All language subtitles for 08-when.calls.the.heart.s06e08.webrip.x264-tbs[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:01,772 Previously on "When Calls the Heart"... 2 00:00:01,797 --> 00:00:03,397 Why are you such an expert at cheating? 3 00:00:03,432 --> 00:00:04,898 What's your point? 4 00:00:04,933 --> 00:00:07,178 You don't seem like a good fit here. 5 00:00:07,436 --> 00:00:09,769 He needed a hand with his oil well. 6 00:00:09,805 --> 00:00:11,771 I've only been helping him outside of work hours. 7 00:00:11,807 --> 00:00:14,422 Michael, this contract is really important to us. 8 00:00:15,612 --> 00:00:18,846 We started an orphanage earlier this year in Fairview. 9 00:00:19,107 --> 00:00:22,408 Why are you so interested in setting up the library? 10 00:00:22,484 --> 00:00:25,785 Now, I am not going to deny that I was aware of your beauty. 11 00:00:25,821 --> 00:00:27,387 But as I got to know you, 12 00:00:27,422 --> 00:00:30,513 I became fascinated by your goodness. 13 00:00:36,320 --> 00:00:38,595 I am so happy. 14 00:00:38,794 --> 00:00:42,372 Little Jack is finally going to be baptized. 15 00:00:42,797 --> 00:00:45,992 A travelling pastor has agreed to perform the ceremony. 16 00:00:46,191 --> 00:00:48,591 As soon as I heard, I made a call. 17 00:00:48,649 --> 00:00:50,014 [PHONE RINGS] 18 00:00:50,042 --> 00:00:53,945 I asked my sister Julie to be little Jack's godmother. 19 00:00:54,764 --> 00:00:58,809 To say she was surprised would be an understatement. 20 00:00:59,713 --> 00:01:00,997 But little Jack's christening 21 00:01:01,022 --> 00:01:03,513 isn't the only exciting thing happening. 22 00:01:03,658 --> 00:01:06,038 We're getting the library ready for its grand opening 23 00:01:06,063 --> 00:01:08,750 during the Founder's Day Festival. 24 00:01:09,364 --> 00:01:12,131 This year we'll have some new faces at the event. 25 00:01:12,325 --> 00:01:14,844 Faces that have brought joy. 26 00:01:15,274 --> 00:01:16,338 Hope. 27 00:01:16,362 --> 00:01:20,608 And a little curiosity to our whole community. 28 00:01:31,306 --> 00:01:32,445 Lee! 29 00:01:32,470 --> 00:01:33,306 Hey, sweetheart. 30 00:01:33,331 --> 00:01:34,893 Now, have you made room for Grace 31 00:01:34,918 --> 00:01:36,423 to park her wagon behind the house? 32 00:01:36,448 --> 00:01:37,447 - Of course I did. - Wonderful, 33 00:01:37,472 --> 00:01:38,917 because I just heard the train. 34 00:01:38,942 --> 00:01:41,455 So, that means she'll have picked up Spencer by now. 35 00:01:41,700 --> 00:01:43,718 Ah, speak of the devil. 36 00:01:43,743 --> 00:01:46,116 Grace, hello! 37 00:01:46,580 --> 00:01:48,291 Come on down. Let me help you. 38 00:01:48,316 --> 00:01:49,212 Ooh! 39 00:01:49,237 --> 00:01:51,137 [LAUGHS] 40 00:01:51,162 --> 00:01:52,612 Grace, it's good to see you. 41 00:01:52,637 --> 00:01:53,703 Hi. 42 00:01:53,785 --> 00:01:55,084 And who is this young man? 43 00:01:55,109 --> 00:01:56,479 This is Spencer. 44 00:01:56,504 --> 00:01:59,036 The matron at the orphanage in Alberton just brought him to me. 45 00:01:59,110 --> 00:02:00,767 Well hello, Spencer. 46 00:02:05,005 --> 00:02:06,504 Now, Spencer. 47 00:02:06,688 --> 00:02:08,481 How was your train ride? 48 00:02:10,106 --> 00:02:12,108 It was okay. 49 00:02:13,236 --> 00:02:15,281 Okay, well on that note, why don't I take the bags 50 00:02:15,306 --> 00:02:17,637 back to the house, and I'll park the wagon. 51 00:02:17,662 --> 00:02:18,877 - Sounds good. - Thanks, Lee. 52 00:02:18,902 --> 00:02:20,295 You're very welcome. 53 00:02:20,757 --> 00:02:22,089 Hey, Spencer. 54 00:02:22,114 --> 00:02:24,611 You're looking a little bit pale. 55 00:02:25,439 --> 00:02:26,892 Why don't you bring him by my office. 56 00:02:26,917 --> 00:02:27,997 I'll check him out. 57 00:02:28,022 --> 00:02:29,255 Thanks, Carson. I will. 58 00:02:29,280 --> 00:02:31,057 Now, come with me. 59 00:02:31,082 --> 00:02:34,882 There are some familiar faces who I know will want to see you. 60 00:02:46,875 --> 00:02:48,170 The Festival will begin 61 00:02:48,195 --> 00:02:49,528 with the grand opening of the library 62 00:02:49,553 --> 00:02:51,626 and I think you should have the honour 63 00:02:51,651 --> 00:02:53,417 at the ribbon cutting ceremony. 