
of these two young women.
464
00:32:39,628 --> 00:32:41,988
And we know he's lying
through his teeth.
465
00:32:41,988 --> 00:32:45,868
We found fibres from Louise Pennel's
coat in your car, Mr Wickenham.
466
00:32:45,868 --> 00:32:49,268
The same coat that was found
covering Sharon Bilkin's body.
467
00:32:50,268 --> 00:32:52,388
Edward?
My father asked if I would help.
468
00:32:54,268 --> 00:32:56,948
He said he'd been having sex
with her and she'd suffocated.
469
00:32:58,828 --> 00:33:00,788
He said it was an accident.
470
00:33:00,788 --> 00:33:03,428
He wanted me to move the body,
leave it somewhere.
471
00:33:04,068 --> 00:33:06,788
I wouldn't look at her.
She was wrapped in the coat.
472
00:33:07,468 --> 00:33:09,428
So you just agreed?
473
00:33:09,988 --> 00:33:11,908
Agreed to move the body?
474
00:33:13,188 --> 00:33:16,588
You denied ever seeing Sharon Bilkin.
I never saw her face.
475
00:33:19,628 --> 00:33:21,628
He said if I didn't do
what he wanted,
476
00:33:21,628 --> 00:33:23,708
he'd force me and Gail
to leave the estate.
477
00:33:23,708 --> 00:33:26,388
You have no idea how powerful he is.
478
00:33:30,788 --> 00:33:33,188
We drove up to the field.
479
00:33:34,788 --> 00:33:38,788
He wanted to move
further away from the Hall,
but we got bogged down in the mud.
480
00:33:38,788 --> 00:33:40,868
I was backing the car,
turning it around.
481
00:33:40,868 --> 00:33:42,788
(ENGINE REVS)
482
00:34:05,748 --> 00:34:08,428
Get this car valeted tomorrow,
Edward.
483
00:34:08,428 --> 00:34:10,508
Do you hear me?
What did you do to her?
484
00:34:10,508 --> 00:34:13,188
She won't be missed.
Now, get back to the Hall.
485
00:34:13,188 --> 00:34:16,508
Forget everything you've seen,
Edward. Do you hear me?
486
00:34:16,508 --> 00:34:18,308
Dear God!
Yes, 'Dear God'.
487
00:34:18,308 --> 00:34:21,788
As much Dear God as I felt when they
cut your wife down from the rafters.
488
00:34:21,788 --> 00:34:25,348
You were both so into
that little sex game,
she ended up hanging herself.
489
00:34:25,348 --> 00:34:28,268
You know, he screwed with my wife
until she was so crazed.
490
00:34:28,868 --> 00:34:31,068
Fed her drugs.
491
00:34:31,068 --> 00:34:34,028
She was so terrified of him,
and he made me part of it all too.
492
00:34:34,028 --> 00:34:38,108
Since I was 12, he's tormented me
and fucked with my mind!
493
00:34:39,708 --> 00:34:41,788
Sit down, Mr Wickenham!
494
00:34:42,548 --> 00:34:44,468
Sit down.
495
00:34:46,348 --> 00:34:48,268
My father...
496
00:34:48,788 --> 00:34:50,868
..is a sick man
497
00:34:50,868 --> 00:34:53,148
hell-bent on hurting anyone
close to him.
498
00:34:53,148 --> 00:34:55,028
He destroyed his own daughters.
499
00:34:55,788 --> 00:34:58,148
And I know if I hadn't done
what he wanted...
500
00:34:58,868 --> 00:35:00,988
..he would have destroyed me too.
501
00:35:00,988 --> 00:35:05,428
Can you tell us anything
about your father's obsession
with the Black Dahlia?
502
00:35:05,428 --> 00:35:07,908
It was the fact
the killer was never caught.
503
00:35:07,908 --> 00:35:11,508
That was his obsession.
Proving he would never be caught.
504
00:35:13,868 --> 00:35:15,548
And he hasn't been, has he?
505
00:35:20,548 --> 00:35:23,188
You will be charged with murder,
Mr Wickenham.
506
00:35:23,188 --> 00:35:28,548
And if - IF - you have any idea
where or who is hiding your father,
507
00:35:28,548 --> 00:35:30,428
I would give it up if I were you.
508
00:35:51,228 --> 00:35:53,148
(DISTORTED SINGING)
509
00:36:16,868 --> 00:36:20,788
RADIO: The mystery of the Red Dahlia
investigation continues.
