Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:36,780 --> 00:06:38,020
Hollywood!
2
00:07:05,640 --> 00:07:06,630
Hollywood.
3
00:08:01,360 --> 00:08:03,770
Better get your
mind off that dame
and back on the job
4
00:08:03,870 --> 00:08:05,690
or we'll never get
out of here.
5
00:08:05,790 --> 00:08:07,360
This war's been going on
for the last 10 years.
6
00:08:07,460 --> 00:08:09,440
You had your Japs
in Manchuria in 1931,
7
00:08:09,540 --> 00:08:11,770
the Ities in Ethiopia in 1935,
8
00:08:11,870 --> 00:08:12,940
and the Krauts have
been blitzkrieging
9
00:08:13,040 --> 00:08:15,450
your favorite
European tourist attractions
for the last three years.
10
00:08:15,550 --> 00:08:16,580
Now, last year in Africa,
11
00:08:16,710 --> 00:08:18,110
it took General O'Connor
and his British tanks
12
00:08:18,210 --> 00:08:21,200
two months to grab Libya,
and it took Rommel
12 days to get it back.
13
00:08:21,300 --> 00:08:23,030
That's the kind
of tough customer
I'm gonna be dealing with.
14
00:08:23,130 --> 00:08:24,460
What's this shit
we're making?
15
00:08:24,560 --> 00:08:26,080
You're supposed to
be frying this,
not killing people.
16
00:08:26,180 --> 00:08:27,460
Give me that chicken leg!
17
00:08:27,560 --> 00:08:28,960
Shove it up your damn ass!
18
00:08:29,060 --> 00:08:30,130
The hell's
the matter with you?
19
00:08:30,230 --> 00:08:33,180
Look at all this good food
over here!
Wally...
20
00:08:33,520 --> 00:08:34,720
Look here!
21
00:08:35,140 --> 00:08:36,550
Perfectly good eggs!
22
00:08:36,650 --> 00:08:38,760
What the hell's
the matter with you,
chucking away food like that?
23
00:08:38,860 --> 00:08:41,720
Put it back over this stove
over here, and warm it up
for them fellas out there.
24
00:08:42,400 --> 00:08:44,980
Let's mutilate this food
before they can serve it
to anyone else.
25
00:08:48,450 --> 00:08:50,360
If you don't quit hangin' out
with that pervert,
26
00:08:50,460 --> 00:08:52,980
you gonna end up
so wrecked you can't
play on that jukebox.
27
00:08:53,080 --> 00:08:54,910
Pops...
Pops? I ain't your pops.
28
00:08:55,040 --> 00:08:58,250
Pops, I've been
practicing all week.
I'm taking dancing lessons.
29
00:08:58,460 --> 00:09:00,820
I've seen you dance.
You can't dance worth spit.
30
00:09:00,920 --> 00:09:02,630
Give me that thing.
31
00:09:03,340 --> 00:09:06,830
Jesus, when are you gonna
remember which side of Texas
you come from, boy?
32
00:09:06,930 --> 00:09:08,540
We need some more
coffee out here!
Coming right up!
33
00:09:11,430 --> 00:09:12,760
Clean that place
up in there.
34
00:09:20,610 --> 00:09:22,390
What's your problem, kid?
You got ants in your pants?
35
00:09:22,490 --> 00:09:24,760
No, I was just kind of
practicing some dance steps.
36
00:09:24,860 --> 00:09:26,770
Dance steps?
Mmm-hmm.
37
00:09:27,700 --> 00:09:29,730
Do you got something
to be dancing about, bub?
38
00:09:29,830 --> 00:09:31,810
I don't know.
Maybe I do.
Maybe you do?
39
00:09:31,910 --> 00:09:34,400
Yeah.
Well, there's a war on, pal.
40
00:09:35,000 --> 00:09:36,450
And I want to know
why you're not in uniform.
41
00:09:36,550 --> 00:09:38,860
I want to know
what you're doing
dancing around tables.
42
00:09:38,960 --> 00:09:40,570
I want to know why
you're not in the army.
43
00:09:40,670 --> 00:09:41,910
'Cause I just don't
take orders from anybody.
44
00:09:42,010 --> 00:09:43,460
Oh, a tough guy, huh?
45
00:09:46,920 --> 00:09:48,200
Are you okay?
46
00:09:48,300 --> 00:09:50,210
I'm really sorry.
I didn't mean to do that.
I don't know...
47
00:09:50,310 --> 00:09:51,750
I'm really sorry.
I'm terribly sorry for...
48
00:09:51,850 --> 00:09:53,130
You got egg on my uniform.
49
00:09:53,260 --> 00:09:54,460
I'm sorry. I'm very sorry.
50
00:09:54,560 --> 00:09:55,760
You got egg on my...
I hate eggs.
51
00:09:55,890 --> 00:09:57,050
Eggs are good for you.
52
00:09:57,150 --> 00:09:59,550
I can't stand eggs.
I hate eggs.
53
00:09:59,650 --> 00:10:01,010
Look out, Wally!
54
00:10:01,110 --> 00:10:02,470
Watch it!
He's got a leg.
55
00:10:04,770 --> 00:10:06,390
That ain't the way
you do it, buster.
56
00:10:06,490 --> 00:10:08,140
Can it, Sitarski!
Save it for the Japs.
57
00:10:08,240 --> 00:10:10,480
For crying out loud, Sarge.
Look at this bozo!
58
00:10:10,580 --> 00:10:12,520
Anybody who wears
a shirt like that
is asking for it.
59
00:10:12,620 --> 00:10:14,980
He's an American, Sitarski.
If there's one thing
we don't want,
60
00:10:15,080 --> 00:10:16,560
it's seeing
Americans fighting Americans.
61
00:10:16,660 --> 00:10:18,320
I won't stand for that.
Not here, not anywhere.
62
00:10:18,420 --> 00:10:21,820
All right, you foul-ups,
we've had our chow.
Move out.
63
00:10:21,920 --> 00:10:23,400
You okay, kid?
64
00:10:23,500 --> 00:10:25,080
You're not gonna tip him,
are you, Sarge?
65
00:10:25,180 --> 00:10:27,410
That's okay.
I don't need your tip.
66
00:10:27,510 --> 00:10:31,170
I think you do.
Get rid of that shirt.
It's in bad taste.
67
00:10:31,970 --> 00:10:34,250
Come on.
Clean them floors up
like I told you.
68
00:10:34,350 --> 00:10:36,840
Floors haven't been
washed in 10 years.
It'll take me all night.
69
00:10:36,940 --> 00:10:38,550
I don't give a damn
if it takes 20 years.
70
00:10:38,650 --> 00:10:39,920
Go ahead and clean
up like I told you.
71
00:10:40,020 --> 00:10:42,130
He can't work tonight.
Tonight's his big night.
72
00:10:42,230 --> 00:10:43,800
Tonight's the night of
the jitterbug contest.
73
00:10:43,900 --> 00:10:45,100
Jitterbug?
Hell, that reminds me.
74
00:10:45,200 --> 00:10:47,350
Kill them
cockroaches back there
in that flour sack.
75
00:10:47,450 --> 00:10:49,860
Pop, he can't work.
He's gotta dance.
76
00:10:51,490 --> 00:10:55,730
Pops! Pops, you can't do this
to me! Pops, I'll do anything!
Anything!
77
00:10:55,830 --> 00:10:58,110
I'm trying to get that money
so I can buy a suit!
78
00:10:58,210 --> 00:11:01,620
Only way you're gonna get
a suit is if you steal one.
Get out!
79
00:11:05,590 --> 00:11:06,580
Easy come.
80
00:11:07,170 --> 00:11:08,160
Easy go.
81
00:11:08,380 --> 00:11:11,120
Oh, no, you think
that's gonna stop me?
82
00:11:11,470 --> 00:11:15,210
Nothing's gonna stop me
from being with
Betty Douglas tonight.
83
00:11:16,930 --> 00:11:18,790
Miss Fitzroy?
Yes, Betty?
84
00:11:18,890 --> 00:11:22,180
Does this mean we won't
be allowed to dance
with civilians tonight?
85
00:11:23,020 --> 00:11:24,510
That is correct.
86
00:11:25,730 --> 00:11:29,350
In fact, civilians will
no longer be permitted
in this here facility.
87
00:11:29,730 --> 00:11:34,350
The world's changing, girls,
and we have to change
right along with it.
88
00:11:34,450 --> 00:11:36,600
These men in uniform
are just after one thing.
89
00:11:36,700 --> 00:11:39,940
I don't want to hear
any more talk about
your precious morality.
90
00:11:40,040 --> 00:11:41,270
Morale!
91
00:11:41,370 --> 00:11:43,490
Now that is
what is important!
92
00:11:43,670 --> 00:11:46,150
Now, you are going to
have to smile at men
93
00:11:46,250 --> 00:11:48,830
who you would never
give a second glance
to in peacetime.
94
00:11:48,930 --> 00:11:50,120
Yes, Miss Fitzroy.
95
00:11:50,220 --> 00:11:51,870
You are going to have
to make polite conversation
96
00:11:51,970 --> 00:11:53,920
with men whose minds
are in the gutter.
97
00:11:54,020 --> 00:11:55,000
Yes, miss Fitzroy.
98
00:11:55,100 --> 00:11:57,920
And you are going
to have to dance,
and dance close,
99
00:11:58,020 --> 00:12:00,000
with men you might
find repulsive.
100
00:12:00,100 --> 00:12:01,560
Ew!
101
00:12:11,280 --> 00:12:14,740
Hubba-hubba.
Some of them
are really cute!
102
00:12:15,660 --> 00:12:17,110
I want you!
103
00:12:18,870 --> 00:12:19,850
8 o'clock!
104
00:12:19,950 --> 00:12:22,910
I can't take it!
Just line up!
I love you!
105
00:12:23,910 --> 00:12:24,950
Tonight!
106
00:12:25,540 --> 00:12:26,830
I love you!
107
00:12:30,670 --> 00:12:32,790
Now, that's old reet, Jack.
108
00:12:33,470 --> 00:12:35,500
One of our better
boogie-woogie suits.
109
00:12:35,600 --> 00:12:37,040
And very expensive.
110
00:12:37,140 --> 00:12:38,710
Excuse me,
what do you mean by that?
111
00:12:38,810 --> 00:12:41,670
Nothing.
It's just that I couldn't
help noticing
112
00:12:41,770 --> 00:12:43,670
what you were wearing
when you came in.
113
00:12:43,770 --> 00:12:46,420
My good man, are you
actually accusing me of
not having enough dough
114
00:12:46,520 --> 00:12:48,050
to pay for this suit.
No.
115
00:12:48,150 --> 00:12:49,300
I might as well
leave the store.
116
00:12:49,400 --> 00:12:53,360
Come back here, boychik.
Try on the hat,
it goes with the suit.
117
00:12:53,650 --> 00:12:55,310
You know what I mean?
118
00:12:58,990 --> 00:12:59,940
It's not gonna work.
119
00:13:00,040 --> 00:13:01,020
Not gonna work.
120
00:13:01,120 --> 00:13:03,150
It's not gonna work.
121
00:13:03,250 --> 00:13:04,830
Ain't gonna work.
122
00:13:05,540 --> 00:13:07,070
Elsewhere in the news,it's been reported
123
00:13:07,170 --> 00:13:10,150
that two squadronsof Japanese planes...
124
00:13:10,250 --> 00:13:12,210
They bombed Pearl Harbor,
and now they're
going to come here.
125
00:13:13,380 --> 00:13:16,040
They bombed Pearl Harbor,
now they're gonna come here.
126
00:13:16,140 --> 00:13:18,920
They bombed Pearl Harbor,
now they're gonna come here!
127
00:13:22,310 --> 00:13:26,020
Thank you, but, no, thank you,
I have changed my mind.
I do not want it!
128
00:13:26,310 --> 00:13:27,800
What do you mean,
you changed your mind?
129
00:13:27,900 --> 00:13:30,470
I'm sorry, sir.
I'm taking it off.
But you wanted a suit, sir.
130
00:13:30,570 --> 00:13:34,560
I learned one thing today,
I will never shop
east of Beverly Hills.
131
00:13:35,360 --> 00:13:36,350
Merry Christmas!
132
00:13:36,450 --> 00:13:38,900
Merry Christmas!
Merry Christmas!
133
00:13:39,000 --> 00:13:40,900
It ain't gonna work.
It's not gonna work.
134
00:13:41,000 --> 00:13:42,900
Why do I always have
troubles on Christmas?
135
00:13:43,000 --> 00:13:46,360
It ain't gonna work.
It's not gonna work.
136
00:13:46,580 --> 00:13:47,910
Why can't I have a...
137
00:13:59,800 --> 00:14:01,380
Japs! Japs!
138
00:14:01,760 --> 00:14:03,550
Japs!
139
00:14:06,180 --> 00:14:07,670
Get out of my way!
140
00:14:12,230 --> 00:14:14,220
I never thought
they'd be this nervous.
141
00:14:15,360 --> 00:14:18,220
Your first air raid?
Boy, are you two sisters?
142
00:14:18,320 --> 00:14:19,310
Get lost!
143
00:14:24,200 --> 00:14:27,320
I think we swiped
the wrong style.
What do you mean?
144
00:14:27,420 --> 00:14:29,860
Those gals are khaki-whacky.
What?
145
00:14:29,960 --> 00:14:31,450
Look at that!
146
00:14:32,080 --> 00:14:33,740
Dames are falling
for uniforms.
147
00:14:33,840 --> 00:14:37,830
I don't want dames.
All I want is to dance
with Betty tonight.
148
00:14:37,930 --> 00:14:39,410
Come on,
let's get out of here!
149
00:14:40,930 --> 00:14:42,510
Everybody down!
150
00:14:42,890 --> 00:14:44,970
Everybody down!
151
00:14:45,430 --> 00:14:48,420
This is your air raid warning!
152
00:14:48,600 --> 00:14:50,180
Everybody down!
153
00:15:03,780 --> 00:15:05,020
Oh, no.
154
00:15:28,560 --> 00:15:30,300
Fill her up. Ethyl.
155
00:15:33,520 --> 00:15:34,730
Where?
156
00:15:37,690 --> 00:15:39,220
It was justa case of war nerves.
157
00:15:39,320 --> 00:15:40,890
Two squadrons ofJapanese Zeros...
158
00:15:40,990 --> 00:15:43,440
The Japs tried to bomb
San Francisco last night.
159
00:15:43,540 --> 00:15:48,020
Two squadrons of Jap Zeros.
I've been tracking
them ever since.
160
00:15:48,120 --> 00:15:50,440
I lost them
somewhere over Fresno.
161
00:15:50,540 --> 00:15:53,900
I heard on the radio
that that's not true
about San Francisco.
162
00:15:54,000 --> 00:15:55,990
It was just
a case of war nerves.
163
00:15:56,090 --> 00:15:57,500
War nerves?
Yeah.
164
00:15:58,340 --> 00:15:59,830
Who said "war nerves"?
165
00:16:01,710 --> 00:16:03,130
I heard it on
that radio there.
166
00:16:05,800 --> 00:16:07,890
Radio's wrong.
Oh, my God!
167
00:16:15,020 --> 00:16:16,890
Oh, shit.
168
00:16:23,190 --> 00:16:24,650
Stop that plane!
169
00:16:26,860 --> 00:16:29,780
Stop, God damn it!
Stop!
170
00:16:37,790 --> 00:16:41,290
Madness. It's the only
word to describe it.
171
00:16:42,260 --> 00:16:45,330
This isn't
the state of California.
This is a state of insanity.
172
00:16:45,430 --> 00:16:47,880
General Stilwell,
Colonel Grant suggests
173
00:16:47,980 --> 00:16:50,880
dispatching guard units
to all the city reservoirs.
174
00:16:50,980 --> 00:16:54,960
Intelligence suspects
that fifth columnists
are going to
175
00:16:55,060 --> 00:16:58,140
"pour poison into
the water supply."
176
00:16:58,240 --> 00:17:01,310
The G-2 should
pour knockout drops
into the water supply.
177
00:17:01,410 --> 00:17:03,180
Maybe the people of
this city would calm down
178
00:17:03,280 --> 00:17:04,480
and leave the war to the army.
179
00:17:15,120 --> 00:17:16,110
Sir?
180
00:17:16,370 --> 00:17:18,080
Sir? The General.
181
00:17:18,750 --> 00:17:20,990
Captain Birkhead?
General Stilwell is here.
182
00:17:21,090 --> 00:17:22,450
You wanna hear sirens?
183
00:17:22,550 --> 00:17:23,540
Ow!
184
00:17:23,670 --> 00:17:24,960
A siren!
185
00:17:25,170 --> 00:17:27,170
What are you doing?
We're not finished yet.
186
00:17:27,550 --> 00:17:29,040
Sorry, Captain.
187
00:17:29,140 --> 00:17:30,250
Captain, what's your name,
again?
188
00:17:30,350 --> 00:17:32,260
Birkhead.
Loomis Birkhead.
189
00:17:32,970 --> 00:17:36,010
Sorry, Captain Birkhead.
That's General Stilwell.
190
00:17:36,430 --> 00:17:39,550
I've gotta get my story!
I was just giving it to you.
191
00:17:43,070 --> 00:17:44,900
I tell you, DuBois.
192
00:17:45,070 --> 00:17:48,560
There are positive aspects
and negative aspects
about being a general's aide.
193
00:17:49,240 --> 00:17:52,480
The General couldn't have been
a couple more minutes late,
now, could he?
194
00:17:52,580 --> 00:17:56,190
Well, sir, it is wartime,
and we all have
to make sacrifices.
195
00:17:56,290 --> 00:17:57,700
Here he comes.
196
00:17:59,210 --> 00:18:00,860
You have a telegram
from Colonel Maddox, sir.
197
00:18:00,960 --> 00:18:02,530
Madman Maddox?
What does he want?
198
00:18:02,630 --> 00:18:04,080
Troops, sir.
Troops?
199
00:18:04,180 --> 00:18:05,830
He runs a practice
bombing range in Barstow.
200
00:18:05,930 --> 00:18:06,910
That's in
the middle of the desert.
201
00:18:07,010 --> 00:18:09,750
What's he want troops for?
Give me that.
202
00:18:09,850 --> 00:18:12,710
"Request emergency troops.
Invasion imminent.
203
00:18:12,810 --> 00:18:16,640
"Suspect hidden Jap airfield
in Pomona alfalfa fields."
204
00:18:17,430 --> 00:18:20,670
Well, I blame myself.
I put that lunatic out there.
205
00:18:20,770 --> 00:18:24,470
Jesus H. Christ, DuBois.
Is that the General's
new secretary?
206
00:18:24,570 --> 00:18:26,520
Oh, yes, sir.
She came in from
G-2 this morning.
207
00:18:26,620 --> 00:18:28,390
Not bad, huh?
Not bad?
208
00:18:28,490 --> 00:18:31,520
She's a goddess, DuBois,
a goddamn goddess.
209
00:18:31,620 --> 00:18:35,150
That is Donna Stratton.
I knew her back in Washington.
210
00:18:35,870 --> 00:18:38,400
She has got this
thing for planes.
211
00:18:38,500 --> 00:18:41,530
One of those real
high-flying types, huh?
212
00:18:41,630 --> 00:18:43,070
I've never seen
anything like it.
213
00:18:43,170 --> 00:18:45,500
She's got planes
on the brain.
214
00:18:46,420 --> 00:18:49,040
Well, his brother
had all those political
connections in Georgia.
215
00:18:49,140 --> 00:18:51,410
So what could I do?
Tell him to hold his position.
216
00:18:51,510 --> 00:18:53,870
I'll just send
somebody up there later.
Where's Birkhead?
217
00:18:53,970 --> 00:18:55,840
He's supposed
to have my lunch.