64 00:02:53,442 --> 00:02:54,808 Well, thank you but I really think 65 00:02:54,833 --> 00:02:56,032 you should be the one to do it. 66 00:02:56,057 --> 00:02:57,806 No, we wouldn't have a library to begin with 67 00:02:57,831 --> 00:02:59,564 if you hadn't donated the building. 68 00:02:59,589 --> 00:03:02,554 Yes, but you are the inspiration. 69 00:03:02,756 --> 00:03:04,026 What about this: 70 00:03:04,051 --> 00:03:05,551 We'll cut the ribbon together. 71 00:03:05,576 --> 00:03:06,907 What do you think? 72 00:03:06,986 --> 00:03:08,111 Sure. 73 00:03:08,136 --> 00:03:10,704 Lucas, there is a call for you from Cape Fullerton. 74 00:03:11,049 --> 00:03:12,324 Thank you, Fiona. 75 00:03:12,609 --> 00:03:14,846 I will be by later to help you with the library. 76 00:03:15,325 --> 00:03:17,459 And I will leave you to your planning. 77 00:03:22,745 --> 00:03:24,444 I finally have Mr. Bouchard for you. 78 00:03:24,469 --> 00:03:26,612 Please hold while I connect you. 79 00:03:29,913 --> 00:03:32,911 [PHONE RINGS] 80 00:03:34,171 --> 00:03:35,250 Hello? 81 00:03:35,275 --> 00:03:36,450 (WOMAN) He's coming after us. 82 00:03:36,475 --> 00:03:38,845 (LUCAS) Wait until the line is clear. 83 00:03:41,932 --> 00:03:43,777 They know you're in Hope Valley. 84 00:03:43,802 --> 00:03:46,108 'Kay. Mm-hmm? 85 00:03:46,620 --> 00:03:48,557 So what are you going to do? 86 00:03:49,379 --> 00:03:51,072 - I'll figure it out. - Lucas! 87 00:03:51,097 --> 00:03:52,240 Good-bye. 88 00:04:05,767 --> 00:04:20,647 ♪ 89 00:04:21,003 --> 00:04:31,314 ♪ 90 00:04:31,517 --> 00:04:35,958 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 91 00:04:39,711 --> 00:04:41,077 Hi. 92 00:04:43,691 --> 00:04:45,922 Are you ready to come out? 93 00:04:47,189 --> 00:04:48,778 Oh, Elizabeth! 94 00:04:48,803 --> 00:04:51,142 Oh, Rosemary did I hear that Grace is in town? 95 00:04:51,167 --> 00:04:52,237 In the flesh, 96 00:04:52,262 --> 00:04:53,773 and with the sweetest little boy named Spencer. 97 00:04:53,798 --> 00:04:55,041 They are at my place now settling in 98 00:04:55,066 --> 00:04:56,776 before running some errands. 99 00:04:56,944 --> 00:04:58,847 How's the festival planning? 100 00:04:59,011 --> 00:05:01,070 I am going to make sure that the Founder's Day Festival 101 00:05:01,095 --> 00:05:03,582 is the biggest this town has ever seen. 102 00:05:03,607 --> 00:05:04,935 - Oh, of course you are. - [GIGGLE] 103 00:05:04,960 --> 00:05:05,943 Do you need any help? 104 00:05:05,968 --> 00:05:07,993 That is very sweet of you, Elizabeth, but no. 105 00:05:08,018 --> 00:05:09,526 You are much too busy with the library 106 00:05:09,551 --> 00:05:11,308 and the christening preparations. 107 00:05:11,333 --> 00:05:12,551 How are they coming? 108 00:05:12,576 --> 00:05:13,959 I just have one more thing to do. 109 00:05:13,984 --> 00:05:16,107 Well, I'll leave you to it. 110 00:05:28,516 --> 00:05:30,470 There are two of my favourite people. 111 00:05:30,642 --> 00:05:32,266 How's the little man doing today? 112 00:05:32,291 --> 00:05:33,857 Well, we have a question for you. 113 00:05:33,892 --> 00:05:35,232 Yeah? What's that? 114 00:05:35,564 --> 00:05:37,742 As it turns out, the travelling pastor thinks 115 00:05:37,767 --> 00:05:39,501 he'll be able to perform little Jack's christening 116 00:05:39,526 --> 00:05:40,642 in the next few days. 117 00:05:40,674 --> 00:05:41,699 Oh, that's great. 118 00:05:41,724 --> 00:05:42,751 Mm-hmm. 119 00:05:43,920 --> 00:05:47,773 I think Jack would have wanted you to be his son's godfather. 120 00:05:49,637 --> 00:05:51,157 We both would. 121 00:05:53,558 --> 00:05:55,659 I, I don't know what to say. 122 00:05:56,815 --> 00:05:58,970 Jack really looked up to you. 123 00:05:59,327 --> 00:06:02,696 And one day, little Jack will too. 124 00:06:03,561 --> 00:06:05,006 Well... 125 00:06:08,211 --> 00:06:09,880 It'd be my honour. 