510
00:36:20,788 --> 00:36:23,948
A spokesperson today admitted
no progress in establishing
511
00:36:23,948 --> 00:36:27,348
the whereabouts of the murder
suspect, Colonel Charles Wickenham,
512
00:36:27,348 --> 00:36:29,388
who slipped through
the fingers of police
513
00:36:29,388 --> 00:36:32,068
whilst being held in custody
on his estate.
514
00:36:32,068 --> 00:36:36,828
Wickenham was facing charges
of brutally murdering
Louise Pennel and Sharon Bilkin.
515
00:36:39,148 --> 00:36:40,988
How long has it been - a week?
Mm.
516
00:36:41,468 --> 00:36:44,228
If we haven't found him by now,
perhaps we never will.
517
00:36:46,908 --> 00:36:48,988
It's just so hard to believe.
518
00:36:48,988 --> 00:36:51,148
It's like bloody Houdini.
519
00:36:51,148 --> 00:36:54,748
When it comes to trial, we're going
to look like complete arseholes.
520
00:36:55,988 --> 00:36:57,948
Maybe he never left.
521
00:37:12,868 --> 00:37:14,788
Where is he?
522
00:37:17,308 --> 00:37:19,268
He can't have got outside.
523
00:37:21,028 --> 00:37:23,108
We had every inch of this place
covered.
524
00:37:23,788 --> 00:37:25,708
We'd have picked him up.
525
00:37:27,188 --> 00:37:29,108
Nobody saw him.
526
00:37:30,908 --> 00:37:32,868
(MUFFLED LAUGHTER)
527
00:37:36,508 --> 00:37:38,388
(GIGGLING)
528
00:37:41,668 --> 00:37:43,588
(MURMURS)
529
00:37:46,348 --> 00:37:48,268
(SILENCE)
530
00:37:50,468 --> 00:37:53,908
When did the girls return
to live here, Mrs Hedges?
531
00:37:55,668 --> 00:37:59,908
When I heard he'd been arrested,
I got in touch with Justine.
532
00:38:00,908 --> 00:38:04,588
But you must also have heard
that he'd disappeared.
533
00:38:04,588 --> 00:38:07,508
I think 'escaped' is the word
you're looking for.
534
00:38:07,508 --> 00:38:10,748
What are you trying to do?
Cover your tracks
because you can't find him?
535
00:38:10,748 --> 00:38:15,148
No, it just seems odd that you came
back here and brought your sister.
536
00:38:15,148 --> 00:38:18,628
Because the less time she spent in
that mental institution the better.
537
00:38:18,628 --> 00:38:20,588
Then why didn't you take her
to your flat?
538
00:38:20,588 --> 00:38:24,028
I have to look after the horses.
What if your father were to return?
539
00:38:24,028 --> 00:38:26,188
He's not bloody likely to, is he?
540
00:38:26,188 --> 00:38:28,708
You've had the place
swarming with police.
541
00:38:28,708 --> 00:38:30,988
He's not coming back.
He's an intelligent man.
542
00:38:30,988 --> 00:38:33,468
Right. So you know where he is?
No. I don't.
543
00:38:37,588 --> 00:38:39,788
Mrs Hedges...
544
00:38:39,788 --> 00:38:43,468
you were in your bedroom throughout
the search. Is that correct?
545
00:38:43,468 --> 00:38:45,028
Yes.
546
00:38:45,028 --> 00:38:47,828
Apart for when I went to make
a cup of tea.
547
00:38:47,828 --> 00:38:50,188
What do you think she did -
hide him under her skirt?
548
00:38:50,188 --> 00:38:54,748
Would you take Detective Travis
up to your room, please, Mrs Hedges?
549
00:39:03,068 --> 00:39:04,948
Excuse me.
550
00:39:04,948 --> 00:39:07,828
This is the oldest part of
the house. Is that right? Mm.
551
00:39:10,308 --> 00:39:12,508
You said you had savings.
552
00:39:12,508 --> 00:39:14,748
You keep your money in here?
No.
553
00:39:14,748 --> 00:39:16,748
No, it's in a savings account.
554
00:39:16,748 --> 00:39:19,588
It's a lot. 70,000.
555
00:39:21,548 --> 00:39:23,468
You ever give any money
to Mr Wickenham?
556
00:39:23,468 --> 00:39:25,388
No. I wouldn't give anything to him.
557
00:39:34,388 --> 00:39:37,108
(HISSES) Leave them alone!
They're blameless.
558
00:39:37,108 --> 00:39:39,228
I'll be here to look after them.
559
00:39:40,228 --> 00:39:43,468
And he won't come back!
How can you be so sure?