218
00:18:56,890 --> 00:18:59,010
B-17.
219
00:19:01,850 --> 00:19:02,930
Ooh!
220
00:19:03,030 --> 00:19:06,510
No man has ever gotten
to first base with
her on the ground,
221
00:19:06,610 --> 00:19:10,390
but get her into a plane,
she'll bat your balls
right out of the park.
222
00:19:10,490 --> 00:19:11,850
You can fly, sir?
223
00:19:11,990 --> 00:19:13,310
Who said
anything about flying?
224
00:19:13,410 --> 00:19:17,620
I just gotta get
her into that plane.
I'll fake the rest.
225
00:19:37,260 --> 00:19:40,920
Hello, Donna.
Donna Stratton,
after all this time.
226
00:19:41,020 --> 00:19:42,550
How long has it been?
227
00:19:42,650 --> 00:19:44,230
Not long enough.
228
00:19:44,850 --> 00:19:46,550
You're not still sore,
are you, Donna?
229
00:19:46,650 --> 00:19:49,230
Yes. In a number of places.
230
00:19:50,650 --> 00:19:53,810
Same old Donna.
Listen, I got a great idea.
231
00:19:53,910 --> 00:19:55,140
Why don't we get together
for dinner tonight?
232
00:19:55,240 --> 00:19:56,570
We got a lot to talk about.
233
00:20:00,950 --> 00:20:05,200
What could you and I
possibly have to talk about?
234
00:20:05,710 --> 00:20:07,070
Airplanes.
235
00:20:08,290 --> 00:20:09,700
I seem to recall
that you always had
236
00:20:09,800 --> 00:20:11,580
a very keen
interest in aircraft.
237
00:20:12,130 --> 00:20:14,210
Now, take this B-17,
for example.
238
00:20:14,310 --> 00:20:18,250
A woman like you is
bound to appreciate
a plane like the 17.
239
00:20:18,350 --> 00:20:22,460
After all, it's big.
It's the biggest one here.
240
00:20:22,560 --> 00:20:25,390
You know what else?
It's got a lot of range.
241
00:20:25,520 --> 00:20:27,350
You know what I mean
by range, don't you?
Oh, sure.
242
00:20:27,450 --> 00:20:31,980
I mean, it can stay
up for a long time.
A very long time.
243
00:20:32,690 --> 00:20:35,180
And it's built
firm and solid.
244
00:20:35,280 --> 00:20:39,770
'Cause it has to be,
because of its
tremendous forward thrust.
245
00:20:40,990 --> 00:20:43,740
And when this baby
delivers its payload,
246
00:20:45,960 --> 00:20:47,410
devastating.
247
00:20:50,880 --> 00:20:54,170
Oh, Captain. Let's get
something straight.
Please do.
248
00:20:55,010 --> 00:20:57,580
I don't like you.
I don't like the way you act,
249
00:20:57,680 --> 00:21:01,460
and I especially don't
like your immature
sexual innuendoes.
250
00:21:01,560 --> 00:21:02,550
Donna, I was just kidding.
251
00:21:02,680 --> 00:21:05,380
The B-17 happens to be
the most valuable
strategic air bomber
252
00:21:05,480 --> 00:21:06,710
in the United States
Army Air Corps.
253
00:21:06,810 --> 00:21:10,270
When I went to flight school,
we were taught to
secure these things.
254
00:21:10,610 --> 00:21:13,390
I didn't know you
went to flight school.
255
00:21:13,490 --> 00:21:16,060
Well, actually,
I only logged a couple hours
in a little Beechcraft trainer
256
00:21:16,160 --> 00:21:19,440
before I got kicked out...
Upstairs to become
the General's aide.
257
00:21:19,540 --> 00:21:22,520
But can you fly the B-17?
B-17?
258
00:21:22,620 --> 00:21:23,610
Can you fly the B-25?
259
00:21:23,740 --> 00:21:24,730
Well, a plane's a plane.
260
00:21:24,830 --> 00:21:27,160
Can you fly the 24 Liberator?
Got a propeller
and four wings.
261
00:21:27,260 --> 00:21:28,820
Can you fly
the 38 Lightning?
262
00:21:28,920 --> 00:21:30,950
Hey, you can fly one,
you can fly them all.
263
00:21:31,050 --> 00:21:32,750
Sure, I could fly the 17.
264
00:21:32,880 --> 00:21:34,540
Oh, I'm sorry, Captain.
265
00:21:34,640 --> 00:21:38,080
I didn't realize you
had a serious interest
in strategic bombers.
266
00:21:38,180 --> 00:21:40,840
Donna, my interest
is very strategic.
267
00:21:41,140 --> 00:21:45,300
How would you like me
to show you the cockpit?
268
00:21:45,520 --> 00:21:48,420
First, let me saythe possibilityof the Japs bombing us
269
00:21:48,520 --> 00:21:49,640
is, at best, remote.
270
00:21:50,520 --> 00:21:54,010
However, we're installinganti-aircraft batteriesall over town.
271
00:21:54,320 --> 00:21:58,350
In addition, we have a vastnetwork of civil defensevolunteer aircraft spotters
272
00:21:58,450 --> 00:22:00,230
keeping a constant vigil.
273
00:22:00,410 --> 00:22:04,700
They report their sightingsdirectly to InterceptorCommand headquarters.
274
00:22:05,490 --> 00:22:06,610
In the event of a sightingthat cannot be
275
00:22:06,710 --> 00:22:07,990
immediately identifiedby headquarters,
276
00:22:08,090 --> 00:22:11,040
we go to condition yellowas a precaution.
277
00:22:11,750 --> 00:22:15,830
If the aircraftmaintains its position,attempts to identify it fail,
278
00:22:15,930 --> 00:22:17,750
we go to a condition blue.
279
00:22:18,220 --> 00:22:22,250
If the situation persists,we cannot establishradio contact,
280
00:22:22,350 --> 00:22:24,130
we go to a red alert.
281
00:22:24,390 --> 00:22:28,800
During a red alert,air raid sirens will sound,all lights must be turned out,
282
00:22:28,900 --> 00:22:32,180
search lights willscan the skiesfor enemy aircraft,
283
00:22:32,280 --> 00:22:33,890
gun crews will be at ready.
284
00:22:35,070 --> 00:22:36,350
I hope.
285
00:22:37,530 --> 00:22:39,890
Clear the props.
Boost pump on.
286
00:22:40,320 --> 00:22:43,360
Energize.
Engage ignition!
287
00:22:43,820 --> 00:22:45,610
Are we cleared for take-off?
288
00:22:46,790 --> 00:22:51,410
271 cleared for take-off
on runway 18.
289
00:22:52,120 --> 00:22:53,660
Winds from the southwest.
290
00:22:54,090 --> 00:22:55,490
You want the stick?
291
00:22:55,590 --> 00:22:57,330
Yes, yes, yes.
Give it to me.
292
00:23:01,430 --> 00:23:02,420
Right. Now.
293
00:23:04,350 --> 00:23:06,760
We are rolling.
294
00:23:07,010 --> 00:23:12,600
We're rolling
down that runway
faster and faster.
295
00:23:12,900 --> 00:23:15,220
I don't feel any thrust.
Don't worry. Don't worry.
296
00:23:15,320 --> 00:23:17,310
You will. You will.
All right, all right.
297
00:23:18,820 --> 00:23:21,310
We're max power.
We're past the point
of rejection.
298
00:23:21,410 --> 00:23:24,110
All right. Get your nose up!
Pull back on that stick!
299
00:23:28,080 --> 00:23:29,320
Very good.
300
00:23:29,700 --> 00:23:31,700
Landing gear up.
301
00:23:31,960 --> 00:23:36,450
And now we're leveling off
at 20,000 feet, 20,000 feet.
302
00:23:36,550 --> 00:23:37,530
Turn the wheel to the right.
303
00:23:41,220 --> 00:23:43,630
Good.
We're at 20,000 feet.
304
00:23:47,510 --> 00:23:49,460
What's that?
Nothing. Nothing.
It was a little turbulence.
305
00:23:49,560 --> 00:23:52,140
We hit an air pocket.
Nothing to worry about.
306
00:23:52,810 --> 00:23:54,550
Okay.
Objectives in sight.
307
00:23:54,850 --> 00:23:57,020
We peer down the bomb sight.
308
00:23:57,480 --> 00:23:59,100
We're on target.
309
00:23:59,780 --> 00:24:03,140
We open
the bomb bay doors.
310
00:24:09,290 --> 00:24:12,740
We are getting closer
and closer.
311
00:24:13,000 --> 00:24:15,210
We are approaching target.
312
00:24:16,460 --> 00:24:18,120
We are almost there.
313
00:24:18,670 --> 00:24:23,130
Here we go, Donna.
Here we go. Bombs away.
314
00:24:24,340 --> 00:24:26,380
Who's playing in the cockpit,
God damn it?
315
00:24:26,800 --> 00:24:29,460
Mission scrubbed.
Oh, Donna.
316
00:24:29,560 --> 00:24:32,760
Sorry to have to bail out,
Loomis, but it just won't
work on the ground.
317
00:24:32,860 --> 00:24:34,090
I tried it
in the simulator once,
318
00:24:34,190 --> 00:24:35,760
and it was
no good there, either.
319
00:24:35,860 --> 00:24:37,590
We've got to be airborne.
But, Donna, listen.
320
00:24:37,690 --> 00:24:39,470
We'll try another...
A different flight plan.
321
00:24:39,570 --> 00:24:41,310
We are dive-bombing Tokyo.
322
00:24:42,820 --> 00:24:45,690
I'd like to say onefinal word about bombs.
323
00:24:46,530 --> 00:24:49,400
The eventuality ofan air raid on this cityis highly unlikely.
324
00:24:49,740 --> 00:24:52,230
Oh, Donna.
You can't do this to me.
325
00:24:52,330 --> 00:24:53,980
You don't know
what I've been through today.
326
00:24:54,080 --> 00:24:56,570
Loomis, my father
was a drill sergeant
in the Marine Corps,
327
00:24:56,670 --> 00:24:58,900
and he taught me
how to defend myself.
328
00:24:59,000 --> 00:25:00,780
Now, leave me alone.
329
00:25:00,880 --> 00:25:02,540
Donna, please...
330
00:25:06,470 --> 00:25:09,550
As long as I am here,I can assure you,
331
00:25:09,680 --> 00:25:12,720
there will be no bombsdropped here.
332
00:25:25,900 --> 00:25:28,820
We think we've located
Captain Birkhead, sir.
333
00:25:42,630 --> 00:25:44,040
Okay, okay.
334
00:25:46,010 --> 00:25:47,790
Bye. See you later.
335
00:25:51,260 --> 00:25:52,590
Bye-bye.
336
00:25:52,690 --> 00:25:55,130
Maxine, I don't know
why I ever listen to you.
337
00:25:55,230 --> 00:25:56,710
I can't do this to Wally.
338
00:25:56,810 --> 00:25:58,760
You know he's been waiting
a long time for this.
339
00:25:58,860 --> 00:26:00,180
You know he's even
learning how to dance?
340
00:26:00,280 --> 00:26:01,510
Would you
forget about Wally?
341
00:26:01,610 --> 00:26:04,600
Just think of all
those soldiers and sailors
we'll be dancing with tonight.
342
00:26:04,700 --> 00:26:06,270
I can't forget about Wally!
343
00:26:07,110 --> 00:26:09,220
Oh!
What are you gonna do?
344
00:26:09,320 --> 00:26:11,520
Turn your back
on all those
brave men in uniform
345
00:26:11,620 --> 00:26:13,150
so you can dance
with some criminal?
346
00:26:13,250 --> 00:26:17,110
Wally is not a criminal.
He's just...
He's just original. Oh!
347
00:26:17,210 --> 00:26:19,370
Oh, original.
He stole your father's car.
That's really original.
348
00:26:20,500 --> 00:26:23,460
Wally,
what are you doing here?
349
00:26:24,630 --> 00:26:25,660
Oh, my God.
350
00:26:25,760 --> 00:26:27,370
If my father catches you,
he'll kill you.
351
00:26:27,470 --> 00:26:29,160
I paid my debt to society.
352
00:26:29,260 --> 00:26:32,540
Look, your father has himself
a brand new auto,
a new garage...
353
00:26:32,640 --> 00:26:34,590
Did insurance pay
for all this?
354
00:26:34,690 --> 00:26:36,960
My dad says it can't
possibly cover what
he's going to do to you
355
00:26:37,060 --> 00:26:38,170
if he ever sees you again.
356
00:26:38,270 --> 00:26:41,090
I just had to come by
for a second to show you
the new set of drapes
357
00:26:41,190 --> 00:26:42,720
I picked up
for the dance this evening.
358
00:26:42,820 --> 00:26:46,810
Look at this, a reet pleat,
a stuffed cuff,
and a reet sleeve.
359
00:26:47,030 --> 00:26:48,010
Pretty snazzy, huh?
360
00:26:48,110 --> 00:26:49,100
I have to talk to you...
361
00:26:50,320 --> 00:26:51,780
I have to talk to you.
362
00:26:51,950 --> 00:26:53,520
Would you listen to me, Wally?
363
00:26:53,620 --> 00:26:54,610
You can forget
about dancing...
364
00:26:56,290 --> 00:26:58,150
They won't let you
near the place
dressed like that.
365
00:26:58,250 --> 00:27:00,950
It's a USO club now.
For servicemen only.
366
00:27:01,500 --> 00:27:02,740
And we are hostesses.
367
00:27:02,840 --> 00:27:06,070
What do you mean, "hostesses"?
Is that like waitresses
or something?
368
00:27:06,170 --> 00:27:08,160
It means we can
only dance with servicemen.
369
00:27:08,260 --> 00:27:09,910
Real men.
What do you mean?
370
00:27:10,010 --> 00:27:13,920
Join some screwy organization
that tells you who you can
and can't dance with?
371
00:27:14,050 --> 00:27:17,760
You're talking about the USO!
372
00:27:18,640 --> 00:27:20,470
Where does that leave us,
Betty?
373
00:27:21,060 --> 00:27:23,970
I know you don't
owe me anything.
374
00:27:24,810 --> 00:27:28,650
But I've been looking
forward to this night
for a long, long time.
375
00:27:29,030 --> 00:27:30,430
What am I supposed to do?
376
00:27:30,530 --> 00:27:31,520
Get a uniform.
377
00:27:31,990 --> 00:27:33,650
This is my uniform!
378
00:27:33,780 --> 00:27:35,110
I'm an American, too.
379
00:27:35,210 --> 00:27:39,110
And there's a lot of things
I have to do, and I have to
do my part, Wally.
380
00:27:39,210 --> 00:27:41,610
Look, there's a lot
of lonely service men
out there,
381
00:27:41,710 --> 00:27:45,540
and I don't want to see them
stuck on some German...
382
00:27:45,920 --> 00:27:46,910
Bayonet.
383
00:27:47,880 --> 00:27:50,090
Do you want to
go with me tonight,
yes or no?
384
00:27:50,210 --> 00:27:53,800
Yes.
Betty, think about
those guys, Betty.
385
00:27:54,180 --> 00:27:55,170
I mean, no.
386
00:27:55,930 --> 00:27:56,920
I mean, yes.
387
00:27:57,020 --> 00:27:59,000
The hairy chests,
and the hairy arms and the...
388
00:27:59,470 --> 00:28:01,310
I don't know!
I don't know.
389
00:28:01,560 --> 00:28:03,800
Look, you just...
You're getting me confused.
390
00:28:04,850 --> 00:28:06,390
I'm just confused!
391
00:28:07,110 --> 00:28:08,890
Okay. Okay.
392
00:28:09,400 --> 00:28:10,390
Wait.
393
00:28:11,070 --> 00:28:13,280
I'll meet you in front
of the dancehall at 8:00.
394
00:28:13,900 --> 00:28:17,440
If they won't let me in,
we can go see a movie
or something.
395
00:28:17,780 --> 00:28:18,820
Okay.
396
00:28:19,240 --> 00:28:21,740
There's that new
Walt Disney cartoon
playing around,
397
00:28:22,410 --> 00:28:23,620
Dumbo!
398
00:28:26,170 --> 00:28:29,080
Oh, my God.
Here comes my father.
399
00:28:31,760 --> 00:28:33,090
And he's got a gun!
400
00:28:34,380 --> 00:28:36,540
Quick, Wally.
Go out the garage door.
401
00:28:36,640 --> 00:28:38,380
I'll stall him.
I'll stall him.
402
00:28:40,760 --> 00:28:43,550
Come on! Oh! Oh, no!
Oh, no! Come on!
403
00:28:43,650 --> 00:28:45,180
Hi, Dad!
Hi, girls. Hi, how are you?
404
00:28:45,890 --> 00:28:48,180
Dad, Dad, I'd like
you to meet my friend.
Hi!
405
00:28:48,280 --> 00:28:49,800
It won't open.
It won't open!
406
00:28:49,900 --> 00:28:52,010
Dad, Dad,
I joined the USO.
407
00:28:52,110 --> 00:28:55,400
Yes, I know.
You told me, dear.
We all got to do what we can.
408
00:29:05,540 --> 00:29:06,660
A-ha!
409
00:29:17,340 --> 00:29:20,040
Shit.
I didn't hear any gunshots.
He must have got away.
410
00:29:20,140 --> 00:29:22,710
What's that rug...
That's my hat!
411
00:29:22,810 --> 00:29:24,710
Gus, Gus,
wait till they step on it.
412
00:29:24,810 --> 00:29:26,800
That's my brand new hat!
413
00:29:33,190 --> 00:29:34,720
Surrender! Surrender!
414
00:29:34,820 --> 00:29:37,600
Macey Douglas,
what is the meaning of this?
415
00:29:37,700 --> 00:29:38,850
What is this?
416
00:29:38,950 --> 00:29:42,020
Jap trap.
We're gonna cover them over
with sticks and stuff.
417
00:29:42,120 --> 00:29:44,660
And Dad says when
the Japs sneak up,
they'll fall in.
418
00:29:45,000 --> 00:29:47,910
God, Macey,
I'm going to kill you.
419
00:29:48,170 --> 00:29:50,580
Wait till I get out of here,
I'm going to murder you.
420
00:29:50,750 --> 00:29:53,210
You dug your own grave.
And you fell in.
421
00:30:04,180 --> 00:30:05,590
Ward Douglas.
422
00:30:07,520 --> 00:30:10,100
Wow! Look what we're getting.
423
00:30:11,690 --> 00:30:14,350
I will not have
guns in this house...
424
00:30:17,440 --> 00:30:20,060
Uh, excuse us, ma'am.
Heads up!
425
00:30:24,410 --> 00:30:25,900
Hello?
426
00:30:26,000 --> 00:30:28,450
Sorry, ma'am.
Our gun kind of
got away on us there.
427
00:30:28,550 --> 00:30:30,400
All right, move it back!
Come on!
428
00:30:30,500 --> 00:30:31,450
Shit! Sorry.
429
00:30:31,550 --> 00:30:33,700
Come on, move it out.
Back it up, you foul-ups.
430
00:30:34,670 --> 00:30:36,910
Let's go, Reese.
Move it out, easy now.
431
00:30:37,010 --> 00:30:38,960
Come on, Foley.
Get in here and push.
432
00:30:39,060 --> 00:30:40,380
Gee whiz!
433
00:30:40,630 --> 00:30:42,790
Corporal Sitarski,
get on that wheel.
Now, come on.
434
00:30:42,890 --> 00:30:43,960
Put some muscle in it.
435
00:30:44,060 --> 00:30:45,890
All right,
Sitarski, lock it up.
436
00:30:46,430 --> 00:30:47,550
Ow!
437
00:30:47,680 --> 00:30:48,720
Watch yourself.
438
00:30:50,060 --> 00:30:52,140
Attention,
Foley, Sitarski, Reese,
let's go.