126 00:06:21,800 --> 00:06:23,981 Hey, any word yet on the timber inventory 127 00:06:24,006 --> 00:06:25,126 for the Northeast Inn? 128 00:06:25,151 --> 00:06:26,595 Uh, Mike said he'd have it today. 129 00:06:26,801 --> 00:06:29,476 Good. Hopefully we have enough to fill the Harkness order. 130 00:06:30,105 --> 00:06:31,872 Ah, there he is. 131 00:06:31,897 --> 00:06:33,717 Okay, what do we got? 132 00:06:34,954 --> 00:06:36,236 What? 133 00:06:36,261 --> 00:06:37,217 Is that it? 134 00:06:37,242 --> 00:06:39,697 A storm blew down a lot of the stand. 135 00:06:40,095 --> 00:06:42,114 You know, we could move a team further down the valley. 136 00:06:42,139 --> 00:06:43,270 It's harder to access, 137 00:06:43,295 --> 00:06:44,998 but the saw logs would still be in good shape. 138 00:06:45,023 --> 00:06:46,026 Yeah. 139 00:06:46,365 --> 00:06:48,606 Well, I guess that's what we're gonna have to do. 140 00:06:50,547 --> 00:06:51,938 What? 141 00:06:52,277 --> 00:06:53,742 I don't know how to tell you this. 142 00:06:53,767 --> 00:06:55,915 Oh no. Not you, too. 143 00:06:55,940 --> 00:06:57,087 Sorry, Lee. 144 00:06:57,112 --> 00:06:59,961 With what Henry's offering me, I just couldn't say no. 145 00:06:59,986 --> 00:07:00,884 [SIGHS] 146 00:07:00,909 --> 00:07:02,042 When? 147 00:07:02,067 --> 00:07:03,699 I tried to put him off for a few days, 148 00:07:03,724 --> 00:07:05,931 but he said he needs me to oversee the new derrick 149 00:07:05,956 --> 00:07:07,742 So you're leaving right away? 150 00:07:08,499 --> 00:07:10,066 I'm sorry, Lee. 151 00:07:12,663 --> 00:07:13,919 [SIGHS HEAVILY] 152 00:07:13,944 --> 00:07:15,612 All right. 153 00:07:27,416 --> 00:07:30,715 [CAR ENGINE PUTTERS] 154 00:07:34,618 --> 00:07:36,351 [SMALL SCREAM] 155 00:07:36,386 --> 00:07:38,847 - What happened? - Are you alright up there? 156 00:07:42,043 --> 00:07:43,497 What happened? 157 00:07:43,522 --> 00:07:45,523 Oh, uh, the children did their best, 158 00:07:45,548 --> 00:07:48,023 but they're not exactly first rate carpenters just yet. 159 00:07:48,048 --> 00:07:49,509 Oh. 160 00:07:50,841 --> 00:07:52,697 Wow, it's really coming along in here. 161 00:07:52,722 --> 00:07:53,887 I know. 162 00:07:53,912 --> 00:07:55,257 I can hardly believe that the grand opening 163 00:07:55,282 --> 00:07:56,289 is right around the corner. 164 00:07:56,314 --> 00:07:58,785 Yes, it's all Allie's been talking about. 165 00:07:58,810 --> 00:08:00,669 She's really quite the reader. 166 00:08:00,743 --> 00:08:04,470 Well, you are, you are quite the teacher. 167 00:08:12,950 --> 00:08:14,184 Hi. 168 00:08:14,209 --> 00:08:15,891 - Hi. - Hi. 169 00:08:16,228 --> 00:08:18,013 Uh, if you need any help with the shelves? 170 00:08:18,038 --> 00:08:19,462 I'll manage, thank you. 171 00:08:19,487 --> 00:08:20,439 Okay. 172 00:08:20,464 --> 00:08:22,349 Um, good day. 173 00:08:22,701 --> 00:08:24,528 I just wanted to return this. 174 00:08:24,577 --> 00:08:27,077 "A Room With a View." Was it good? 175 00:08:27,229 --> 00:08:28,832 Very romantic. 176 00:08:28,857 --> 00:08:30,527 Ah. 177 00:08:31,224 --> 00:08:33,761 You know, you hold the record for most books checked out, 178 00:08:33,786 --> 00:08:35,594 and we haven't even opened yet. 179 00:08:35,702 --> 00:08:37,868 Well, I have time on my hands. 180 00:08:38,727 --> 00:08:41,227 Say, if that's actually the case, 181 00:08:41,252 --> 00:08:42,831 Rosemary could really use some extra help 182 00:08:42,856 --> 00:08:44,820 with the Founders' Day Festival. 183 00:08:45,080 --> 00:08:46,279 Oh. 184 00:08:46,424 --> 00:08:48,146 Maybe I'll talk to her. 185 00:08:48,171 --> 00:08:49,437 Great. 186 00:08:49,462 --> 00:08:50,753 And, if you happen to see Lucas, 187 00:08:50,778 --> 00:08:53,764 would you mind asking him to bring his hammer? 188 00:08:54,835 --> 00:08:56,118 What is it? 189 00:08:56,320 --> 00:08:59,252 I shouldn't be sharing this, but I'm worried about Lucas. 190 00:08:59,277 --> 00:09:01,759 He got a call from Cape Fullerton this morning. 