560
00:39:43,468 --> 00:39:46,628
Because I'll be here
to protect them. How do you mean?
561
00:39:46,628 --> 00:39:49,468
Like I tried to
when they were children.
562
00:39:49,468 --> 00:39:52,388
But you failed! You knew
what he did to these two girls.
563
00:39:52,388 --> 00:39:54,308
You know what he did to Emily.
564
00:39:54,908 --> 00:39:56,988
Yes.
565
00:39:56,988 --> 00:39:58,908
Yes!
566
00:39:58,908 --> 00:40:00,788
He took away her insides!
567
00:40:44,668 --> 00:40:46,588
(CREAKING)
568
00:41:07,948 --> 00:41:10,348
Travis?
Oh, shit!
569
00:41:14,108 --> 00:41:16,028
Oh, a splinter.
570
00:41:17,748 --> 00:41:20,068
Was is it?
There's an air vent.
571
00:41:22,108 --> 00:41:24,828
There's something. Give me a hand.
572
00:41:27,268 --> 00:41:29,908
Down here.
Maybe some kind of tunnel.
573
00:41:31,908 --> 00:41:33,828
It's quite heavy, isn't it?
574
00:41:36,828 --> 00:41:38,668
(RATTLING)
It stinks.
575
00:41:45,748 --> 00:41:47,068
(HORRIFIED GASP)
576
00:41:57,068 --> 00:41:59,188
There we are.
Oh, shepherd's pie.
577
00:42:04,828 --> 00:42:07,148
Can you all please stay here
in the kitchen?
578
00:42:14,788 --> 00:42:16,788
(SIGHS)
579
00:42:16,788 --> 00:42:18,748
(They've found him.)
580
00:42:20,228 --> 00:42:22,108
(You did nothing.)
581
00:42:22,828 --> 00:42:25,108
Oh, no, no, no. That's enough!
582
00:42:31,188 --> 00:42:33,108
Excuse me, gentlemen.
583
00:42:37,708 --> 00:42:42,148
I think the mechanism
must have accidentally locked
584
00:42:42,148 --> 00:42:44,988
and that's why he couldn't get out.
585
00:42:47,348 --> 00:42:49,308
Accidentally?
586
00:42:54,788 --> 00:42:57,308
Is this your father,
Charles Henry Wickenham?
587
00:42:58,988 --> 00:43:00,908
Why is his mouth open like that?
588
00:43:02,548 --> 00:43:04,468
Is this Charles Henry Wickenham?
589
00:43:06,588 --> 00:43:08,468
Yes.
590
00:43:08,908 --> 00:43:10,988
Yes, that's him, the bastard!
591
00:43:26,228 --> 00:43:28,108
He must have known about the cellar.
592
00:43:29,548 --> 00:43:31,468
Maybe not the priest hole.
593
00:43:33,308 --> 00:43:35,228
You don't understand, do you?
594
00:43:37,028 --> 00:43:39,108
Hear...
595
00:43:39,108 --> 00:43:40,508
see...
596
00:43:40,508 --> 00:43:42,548
speak...
597
00:43:42,548 --> 00:43:44,588
nothing.
598
00:43:44,588 --> 00:43:46,188
(MURMURS) From the size...
599
00:43:50,108 --> 00:43:52,388
..we knew there was a cellar
in the chapel.
600
00:43:54,868 --> 00:43:56,788
A house this old, it's obvious.
601
00:44:00,468 --> 00:44:02,428
That was where he took me.
602
00:44:04,348 --> 00:44:07,708
Enough, enough. Oh, my dear.
603
00:44:07,708 --> 00:44:11,228
You're safe. You're safe.
604
00:44:11,228 --> 00:44:13,148
I'm with you. I'm here.
605
00:44:18,748 --> 00:44:21,228
Mrs Hedges had to have closed up
the air vents.
606
00:44:22,148 --> 00:44:24,148
Yeah, I know.
607
00:44:24,148 --> 00:44:27,108
She must have heard him
scrabbling around in there.
608
00:44:27,108 --> 00:44:30,348
The sound will probably haunt her
for the rest of her life.
609
00:44:30,348 --> 00:44:32,188
They need her, the girls.
610
00:44:34,268 --> 00:44:36,228
I can live with it.
611
00:44:37,028 --> 00:44:39,108
What?
612
00:44:39,108 --> 00:44:42,108
We keep it...just between us.
613
00:45:03,068 --> 00:45:04,948
Better get back.
614
00:45:34,188 --> 00:45:36,108
CHARLES: Help me.
615
00:46:04,308 --> 00:46:06,268
itfc subtitles
47892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.