439
00:30:52,240 --> 00:30:53,600
Fall in, on the double.
Let's go.
440
00:30:53,730 --> 00:30:55,140
Hustle, hustle,
hustle, hustle.
441
00:30:55,240 --> 00:30:56,970
Oh, my God! My roses!
442
00:30:57,070 --> 00:30:58,980
Ten-hut! At ease.
443
00:31:00,450 --> 00:31:04,190
Sir, Sergeant Frank Tree,
United States Army,
10th Armored Division.
444
00:31:04,290 --> 00:31:07,400
Mr. Ward Herbert Douglas,
1313 Pelican Way?
445
00:31:08,540 --> 00:31:10,200
Yes.
Uh-huh.
446
00:31:11,120 --> 00:31:14,780
The Coast Artillery Command
has determined your property
447
00:31:14,880 --> 00:31:16,660
to be strategically
advantageous
448
00:31:16,760 --> 00:31:20,590
for the installation
of an enemy aircraft
defense battery.
449
00:31:22,510 --> 00:31:23,750
What?
450
00:31:23,850 --> 00:31:26,380
We want to put
this 40-millimeter
anti-aircraft gun
451
00:31:26,480 --> 00:31:28,380
in your yard, sir.
452
00:31:30,430 --> 00:31:32,770
Joan, they want to put
this gun in our yard.
453
00:31:33,650 --> 00:31:35,720
No. Absolutely not.
454
00:31:35,820 --> 00:31:39,640
I refuse to let
you bring the war
into my own front yard. No.
455
00:31:39,740 --> 00:31:41,320
Joan. Joan, dearest...
456
00:31:41,950 --> 00:31:44,350
That's the point.
Whose front yard is this?
457
00:31:44,450 --> 00:31:47,530
Is it Tojo's front yard?
Is it Hirohito's front yard?
458
00:31:47,630 --> 00:31:49,530
No, no. It's my front yard.
459
00:31:49,630 --> 00:31:53,110
It was bought and paid for
in the free marketplace.
460
00:31:53,670 --> 00:31:55,450
I am going to defend it.
461
00:31:55,550 --> 00:31:57,750
Enjoy this feeling
of defense.
462
00:31:58,250 --> 00:31:59,410
It could become
a lot worse.
463
00:31:59,510 --> 00:32:02,160
I'm not going to run around
like Angelo Scioli
464
00:32:02,260 --> 00:32:05,630
with a whistle and flashlight,
hollering, "Lights out!"
465
00:32:08,100 --> 00:32:11,550
After the war,
I'll change it back to a car.
466
00:32:11,650 --> 00:32:14,980
Right now it's a tank
for the civil defense.
Angelo... Angelo...
467
00:32:17,310 --> 00:32:22,930
You promised me a lawn chair
on the beach in front of
Ward's house with binoculars.
468
00:32:23,030 --> 00:32:24,140
That was originally.
469
00:32:24,240 --> 00:32:26,900
You still got a chair,
you still got binoculars,
470
00:32:27,030 --> 00:32:31,150
only now you're on top
of the Ferris wheel
in the amusement park.
471
00:32:32,500 --> 00:32:33,490
You don't understand.
472
00:32:33,710 --> 00:32:35,620
I've got a little problem.
473
00:32:37,210 --> 00:32:38,790
I'm afraid of heights.
474
00:32:39,420 --> 00:32:41,780
Can't look down
from high up.
475
00:32:41,880 --> 00:32:44,040
What do you call that,
hydrophobia?
476
00:32:44,340 --> 00:32:45,540
Acrophobia.
477
00:32:45,640 --> 00:32:47,330
No problem.
It won't bother you.
478
00:32:47,430 --> 00:32:49,920
You never look down.
You just look up.
479
00:32:50,020 --> 00:32:54,170
You sit on top of the
Ferris wheel with your
binoculars, spotting aircraft,
480
00:32:54,270 --> 00:32:56,340
and you never look down.
481
00:32:56,440 --> 00:32:58,180
Up, up, looking up.
Who's with me?
482
00:32:58,310 --> 00:33:00,520
I got a wonderful guy,
very simpatico.
483
00:33:01,440 --> 00:33:04,350
Calm, cool,
collected, balanced...
484
00:33:04,650 --> 00:33:06,520
He knows all about heights?
He's an expert?
485
00:33:06,910 --> 00:33:09,860
This person is
an expert about everything.
486
00:33:12,370 --> 00:33:15,160
That's not defense, Joan.
This is defense.
487
00:33:15,500 --> 00:33:16,860
Ward Douglas,
I have to talk to...
488
00:33:16,960 --> 00:33:19,320
Sir, ma'am, please,
let's not fight.
489
00:33:19,580 --> 00:33:20,620
If there's one thing
I can't stand,
490
00:33:20,720 --> 00:33:23,120
it's seeing Americans
fighting Americans.
491
00:33:23,710 --> 00:33:28,870
If you let them keep
that gun in our yard,
our home will become a target.
492
00:33:28,970 --> 00:33:31,130
Joan, we're all targets
in this war.
493
00:33:31,230 --> 00:33:33,430
At least we will
be able to shoot back.
494
00:33:33,640 --> 00:33:35,590
Okay, now, how do I
work this thing, Sergeant?
495
00:33:35,690 --> 00:33:37,010
Well, you shouldn't
actually touch it.
496
00:33:37,110 --> 00:33:40,090
There will be a gunnery crew
here on Monday to
actually man the ordinance.
497
00:33:40,190 --> 00:33:41,720
Monday?
Yes, sir.
498
00:33:46,360 --> 00:33:48,350
Remember, I saw him first.
499
00:33:48,950 --> 00:33:49,930
He's mine.
500
00:33:50,030 --> 00:33:52,360
I will not allow you
to bring the war
into my own front yard.
501
00:33:52,460 --> 00:33:53,440
Joan...
502
00:33:53,660 --> 00:33:56,450
Hello, hello, hello.
503
00:33:56,580 --> 00:33:58,190
Sitarski,
you quit your goldbricking.
504
00:33:58,290 --> 00:33:59,820
Go on in that garage
and find a cement block
505
00:33:59,920 --> 00:34:01,030
and stabilize that ordnance.
Yes, sir.
506
00:34:01,130 --> 00:34:02,660
On the double, now. Move it.
Yes, sir.
507
00:34:02,840 --> 00:34:05,420
You heard your boss.
Put me down.
508
00:34:06,920 --> 00:34:08,210
Anything you say, doll.
509
00:34:10,640 --> 00:34:12,000
Come on,
get the lead out.
Yes, sir!
510
00:34:12,100 --> 00:34:13,090
Move, move, move!
511
00:34:14,430 --> 00:34:17,880
Sergeant, there's no way
this gun can go off
by itself, is there?
512
00:34:17,980 --> 00:34:20,470
Well, sir, actually
I'm a motor pool
maintenance sergeant.
513
00:34:20,570 --> 00:34:22,140
I don't know too much
about the gunnery stuff.
514
00:34:22,240 --> 00:34:23,770
However, I can tell
you this matรฉriel
515
00:34:23,940 --> 00:34:25,430
is a 40-millimeter
automatic gun,
516
00:34:25,530 --> 00:34:27,180
effective against
low-flying aerial targets.
517
00:34:27,280 --> 00:34:29,610
The gun will displace
a 1.96-pound high-explosive...
518
00:34:30,700 --> 00:34:32,110
Count to 10.
519
00:34:33,620 --> 00:34:34,610
One...
520
00:34:35,580 --> 00:34:36,780
Two...
521
00:34:42,540 --> 00:34:46,000
All right, Sergeant,
how can we make sure
that the gun doesn't go off?
522
00:34:46,210 --> 00:34:48,870
Well, as you can see, sir,
the upper part
of the gun carriage
523
00:34:48,970 --> 00:34:51,420
is capable of a full
360 degree traversal
524
00:34:51,520 --> 00:34:53,300
with a maximum
barrel elevation
of 90 degrees.
525
00:34:57,310 --> 00:34:59,260
This is a cement block.
526
00:35:06,940 --> 00:35:08,310
...feet per second...
527
00:35:11,910 --> 00:35:13,940
Don't they teach you
manners in the army?
528
00:35:14,040 --> 00:35:15,150
You're right. I'm sorry.
529
00:35:15,280 --> 00:35:18,400
I'm Corporal Chuck Sitarski,
United States Army.
530
00:35:21,160 --> 00:35:24,780
But my good friends
call me Stretch.
531
00:35:26,170 --> 00:35:27,160
How are you?
532
00:35:27,880 --> 00:35:30,370
Look, I'm sorry
I dropped you in that hole.
533
00:35:30,470 --> 00:35:31,830
Listen,
you got a little thing
in your...
534
00:35:32,880 --> 00:35:35,840
Look, I tell you what,
if it makes you
feel any better,
535
00:35:35,940 --> 00:35:37,750
why don't you
just haul off and slug me?
536
00:35:37,850 --> 00:35:39,760
No, no, I mean it, go ahead.
Plant one right here
on the kisser.
537
00:35:39,890 --> 00:35:41,250
Come on,
plant one on the kisser.
538
00:35:41,350 --> 00:35:42,470
I don't want to hit you.
Come on.
539
00:35:44,020 --> 00:35:45,010
Okay.
540
00:35:45,560 --> 00:35:46,550
- You ready?
- Okay.
541
00:35:46,860 --> 00:35:48,640
You shouldn't touch
the ordnance at all.
542
00:35:48,740 --> 00:35:52,470
But, more specifically,
you should never
pull this hand-operating lever
543
00:35:52,570 --> 00:35:53,930
to the rear.
Never.
544
00:35:54,030 --> 00:35:57,270
Do not push
the clip of ammunition down
into the feed rollers here.
545
00:35:57,370 --> 00:35:58,480
You would never put
the ammunition in...
546
00:35:58,620 --> 00:35:59,730
No, sir. Never.
547
00:35:59,830 --> 00:36:01,940
You never restore this lever
to firing position.
548
00:36:02,040 --> 00:36:04,740
Do not make sure
that this cover is
completely closed.
549
00:36:04,840 --> 00:36:07,910
Never depress
operator's foot triggers
here, here,
550
00:36:08,010 --> 00:36:09,340
and at the rear here.
Never.
551
00:36:09,750 --> 00:36:12,460
If an ordinary Joe
like me went
552
00:36:12,560 --> 00:36:14,370
to one of those
fancy USO dances,
553
00:36:14,470 --> 00:36:18,710
you know, and he saw
an awful pretty girl like you,
554
00:36:18,810 --> 00:36:20,630
and, I don't know,
and he wanted to
ask her to dance,
555
00:36:20,730 --> 00:36:22,630
do you think
maybe she'd say...
556
00:36:22,730 --> 00:36:24,220
Yes?
Yeah.
557
00:36:28,730 --> 00:36:30,720
Betty, don't listen
to that jerk.
558
00:36:30,820 --> 00:36:31,900
You!
559
00:36:32,650 --> 00:36:33,730
You!
560
00:36:34,780 --> 00:36:36,520
You!
You.
561
00:36:36,950 --> 00:36:41,190
You have a really serious
wardrobe problem, kid.
562
00:36:42,040 --> 00:36:44,780
It's isn't fair.
No! No!
563
00:36:47,580 --> 00:36:51,500
Put me down! No! No!
No, no, no, no, no!
564
00:36:52,380 --> 00:36:53,450
It doesn't matter.
565
00:36:53,550 --> 00:36:55,870
I'm gonna be there
at 8:00 in front of
the Crystal Ballroom.
566
00:36:55,970 --> 00:36:57,000
I'll meet you there.
567
00:36:57,100 --> 00:36:58,040
No, you won't.
568
00:36:58,140 --> 00:36:59,460
Yes, I will.
569
00:36:59,560 --> 00:37:01,380
No, you won't!
570
00:37:01,480 --> 00:37:03,170
Yes, I will!
571
00:37:03,270 --> 00:37:04,760
No, you won't.
572
00:39:17,650 --> 00:39:18,640
Cheese!
573
00:39:18,740 --> 00:39:20,230
Cheese!
574
00:40:25,010 --> 00:40:27,050
Skinny round the bottom,
but what the hell.
575
00:40:34,980 --> 00:40:36,690
Well, I'll be doggone.
576
00:40:37,400 --> 00:40:39,480
Where'd you little bastards
come from?
577
00:40:40,480 --> 00:40:43,690
Thought you could
hide from ol' Holly,
didn't you?
578
00:40:45,570 --> 00:40:46,980
Doggone it.
579
00:40:47,160 --> 00:40:48,820
They get smaller
every year.
580
00:40:50,870 --> 00:40:53,330
Shoot! Fire, fire, fire!
581
00:40:59,840 --> 00:41:01,500
Yes, sir,
that will do.
582
00:41:11,640 --> 00:41:12,930
I'm gonna have
to try that again.
583
00:41:20,320 --> 00:41:23,430
Jesus palomino!
Walking trees!
584
00:41:59,270 --> 00:42:00,430
Huh.
585
00:42:01,900 --> 00:42:02,890
Lost.
586
00:42:12,240 --> 00:42:13,230
Uh-oh.
587
00:42:38,020 --> 00:42:39,010
Ah.
588
00:42:54,120 --> 00:42:55,450
Starved.
589
00:42:56,490 --> 00:42:57,780
Can opener!
590
00:43:14,100 --> 00:43:15,960
Hey, does that gun work?
591
00:43:16,060 --> 00:43:17,710
You ain't gonna
shoot nobody, are you?
592
00:43:17,810 --> 00:43:19,210
You ought to get
some oil on that thing.
593
00:43:19,310 --> 00:43:21,130
You shouldn't leave it sitting
out here in the wind.
594
00:43:21,230 --> 00:43:23,470
Down there?
What is it? A Winchester?
595
00:43:23,940 --> 00:43:25,680
That's what I got,
a Winchester.
596
00:43:25,780 --> 00:43:28,890
Doggone lever action,
shoots like a house on fire.
597
00:43:28,990 --> 00:43:31,440
Doggone, you ought to
try to pick one up...
Hey, don't go stepping on me.
598
00:43:32,820 --> 00:43:35,240
Ought to try to pick one up
while you're over here.
599
00:43:35,830 --> 00:43:37,320
Damn good gun.
600
00:43:52,680 --> 00:43:56,170
You sneaky little
bastards ain't getting
doodly-shit out of me,
601
00:43:56,270 --> 00:43:59,970
except maybe my name,
rank and social
security number.
602
00:44:00,390 --> 00:44:04,180
Wood, Hollis P. Lumberjack.
603
00:44:04,520 --> 00:44:06,300
Social security,
604
00:44:06,400 --> 00:44:11,860
1-0-6-4-3-2-1-8-5.
605
00:44:16,370 --> 00:44:18,070
Where Hollywood?
606
00:44:18,170 --> 00:44:19,530
Right here.
607
00:44:20,370 --> 00:44:21,440
What?
608
00:44:21,540 --> 00:44:23,190
You're looking at him.
609
00:44:23,290 --> 00:44:24,530
Who?
610
00:44:24,870 --> 00:44:26,410
Hollis Wood.
611
00:44:27,710 --> 00:44:28,740
Where?
612
00:44:28,840 --> 00:44:29,950
I'm right here.
613
00:44:30,170 --> 00:44:32,700
Shoot. Can't you
understand plain English?
614
00:44:32,800 --> 00:44:34,630
Hollywood?
Huh?
615
00:44:35,050 --> 00:44:36,710
Where?
Here.
616
00:44:41,020 --> 00:44:43,720
Look. Where Hollywood?
617
00:44:44,730 --> 00:44:46,510
North? South?
618
00:44:46,850 --> 00:44:48,640
Oh.
619
00:44:48,740 --> 00:44:51,560
You want me to tell you
where Hollywood is.
620
00:44:51,660 --> 00:44:54,740
Well, shoot. That's easy.
Hollywood is right...
621
00:45:01,330 --> 00:45:03,150
Oh, no, you don't.
622
00:45:03,250 --> 00:45:05,280
You thought you
was gonna get me
to show you
623
00:45:05,380 --> 00:45:07,740
where Hollywood was,
didn't you?
624
00:45:08,420 --> 00:45:12,080
Tried to sneak up on me
like you did Pearl Harbor.
625
00:45:13,170 --> 00:45:15,870
Bet you're gonna bomb
John Wayne's house,
ain't you?
626
00:45:15,970 --> 00:45:17,330
John Wayne?
627
00:45:17,470 --> 00:45:18,790
I knew it.
628
00:45:18,890 --> 00:45:22,300
I knew it.
I ain't gonna tell
you one stinking thing.
629
00:45:22,400 --> 00:45:26,010
Why, you can torture me.
Do anything that you want to.
630
00:45:26,110 --> 00:45:28,520
Jesus palomino.
631
00:45:29,060 --> 00:45:31,600
A Nazi! I knew it.
632
00:45:32,070 --> 00:45:33,980
You're all in cahoots.
633
00:45:34,440 --> 00:45:37,860
Well, let me
tell you something,
Mr. Heinie Kraut,
634
00:45:38,450 --> 00:45:41,280
I fought your kind
in the Great War,
635
00:45:41,620 --> 00:45:44,490
and we kicked
the living shit
out of you.
636
00:45:59,090 --> 00:46:02,710
Hey! What did you go
tearing up my radio for?
637
00:46:02,810 --> 00:46:04,640
What's the big idea?
638
00:46:07,600 --> 00:46:10,440
All right.
Go ahead and search me
if you want to.
639
00:46:14,110 --> 00:46:17,480
One genuine
American jackrabbit foot.
640
00:46:22,660 --> 00:46:26,570
One authentic early
American hari-kari knife.
641
00:46:27,160 --> 00:46:30,160
Pass it around, boys.
Maybe somebody's
got a use for it.
642
00:46:32,000 --> 00:46:38,590
One 10-cent box of delicious,
nutritious,
caramel-coated popperjacks.
643
00:46:41,180 --> 00:46:43,390
Doggone it,
this is my stuff.
644
00:46:56,690 --> 00:46:58,060
Compass!
645
00:47:16,340 --> 00:47:17,950
Banzai, my balls...
646
00:47:27,970 --> 00:47:31,430
Let's see you try
and find Hollywood now,
you scrawny little...
647
00:47:31,530 --> 00:47:33,230
Hey, boy,
watch that knife.
648
00:47:48,950 --> 00:47:50,410
Prune juice.
649
00:47:51,620 --> 00:47:53,110
Oh, no, you don't!
650
00:48:13,020 --> 00:48:14,810
Oh, boy, rides!
651
00:48:16,270 --> 00:48:19,110
Angelo, I just hope...
What if my nose bleeds?
652
00:48:20,440 --> 00:48:22,180
Boy, oh, boy, oh, boy!
653
00:48:22,280 --> 00:48:23,270
A Ferris wheel!
654
00:48:23,450 --> 00:48:25,150
I love Ferris wheels.
655
00:48:25,250 --> 00:48:26,940
And we get to
ride this all night?
656
00:48:27,040 --> 00:48:28,440
Just to the end
of the shift.
657
00:48:28,540 --> 00:48:30,280
Wait a minute,
we don't have to
pay for this, do we?
658
00:48:30,410 --> 00:48:32,320
Just remember, we're working
for the government now.
659
00:48:32,420 --> 00:48:34,750
Don't worry, Herb,
you don't pay for nothing.
660
00:48:36,250 --> 00:48:40,710
Is that where you turn it on?
I always wanted to
work one of these babies.
661
00:48:43,130 --> 00:48:47,500
Warning,
do not turn on switch.
662
00:48:48,970 --> 00:48:50,170
Ow! Hey!
663
00:48:50,270 --> 00:48:51,630
Don't touch that.