191 00:09:01,855 --> 00:09:05,117 A woman told him that someone's coming after them. 192 00:09:05,421 --> 00:09:06,948 Coming after them? 193 00:09:06,973 --> 00:09:09,652 That's all I heard, and he ran out after the call. 194 00:09:11,290 --> 00:09:12,862 [SIGHS] 195 00:09:18,412 --> 00:09:20,681 Okay, Spencer. 196 00:09:20,779 --> 00:09:22,548 Here we go. 197 00:09:24,340 --> 00:09:26,458 Do you know what this is for? 198 00:09:27,350 --> 00:09:29,640 This is so I can listen to your heart. 199 00:09:30,217 --> 00:09:31,868 Wanna give it a try? 200 00:09:34,155 --> 00:09:36,008 Just put those in your ears, 201 00:09:36,033 --> 00:09:37,599 and we just put this on your heart right there. 202 00:09:37,624 --> 00:09:39,309 And... 203 00:09:39,444 --> 00:09:41,583 [HEART POUNDING] 204 00:09:41,826 --> 00:09:43,450 Do you hear that? 205 00:09:44,623 --> 00:09:46,307 Mind if I have a listen? 206 00:09:49,512 --> 00:09:51,311 And you can put that on your heart for me. 207 00:09:51,336 --> 00:09:53,253 Right there, yeah. 208 00:09:54,427 --> 00:09:56,175 And open. 209 00:09:56,632 --> 00:09:58,031 Okay. 210 00:09:58,056 --> 00:10:00,237 I don't know if I've ever heard a heart that healthy. 211 00:10:00,262 --> 00:10:02,011 [LAUGHS] 212 00:10:02,915 --> 00:10:04,665 Do you want to listen again? 213 00:10:07,091 --> 00:10:09,295 So, Spencer's just a little anemic. 214 00:10:09,320 --> 00:10:12,228 If you add some meat, some spinach to his diet, he'll be fine. 215 00:10:12,253 --> 00:10:13,199 There's nothing to worry about. 216 00:10:13,224 --> 00:10:14,526 That's the problem, he won't eat. 217 00:10:14,551 --> 00:10:15,823 The Matron at the other orphanage said 218 00:10:15,848 --> 00:10:17,230 they tried everything. 219 00:10:17,255 --> 00:10:18,458 I could give you some iron pills, 220 00:10:18,483 --> 00:10:21,290 you could wash it down with some milk or some water. 221 00:10:22,403 --> 00:10:24,247 At least... 222 00:10:24,272 --> 00:10:26,624 I thought I had iron pills. 223 00:10:26,893 --> 00:10:29,609 Faith, who is my nurse, does all my ordering, 224 00:10:29,634 --> 00:10:31,767 so I can call ahead to Benson Hills, 225 00:10:31,803 --> 00:10:33,853 and we should be able to get it here in a couple of days. 226 00:10:33,878 --> 00:10:35,279 Oh, I was planning on leaving tomorrow. 227 00:10:35,304 --> 00:10:37,783 Well, if you stay, you could enjoy the Founders' Day Festival. 228 00:10:38,156 --> 00:10:39,755 A festival? 229 00:10:39,780 --> 00:10:41,980 Food and games? 230 00:10:42,005 --> 00:10:43,272 Uh-huh. Yup. 231 00:10:43,297 --> 00:10:45,060 So it's kind of like a carnival? 232 00:10:45,085 --> 00:10:46,485 She's getting the picture. 233 00:10:46,510 --> 00:10:47,876 [LAUGHS] 234 00:10:47,901 --> 00:10:49,064 Did you hear that? 235 00:10:49,089 --> 00:10:50,561 What do you think? 236 00:10:51,185 --> 00:10:52,652 I think that's a yes! 237 00:10:52,677 --> 00:10:54,388 [LAUGHS] 238 00:11:04,878 --> 00:11:07,840 This is what we need. 239 00:11:09,250 --> 00:11:11,413 Oh, Rosemary. 240 00:11:12,182 --> 00:11:14,798 Elizabeth told me you could use some help with the festival. 241 00:11:14,823 --> 00:11:17,442 If you'd like, I'd be happy to lend a hand. 242 00:11:17,557 --> 00:11:19,557 Thank you Fiona, but I've been doing this sort of thing 243 00:11:19,582 --> 00:11:21,174 for a couple of years now. 244 00:11:21,331 --> 00:11:22,998 I've got it under control. 245 00:11:23,023 --> 00:11:26,636 Okay, I guess I misunderstood. 246 00:11:34,506 --> 00:11:36,288 You know, Fiona? 247 00:11:37,633 --> 00:11:39,366 I actually could use some help. 248 00:11:39,391 --> 00:11:41,920 Would you mind coming by the house after you're done work today? 249 00:11:42,081 --> 00:11:43,381 That would be swell. 250 00:11:43,406 --> 00:11:44,415 [LAUGHS] 251 00:11:44,494 --> 00:11:45,625 Thank you. 252 00:12:00,105 --> 00:12:01,105 Lucas. 253 00:12:01,137 --> 00:12:02,916 - Hi. - Hi. 254 00:12:05,033 --> 00:12:07,596 I had a bit of a mishap at the library. 