664
00:48:52,180 --> 00:48:54,550
These are
the master control switches.
665
00:48:54,650 --> 00:48:58,560
You fool around with them,
you'll turn on
the whole amusement park.
666
00:49:00,780 --> 00:49:01,760
I love Ferris wheels.
667
00:49:01,860 --> 00:49:04,480
Relax, Claude.
Everything's
gonna be all right.
668
00:49:05,200 --> 00:49:07,190
Here's what you gotta do.
669
00:49:07,530 --> 00:49:12,320
If you hear or
see any airplanes,
you pick up the phone,
670
00:49:13,410 --> 00:49:15,950
you yell, "Army flash!"
671
00:49:16,870 --> 00:49:17,950
You got a direct line
672
00:49:18,050 --> 00:49:19,740
to the Interceptor Command.
Hey!
673
00:49:19,840 --> 00:49:23,670
Then you tell them
exactly what you
saw and where. Here.
674
00:49:24,010 --> 00:49:25,920
You know my problem
with heights.
675
00:49:26,050 --> 00:49:27,960
I don't want to be
stuck up there with him.
676
00:49:28,840 --> 00:49:32,210
Jesus Christ, Angelo.
They gave him a gun.
677
00:49:32,310 --> 00:49:34,590
That's all right.
He got a license.
He's an expert shot.
678
00:49:34,690 --> 00:49:37,590
Now, don't worry about
nothing. Try to adjust.
679
00:49:37,690 --> 00:49:40,640
To know him is to
love him. Now, don't
worry about nothing.
680
00:49:40,740 --> 00:49:42,760
I think you'll both
be compatible.
681
00:49:42,860 --> 00:49:44,520
If not,
I'll get you a replacement.
682
00:49:44,620 --> 00:49:46,470
Now just sit down, Claude.
683
00:49:46,570 --> 00:49:49,650
Remember,
you're both very vital
to civil defense.
684
00:49:51,580 --> 00:49:54,400
Safety bar?
We don't need no safety bar.
685
00:49:54,500 --> 00:49:56,400
What happens if
we have to jump?
686
00:49:56,500 --> 00:50:00,110
You keep the safety bar
locked at all times.
687
00:50:00,210 --> 00:50:03,740
And remember,
don't act up, Herbie,
like you did last summer.
688
00:50:03,840 --> 00:50:06,460
No standing up and no rocking.
689
00:50:07,380 --> 00:50:08,870
You mean this thing rocks?
690
00:50:08,970 --> 00:50:10,710
Whoa! Whoa!
691
00:50:13,720 --> 00:50:15,300
Don't worry, pal.
You're perfectly safe.
692
00:50:15,400 --> 00:50:17,050
Like a babe
in his mother's arms.
693
00:50:17,180 --> 00:50:19,050
Why, you got nothing
to worry about.
694
00:50:19,150 --> 00:50:20,470
You know, I once swung around
in one of these things
695
00:50:20,570 --> 00:50:21,800
180 degrees,
and I didn't get hurt.
696
00:50:21,900 --> 00:50:23,680
No, sir, buddy boy.
There's no way
697
00:50:23,780 --> 00:50:25,140
you can get killed in
one of these things,
698
00:50:25,240 --> 00:50:27,100
unless you really try.
699
00:50:27,780 --> 00:50:29,640
Like this one guy I knew.
He committed suicide.
700
00:50:29,740 --> 00:50:31,480
He just stood right up
and did a swan dive
straight down.
701
00:50:31,580 --> 00:50:35,310
Sit down, please. Just...
Just stay seated, please.
702
00:50:35,410 --> 00:50:37,990
Don't look down, Claude.
You'll be all right.
703
00:50:38,090 --> 00:50:42,830
Up, up, up.
I'll be back to pick you up
after your shift. Ciao.
704
00:50:51,260 --> 00:50:52,960
Hey,
this grapefruit's rotten.
705
00:50:53,060 --> 00:50:56,380
I'm gonna throw it away.
Is it all right with you
if I throw it away?
706
00:50:56,480 --> 00:50:58,170
All right,
I'm gonna throw it away.
707
00:50:58,270 --> 00:51:04,350
Here it goes.
It's going. It's going.
It's going. It's going.
708
00:51:04,450 --> 00:51:07,930
Going. It's going.
It's going.
709
00:51:09,490 --> 00:51:10,520
Too bad I forgot to time it.
710
00:51:10,620 --> 00:51:12,900
If I'd timed it,
I would have known how long
it took to hit the ground.
711
00:51:13,000 --> 00:51:15,520
Because you know
that objects fall
at exactly 32 feet per second.
712
00:51:15,620 --> 00:51:17,980
Would you just
shut up about heights?
713
00:51:18,080 --> 00:51:20,160
I don't want to hear
another word about heights.
714
00:51:26,630 --> 00:51:27,580
Boy, I sure hope
the wind starts...
715
00:51:27,680 --> 00:51:28,750
Just shut up!
716
00:51:29,880 --> 00:51:32,800
Now, don't say another word.
717
00:51:45,980 --> 00:51:48,350
Scared of heights,
huh? Me, too.
718
00:52:10,880 --> 00:52:13,080
You ain't
getting shit out of me.
719
00:52:13,180 --> 00:52:15,000
I've been
constipated all week,
720
00:52:15,100 --> 00:52:17,680
and there ain't a damn thing
you can do about it.
721
00:52:29,280 --> 00:52:32,730
Now, wait a minute, General.
I'm doing the best I can.
722
00:52:33,570 --> 00:52:37,860
You gotta tell these guys
that I gotta have
a little bit more privacy.
723
00:52:38,030 --> 00:52:41,610
Shoot, how in the hell
do you expect a guy
to take a bowel movement
724
00:52:41,710 --> 00:52:44,660
with a bunch of buffalo rifles
a-pointing at him?
725
00:52:44,790 --> 00:52:48,780
Shoot, I have enough problems
just pissing in
a public restroom.
726
00:54:14,800 --> 00:54:16,330
All right, you!
727
00:54:32,610 --> 00:54:33,720
Get out of my way!
728
00:54:34,900 --> 00:54:36,860
God bless America!
729
00:54:38,950 --> 00:54:42,410
Let go of my foot,
you vile little
son of a bitch, you!
730
00:54:54,040 --> 00:54:57,160
Which way is the damn beach?
Oh, shit.
731
00:55:14,980 --> 00:55:17,930
Detail, assume defense
positions on the double!
732
00:55:18,030 --> 00:55:19,190
March!
733
00:55:20,360 --> 00:55:22,270
Clear all
civilians out of here.
734
00:55:24,280 --> 00:55:26,700
No civilians tonight.
Get them back there.
735
00:55:33,960 --> 00:55:36,450
Ah, Dumbo.
736
00:55:36,550 --> 00:55:39,290
Sure be good to get
my mind off things
for a while.
737
00:55:50,930 --> 00:55:52,470
Come on,
I don't want to miss Dumbo.
738
00:55:52,570 --> 00:55:55,930
General Stilwell, sir,
an urgent message
from Barstow.
739
00:55:56,650 --> 00:55:57,970
From Colonel Maddox, son?
740
00:55:58,070 --> 00:55:59,680
Colonel, they're
worried about an invasion.
741
00:55:59,780 --> 00:56:02,180
Christ,
I thought I told Maddox
to hold his position.
742
00:56:02,280 --> 00:56:03,690
Birkhead, see what he wants.
Yes, sir.
743
00:56:03,790 --> 00:56:06,740
I'm sorry, sir.
My orders are to give
these directly to you.
744
00:56:16,380 --> 00:56:19,660
"Request relief column.
Invasion imminent.
745
00:56:19,760 --> 00:56:22,210
"Murderers parachuting
in from the skies."
746
00:56:25,260 --> 00:56:27,840
Son, are these Jap murderers
or Kraut murderers?
747
00:56:27,940 --> 00:56:29,920
The Colonel didn't specify,
sir.
748
00:56:30,390 --> 00:56:32,050
You've seen
these murderers, son?
749
00:56:32,350 --> 00:56:36,510
No, sir, but Colonel Maddox
has seen lights in the hills
after dark.
750
00:56:36,610 --> 00:56:40,020
This leads the Colonel to
believe they're being
dropped in at night, sir.
751
00:56:45,030 --> 00:56:46,400
You know, son,
752
00:56:47,370 --> 00:56:48,980
Colonel Maddox is mad.
753
00:56:51,290 --> 00:56:52,280
He is?
754
00:56:53,460 --> 00:56:55,030
"Getting that old
sinking feeling..."
755
00:56:55,130 --> 00:56:58,030
Excuse me, General,
but since it's
a bombing range,
756
00:56:58,130 --> 00:57:01,200
don't you think Colonel Maddox
would have some
planes there, sir?
757
00:57:01,300 --> 00:57:02,960
Some airplanes.
758
00:57:03,630 --> 00:57:06,120
Yeah, well, he might have
a few planes there. So what?
759
00:57:06,220 --> 00:57:09,330
Well, I seem to recall
a huge stockpile
of bombs, sir.
760
00:57:09,430 --> 00:57:11,630
They're starting.
I'm missing the movie.
I'm missing the movie.
761
00:57:11,730 --> 00:57:13,090
Considering Maddox's
state of mind, sir,
762
00:57:13,190 --> 00:57:15,010
there's no telling
what he might do.
763
00:57:15,110 --> 00:57:17,220
I thought it might be wise
if I would take
a jaunt out there
764
00:57:17,320 --> 00:57:20,430
and see if I can't
appease the girl...
The Colonel, sir.
765
00:57:20,530 --> 00:57:21,890
With your permission,
of course.
766
00:57:21,990 --> 00:57:23,320
All right, Loomis.
Take my car,
767
00:57:23,490 --> 00:57:24,770
go out there and
keep that maniac at bay.
768
00:57:24,870 --> 00:57:26,350
And don't let him
get his hands
on an airplane.
769
00:57:26,450 --> 00:57:27,900
Yes, sir.
770
00:57:28,000 --> 00:57:30,570
Excuse me, sir,
but I'm gonna take
a rain check on the movie.
771
00:57:30,670 --> 00:57:32,320
I've got
a splitting headache and I...
772
00:57:32,420 --> 00:57:34,400
I'm sorry about your headache.
Can I call a car for you?
773
00:57:34,500 --> 00:57:35,900
Oh, no, sir, that
won't be necessary.
774
00:57:36,000 --> 00:57:38,910
I think I can persuade
Captain Birkhead to give me...
775
00:57:39,010 --> 00:57:40,360
Can I have my ticket?
776
00:57:40,460 --> 00:57:42,000
Loomis, use your head.
Everybody knows
777
00:57:42,170 --> 00:57:43,750
you flunked out
of flight school.
778
00:57:43,850 --> 00:57:46,330
Trust me,
it'll never get that far.
779
00:58:04,900 --> 00:58:06,610
If we don't paint the windows,
780
00:58:07,030 --> 00:58:10,110
these lights'll shine
over the water
30-40 miles.
781
00:58:11,490 --> 00:58:13,480
We could get new curtains.
782
00:58:14,200 --> 00:58:16,820
I wouldn't mind that.
That nice soldier who was
wearing that nice uniform,
783
00:58:16,920 --> 00:58:19,530
he said we could
get black-out curtains
at Sears Roebuck.
784
00:58:19,630 --> 00:58:21,450
I wouldn't mind redoing
this whole room,
as a matter of fact.
785
00:58:21,550 --> 00:58:22,660
I wouldn't mind.
786
00:58:22,760 --> 00:58:24,870
Since Momma died,
I wouldn't mind redoing
the whole house.
787
00:58:24,970 --> 00:58:27,630
Knock down a few walls,
what do you think?
788
00:58:28,380 --> 00:58:30,550
Somebody should do something.
789
00:58:31,970 --> 00:58:35,130
Macey Douglas,
will you please take
your gas mask off?
790
00:58:35,230 --> 00:58:37,890
You know that is
no way to eat your soup!
791
00:58:41,100 --> 00:58:43,470
But, Mom,
he likes it that way.
792
00:58:43,730 --> 00:58:45,470
No lima beans
can get through.
793
00:58:46,360 --> 00:58:47,350
Ward...
794
00:58:50,360 --> 00:58:51,310
Mom, Dad...
795
00:58:51,410 --> 00:58:53,110
Green pig.
...I'm leaving now.
796
00:58:53,280 --> 00:58:54,810
Macey...
797
00:58:54,910 --> 00:58:56,650
Betty, just a minute, please.
798
00:58:57,080 --> 00:58:58,070
Look at you.
799
00:58:58,170 --> 00:58:59,650
Come in the living room,
let's...
800
00:59:00,290 --> 00:59:02,080
Let's have a little talk.
801
00:59:03,250 --> 00:59:05,580
We've never really had a talk,
have we, Betty?
802
00:59:05,680 --> 00:59:08,760
A father-daughter
kind of a talk.
803
00:59:11,260 --> 00:59:12,250
Betty...
804
00:59:14,100 --> 00:59:16,510
I'm too old to
be in this war.
805
00:59:17,350 --> 00:59:19,970
The boys, Macey, the others,
they're too young.
806
00:59:21,310 --> 00:59:22,640
It's up to you.
807
00:59:23,440 --> 00:59:25,600
I don't know what they've
told you down at the USO,
808
00:59:26,730 --> 00:59:30,440
but you're going to be
meeting a lot of strange men.
809
00:59:31,740 --> 00:59:33,320
Men in uniform.
810
00:59:35,910 --> 00:59:37,950
Boys a long way from home.
811
00:59:38,250 --> 00:59:39,950
Lonely, desperate.
812
00:59:40,330 --> 00:59:42,240
They only have one thing
on their minds.
813
00:59:45,460 --> 00:59:47,250
Show them a good time.
814
00:59:52,470 --> 00:59:54,380
All right, you lovers.
815
00:59:55,140 --> 00:59:57,040
Quit gettin' all dolled up.
816
00:59:57,140 --> 00:59:58,550
We're not going to any dance.
817
00:59:58,650 --> 00:59:59,630
What?
818
00:59:59,730 --> 01:00:01,510
We've just been posted
on combat readiness.
Combat readiness?
819
01:00:01,610 --> 01:00:03,640
We gotta play wet nurse
to Lulubelle. Come on.
820
01:00:03,770 --> 01:00:06,970
Combat readiness?
God, this is Hollywood!
821
01:00:07,070 --> 01:00:08,390
It's Hollywood, is it, Foley?
822
01:00:08,490 --> 01:00:10,680
I guess they didn't tell
you guys Lana Turner's
going to be coming by
823
01:00:10,780 --> 01:00:12,730
to keep us all
company tonight.
824
01:00:12,830 --> 01:00:14,230
Where's Sitarski?
825
01:00:14,330 --> 01:00:15,310
That Goldbrick.
826
01:00:15,410 --> 01:00:17,190
If he went AWOL on me,
it's his ass!
827
01:00:17,490 --> 01:00:19,910
Sitarski, duty calls!
828
01:00:27,540 --> 01:00:29,780
I want that there bunk
right there by the door.
829
01:00:29,880 --> 01:00:31,160
I don't want none
of them there
Asian enemies
830
01:00:31,260 --> 01:00:33,370
sneaking up on me
while I'm in here asleep.
831
01:00:33,720 --> 01:00:35,960
My name is
Ogden Johnson Jones.
832
01:00:36,430 --> 01:00:38,460
Now,
I ain't gonna enjoy it here,
833
01:00:38,560 --> 01:00:41,090
but I got orders that say
I'm supposed to be here.
834
01:00:41,190 --> 01:00:42,590
And orders is orders.
835
01:00:42,690 --> 01:00:44,760
Is there anybody in here
that don't like it?
836
01:00:44,860 --> 01:00:47,810
Reese!
Give me a jar of that
white stencil paint.
837
01:00:48,440 --> 01:00:49,770
Now, now, Ogden.
838
01:00:50,030 --> 01:00:51,640
I know you're gonna
like it here.
839
01:00:51,740 --> 01:00:53,770
Now, there's a few rules
you gotta abide by.
840
01:00:53,870 --> 01:00:56,980
For example,
if you'll notice
down here, sir,
841
01:00:57,160 --> 01:01:00,190
you'll notice this white line,
which is the Mason-Dixon line.
842
01:01:00,290 --> 01:01:02,110
Now, that is the north,
and this is the south.
843
01:01:02,210 --> 01:01:04,440
Now, don't every
cross over there. No.
844
01:01:04,540 --> 01:01:08,200
I'm from Tennessee,
and I'm going home
to visit my relatives.
845
01:01:08,300 --> 01:01:11,830
That's always nice,
but this is Mississippi,
don't ever cross across there.
846
01:01:12,050 --> 01:01:14,160
Yeah, well,
I wanna pick
magnolia flowers.
847
01:01:14,260 --> 01:01:16,000
Magnolias, you say.
848
01:01:16,100 --> 01:01:17,920
Never cross
at the Mexican border.
849
01:01:18,020 --> 01:01:19,370
You wouldn't dare
cross the Mexican border,
would you?
850
01:01:19,470 --> 01:01:21,680
Hola, and a sรญ, sรญ, sรญ,
to you.
851
01:01:23,730 --> 01:01:25,810
White flag, I surrender,
bye-bye.
852
01:01:27,310 --> 01:01:28,850
It never fails,
this guy's already...
853
01:01:49,000 --> 01:01:50,990
They won't let nobody in
without no uniform.
854
01:01:51,090 --> 01:01:53,870
See Betty in there?
I've only been here
10 minutes.
855
01:01:58,680 --> 01:01:59,660
Who the hell are you
supposed to be,
856
01:01:59,760 --> 01:02:01,120
the admiral
of the Hollywood navy?
857
01:02:01,220 --> 01:02:02,420
I'm looking for somebody.
858
01:02:02,520 --> 01:02:04,800
I'm looking for a size 10
up your ass.
859
01:02:10,940 --> 01:02:11,930
Oh, no.
860
01:02:12,110 --> 01:02:13,100
Hi.
Hi.
861
01:02:13,280 --> 01:02:14,600
You know what?
What?
862
01:02:14,700 --> 01:02:16,020
You got a lot of balls
coming here tonight.
863
01:02:16,120 --> 01:02:17,310
You know why?
Why?
864
01:02:17,410 --> 01:02:19,690
'Cause when I get through
with you, you ain't gonna
have none left.
865
01:02:23,790 --> 01:02:24,990
Hit the dude, Wally.
866
01:02:41,800 --> 01:02:43,510
Listen, I tell you what.
867
01:02:43,850 --> 01:02:45,680
Since I'm obviously
interrupting something
important,
868
01:02:47,730 --> 01:02:49,060
he's all yours.
869
01:02:52,650 --> 01:02:53,640
Poor bastard.
870
01:02:54,360 --> 01:02:56,560
Smell something burning?
871
01:02:56,660 --> 01:02:58,060
Yeah, it smells like garbage.
872
01:03:01,490 --> 01:03:03,030
Look, lady,
I've had it up to here.
873
01:03:18,010 --> 01:03:19,340
Thank you.
874
01:03:23,550 --> 01:03:24,540
Wally!
875
01:03:26,850 --> 01:03:28,560
Betty,
I have to talk to you.
876
01:03:28,680 --> 01:03:30,630
Wally...
Would you excuse us,
please, sir?
877
01:03:30,730 --> 01:03:32,550
Betty, I wanna apologize
for this afternoon.
878
01:03:32,650 --> 01:03:34,380
Wally, we have nothing
to talk about right now.
879
01:03:34,480 --> 01:03:35,590
Sir, I'm sorry,
we're late for the dance.
880
01:03:35,690 --> 01:03:37,430
Betty, I can explain.
Don't go in there with him.
881
01:03:37,530 --> 01:03:39,270
I know him.
I know what he's like.
882
01:03:39,570 --> 01:03:41,530
Miss Douglas? Allow me.
883
01:04:00,300 --> 01:04:02,540
Chuck, Wally's in
the middle of the street!
884
01:04:03,260 --> 01:04:04,290
What?
885
01:04:04,390 --> 01:04:05,500
Hey! Hey, you wanna dance?
886
01:04:05,640 --> 01:04:06,720
No!
887
01:04:07,430 --> 01:04:09,340
You wanna dance?
No!
888
01:04:20,110 --> 01:04:21,310
Look, you...
Wally!
889
01:04:21,410 --> 01:04:22,640
Dennis, what the...
What are you doing?
890
01:04:22,740 --> 01:04:23,890
That guy's a killer!
891
01:04:23,990 --> 01:04:25,700
What the hell have
you got on here?
892
01:04:27,370 --> 01:04:29,230
Dennis, come on, Dennis.
Dennis, come on, Dennis.
893
01:04:29,330 --> 01:04:30,530
Let's dance.
Let's dance.
894
01:04:30,630 --> 01:04:32,990
I don't believe it.
You mean you joined up?
No.
895
01:04:33,250 --> 01:04:35,870
Wally, look,
costume, just $2.
896
01:04:37,340 --> 01:04:38,870
Do you care for
a drink, Betty?
I'm not thirsty.
897
01:04:38,970 --> 01:04:40,660
Gimme a couple Cokes.
Couple Cokes, coming up.
898
01:04:40,760 --> 01:04:41,840
I'm really not hungry.
899
01:04:41,970 --> 01:04:43,000
Couple of doughnuts,
too, all right?
900
01:04:43,100 --> 01:04:45,500
Hey, you devil,
how about a devilled egg?
901
01:04:45,600 --> 01:04:47,170
Oh, no, I hate eggs.
My grandmother made them.
902
01:04:47,270 --> 01:04:49,090
I can't stand eggs.
Excuse me, Miss Betty.
903
01:04:49,190 --> 01:04:50,460
Would you care to dance?
Yes.
904
01:04:50,560 --> 01:04:52,090
I'd love to dance.
Would you excuse us, please?
905
01:04:52,190 --> 01:04:55,470
Listen.
That is my port of entry.
906
01:04:55,570 --> 01:04:58,600
Believe me, walk away.
Just walk away.
907
01:04:58,700 --> 01:05:00,520
I'm walking away.
I'm walking.
908
01:05:01,990 --> 01:05:04,310
Your doughnut, Betty.
909
01:05:04,410 --> 01:05:06,140
I'll get it.
910
01:05:06,240 --> 01:05:08,320
Say, babes,
wanna cut a rug with me, huh?
911
01:05:08,420 --> 01:05:12,320
Maybe have a little
pick-me-up. We could...
912
01:05:14,620 --> 01:05:15,960
Maybe later.
913
01:05:19,880 --> 01:05:23,090
Betty, I think it's
getting a little bit
crowded around here.
914
01:05:23,920 --> 01:05:26,790
Why don't we go and dance?
915
01:05:29,800 --> 01:05:31,510
That's the man for me.
916
01:06:48,130 --> 01:06:49,870
It sure is dark out here, huh?
917
01:06:50,550 --> 01:06:52,890
Look out the windows,
you can't see a thing.
918
01:06:56,730 --> 01:06:58,390
This is just like
flying at night.
919
01:06:59,060 --> 01:07:01,050
And sure is a hell
of a lot safer
than flying at night.
920
01:07:01,690 --> 01:07:04,390
In fact,
if I didn't know better,
I'd swear we were flying.
921
01:07:04,490 --> 01:07:06,850
This car feels just
like an airplane.
922
01:07:07,030 --> 01:07:09,640
What does this feel like?
No, wait,
what does this feel like?
923
01:07:09,780 --> 01:07:11,040
Forward thrust?
Loomis...
924
01:07:11,140 --> 01:07:12,690
Donna, doesn't that feel
like forward thrust?
Loomis!
925
01:07:12,790 --> 01:07:14,610
You're such a child.
926
01:07:15,160 --> 01:07:18,400
I'll tell you what,
you get me up in an airplane,
927
01:07:18,500 --> 01:07:21,080
then we'll talk
about forward thrust.
928
01:07:27,920 --> 01:07:30,040
What's your real name, Sal?
929
01:07:33,180 --> 01:07:35,140
Raoul.
I knew it.
930
01:07:36,220 --> 01:07:37,430
Lipschitz.
931
01:07:58,040 --> 01:07:59,240
Betty!
932
01:08:00,120 --> 01:08:01,280
Wally!
933
01:08:02,000 --> 01:08:03,210
Betty!
934
01:08:05,130 --> 01:08:06,290
Wally!
935
01:08:09,260 --> 01:08:10,200
Hey, come on.
936
01:08:10,300 --> 01:08:13,670
You'll never
drink in here again,
you drunken son of a bitch.
937
01:08:27,570 --> 01:08:30,310
They don't want see no drunks
bothering and grabbing them.
938
01:08:34,070 --> 01:08:36,060
Just a little bit,
all right? I'm sorry.
939
01:08:42,210 --> 01:08:43,740
No drinking.
940
01:08:43,840 --> 01:08:45,620
I'm so sorry.
941
01:08:48,380 --> 01:08:50,170
No!
942
01:08:52,510 --> 01:08:55,370
Ladies and gentlemen,
may I please
have your attention?
943
01:08:55,470 --> 01:08:57,330
Attention, please, everyone.
944
01:08:57,430 --> 01:08:58,840
Listen up now, everyone.
All right.
945
01:09:00,060 --> 01:09:02,010
Meyer, come on up here.
946
01:09:03,390 --> 01:09:06,430
All right.
The jitterbug contest
is about to begin.
947
01:09:07,690 --> 01:09:08,760
That's right.
948
01:09:08,860 --> 01:09:11,390
And now I'm gonna
introduce our
judge for the contest,
949
01:09:11,490 --> 01:09:14,190
Mr. Meyer Mishkin
of RKO Pictures.
950
01:09:14,530 --> 01:09:16,190
RKO Pictures!
951
01:09:17,530 --> 01:09:20,440
Now, Meyer is an agent
at RKO Pictures and he's...
952
01:09:20,540 --> 01:09:21,780
Talent scout.
953
01:09:22,040 --> 01:09:23,270
Oh, talent scout, all right.
954
01:09:23,370 --> 01:09:25,650
Why don't you tell them
about first prize, huh?
955
01:09:25,750 --> 01:09:28,950
First prize is
a seven-year contract
at RKO Pictures.
956
01:09:29,050 --> 01:09:30,780
Seven years!
Did you hear that?
957
01:09:31,340 --> 01:09:32,580
Betty, I called us a cab.
958
01:09:32,680 --> 01:09:35,000
Let's get out of here
so these slobs
can't bother us anymore.
959
01:09:35,100 --> 01:09:38,130
You wanna dance with me?
Look, I'm in the USO.
I'll dance with you.
960
01:09:38,300 --> 01:09:40,630
We're gonna sendall the world a message.
961
01:09:40,730 --> 01:09:44,260
We're gonna jitterbug intothe hearts of the whole world.
962
01:09:46,980 --> 01:09:48,260
Sailor, please.
963
01:09:48,360 --> 01:09:50,220
Please dance with me.
Come on.
Let's get out of here.
964
01:09:50,900 --> 01:09:52,560
I don't wanna go.
965
01:09:53,530 --> 01:09:55,810
Ladies and gentlemen,
I want you to
count down with me
966
01:09:55,910 --> 01:09:58,020
on this momentous, tremendous,
967
01:09:58,120 --> 01:10:00,900
absolutely pretty
important occasion.
968
01:10:01,740 --> 01:10:02,780
All right.
969
01:10:04,040 --> 01:10:05,320
We can't go yet. There's...
970
01:10:05,420 --> 01:10:06,450
You wanna dance?
971
01:10:06,580 --> 01:10:07,660
Sure, dolly.
972
01:10:07,760 --> 01:10:09,240
And...
973
01:10:09,380 --> 01:10:11,110
Ten!
974
01:10:11,210 --> 01:10:12,420
What the hell are you... Hey!
975
01:10:12,550 --> 01:10:13,700
Nine!
976
01:10:13,800 --> 01:10:15,580
You crazy son of a bitch.
What are you doing?
977
01:10:16,090 --> 01:10:17,200
Please.
978
01:10:17,300 --> 01:10:19,130
Seven!
Help me.
979
01:10:19,430 --> 01:10:21,040
Come on, give me a break.
980
01:10:21,220 --> 01:10:23,500
Give you what?
Give me a break, will you?
981
01:10:23,600 --> 01:10:24,630
Time.
982
01:10:24,730 --> 01:10:25,880
Four!
983
01:10:25,980 --> 01:10:27,010
Please.
984
01:10:27,110 --> 01:10:28,180
Three!
985
01:10:29,400 --> 01:10:31,390
Two!
Wait for me, Stretch!
986
01:10:31,560 --> 01:10:32,850
One!
987
01:10:32,950 --> 01:10:36,030
And grab your partner
and take it away!
988
01:10:36,360 --> 01:10:38,190
Stretch,
wait for me, Stretch!
989
01:10:43,450 --> 01:10:44,690
Wally!
990
01:10:44,790 --> 01:10:47,320
Wait a minute, Betty.
We gotta dance. Come on.
991
01:10:55,340 --> 01:10:56,370
Run!
992
01:11:17,320 --> 01:11:18,430
Look out.
993
01:11:25,830 --> 01:11:27,160
Stretch!
994
01:11:52,230 --> 01:11:53,510
Watch it.
995
01:11:56,610 --> 01:11:57,850
Stretch!
996
01:12:02,070 --> 01:12:03,690
Who's that lady?
997
01:12:10,040 --> 01:12:11,200
Get away.
998
01:12:11,330 --> 01:12:12,540
Oh, Stretch.
999
01:12:15,500 --> 01:12:16,660
Whoa!
1000
01:13:40,670 --> 01:13:41,790
Look at that!
1001
01:14:01,110 --> 01:14:03,020
Wally! Hey, Wally!
1002
01:14:18,920 --> 01:14:22,380
That's my best friend.
And he's dancing.
1003
01:14:22,670 --> 01:14:25,000
What's that guy's name?
What a dancer!
1004
01:14:33,850 --> 01:14:35,340
Watch it, Wally!
1005
01:14:45,110 --> 01:14:46,470
Well, well, well.
1006
01:14:46,570 --> 01:14:49,310
Just the son of a bitch
I'm looking for.
1007
01:14:55,080 --> 01:14:56,690
You son of a bitch!
1008
01:14:59,790 --> 01:15:01,280
Wait a second! Wait, guys!
1009
01:15:01,540 --> 01:15:03,580
Now, wait a second! Wait!
1010
01:15:33,120 --> 01:15:34,190
Are you okay?
1011
01:15:34,290 --> 01:15:36,240
Stop! Stop it!
1012
01:15:48,170 --> 01:15:49,160
Wally!
1013
01:16:02,600 --> 01:16:04,270
I love you, Stretch!
1014
01:16:06,690 --> 01:16:08,020
So, the right
engine and then...
1015
01:16:08,120 --> 01:16:10,850
I don't see any planes
out here, Loomis.
1016
01:16:10,950 --> 01:16:12,030
You don't?
1017
01:16:12,150 --> 01:16:13,230
Do you know what's
gonna happen to you
1018
01:16:13,330 --> 01:16:15,190
if there aren't
any planes out here?
1019
01:16:15,290 --> 01:16:17,360
Do you have any idea?
Can you possibly imagine?
1020
01:16:17,460 --> 01:16:18,810
Well, Donna,
would you just relax?
1021
01:16:18,910 --> 01:16:20,120
Loomis. Loomis.
1022
01:16:20,290 --> 01:16:21,490
Donna, I'm gonna
have a look around.
1023
01:16:21,590 --> 01:16:22,740
I'll be right back.
1024
01:16:31,840 --> 01:16:32,960
Hello.
1025
01:16:35,970 --> 01:16:37,130
Hello?
1026
01:16:38,310 --> 01:16:39,470
Anybody home?
1027
01:16:45,270 --> 01:16:47,970
No! Don't shoot!
Don't shoot!
1028
01:16:48,070 --> 01:16:51,060
Don't shoot! Oh, don't shoot.
Please, don't shoot!
1029
01:16:51,160 --> 01:16:52,730
Identify yourself.
1030
01:16:52,830 --> 01:16:58,110
Captain Loomis Birkhead,
United States Army.
1031
01:16:58,210 --> 01:17:02,400
Birkhead? What kind
of stupid name is that?
1032
01:17:02,500 --> 01:17:04,950
Just stand right there.
Winowski.
1033
01:17:05,630 --> 01:17:07,660
Little tall for a Jap,
wouldn't you say?
1034
01:17:07,760 --> 01:17:10,540
Yeah, but those Japs are
sneaky bastards, sir.
1035
01:17:11,170 --> 01:17:12,250
You never know.
1036
01:17:12,350 --> 01:17:13,420
You're right.
1037
01:17:13,800 --> 01:17:15,130
Check him for stilts.
1038
01:17:18,350 --> 01:17:20,130
Stilts, sir?
Do it.
1039
01:17:20,350 --> 01:17:21,460
Yo.
1040
01:17:27,980 --> 01:17:30,090
God! Son of a bitch!
1041
01:17:30,190 --> 01:17:32,400
Ah, thank God, Captain.
1042
01:17:34,150 --> 01:17:35,520
Thank God, you got through.
1043
01:17:40,030 --> 01:17:42,870
My troops.
Where are my troops?
1044
01:17:43,330 --> 01:17:44,910
Stilwell promised me troops.
1045
01:17:45,160 --> 01:17:48,450
Yes, sir. You see...
Well, we're a little
short-handed, sir.
1046
01:17:48,550 --> 01:17:50,700
Short-handed?
Stilwell's trying to hold LA.
1047
01:17:50,880 --> 01:17:51,870
Stilwell? LA?
1048
01:17:52,000 --> 01:17:53,790
Yes.
Oh, my God, does he
realize how desperate
1049
01:17:53,890 --> 01:17:55,290
my situation is here?
1050
01:17:55,390 --> 01:17:58,210
They're parachuting murderers
into these hills,
1051
01:17:58,310 --> 01:18:01,220
and now I'm getting
reports of secret airstrips
1052
01:18:01,350 --> 01:18:04,260
hidden away in the alfalfa
fields of Pomona.
1053
01:18:04,600 --> 01:18:07,390
Colonel, you don't...
1054
01:18:08,690 --> 01:18:11,230
You don't have
any bombers here,
do you, sir?
1055
01:18:11,360 --> 01:18:12,600
Bombers?
1056
01:18:13,900 --> 01:18:18,360
If I had bombers, son,
I'd be bombing the hell
out of them right now!
1057
01:18:19,740 --> 01:18:21,070
No planes.
1058
01:18:22,620 --> 01:18:24,740
Boy, am I in trouble now.
1059
01:18:27,920 --> 01:18:29,620
Hell, son, the only
plane I got around here
1060
01:18:29,720 --> 01:18:32,620
is that old
shit-on-a-shingle trainer
sitting right over there.
1061
01:18:39,590 --> 01:18:41,550
It's fine,
it's fine. Let's go.
1062
01:18:41,930 --> 01:18:45,340
Sir, I happen to have
a reconnaissance expert
1063
01:18:45,440 --> 01:18:48,010
from our intelligence
office in Washington
with us in the car,
1064
01:18:48,110 --> 01:18:51,520
and with your
permission, sir,
1065
01:18:52,820 --> 01:18:56,980
we'd like to take that
trainer and try to spot
that enemy airfield.
1066
01:18:57,360 --> 01:19:00,310
Why, son, that plane
doesn't have any guns on it.
1067
01:19:00,410 --> 01:19:02,320
You're talking suicide.
1068
01:19:03,160 --> 01:19:05,070
I have no other choice.
1069
01:19:06,790 --> 01:19:08,320
Ladies and gentlemen,
everywhere I look,
1070
01:19:08,420 --> 01:19:11,030
soldiers are fighting sailors,
sailors are fighting marines.
1071
01:19:11,130 --> 01:19:14,030
Directly in front of me,
I see a flying blonde floozy.
1072
01:19:14,130 --> 01:19:17,870
Everywhere I look, everywhere,
pure pandemonium.
1073
01:19:31,650 --> 01:19:34,140
I'm gonna do
your head just like...
1074
01:19:37,360 --> 01:19:38,720
Did you hear that radio
over there?
1075
01:19:38,820 --> 01:19:39,770
Take your head...
1076
01:19:39,870 --> 01:19:42,600
Our boys are fighting
each other down there.
1077
01:19:42,700 --> 01:19:44,150
If there's one thing
I can't stand,
1078
01:19:44,250 --> 01:19:45,950
it's Americans
fighting Americans.
1079
01:19:46,290 --> 01:19:47,450
Jones!
Yes, sir.
1080
01:19:47,950 --> 01:19:49,230
You wanna fight
in this man's army?
1081
01:19:49,330 --> 01:19:50,910
Yes, sir,
I want to fight.
1082
01:19:51,330 --> 01:19:52,660
Gentlemen.
1083
01:19:52,790 --> 01:19:55,780
Draw your gear and weapons
and prepare to mount up.
1084
01:19:55,880 --> 01:19:57,340
Immediately!
On the double!
Let's go!
1085
01:20:04,850 --> 01:20:06,420
Jones, port hatch.
1086
01:20:06,520 --> 01:20:08,130
Where's the port hatch,
Sarge?
1087
01:20:08,230 --> 01:20:09,640
The back door!
1088
01:20:11,140 --> 01:20:13,510
Foley, fuel pumps, prime one.
1089
01:20:13,810 --> 01:20:15,090
Fuel pumps, prime one.
1090
01:20:15,190 --> 01:20:16,180
And two.
And two.
1091
01:20:16,650 --> 01:20:18,100
Fuel pumps primed.
1092
01:20:18,200 --> 01:20:19,270
Magnetos.
1093
01:20:19,370 --> 01:20:21,140
Spark one.
Magnetos, spark one.
1094
01:20:21,240 --> 01:20:22,220
Two.
And two.
1095
01:20:22,320 --> 01:20:23,360
All right,
boost and start her up.
1096
01:20:35,750 --> 01:20:39,840
Parking brake released.
Flaps up. I'm set.
1097
01:20:40,670 --> 01:20:42,880
We're ready. Radio on.
1098
01:20:43,630 --> 01:20:45,500
Jesus Christ!
What?
1099
01:20:45,720 --> 01:20:47,630
This thing hasn't
got a radio!
1100
01:20:48,560 --> 01:20:51,340
Colonel,
this thing hasn't
got a radio!
1101
01:20:52,020 --> 01:20:53,350
What radio?
1102
01:20:54,190 --> 01:20:56,520
It hasn't got a radio!
1103
01:20:56,730 --> 01:20:59,640
I gotta let
Interceptor Command
know I'm up there.
1104
01:20:59,780 --> 01:21:01,560
I don't want to get
my ass shot off!
1105
01:21:01,690 --> 01:21:05,230
Hell, son, you can't call
Interceptor Command.
1106
01:21:05,330 --> 01:21:08,030
That plane doesn't
have a radio!
1107
01:21:08,330 --> 01:21:10,900
I know it doesn't
have a radio!
1108
01:21:11,000 --> 01:21:14,650
I know it doesn't
have a radio,
but I got a telephone.
1109
01:21:14,750 --> 01:21:17,990
Don't worry,
I'll call them for you.
1110
01:21:19,300 --> 01:21:21,130
You got a telephone. Okay.
1111
01:21:27,390 --> 01:21:30,630
Bomb the hell
out of them, son!
That's it, straight away.
1112
01:21:35,690 --> 01:21:39,850
Look out there.