255 00:12:07,621 --> 00:12:08,909 Did anyone get hurt? 256 00:12:08,934 --> 00:12:10,927 No, but a shelf fell down. 257 00:12:13,241 --> 00:12:15,063 You're closing up the saloon? 258 00:12:15,159 --> 00:12:17,192 Everyone needs a break every now and then, 259 00:12:17,283 --> 00:12:19,010 including my staff. 260 00:12:20,659 --> 00:12:23,245 I take it there's no point in me asking where you're going. 261 00:12:23,675 --> 00:12:25,426 Everything is okay. 262 00:12:25,705 --> 00:12:27,551 Or it will be. 263 00:12:31,120 --> 00:12:32,753 Lucas, if you're in some kind of trouble... 264 00:12:32,778 --> 00:12:34,265 I'll be fine. 265 00:12:35,080 --> 00:12:36,580 If you'll excuse me. 266 00:12:46,142 --> 00:12:47,813 Hand me that next one. 267 00:12:47,838 --> 00:12:49,051 Mike, when you're finished unloading, 268 00:12:49,076 --> 00:12:50,778 you meet me back at the office? 269 00:12:50,914 --> 00:12:52,279 Sure thing, boss. 270 00:12:52,304 --> 00:12:54,694 Well good. Alright, we'll see you later. 271 00:12:58,643 --> 00:13:00,343 Well, I hope it was worth it. 272 00:13:00,368 --> 00:13:01,240 What? 273 00:13:01,265 --> 00:13:03,495 Ditching Lee when he's in the middle of a big contract? 274 00:13:03,702 --> 00:13:05,592 I didn't have a choice about the timing. 275 00:13:05,836 --> 00:13:07,503 We all have choices, Mike. 276 00:13:07,528 --> 00:13:09,740 I don't like leaving Lee, but he'll be all right. 277 00:13:09,765 --> 00:13:11,261 He's got a good business. 278 00:13:11,286 --> 00:13:12,818 Guys like you and me, well, 279 00:13:12,853 --> 00:13:15,041 we have to look out for ourselves sometimes. 280 00:13:15,288 --> 00:13:17,688 Great opportunities don't just come along every day. 281 00:13:17,713 --> 00:13:19,280 I had to take it. 282 00:13:22,619 --> 00:13:26,702 So, what kind of opportunities is Henry offering? 283 00:13:29,849 --> 00:13:33,577 [TYPEWRITER CLACKING] 284 00:13:33,930 --> 00:13:35,384 The saloon's closed. 285 00:13:35,409 --> 00:13:37,352 I'm gonna need my desk back. 286 00:13:37,377 --> 00:13:39,272 Possession's nine-tenths of the law, Bill. 287 00:13:39,297 --> 00:13:40,329 You're a judge. 288 00:13:40,398 --> 00:13:41,497 You oughta know that. 289 00:13:41,526 --> 00:13:43,526 [TYPEWRITER CLACKING] 290 00:13:43,551 --> 00:13:45,969 I'll take the other side. 291 00:13:48,659 --> 00:13:49,634 What's the matter? 292 00:13:49,659 --> 00:13:50,525 It's Lucas. 293 00:13:50,550 --> 00:13:51,845 He just left town. 294 00:13:51,870 --> 00:13:54,236 He got a call this morning and Fiona said it really shook him. 295 00:13:54,333 --> 00:13:57,058 It was from a woman, saying someone was coming after them. 296 00:13:57,143 --> 00:13:58,778 Sounds like he's hightailing it. 297 00:13:58,853 --> 00:14:02,455 He has a gun, and he didn't look like a man running from trouble. 298 00:14:02,480 --> 00:14:04,436 Looked like he was running to it. 299 00:14:05,355 --> 00:14:06,654 Where was he headed? 300 00:14:06,729 --> 00:14:08,061 The call came from Cape Fullerton, 301 00:14:08,086 --> 00:14:09,547 and that's the direction he's heading. 302 00:14:09,572 --> 00:14:10,771 How is he travelling? 303 00:14:10,796 --> 00:14:12,191 Horseback. 304 00:14:12,665 --> 00:14:13,797 [SIGHS] 305 00:14:13,858 --> 00:14:15,568 Don't get too comfortable. 306 00:14:39,336 --> 00:14:40,402 It's closed. 307 00:14:40,427 --> 00:14:41,951 I see that. 308 00:14:42,840 --> 00:14:44,986 That was a real low blow, Henry. 309 00:14:45,663 --> 00:14:47,529 Stealing Mike away from Lee like that. 310 00:14:47,565 --> 00:14:49,947 Mike can work for whoever he pleases. 311 00:14:50,247 --> 00:14:51,695 You must be offering these guys 312 00:14:51,720 --> 00:14:52,986 some pretty sweet deals, then. 313 00:14:53,011 --> 00:14:54,178 I am. 314 00:14:54,238 --> 00:14:56,443 I pay well, and there's room for advancement. 315 00:14:56,531 --> 00:14:59,113 All I expect in return is hard work. 316 00:14:59,507 --> 00:15:01,240 I'm a hard worker. 317 00:15:01,329 --> 00:15:02,828 You interested? 318 00:15:08,966 --> 00:15:11,660 Look, you and I haven't always seen eye-to-eye, Jesse. 