Take your foot
off the right brake, son.
1113
01:21:41,780 --> 01:21:43,440
Loomis, stop showing off.
1114
01:21:46,030 --> 01:21:47,270
Get out of there!
1115
01:21:48,280 --> 01:21:49,940
Son!
You're going the wrong way!
1116
01:21:50,040 --> 01:21:53,740
Quest-ray emergency oops-tray.
And we're eady-ray to oll-ray.
1117
01:21:55,960 --> 01:21:57,410
Don't do that, son.
1118
01:22:05,050 --> 01:22:06,960
And salute.
1119
01:22:11,010 --> 01:22:13,300
Full throttle. Max power.
Past the point of rejection.
1120
01:22:13,400 --> 01:22:14,970
I think you're gonna
hit the tower.
1121
01:22:17,690 --> 01:22:19,100
No, we missed it.
1122
01:22:21,320 --> 01:22:22,310
This is SOP.
1123
01:22:28,240 --> 01:22:29,480
How do you read me?
1124
01:22:30,780 --> 01:22:33,450
Interceptor Command,
this is Colonel Maddox. Hello?
1125
01:22:34,830 --> 01:22:36,660
My God, we've been cut off!
1126
01:22:37,620 --> 01:22:39,700
Did you ever seean elephant fly?
1127
01:22:39,800 --> 01:22:41,620
Well, I seen a horsefly.
1128
01:22:41,720 --> 01:22:43,740
I seen a dragonfly!
1129
01:22:43,840 --> 01:22:45,080
I seen a housefly.
1130
01:22:47,170 --> 01:22:49,040
Yeah,I've seen all that, too.
1131
01:22:49,140 --> 01:22:51,040
I seen a peanut stand.
1132
01:22:51,140 --> 01:22:52,920
And heard a rubber band.
1133
01:22:53,020 --> 01:22:55,550
I seen a needlethat winked its eye.
1134
01:22:55,980 --> 01:23:01,890
But I be done seenabout everythingwhen I see a elephant fly.
1135
01:23:01,990 --> 01:23:03,930
What'd you say, boy?I said, when I see a...
1136
01:23:04,030 --> 01:23:05,600
Sir.
Yes, Sergeant?
1137
01:23:05,700 --> 01:23:06,930
Sir, they're rioting
in the streets.
1138
01:23:07,070 --> 01:23:08,310
Who's rioting?
1139
01:23:08,410 --> 01:23:10,020
Soldiers.
Soldiers and sailors.
1140
01:23:11,700 --> 01:23:13,270
And zoot suits.
Zoot-suiters?
1141
01:23:13,370 --> 01:23:14,320
Yes, sir.
1142
01:23:14,420 --> 01:23:16,370
That sounds to me like
a matter for the police.
1143
01:23:16,790 --> 01:23:18,570
Police, shore patrol, MPs.
1144
01:23:18,670 --> 01:23:20,650
Let them handle the riots,
and I'll handle the Japanese.
1145
01:23:20,750 --> 01:23:22,160
That's all, Sergeant.
1146
01:23:22,290 --> 01:23:23,700
Yes, sir.
1147
01:23:29,430 --> 01:23:30,670
Get out of the way.
I can't see the screen.
1148
01:23:31,260 --> 01:23:33,170
Down in front. You, down.
1149
01:23:33,390 --> 01:23:34,720
Relax. Watch the movie.
1150
01:24:09,970 --> 01:24:12,580
Colonel Maddox.
Aircraft approaching, sir.
1151
01:24:24,400 --> 01:24:26,100
Hold your fire.
Pass it on.
1152
01:24:26,200 --> 01:24:27,550
Hold your fire.
Pass it on.
1153
01:24:27,650 --> 01:24:29,100
Hold your fire.
Pass it on.
1154
01:24:29,200 --> 01:24:31,030
- Hold your fire.
- Hold your fire.
1155
01:24:35,120 --> 01:24:37,530
My leg, it...
Wake up.
Come on.
1156
01:24:39,040 --> 01:24:40,870
Wake up.
Wake up, wake up!
1157
01:24:47,500 --> 01:24:48,740
Ground crew!
1158
01:24:49,340 --> 01:24:51,460
What form of lunatic is that?
1159
01:24:51,970 --> 01:24:54,800
What kind of lunatic
runs this place? Come on!
1160
01:24:55,340 --> 01:24:56,330
Yo.
1161
01:24:57,810 --> 01:24:59,920
Come on, wake up,
you moron. Wake up.
1162
01:25:00,140 --> 01:25:02,970
Not now, Winowski,
you stupid soda jerk.
1163
01:25:03,070 --> 01:25:04,050
Come on!
1164
01:25:14,820 --> 01:25:16,310
He's on the level, sir.
1165
01:25:25,080 --> 01:25:27,070
Identify yourself.
1166
01:25:28,500 --> 01:25:31,620
Captain Wild Bill Kelso,
United States Army Air Corps.
1167
01:25:31,720 --> 01:25:32,830
Where the hell am I?
1168
01:25:32,930 --> 01:25:35,910
Barstow.
Where you coming from?
San Francisco.
1169
01:25:36,010 --> 01:25:38,720
Been tracking a Jap squadron
for a day and a half.
1170
01:25:39,680 --> 01:25:41,010
I lost them somewhere
over Fresno.
1171
01:25:41,110 --> 01:25:43,310
I'm from Olena, Illinois.
Tough shit.
1172
01:25:46,520 --> 01:25:48,010
You see any Japs around here?
1173
01:25:48,110 --> 01:25:50,430
Oh, hell, son,
they're all over the place.
1174
01:25:50,530 --> 01:25:52,430
They got a secret air base
down in Pomona.
1175
01:25:52,530 --> 01:25:54,610
That's where they're
all coming from.
1176
01:25:56,530 --> 01:25:57,520
Pomona.
1177
01:25:58,370 --> 01:26:00,480
Which way is Pomona?
1178
01:26:00,950 --> 01:26:02,570
That way, toward LA.
1179
01:26:20,550 --> 01:26:22,340
And heave!
1180
01:26:31,480 --> 01:26:33,060
Get away! My leg!
1181
01:26:35,820 --> 01:26:39,810
My name's Wild Bill Kelso,
and don't you forget it.
1182
01:26:43,290 --> 01:26:45,570
That's the kind of talk
I like to hear, boy!
1183
01:26:45,750 --> 01:26:48,080
That's it.
Let me hear your guns.
1184
01:26:52,170 --> 01:26:53,330
My guns?
1185
01:26:53,430 --> 01:26:56,000
I wanna hear
what they sound like.
Let me hear them.
1186
01:27:22,530 --> 01:27:25,120
Vaya con Dios, my friend!
1187
01:27:25,790 --> 01:27:28,950
To Hollywood and glory!
1188
01:27:46,600 --> 01:27:49,890
This thing handles
pretty well,
even if it's not a B-17,
1189
01:27:52,900 --> 01:27:55,310
but does it have
much range, Loomis?
Huh?
1190
01:27:55,980 --> 01:27:59,820
I mean, do you think
it'll stay up for a long time?
1191
01:28:00,490 --> 01:28:04,070
Sure. Hell, we've used
less than a quarter
of a tank already.
1192
01:28:04,780 --> 01:28:07,990
Look. We're already
over the Riverside County
reservoir.
1193
01:28:12,000 --> 01:28:15,790
Army flash, army flash.
Post, Riverside County
reservoir.
1194
01:28:15,960 --> 01:28:20,080
Code name Strawberry.
Three single-engine aircraft.
1195
01:28:20,180 --> 01:28:23,500
Three single-engine aircraft
heard five miles northeast
of Strawberry,
1196
01:28:23,600 --> 01:28:25,170
proceeding west,
high altitude.
1197
01:28:25,270 --> 01:28:28,800
Strawberry's in Sector 14.
No clearance
for aircraft in 14.
1198
01:28:28,900 --> 01:28:31,300
I repeat, no clearance.
Request visual information.
1199
01:28:31,400 --> 01:28:32,920
Visual information
not available.
1200
01:28:33,020 --> 01:28:35,760
Try to contact aircraft
by radio.
1201
01:28:35,860 --> 01:28:38,350
Tangerine confirms
Strawberry aircraft
proceeding west.
1202
01:28:38,480 --> 01:28:40,600
Attention, all units!
Condition yellow.
1203
01:28:40,700 --> 01:28:43,030
I repeat, yellow alert.
1204
01:29:00,880 --> 01:29:02,540
What you need is
a little pick-me-up.
1205
01:29:04,550 --> 01:29:05,880
I'll give you a...
1206
01:29:14,480 --> 01:29:16,560
There they are, men!
Let's get them!
1207
01:29:21,490 --> 01:29:22,940
Oh, no! No!
1208
01:29:54,690 --> 01:29:55,680
Yeah!
1209
01:30:03,110 --> 01:30:05,690
What the hell do
you people think
you're doing?
1210
01:30:05,790 --> 01:30:08,650
You're acting like
a bunch of Tojo stooges.
1211
01:30:08,780 --> 01:30:11,240
What do you wanna do,
put Yamamoto in
the White House?
1212
01:30:11,790 --> 01:30:15,450
The Axis is
crawling like a slime
all over Europe.
1213
01:30:15,910 --> 01:30:18,370
I can't believe it,
Americans fighting Americans.
1214
01:30:18,470 --> 01:30:19,950
We've got
the lousy Huns to fight.
1215
01:30:20,130 --> 01:30:24,620
...reporting aircraft engine,
sir, east, proceeding west,
altitude high.
1216
01:30:25,260 --> 01:30:26,210
Sector 13.
1217
01:30:26,310 --> 01:30:27,960
There's no clearance on 13.
1218
01:30:28,060 --> 01:30:29,380
Request status
or radio contact.
1219
01:30:29,480 --> 01:30:32,380
Sir, negative radio contact.
Aircraft refuses to respond.
1220
01:30:32,480 --> 01:30:34,590
Area airport activity,
negative.
1221
01:30:36,140 --> 01:30:37,680
Go to blue.
1222
01:30:38,810 --> 01:30:40,180
Condition blue.
1223
01:30:44,570 --> 01:30:46,810
Well, ladies and gentlemen,
that just about wraps up
1224
01:30:46,910 --> 01:30:50,310
another evening's
entertainment here
at the Crystal Ballroom
1225
01:30:50,410 --> 01:30:51,740
in downtown Los Angeles.
1226
01:30:52,990 --> 01:30:55,730
I hope you enjoyed
tonight's program.
1227
01:30:55,830 --> 01:30:57,440
I'd like to thank all the GIs
1228
01:30:57,540 --> 01:31:02,030
for helping make
tonight's evening
such a memorable occasion.
1229
01:31:02,630 --> 01:31:05,660
Maybe in the future we can
have some Negroes come in,
1230
01:31:05,760 --> 01:31:08,080
and we'll stage
a race riot right here.
1231
01:31:08,180 --> 01:31:09,210
Wally!
1232
01:31:09,310 --> 01:31:12,580
Well,
this is Sal Stewart saying
I hope you had a good time.
1233
01:31:12,680 --> 01:31:15,840
We're gonna be
boogie-woogie-ing our way
1234
01:31:16,020 --> 01:31:19,130
right out across
the street soon.
1235
01:31:19,230 --> 01:31:22,310
So stay tuned to
this station...
1236
01:31:24,320 --> 01:31:27,610
Next week, we'll be back.
Hope you had a good time.
1237
01:31:43,920 --> 01:31:46,250
Oh! Oh.
1238
01:32:08,110 --> 01:32:09,690
Stretch! Oh, boy!
1239
01:32:13,490 --> 01:32:14,820
Hey, you!
1240
01:32:16,580 --> 01:32:18,530
Make no mistake about this,
you can count on this.
1241
01:32:18,630 --> 01:32:19,610
And I know this for a fact.
1242
01:32:19,710 --> 01:32:22,780
The Japs do not surrender
and they don't take prisoners.
1243
01:32:22,880 --> 01:32:24,820
They have only
one idea in mind.
You know what that is?
1244
01:32:24,920 --> 01:32:26,620
Do you know what
that is, sailor?
No!
1245
01:32:26,720 --> 01:32:28,070
To kill, that's right.
1246
01:32:28,170 --> 01:32:30,380
To kill you and to
kill your families. Yes.
1247
01:32:31,840 --> 01:32:34,330
To kill your families,
your mothers,
your loved ones, your pets,
1248
01:32:34,430 --> 01:32:36,460
and to keep on killing
until they conquer the world.
1249
01:32:38,890 --> 01:32:40,130
And when they do,
you won't be able to speak...
1250
01:32:40,230 --> 01:32:41,680
Wally!
...your free mind.
1251
01:32:41,780 --> 01:32:43,930
You won't be able
to go and worship God
in your own way.
1252
01:32:44,030 --> 01:32:45,010
Pardon me.
1253
01:32:45,110 --> 01:32:47,310
You won't be able to walk
down the main street
of your home town
1254
01:32:47,410 --> 01:32:49,360
with your best gal
on your arm anymore.
1255
01:32:50,820 --> 01:32:52,860
Stretch! Stretch!
1256
01:32:56,870 --> 01:32:58,820
Look at Santa Claus.
Isn't he cute?
1257
01:33:00,200 --> 01:33:02,160
Do you think the Japanese
believe in Santa Claus?
1258
01:33:03,500 --> 01:33:05,410
Well, instead of turkey
for your Christmas dinner,
1259
01:33:05,510 --> 01:33:07,860
how would you like to have
raw fish heads and rice?
1260
01:33:07,960 --> 01:33:09,040
No!
1261
01:33:09,140 --> 01:33:10,790
Do you think the Krauts
believe in Walt Disney?
1262
01:33:10,890 --> 01:33:11,870
Yeah!
1263
01:33:11,970 --> 01:33:14,830
Yeah? Well,
was that Mickey Mouse I saw
blitzkrieging across France?
1264
01:33:14,930 --> 01:33:15,960
No!
Wally?
1265
01:33:16,060 --> 01:33:17,580
Pluto in Poland?
Oh, I'm sorry.
1266
01:33:17,680 --> 01:33:19,090
Or Donald Duck
at Pearl Harbor?
1267
01:33:19,190 --> 01:33:20,640
No!
1268
01:33:20,970 --> 01:33:23,090
This time we free
the world or we lose it.
1269
01:33:24,770 --> 01:33:26,600
This time we win
or we die trying.
1270
01:33:27,360 --> 01:33:29,890
Donna, would you lay off?
I'm trying to steer!
1271
01:33:29,990 --> 01:33:32,560
What's wrong, Loomis?
You're not airborne yet.
1272
01:33:32,660 --> 01:33:33,730
What are you talking about?
1273
01:33:33,830 --> 01:33:35,900
Look out the window,
of course we're airborne.
1274
01:33:36,000 --> 01:33:38,650
We are, but you're not.
1275
01:33:42,660 --> 01:33:45,200
Post Cauliflower.
Aircraft, 12 o'clock,
proceeding west.
1276
01:33:45,300 --> 01:33:47,400
In Sector 12, sir,
they're heading for LA.
1277
01:33:47,500 --> 01:33:49,410
What about visual
information, sir?
1278
01:33:49,510 --> 01:33:51,920
To hell with visual
information, they're Japs.
1279
01:33:52,510 --> 01:33:54,210
Let's go to red.
1280
01:33:54,340 --> 01:33:56,050
Red alert for Los Angeles.
1281
01:33:56,180 --> 01:33:57,260
Red alert.
1282
01:34:01,350 --> 01:34:04,310
We sure as hell didn't
start this war, but, by God,
we're gonna finish it.
1283
01:34:21,450 --> 01:34:22,480
Japs.
1284
01:34:22,580 --> 01:34:23,690
Japs.
1285
01:34:24,040 --> 01:34:27,160
This is it.
Let's show those
lousy Huns what we got.
1286
01:34:31,380 --> 01:34:33,500
All right.
Prepare to mount up.
Foley, let's go.
1287
01:34:36,760 --> 01:34:38,040
All right, you wise birds!
1288
01:34:38,220 --> 01:34:39,500
Now what?
1289
01:34:43,560 --> 01:34:44,640
You!
1290
01:34:47,060 --> 01:34:48,520
Hi, Stretch!
1291
01:35:05,580 --> 01:35:07,790
Ward, what's all that noise?
1292
01:35:08,250 --> 01:35:09,830
Are the Sciolis
having a party?
1293
01:35:55,670 --> 01:35:57,080
Invasion.
1294
01:35:57,630 --> 01:35:58,920
Japanese.
1295
01:36:01,010 --> 01:36:02,970
Joan!
1296
01:36:30,160 --> 01:36:32,120
Tell your mother...
1297
01:36:32,670 --> 01:36:36,160
Mom, Dad's got something
stuck in his throat!
1298
01:36:37,000 --> 01:36:38,580
What is it, dear?
1299
01:36:38,680 --> 01:36:40,790
Invasion!
1300
01:36:42,840 --> 01:36:46,340
Boys, come on.
Get that other spotlight
out here. Let's go.
1301
01:36:54,480 --> 01:36:57,690
All right, you dog asses.
Fall in here. Ten-hut!
1302
01:36:59,150 --> 01:37:00,560
Big brass, Sarge.
1303
01:37:00,690 --> 01:37:02,140
General Stilwell.
1304
01:37:02,240 --> 01:37:05,480
What a mess.
What a goddamn mess!
1305
01:37:07,030 --> 01:37:08,770
Motor Sergeant Frank Tree...
Bressler!
1306
01:37:08,870 --> 01:37:10,440
...reporting for
combat duty, sir!
1307
01:37:10,540 --> 01:37:11,770
Get me Interceptor Command!
1308
01:37:11,870 --> 01:37:13,780
Is there a phone around here?
In the theater, sir.
1309
01:37:13,880 --> 01:37:14,950
Get on it.
Yes, sir.
1310
01:37:15,050 --> 01:37:16,750
Sergeant.
Yes, sir!
1311
01:37:17,130 --> 01:37:19,160
Secure this area.
Give me a one-block perimeter.
1312
01:37:19,260 --> 01:37:21,370
Yes, sir. What's
the plan of action, sir?
1313
01:37:23,010 --> 01:37:24,790
Hold the block.
1314
01:37:24,970 --> 01:37:27,430
You can hold
one block, can't you?
1315
01:37:44,570 --> 01:37:46,060
It's quiet.
1316
01:37:49,330 --> 01:37:50,660
Too quiet.
1317
01:38:07,300 --> 01:38:09,500
Is the target in
sight yet, Loomis?
1318
01:38:09,600 --> 01:38:14,810
Oh, it will be, just
as soon as I make it
through these hills.
1319
01:38:32,330 --> 01:38:33,990
Do you hear that?
1320
01:38:36,790 --> 01:38:37,780
Yeah.
1321
01:38:37,880 --> 01:38:39,290
More thrust.
1322
01:39:09,410 --> 01:39:11,390
I see the son of a bitch.
I'm going in after him.
1323
01:39:11,490 --> 01:39:14,700
Give it to me, Loomis.
Oh, give it to me!
1324
01:39:29,720 --> 01:39:31,130
It's a Zero!
1325
01:39:34,510 --> 01:39:35,500
I see him, I see him.
1326
01:39:35,680 --> 01:39:36,670
Where?
1327
01:39:39,810 --> 01:39:42,140
Keep going,
keep going. Come on!
Keep going. Keep going.
1328
01:39:42,240 --> 01:39:43,810
I'm gonna hit the sign!
1329
01:39:43,940 --> 01:39:45,520
Forget the sign.
Keep going. Perfect.
1330
01:39:48,400 --> 01:39:49,390
Oh, my God.
1331
01:39:49,490 --> 01:39:51,770
Oh, I've never felt
anything like that before.