319 00:15:11,783 --> 00:15:13,482 But you're a good man. 320 00:15:13,530 --> 00:15:14,868 You want a future with my company, 321 00:15:14,893 --> 00:15:16,892 you just come talk to me. 322 00:15:17,993 --> 00:15:22,157 In the meantime, why don't we let bygones be bygones? 323 00:15:49,734 --> 00:15:51,328 Grace, Spencer! 324 00:15:51,353 --> 00:15:52,633 - Hi. - Good afternoon. 325 00:15:52,665 --> 00:15:54,532 Carson, I'm so glad we ran into you. 326 00:15:54,557 --> 00:15:56,156 Are you still expecting the iron pills tomorrow? 327 00:15:56,181 --> 00:15:57,708 Yeah, first thing in the morning. 328 00:15:57,733 --> 00:15:58,950 You should come by before the festival. 329 00:15:58,975 --> 00:16:01,526 You... are going, aren't you? 330 00:16:03,447 --> 00:16:06,505 Did I ever tell you I have a special ability? 331 00:16:06,625 --> 00:16:08,398 Sometimes I can see the future. 332 00:16:09,427 --> 00:16:11,786 Ahhhhh... 333 00:16:11,811 --> 00:16:17,982 I see you with cotton candy, candy apple, 334 00:16:18,194 --> 00:16:19,731 playing games, having fun... 335 00:16:19,756 --> 00:16:21,692 Wha? Wow. 336 00:16:21,980 --> 00:16:24,885 I see plenty of fun in your future, Spencer. 337 00:16:39,362 --> 00:16:40,292 He fell asleep. 338 00:16:40,317 --> 00:16:41,660 Oh, good. 339 00:16:41,832 --> 00:16:44,475 Poor little guy is exhausted after such a long trip. 340 00:16:44,500 --> 00:16:47,538 You know, he barely ate a mouthful of food at lunch today. 341 00:16:47,563 --> 00:16:49,199 [SIGHS] Don't take it personally, Rosemary. 342 00:16:49,224 --> 00:16:51,019 He's been through so much. 343 00:16:51,124 --> 00:16:52,891 Do you know what happened to his parents? 344 00:16:53,014 --> 00:16:55,628 Yeah. They both died in a flood just two months ago. 345 00:16:56,151 --> 00:16:58,043 Oh, that's terrible. 346 00:16:58,068 --> 00:16:59,751 Spencer was the only one to survive, 347 00:16:59,776 --> 00:17:02,609 so he's traumatized as well as grieving. 348 00:17:02,688 --> 00:17:04,888 That's why the orphanage asked us to take him. 349 00:17:05,056 --> 00:17:06,642 He needs special attention. 350 00:17:06,667 --> 00:17:09,120 Well, thank goodness they recognized that. 351 00:17:09,384 --> 00:17:11,984 Yeah, the bigger places do the best they can, but... 352 00:17:12,160 --> 00:17:14,979 I know firsthand how easy it is to get lost in a crowd. 353 00:17:15,234 --> 00:17:17,680 I can't even imagine what that must have been like for you, 354 00:17:17,705 --> 00:17:19,296 growing up in an orphanage. 355 00:17:19,455 --> 00:17:20,687 Yeah. 356 00:17:20,785 --> 00:17:21,988 It was what it was. 357 00:17:22,013 --> 00:17:24,379 But that is why Lillian and I 358 00:17:24,404 --> 00:17:26,928 want to do better for the kids at our orphanage. 359 00:17:26,953 --> 00:17:28,715 I mean, that's really the whole point of it all. 360 00:17:28,740 --> 00:17:29,799 [KNOCK AT DOOR] 361 00:17:29,824 --> 00:17:31,296 Oh. That's Fiona. 362 00:17:31,321 --> 00:17:32,553 One moment. 363 00:17:35,528 --> 00:17:37,395 Come in, come in. 364 00:17:38,582 --> 00:17:40,240 Fiona, this is Grace. 365 00:17:40,265 --> 00:17:41,715 Grace, Fiona. 366 00:17:41,740 --> 00:17:42,539 Hello. 367 00:17:42,564 --> 00:17:43,891 Pleasure to meet you. 368 00:17:43,916 --> 00:17:44,915 You as well. 369 00:17:44,940 --> 00:17:47,097 Well, we have a festival to plan. 370 00:17:47,122 --> 00:17:47,796 All right. 371 00:17:47,821 --> 00:17:48,887 Mm-hmm. 372 00:17:49,056 --> 00:17:50,542 I'll go sew. 373 00:18:02,659 --> 00:18:04,317 What brings you all the way out here? 374 00:18:04,342 --> 00:18:06,175 I could ask you the same thing. 375 00:18:06,280 --> 00:18:07,712 Just taking in the scenery. 376 00:18:07,747 --> 00:18:10,150 Yeah? All the way to Cape Fullerton? 377 00:18:11,218 --> 00:18:12,850 Some personal business has come up. 378 00:18:12,886 --> 00:18:13,904 This business... 379 00:18:13,929 --> 00:18:15,820 May require a pistol? 380 00:18:16,816 --> 00:18:19,316 You know, it's gettin' late. 381 00:18:19,531 --> 00:18:21,274 I really should be going. 