1332
01:39:51,870 --> 01:39:55,650
You're damn right.
They think we're Japs!
1333
01:40:14,300 --> 01:40:15,790
What are you guys
shooting at?
1334
01:40:15,890 --> 01:40:17,750
I don't know.
Whatever they're shooting at.
1335
01:40:35,870 --> 01:40:37,730
Okay, let's go!
1336
01:40:37,870 --> 01:40:39,740
God, am I in trouble now.
1337
01:40:48,090 --> 01:40:49,920
I'm in trouble now!
1338
01:40:52,970 --> 01:40:54,300
Donna!
1339
01:40:55,600 --> 01:40:57,710
Oh, God, I'll be good!
I'll be good!
1340
01:40:58,180 --> 01:40:59,760
Quit fooling around.
1341
01:41:01,640 --> 01:41:03,430
Donna, level it off!
1342
01:41:14,530 --> 01:41:15,650
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1343
01:41:23,160 --> 01:41:24,650
Sarge, isn't it
standard procedure
1344
01:41:24,750 --> 01:41:26,660
during an air raid
to have a blackout?
1345
01:41:26,760 --> 01:41:28,740
Yeah, what are all
these lights doing on?
1346
01:41:28,880 --> 01:41:30,830
I don't know.
Must be a foul-up somewhere.
1347
01:41:30,930 --> 01:41:32,660
I guess we're gonna have
to knock them out ourselves.
1348
01:41:32,760 --> 01:41:33,740
That's a great idea, Sarge.
1349
01:41:33,840 --> 01:41:35,750
Reese, advance me
60 feet, column left.
1350
01:41:35,850 --> 01:41:37,760
Take up a position.
I'm gonna douse these lights.
1351
01:41:39,350 --> 01:41:41,460
There's no place like home.
1352
01:41:42,100 --> 01:41:44,010
There's no place like home.
1353
01:41:44,110 --> 01:41:47,300
Hey, kid, you're the greatest
trick-foot artist I ever seen,
1354
01:41:47,400 --> 01:41:49,140
and I seen them
all over the world.
1355
01:41:49,240 --> 01:41:52,390
Here. Just sign right here.
Seven-year contract.
1356
01:41:52,490 --> 01:41:54,220
Where's Betty?
Where's Betty?
Start you off at...
1357
01:41:54,320 --> 01:41:56,110
She went out there.
1358
01:41:57,070 --> 01:41:58,230
Wait! Hey, wait.
1359
01:42:13,170 --> 01:42:16,960
Hey, you. You!
You with the stripes!
1360
01:42:17,890 --> 01:42:20,420
Hey, do you want to be a pal
and come help me
pick up my ammo?
1361
01:42:20,520 --> 01:42:21,500
Yeah, all right.
1362
01:42:27,270 --> 01:42:29,060
Thanks a lot, buddy.
1363
01:42:29,980 --> 01:42:33,520
Okay, forward ho.
We're gonna draw
trajectory on Dumbo!
1364
01:42:42,450 --> 01:42:43,740
Look out!
1365
01:42:45,620 --> 01:42:47,360
Tommies.
Sarge?
1366
01:42:47,460 --> 01:42:48,800
Tommies, the tommies.
1367
01:42:48,900 --> 01:42:50,530
Detroit is
the arsenal of democracy.
Sarge, Sarge!
1368
01:42:50,630 --> 01:42:53,710
He got knocked on the head.
He always did
have a glass head.
1369
01:42:53,840 --> 01:42:55,620
Look, he's babbling
like an idiot.
What are we gonna do?
1370
01:42:55,720 --> 01:42:57,050
You can't go out
on me now, Sarge.
1371
01:42:57,180 --> 01:42:58,460
Please, you been like
a father to me, Sarge.
1372
01:42:58,560 --> 01:42:59,660
I'll tell you
what we're gonna do.
1373
01:42:59,760 --> 01:43:01,960
We're gonna go home.
We're gonna paint
the scratches on this tank.
1374
01:43:02,060 --> 01:43:03,290
We're gonna put
the Sarge to bed,
1375
01:43:03,390 --> 01:43:05,220
and we're gonna forget
this night ever happened.
1376
01:43:05,680 --> 01:43:07,050
I got him!
1377
01:43:08,560 --> 01:43:10,390
Knock out
those lights, kid.
1378
01:43:14,070 --> 01:43:15,400
He wants me to
knock out the lights.
1379
01:43:15,530 --> 01:43:16,810
You see the mess
on the streets?
1380
01:43:16,910 --> 01:43:18,020
Well, I'm not gonna
take the rap for this.
1381
01:43:18,120 --> 01:43:20,900
Well, he's that
tap-dancing Yankee fry boy
from this morning.
1382
01:43:21,000 --> 01:43:23,520
Yeah, I know,
but he's wearing the stripes.
1383
01:43:23,620 --> 01:43:25,450
What'll it be, Sarge?
1384
01:43:28,920 --> 01:43:31,750
Right.
Let's knock out these lights!
1385
01:43:52,400 --> 01:43:54,430
Take that, Tojo. Take that!
1386
01:44:20,090 --> 01:44:22,080
This is war.
1387
01:44:25,140 --> 01:44:27,710
Angelo, hurry.
My husband is crazy.
1388
01:44:27,810 --> 01:44:30,470
He says he sees
Japanese coming
from the ocean.
1389
01:44:41,950 --> 01:44:45,440
Eat lead, slant.
1390
01:45:02,680 --> 01:45:04,660
Has anyone in
your command seen
these Zeros?
1391
01:45:04,760 --> 01:45:06,120
No, sir, but we'reshooting at them.
1392
01:45:06,220 --> 01:45:07,710
Now, listen. I want
you to think about this.
1393
01:45:07,810 --> 01:45:10,090
Bombs! I don't hear any bombs.
1394
01:45:10,190 --> 01:45:12,170
If they're up there,
if they've come all
the way from Asia,
1395
01:45:12,270 --> 01:45:14,380
don't you think they'd bring
a few bombs along?
1396
01:45:14,480 --> 01:45:15,970
I don't know, sir, but...
But nothing!
1397
01:45:16,070 --> 01:45:18,550
I can't have an air
raid without bombs.
1398
01:45:18,650 --> 01:45:20,140
Come on, fly!
1399
01:45:23,070 --> 01:45:24,610
You can do it!
1400
01:45:31,040 --> 01:45:32,400
Donna, don't worry about this.
1401
01:45:32,500 --> 01:45:36,080
I'm gonna set this baby down
if it's the last thing I do.
1402
01:45:45,180 --> 01:45:48,640
Sayonara, sucker!
1403
01:45:50,560 --> 01:45:52,170
Donna, are you okay? Donna?
1404
01:45:52,270 --> 01:45:54,100
Where are we?
Where's the door?
1405
01:46:06,610 --> 01:46:09,950
Where are we?
What is this stuff?
1406
01:46:12,290 --> 01:46:14,900
Oh, my God,
are we in trouble now.
1407
01:46:20,250 --> 01:46:21,870
Hey, what the hell
are you shooting at me for?
1408
01:46:21,970 --> 01:46:25,050
I'm an American.
Can't you tell the difference?
1409
01:46:26,340 --> 01:46:29,090
Holy shit,
I better get my ass out
over the ocean.
1410
01:46:54,580 --> 01:46:57,440
Hey, there's
a Kraut on board, too.
1411
01:46:57,540 --> 01:47:00,080
We got the whole
damn Axis here.
1412
01:47:00,630 --> 01:47:02,210
What are we gonna do?
1413
01:47:02,340 --> 01:47:03,910
Defend our homes, Angelo.
1414
01:47:04,010 --> 01:47:06,170
How do you expect
to do that, Ward?
1415
01:47:07,340 --> 01:47:11,210
The army gave me a gun.
I think it's high
time we used it.
1416
01:47:11,310 --> 01:47:12,640
Yeah!
1417
01:47:14,470 --> 01:47:16,310
Hello? Hello?
1418
01:47:16,810 --> 01:47:19,470
Hello!
Scioli doesn't answer me.
1419
01:47:27,530 --> 01:47:31,150
Jesus Christ, it's a sub.
Look, you guys, a Jap sub.
1420
01:47:33,660 --> 01:47:37,490
Holy shit, Herb!
The dummy's right.
1421
01:47:37,870 --> 01:47:41,290
Japs.
It's a full-scale invasion.
1422
01:47:41,920 --> 01:47:43,580
Gimme that phone!
1423
01:47:52,600 --> 01:47:53,710
Japs!
1424
01:48:04,860 --> 01:48:06,690
Coordinates, 1-3-0-5...
1425
01:48:07,530 --> 01:48:09,140
I knew it,
I knew it, I knew it!
1426
01:48:09,240 --> 01:48:11,350
That's a Japanese
Nakajima Type 97,
1427
01:48:11,450 --> 01:48:12,940
or I'm a bigger
dummy than he is.
1428
01:48:36,600 --> 01:48:39,390
Oh, my God, I'm hit.
I'm hit!
1429
01:48:40,850 --> 01:48:42,510
Look at him burn!
1430
01:48:54,110 --> 01:48:59,070
Oh, my God.
It's a P-40 Tomahawk.
It's one of ours.
1431
01:48:59,170 --> 01:49:00,370
Mayday!
1432
01:49:06,710 --> 01:49:09,250
Mayday! Mayday!
1433
01:49:16,470 --> 01:49:17,880
Hiya, doll.
1434
01:49:18,010 --> 01:49:19,380
Oh, God. No!
1435
01:49:25,650 --> 01:49:29,560
That's my kind of girl.
It's the end of the line, kid.
1436
01:49:30,730 --> 01:49:32,270
No more games.
1437
01:49:35,200 --> 01:49:36,530
Oh, God!
1438
01:49:44,960 --> 01:49:46,370
Put me down!
1439
01:49:55,010 --> 01:49:56,220
Wally!
1440
01:49:57,390 --> 01:49:59,590
Wally!
Betty.
1441
01:50:00,470 --> 01:50:04,380
Let's get this heap
turned around now!
Left! Now!
1442
01:50:04,480 --> 01:50:05,640
Wally!
1443
01:50:10,400 --> 01:50:12,980
Let's go!
Come on, let's move! Move!
1444
01:50:28,460 --> 01:50:31,370
You know, I can't
beat you in a fair fight.
1445
01:50:31,500 --> 01:50:34,290
Stupid, I don't fight fair.
1446
01:50:35,090 --> 01:50:36,130
Neither do I.
1447
01:50:43,850 --> 01:50:45,260
Hiya, doll.
1448
01:50:47,350 --> 01:50:48,970
Follow that girl!
1449
01:51:05,200 --> 01:51:06,870
Bring that back!
1450
01:51:12,210 --> 01:51:13,290
Wally?
1451
01:51:14,090 --> 01:51:15,250
Wally.
1452
01:51:41,620 --> 01:51:42,610
Hold on.
1453
01:51:51,920 --> 01:51:52,910
Oh...
1454
01:51:53,090 --> 01:51:54,580
My.
God.
1455
01:51:58,130 --> 01:52:00,090
Whoa!
1456
01:52:25,620 --> 01:52:27,690
Okay, God damn it!
1457
01:52:27,790 --> 01:52:28,780
Ah! Oh! Hmm!
1458
01:52:35,750 --> 01:52:37,580
I think he's gonna jump.
1459
01:52:37,680 --> 01:52:40,290
Geronimo! A-ha!
1460
01:52:41,300 --> 01:52:42,790
Whoa!
1461
01:52:44,010 --> 01:52:45,300
Made it!
1462
01:52:47,180 --> 01:52:49,010
Huh? Oh.
1463
01:52:54,770 --> 01:52:55,980
It's coming down!
1464
01:53:02,200 --> 01:53:03,810
My plane.
1465
01:53:03,910 --> 01:53:06,440
I lost my plane.
1466
01:53:06,540 --> 01:53:10,400
My... Sub! Jap sub!
1467
01:53:10,870 --> 01:53:12,570
Jap sub!
1468
01:53:12,670 --> 01:53:14,740
Hold on, mister.
We'll get you out
of here in a second.
1469
01:53:14,840 --> 01:53:16,620
Listen, kid.
What?
1470
01:53:16,720 --> 01:53:18,160
You gotta get that sub.
1471
01:53:18,260 --> 01:53:20,120
What sub?
The Jap sub.
1472
01:53:20,220 --> 01:53:21,370
Where?
1473
01:53:21,470 --> 01:53:23,370
In the ocean, lame-o.
1474
01:53:23,470 --> 01:53:26,080
Offshore, near some
goddamn amusement park.
1475
01:53:26,180 --> 01:53:27,960
The Japs are
at Pacific Ocean
Amusement Park?
1476
01:53:28,060 --> 01:53:30,470
Oh, my God, Wally,
that's right next door
to my parents' house.
1477
01:53:30,850 --> 01:53:31,930
Kid.
1478
01:53:32,520 --> 01:53:34,600
You gotta sink that sub.
1479
01:53:35,350 --> 01:53:38,510
Come on, Sarge.
Come on, now.
Sarge, come on, now.
1480
01:53:38,610 --> 01:53:41,810
That's it, Sarge. Come on.
We got a nice pad
for that head of yours.
1481
01:53:41,910 --> 01:53:44,140
That's it, Sarge. Come on.
We'll go in the tank.
1482
01:53:44,240 --> 01:53:46,030
We'll have a drink, Sarge.
We'll talk.
1483
01:53:51,450 --> 01:53:52,570
Real Japs?
1484
01:53:52,670 --> 01:53:53,740
No, wooden Japs, cheetah.
1485
01:53:53,840 --> 01:53:55,620
What do you think?
Get me out of here.
1486
01:53:56,250 --> 01:53:58,080
Move it. Move it.
1487
01:54:00,590 --> 01:54:02,040
What the hell is that?
1488
01:54:04,090 --> 01:54:06,210
It appears to be
an airplane, sir.
1489
01:54:06,590 --> 01:54:08,050
We tried to hold
the block, sir.
1490
01:54:08,180 --> 01:54:09,580
The plane broke
through our perimeter.
1491
01:54:09,680 --> 01:54:12,130
Head down Hollywood
Boulevard to Highland.
1492
01:54:12,230 --> 01:54:14,960
Take Highland to Pico.
Take Pico to...
1493
01:54:15,060 --> 01:54:16,470
Your mama was
home when you left.
1494
01:54:16,600 --> 01:54:17,970
The cat was home
when you left.
1495
01:54:18,070 --> 01:54:19,400
Your dad was home
when you left.
1496
01:54:19,520 --> 01:54:20,800
The dog was home
when you left.
1497
01:54:20,900 --> 01:54:23,560
Sound off. Sound off.
One, two.
1498
01:54:23,780 --> 01:54:26,770
Wait, Sarge.
Wait for me, Sarge.
I'm coming, sir.
1499
01:54:28,910 --> 01:54:29,860
What's that?
1500
01:54:29,960 --> 01:54:31,820
It appears to be
a large Negro, sir.
1501
01:54:35,160 --> 01:54:36,150
What's that?
1502
01:54:36,250 --> 01:54:37,240
A salesman.
A businessman.
1503
01:54:37,340 --> 01:54:38,780
Accountant.
A lawyer.
1504
01:54:38,880 --> 01:54:42,120
I'll grease your face
with those treads,
you punk bastard.
1505
01:54:42,220 --> 01:54:43,910
That?
A corporal.
1506
01:54:44,010 --> 01:54:47,720
Stretch, I love you!
1507
01:54:52,430 --> 01:54:55,390
Soldier, are you
the pilot of that plane?
1508
01:54:57,640 --> 01:54:59,680
Yes, sir.
Captain Wild Bill Kelso,
1509
01:54:59,780 --> 01:55:01,760
United States
Army Air Corps, sir.
1510
01:55:01,860 --> 01:55:03,680
I'm proud to report
that I'm the first American
1511
01:55:03,780 --> 01:55:06,850
to shoot down a Jap plane
over the continental
United States.
1512
01:55:06,950 --> 01:55:08,190
You shot down a Jap plane?
1513
01:55:08,320 --> 01:55:09,560
Yes, sir.
1514
01:55:09,660 --> 01:55:11,440
A Mitsubishi Zero, sir.
1515
01:55:11,540 --> 01:55:14,270
Got back some of
that scrap metal
we sold them, sir.
1516
01:55:14,370 --> 01:55:16,480
Blew the living hell
out of him right
into the Stone Age.
1517
01:55:16,580 --> 01:55:18,240
Sir, we just got
a report that a plane
1518
01:55:18,370 --> 01:55:19,990
went down in
the La Brea Tar Pits.
1519
01:55:20,090 --> 01:55:22,660
That's him.
That's gotta be the one.
I told you I shot him down.
1520
01:55:22,760 --> 01:55:23,830
Is that a Jap plane, Sergeant?
1521
01:55:23,960 --> 01:55:25,040
They don't know, sir.
1522
01:55:25,140 --> 01:55:27,210
What do you mean
they don't know?
1523
01:55:27,310 --> 01:55:29,210
Of course it was a Jap plane.
1524
01:55:29,310 --> 01:55:31,160
You don't think I'd shoot down
one of our own, do you?
1525
01:55:31,260 --> 01:55:32,880
I'm not so sure.
1526
01:55:33,720 --> 01:55:35,550
The plane's not
important, sir.
1527
01:55:35,650 --> 01:55:38,050
What's important is
the submarine. The sub.
1528
01:55:38,150 --> 01:55:41,230
Submarine?
Shot down a Jap sub, too.
1529
01:55:41,440 --> 01:55:43,680
No, sir.
I could have, though.
1530
01:55:43,980 --> 01:55:48,850
I had him in my sights.
I had that bastard
right where I wanted him,
1531
01:55:48,990 --> 01:55:52,450
but I caught it
in the radiator.
He's still out there!
1532
01:55:53,450 --> 01:55:56,410
What about that plane?
There must be a pilot.
1533
01:55:58,580 --> 01:56:02,370
That is the craziest
son of a bitch I ever saw.
1534
01:56:04,340 --> 01:56:06,620
How many more like him
do you think are up there?
1535
01:56:15,010 --> 01:56:17,100
Aw, look. A baby wolf.
1536
01:56:17,520 --> 01:56:18,680
Where?
1537
01:56:31,450 --> 01:56:34,520
Gus, you can get
into anything. Open up
this ammunition.
1538
01:56:34,620 --> 01:56:36,100
Yes, sir.
Stevie, round up
the neighbors.
1539
01:56:36,200 --> 01:56:37,230
I'm gonna need help
getting this gun
1540
01:56:37,330 --> 01:56:38,530
over to where I can
get a clear shot.
1541
01:56:38,630 --> 01:56:41,360
Macey, stay close.
Yes, sir.
1542
01:56:41,460 --> 01:56:43,950
That nice soldier told you
not to touch the ordnance.
1543
01:56:44,050 --> 01:56:45,410
Don't you think you
should call the army?
1544
01:56:45,510 --> 01:56:47,240
The army doesn't
know what they're doing.
I can handle this.
1545
01:56:47,340 --> 01:56:48,740
Get back in the house, Joan.
1546
01:56:48,840 --> 01:56:51,120
Ward, you're
acting like Errol Flynn.
1547
01:56:51,220 --> 01:56:52,800
Joan, damn it. Shut up!
1548
01:56:54,430 --> 01:56:55,460
I just remembered.
1549
01:56:55,560 --> 01:56:57,880
I got two guys stuck
on top of the Ferris wheel.
1550
01:56:57,980 --> 01:56:59,210
Somebody's gotta
get them down.
1551
01:56:59,310 --> 01:57:02,550
Macey, get on your bike,
get over to the
amusement pier.
1552
01:57:02,650 --> 01:57:04,800
Dad, I gotta watch
you sink the sub.
1553
01:57:04,900 --> 01:57:06,970
That's an order, son.
Yes, sir.
1554
01:57:07,070 --> 01:57:10,060
Look, kid, this is the key
to the control box
in the Ferris wheel.
1555
01:57:10,160 --> 01:57:13,140
I know, I know, I know.
Don't touch anything
red or silver.
1556
01:57:13,240 --> 01:57:14,520
Yeah, I know. Right.
Only blue.
1557
01:57:15,200 --> 01:57:18,900
Okay, everybody, over here.
Get on this gun.
We gotta move it over there.
1558
01:57:19,000 --> 01:57:20,740
We're sinking
a Japanese sub tonight.
1559
01:57:26,250 --> 01:57:27,830
The cat was home
when you left.
1560
01:57:27,930 --> 01:57:29,290
The dog was home
when you left.
1561
01:57:30,380 --> 01:57:31,660
There's Officer Miller.
1562
01:57:31,760 --> 01:57:33,920
That's the guy that
sent me up the river.
1563
01:57:34,130 --> 01:57:37,220
Those sons of Nippon
are comin' up the beach
right now.
1564
01:57:37,930 --> 01:57:40,670
Miller!
Look at me!
1565
01:57:42,270 --> 01:57:47,100
Miller! Don't you
know it's a blackout?
Turn out your lights!
1566
01:57:59,280 --> 01:58:02,280
How'd you like that?
I like it just fine.
1567
01:58:05,250 --> 01:58:08,460
Are you sure
you wanna go
through with this, Ward?
1568
01:58:12,130 --> 01:58:14,290
Okay. Now, a little of this...
1569
01:58:16,550 --> 01:58:19,590
Watch it.
1570
01:58:20,510 --> 01:58:21,880
All right.
1571
01:58:24,810 --> 01:58:28,300
There. There.
Got him right in my sight.
1572
01:58:36,820 --> 01:58:38,110
I don't think you're
gonna hit him, Ward.
1573
01:58:51,840 --> 01:58:54,910
I can't believe it.
Why aren't they shooting back?
1574
01:58:55,010 --> 01:58:56,500
They can't see us,
that's why.
1575
01:59:20,700 --> 01:59:25,660
Do not push
a clip of ammunition
into the feed rollers here.
1576
01:59:39,380 --> 01:59:42,090
Oh, honey, I saw
that movie. Watch this.
1577
01:59:51,100 --> 01:59:52,560
Going my way, sister?
1578
01:59:54,900 --> 01:59:56,980
Son of a bitch stole my tank.
1579
01:59:57,490 --> 01:59:59,560
First he gets egg
on my uniform,
1580
01:59:59,660 --> 02:00:03,110
then he steals my girl,
then he steals my tank.
1581
02:00:03,210 --> 02:00:04,410
That's the tank
I sent to get that sub.
1582
02:00:04,530 --> 02:00:05,730
Yeah.
1583
02:00:05,830 --> 02:00:07,110
Near some amusement park.
1584
02:00:07,250 --> 02:00:08,580
Yeah, yeah, that's right.
1585
02:00:09,080 --> 02:00:10,910
You know where it is?
1586
02:00:12,290 --> 02:00:13,410
Yeah, sure.
1587
02:00:13,540 --> 02:00:14,660
Get in.
1588
02:00:17,170 --> 02:00:20,260
Come on. Go. Go.
Go. God damn it!
Let's go.
1589
02:00:26,810 --> 02:00:28,760
Turn right.
Go ahead. Turn right here.
1590
02:00:53,960 --> 02:00:55,290
I'm a bug.
1591
02:01:39,250 --> 02:01:42,710
You should never pull
this hand-operating
lever to the rear.
1592
02:01:42,810 --> 02:01:44,790
Let's get out of here!
1593
02:01:44,890 --> 02:01:48,000
Do not restore the lever
to the firing position.
1594
02:01:48,180 --> 02:01:51,590
Do not make sure
that this cover is
completely closed.
1595
02:01:59,020 --> 02:02:00,520
Lots of luck.
1596
02:02:04,280 --> 02:02:07,480
And never, ever,
under any circumstances,
1597
02:02:07,580 --> 02:02:09,490
should you disperse...
1598
02:02:10,620 --> 02:02:12,950
Never, ever,
under any circumstances...
1599
02:02:16,370 --> 02:02:17,830
Foot trigger.
1600
02:02:19,960 --> 02:02:21,750
Whoa!
1601
02:02:45,110 --> 02:02:48,650
I think about $150
to $200 will fix that.
1602
02:02:51,240 --> 02:02:53,580
Did it get them?
Did it get them?
1603
02:02:54,330 --> 02:02:56,190
Close, Ward. Close.
1604
02:02:56,290 --> 02:02:59,620
Let's get this back out there.
I'll blast them again.
1605
02:03:01,170 --> 02:03:02,250
All right.
1606
02:03:22,070 --> 02:03:24,800
Great, we're lost.
Where the hell is it?
1607
02:03:24,900 --> 02:03:25,850
By the ocean.
1608
02:03:25,950 --> 02:03:27,350
The ocean? That's left.
1609
02:03:27,450 --> 02:03:29,270
No, straight. Right.
Straight?
1610
02:03:29,370 --> 02:03:30,350
Right or straight?
1611
02:03:30,450 --> 02:03:32,610
I said straight, God damn it!
1612
02:03:33,580 --> 02:03:35,740
Sayonara, sucker.
What are you doing?
1613
02:03:42,790 --> 02:03:44,080
Geronimo!
1614
02:04:03,520 --> 02:04:05,230
Oh! Oh! Oh!
1615
02:04:06,030 --> 02:04:08,730
Who's got the last laugh now?
1616
02:04:10,360 --> 02:04:12,600
Hey, quit rocking the car.
1617
02:04:12,700 --> 02:04:14,160
Yeah, quit rocking the car.
1618
02:04:14,530 --> 02:04:15,990
Shut up.
I wasn't rocking it.
1619
02:04:17,540 --> 02:04:22,160
Hey. Hey, you guys.
I'm supposed to get you down.
1620
02:04:22,420 --> 02:04:23,500
Thank Christ.
1621
02:04:30,430 --> 02:04:33,210
It rolls easy once it
gets started. Just kiss it.
1622
02:04:33,340 --> 02:04:36,550
Don't worry, Ward.
Gentle as a baby.
1623
02:04:43,060 --> 02:04:44,340
There goes Dad.
1624
02:04:44,440 --> 02:04:45,730
Watch out.
1625
02:04:49,190 --> 02:04:50,730
Open the door!
1626
02:05:08,710 --> 02:05:09,920
Dad.
1627
02:05:10,050 --> 02:05:11,250
You're gonna
wreck the whole house.
1628
02:05:11,350 --> 02:05:12,750
Boys,
go upstairs to your room.
1629
02:05:12,880 --> 02:05:14,340
Don't come down
until I call you.
1630
02:05:14,970 --> 02:05:16,710
You're ruining Christmas.
1631
02:05:16,810 --> 02:05:18,390
Lining it up.
1632
02:05:21,430 --> 02:05:24,220
Too much.
You wrecked the stairs!
1633
02:05:24,940 --> 02:05:26,220
Which one do I pull?
1634
02:05:26,320 --> 02:05:28,560
The one on the right.
No, the one on the left.
1635
02:05:32,780 --> 02:05:34,650
Wait. Wait. Wait.
1636
02:05:36,320 --> 02:05:37,490
Coming back.
1637
02:05:47,960 --> 02:05:49,820
Now I've got them.
1638
02:05:49,920 --> 02:05:55,010
Ward Douglas, don't you dare
fire that gun in this house!
1639
02:06:13,150 --> 02:06:14,860
Boy, that was fun.
1640
02:06:20,540 --> 02:06:21,620
Wow.
1641
02:06:30,300 --> 02:06:32,040
"Warning! Do not
1642
02:06:33,170 --> 02:06:34,210
"turn on
1643
02:06:35,010 --> 02:06:36,040
"switch."
1644
02:06:38,140 --> 02:06:39,250
Yeah.
1645
02:06:51,730 --> 02:06:54,070
Oh, my God.
That's the wrong switch.
1646
02:06:58,200 --> 02:07:01,030
Turn off those lights,
you little asshole!
1647
02:07:15,130 --> 02:07:16,960
Oh, my God.
1648
02:07:17,060 --> 02:07:18,420
Trapped like beavers.
1649
02:07:44,450 --> 02:07:45,690
Hollywood.
1650
02:07:54,050 --> 02:07:55,710
Hollywood.
1651
02:08:18,030 --> 02:08:21,490
Give us this day,
our daily bread,
and deliver us from evil.
1652
02:08:21,860 --> 02:08:24,110
And please don't let me
go to the same place he goes.
1653
02:08:29,040 --> 02:08:30,450
Oh, my God.
1654
02:08:39,590 --> 02:08:41,710
I can't...
I can't stop it!
1655
02:10:18,440 --> 02:10:20,900
Goodbye, Hollywood!
1656
02:10:33,040 --> 02:10:36,200
Hey, are you okay?
Is he all right?
1657
02:10:39,460 --> 02:10:41,450
Boy, that was fun.
Can we do it again?
1658
02:10:41,550 --> 02:10:43,450
You wanna do it again?
Yeah, I wanna do it again.
1659
02:10:43,550 --> 02:10:45,340
You really wanna do it again?
1660
02:10:58,600 --> 02:11:00,560
I blew the exhaust manifold.
1661
02:11:06,610 --> 02:11:08,270
There's the ocean.
Hang a right.
1662
02:11:08,410 --> 02:11:09,740
Who cares about the ocean,
Wally?
Right here.
1663
02:11:31,720 --> 02:11:33,260
Get it off me.
1664
02:11:34,270 --> 02:11:37,220
Hey, hey, hey.
Get in the back of the tank.
1665
02:11:49,450 --> 02:11:50,860
Wait for me.
1666
02:11:53,780 --> 02:11:55,320
Betty.
Macey.
1667
02:11:55,420 --> 02:11:56,400
How's Mom and Dad?
1668
02:11:56,500 --> 02:11:57,530
They're fine.
1669
02:11:59,620 --> 02:12:01,610
Who knows how
to load this gun?
1670
02:12:01,710 --> 02:12:02,950
He does.
1671
02:12:25,360 --> 02:12:28,020
Give me that. Give me that.
Give me that. Give me that.
1672
02:12:28,120 --> 02:12:29,400
All right. Get it.
1673
02:12:31,740 --> 02:12:32,860
What's that?
1674
02:12:32,990 --> 02:12:34,150
Here, hold this.
1675
02:12:38,750 --> 02:12:42,240
Now, Sarge,
what is the loading
and firing procedure
1676
02:12:42,340 --> 02:12:44,540
for the 75-millimeter cannon?
1677
02:12:45,590 --> 02:12:46,950
There are five
basic components...
1678
02:12:47,090 --> 02:12:48,410
This is it, pay attention.
1679
02:12:48,510 --> 02:12:49,870
...to the new General Motors
electric refrigerator.
1680
02:12:49,970 --> 02:12:51,790
What?
One, a Freon compressor.
1681
02:12:51,890 --> 02:12:53,290
What?
Two, the Freon tube.
1682
02:12:53,390 --> 02:12:55,250
No, no. Sarge.
Three, the power transformer.
1683
02:12:55,350 --> 02:12:56,340
No, Sarge.
Four...
1684
02:13:18,910 --> 02:13:20,490
Geronimo!
1685
02:13:40,680 --> 02:13:43,640
Whoa! It's turning.
Look, it's pointing this way!
1686
02:13:53,860 --> 02:13:55,400
Torpedo!
1687
02:13:55,700 --> 02:13:56,730
Torpedo!
1688
02:14:16,890 --> 02:14:19,920
Blackout. Blackout.
Douse those street lights.
1689
02:14:23,100 --> 02:14:24,760
Kill that theater marquee.
1690
02:14:59,300 --> 02:15:02,300
I made it.
It's me, you yellow bastards.
1691
02:15:05,020 --> 02:15:08,060
Come on.
It's me, Wild Bill Kelso!
1692
02:15:17,150 --> 02:15:20,020
I know you're in there,
you yellow-bellied
zipperheads.
1693
02:15:28,290 --> 02:15:31,030
Wally, did we get them?
1694
02:15:31,750 --> 02:15:34,540
I think so.
She's going down.
1695
02:15:38,220 --> 02:15:41,680
All right. Hey!
Where are you?
1696
02:15:43,220 --> 02:15:45,590
Oh, Geronimo!
1697
02:15:49,310 --> 02:15:52,800
All right.
My name is Wild Bill Kelso.
1698
02:15:52,900 --> 02:15:55,560
And don't you... Shoot.
1699
02:15:57,570 --> 02:15:59,930
All right,
turn this tub around.
1700
02:16:00,030 --> 02:16:02,070
You're taking me to Tokyo.
1701
02:16:04,740 --> 02:16:06,280
Anybody got a light?
1702
02:16:20,630 --> 02:16:22,500
Roaring out ofa brilliant blue western sky,
1703
02:16:23,720 --> 02:16:26,380
foreign aircraft, flying bothin large formation and singly,
1704
02:16:26,480 --> 02:16:28,640
flew over SouthernCalifornia last night
1705
02:16:28,770 --> 02:16:30,980
and drew heavy barragesof anti-aircraft fire,
1706
02:16:31,190 --> 02:16:33,650
the first ever tosound over United States
1707
02:16:33,770 --> 02:16:36,230
continental soilagainst an enemy invader.
1708
02:16:36,900 --> 02:16:39,110
No bombs werereported dropped.
1709
02:16:39,450 --> 02:16:42,020
Shortly before 10:00 p.m.,the police reported
1710
02:16:42,120 --> 02:16:44,860
that an airplanehad been shot downinto the La Brea Tar Pits.
1711
02:16:46,080 --> 02:16:47,310
In other parts of the city,
1712
02:16:47,410 --> 02:16:50,570
fifth column acts werereported during the air raid.
1713
02:16:50,670 --> 02:16:52,750
Mysterious lights were spottedin many locales.
1714
02:16:54,000 --> 02:16:56,370
In the Tarzana hills,Burbank police
1715
02:16:56,500 --> 02:16:58,830
saw a string oflights in a "V" form,
1716
02:16:58,930 --> 02:17:01,160
pointing towardthe Lockheed aircraft plant.
1717
02:17:01,260 --> 02:17:04,220
All right, fall in the yard.
Fall in the yard, men!
1718
02:17:04,470 --> 02:17:08,460
Foley, Jones, Reese,
Hinshaw. Ten-hut!
1719
02:17:09,770 --> 02:17:12,810
...and immediately,army searchlightsshot into the sky.
1720
02:17:12,940 --> 02:17:14,550
Sergeant, what happened here?
1721
02:17:14,650 --> 02:17:16,510
Sir, while suppressing
a riot on Hollywood Boulevard
1722
02:17:16,610 --> 02:17:17,890
last night with our tank,
1723
02:17:17,990 --> 02:17:20,640
I was struck unconscious.
1724
02:17:20,740 --> 02:17:22,690
My men, however, received
a report about a Japanese sub
1725
02:17:22,790 --> 02:17:25,610
off the Santa Monica Pier
from a downed Army
Air Corps captain.
1726
02:17:25,710 --> 02:17:27,230
They responded immediately,
went to the objective,
1727
02:17:27,330 --> 02:17:29,940
and at about 2300 hours,
they engaged the enemy.
1728
02:17:30,120 --> 02:17:31,110
Damage?
1729
02:17:31,660 --> 02:17:34,910
The Japanese sunk
both our tank
and the Ferris wheel, sir.
1730
02:17:35,170 --> 02:17:38,130
I think we hit the sub.
I saw it go down.
1731
02:17:39,130 --> 02:17:40,670
You see, sir, I...
1732
02:17:40,840 --> 02:17:43,670
Donna. Donna. Donna.
Not now. Not now.
1733
02:17:44,130 --> 02:17:45,470
Oh, honey.
1734
02:17:46,720 --> 02:17:48,130
And my girlfriend
was there, because...
1735
02:17:48,310 --> 02:17:49,710
Well, there was
this wild man there...
1736
02:17:49,810 --> 02:17:51,550
Son, is this a long story?
1737
02:17:51,650 --> 02:17:53,220
Yes, sir.
Then save it.
1738
02:17:53,320 --> 02:17:55,640
Sir, I'd like to
say something.
1739
02:18:04,360 --> 02:18:06,950
We've been through
a lot, all of us.
1740
02:18:07,870 --> 02:18:10,030
We faced the enemy
for the first time last night,
1741
02:18:10,160 --> 02:18:12,320
right in our own backyards,
1742
02:18:12,420 --> 02:18:14,650
and we came together,
1743
02:18:14,750 --> 02:18:18,870
put our differences aside
and carried on in
the true spirit of America.
1744
02:18:19,710 --> 02:18:20,910
I think no matter
what happens,
1745
02:18:21,010 --> 02:18:23,670
what sacrifices
we have to face,
1746
02:18:23,970 --> 02:18:27,000
we can carry forward
like Americans.
1747
02:18:29,430 --> 02:18:30,630
While we're doing
our repairs here,
1748
02:18:30,730 --> 02:18:33,220
I'm going to hang this
wreath on my front door.
1749
02:18:35,350 --> 02:18:40,060
This symbol of Christmas,
this symbol of peace.
1750
02:18:40,190 --> 02:18:43,060
I just want to remind us all
that we're not going to let
1751
02:18:43,160 --> 02:18:49,440
a bunch of
treacherous enemy killjoys
ruin our Christmas.
1752
02:19:12,220 --> 02:19:14,130
Boy, that's great.
1753
02:19:18,270 --> 02:19:19,390
What?
1754
02:19:31,080 --> 02:19:32,980
You got any tanks on
the Burma Road, sir?
1755
02:19:33,080 --> 02:19:35,440
I'm just
a motor pool sergeant,
but I'm a great mechanic, sir.
1756
02:19:35,540 --> 02:19:38,780
You know, this year wasn't
the big year of the war, '41.
1757
02:19:38,880 --> 02:19:41,790
I think the really big
year is gonna be 1942.
1758
02:19:44,550 --> 02:19:46,000
Let go of me.
1759
02:19:49,300 --> 02:19:51,010
It's gonna be a long war.
1760
02:19:53,430 --> 02:19:55,970
Let me go. Let me go.
1761
02:20:33,220 --> 02:20:34,510
Open the door!
1762
02:20:53,700 --> 02:20:57,160
That is the craziest
son of a bitch I ever saw.
1763
02:21:06,130 --> 02:21:07,660
Torpedo!
1764
02:21:10,590 --> 02:21:12,130
I heard it on
that radio there.
1765
02:21:16,760 --> 02:21:19,920
Jesus Christ, it's a sub.
Look, you guys, a Jap sub.
1766
02:21:20,020 --> 02:21:22,600
You know, I can't
beat you in a fair fight.
1767
02:21:28,530 --> 02:21:30,020
Back. Back.
1768
02:21:30,240 --> 02:21:32,100
Sergeant?
Sir, they're
rioting in the streets.
1769
02:21:32,200 --> 02:21:34,730
Whoa!
1770
02:21:35,450 --> 02:21:37,530
Let's get out of here!
1771
02:21:41,120 --> 02:21:42,530
Hi, Stretch!
1772
02:21:44,170 --> 02:21:45,580
Close, Ward. Close.
1773
02:21:45,790 --> 02:21:46,780
Hell, that reminds me.
1774
02:21:46,880 --> 02:21:48,370
Kill them cockroaches
back there in that flour sack.
1775
02:21:48,840 --> 02:21:50,120
Look at that!
1776
02:21:52,720 --> 02:21:54,000
There goes Dad.
1777
02:21:54,380 --> 02:21:56,630
Kill a few Krauts for me, huh?
134040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.