382 00:18:21,299 --> 00:18:24,832 Listen, whatever this personal business is, I can help. 383 00:18:26,347 --> 00:18:28,587 This is something I need to take care of on my own. 384 00:18:28,724 --> 00:18:29,885 You're in trouble. 385 00:18:29,910 --> 00:18:31,032 It's not about me. 386 00:18:31,057 --> 00:18:32,369 Well, then who? 387 00:18:33,424 --> 00:18:34,824 A friend. 388 00:18:36,983 --> 00:18:38,825 Somebody's trying to hurt her. 389 00:18:38,873 --> 00:18:40,440 I protected her once. 390 00:18:40,521 --> 00:18:42,297 Now he's after us both. 391 00:18:42,334 --> 00:18:44,053 This somebody got a name? 392 00:18:44,164 --> 00:18:45,931 Amos Dixon? 393 00:18:46,108 --> 00:18:48,286 What makes you think this Amos Dixon is a danger? 394 00:18:48,342 --> 00:18:50,027 Oh, you know, little things like 395 00:18:50,052 --> 00:18:52,490 the fact that he set fire to her business? 396 00:18:53,647 --> 00:18:55,181 I was a block away, I saw the smoke 397 00:18:55,206 --> 00:18:57,747 and I was able to get her out before the ceiling collapsed. 398 00:18:58,277 --> 00:19:00,189 Amos went to jail. 399 00:19:00,468 --> 00:19:03,441 But now he's out, and he's after us both. 400 00:19:04,717 --> 00:19:07,081 What do you plan on doing when you find him? 401 00:19:09,042 --> 00:19:11,048 Settling this thing once and for all. 402 00:19:12,075 --> 00:19:13,192 Lucas, listen. 403 00:19:13,217 --> 00:19:15,264 It's a long ride to Cape Fullerton. 404 00:19:15,689 --> 00:19:17,458 I wouldn't be surprised if by the time you got there, 405 00:19:17,483 --> 00:19:18,680 he was gone. 406 00:19:18,705 --> 00:19:20,490 And even if not, then what? 407 00:19:20,670 --> 00:19:23,503 You could end up in jail, or worse. 408 00:19:24,391 --> 00:19:26,392 This friend of yours, the last time you talked to her, 409 00:19:26,417 --> 00:19:27,662 was she safe? 410 00:19:27,687 --> 00:19:28,580 I think so. 411 00:19:28,605 --> 00:19:29,817 Well, keep it that way. 412 00:19:29,842 --> 00:19:30,951 One call to the Mountie headquarters 413 00:19:30,976 --> 00:19:33,091 and I can have three men at her doorstep. 414 00:19:33,315 --> 00:19:35,826 But you have to come back to Hope Valley with me now. 415 00:19:35,955 --> 00:19:37,446 He's already there, Nathan. 416 00:19:37,471 --> 00:19:38,559 She saw him. 417 00:19:38,584 --> 00:19:40,318 Lucas, you're 100 miles away. 418 00:19:40,488 --> 00:19:42,462 The safest thing for her 419 00:19:42,487 --> 00:19:45,410 is to go back to town and make the call. 420 00:19:47,463 --> 00:19:49,330 That'll keep her safe. 421 00:19:53,984 --> 00:19:55,251 All right. 422 00:19:56,203 --> 00:19:57,883 Okay. 423 00:20:04,190 --> 00:20:06,303 Now, I've moved the tables for the pancake breakfast 424 00:20:06,328 --> 00:20:08,941 away from the petting zoo, for obvious reasons. 425 00:20:08,966 --> 00:20:12,399 But, that also opens up room for extra animals, 426 00:20:12,424 --> 00:20:14,300 which are always a crowd pleaser. 427 00:20:14,858 --> 00:20:16,530 Okay. 428 00:20:17,500 --> 00:20:19,628 What? Am I missing something? 429 00:20:20,029 --> 00:20:21,054 No, no. 430 00:20:21,079 --> 00:20:22,523 It's... 431 00:20:22,770 --> 00:20:24,281 have you thought about trying something 432 00:20:24,306 --> 00:20:26,412 a little more exciting this year? 433 00:20:26,437 --> 00:20:28,502 I am all about exciting. 434 00:20:28,566 --> 00:20:31,486 Well, I've been to the World's Fair in San Francisco. 435 00:20:31,548 --> 00:20:33,627 They have stunt flyers in bi planes 436 00:20:33,652 --> 00:20:35,925 doing loop-dee-loops above the crowds. 437 00:20:35,950 --> 00:20:37,201 Imagine that. 438 00:20:37,226 --> 00:20:38,941 Wouldn't it be something to fly like a bird? 439 00:20:38,966 --> 00:20:40,308 Wouldn't it? 440 00:20:40,333 --> 00:20:41,628 Yes, yes. 441 00:20:41,653 --> 00:20:42,667 But ladies. 442 00:20:42,692 --> 00:20:44,715 This is Hope Valley and not San Francisco. 443 00:20:44,740 --> 00:20:46,458 I'm afraid the only flying we'll witness 444 00:20:46,483 --> 00:20:48,604 is Lee flipping flapjacks into the air. 445 00:20:48,629 --> 00:20:50,684 Well, who doesn't like flapjacks? 446 00:20:50,709 --> 00:20:52,736 Ha! Exactly! 447 00:20:55,465 --> 00:20:58,698 So why does this Amos Dixon have it in for you and your friend? 448 00:20:58,825 --> 00:21:01,104 He's a businessman from New Orleans. 449 00:21:01,218 --> 00:21:04,359 He loans money to people, businesses. 450 00:21:05,094 --> 00:21:07,619 The ones who couldn't pay him back were known to disappear. 451 00:21:08,411 --> 00:21:11,412 So your friend, she owed him money. 452 00:21:11,617 --> 00:21:15,018 When she couldn't pay him back, he threatened her. 453 00:21:15,214 --> 00:21:17,494 So I did the only thing I could think of. 454 00:21:17,580 --> 00:21:18,912 Which was? 455 00:21:19,011 --> 00:21:20,788 I appealed to his vice. 456 00:21:20,880 --> 00:21:22,388 Five-card stud. 457 00:21:22,679 --> 00:21:24,379 I win, her debt's clear. 458 00:21:24,446 --> 00:21:27,209 He wins, I pay him double. 459 00:21:27,372 --> 00:21:30,066 Quickly I realized he was stacking the deck. 460 00:21:31,422 --> 00:21:33,596 So you cheated, too. 461 00:21:33,853 --> 00:21:35,992 The one and only time in my life. 462 00:21:37,392 --> 00:21:39,631 Before long, Amos found out. 463 00:21:40,429 --> 00:21:43,658 That's when things went from bad to worse. 464 00:21:46,778 --> 00:21:48,066 Hey, Jesse. 465 00:21:48,102 --> 00:21:49,568 I'm just heading off. 466 00:21:49,604 --> 00:21:52,208 So, uh, Monday, I need you to head to the stand 467 00:21:52,233 --> 00:21:54,476 and start measuring Timber volume. 468 00:21:56,610 --> 00:21:58,720 No, no, no! 469 00:21:58,745 --> 00:21:59,989 Lee... 470 00:22:00,014 --> 00:22:00,966 Okay, fine. You know what? 471 00:22:00,991 --> 00:22:02,106 You wanna go work for Henry, that's fine. 472 00:22:02,131 --> 00:22:03,866 I'm not gonna stand in your way. You go right ahead. 473 00:22:03,891 --> 00:22:05,579 I just have to think about my future. 474 00:22:05,604 --> 00:22:07,315 You know, the opportunity to be on the ground floor 475 00:22:07,340 --> 00:22:09,260 of a growing company. It's a lot. 476 00:22:09,285 --> 00:22:11,044 Yeah, I get it. I get it. 477 00:22:11,555 --> 00:22:13,556 Do you know what he's offering? 478 00:22:14,144 --> 00:22:15,487 Yes, I do. 479 00:22:15,512 --> 00:22:17,570 He's offering 20 percent more than I am. 480 00:22:17,595 --> 00:22:20,079 But I just, I can't match that. 481 00:22:20,358 --> 00:22:23,967 Lumber is not as lucrative as oil, you know that. 482 00:22:25,536 --> 00:22:26,976 But I understand. 483 00:22:27,001 --> 00:22:28,150 I do. I get it. 484 00:22:28,175 --> 00:22:30,477 You're just trying to do what's best for you and Clara. 485 00:22:30,973 --> 00:22:33,017 I haven't decided anything yet. 486 00:22:34,091 --> 00:22:35,524 Right. 487 00:22:35,549 --> 00:22:38,684 Well... no hard feelings. 488 00:22:52,184 --> 00:22:53,664 Pancakes for dinner. 489 00:22:53,699 --> 00:22:54,663 What could be better? 490 00:22:54,688 --> 00:22:55,554 [LAUGHS] 491 00:22:55,579 --> 00:22:56,653 Blueberry pancakes. 492 00:22:56,678 --> 00:22:58,137 You know, this was a Saturday night tradition 493 00:22:58,162 --> 00:22:59,535 when I was growing up. 494 00:22:59,560 --> 00:23:00,848 You will stay, won't you, Fiona? 495 00:23:00,873 --> 00:23:02,339 Of course she will. 496 00:23:02,374 --> 00:23:03,473 I insist. 497 00:23:03,509 --> 00:23:04,737 Swell. 498 00:23:04,762 --> 00:23:06,053 Mmm, it smells delicious. 499 00:23:06,078 --> 00:23:07,511 Thank you so much for dinner. 500 00:23:07,546 --> 00:23:09,247 I'll see if I can get Spencer to join us. 501 00:23:09,272 --> 00:23:10,243 Oh. 502 00:23:10,268 --> 00:23:11,107 [DOOR OPENS] 503 00:23:11,132 --> 00:23:12,618 Lee, you're home. 504 00:23:12,643 --> 00:23:14,062 [SIGHS] 505 00:23:14,087 --> 00:23:15,756 Oh, sweetheart. 506 00:23:15,943 --> 00:23:17,593 You look exhausted. 507 00:23:17,618 --> 00:23:19,275 Exhausted is one way to put it. 508 00:23:19,300 --> 00:23:20,347 [SIGHS] 509 00:23:20,372 --> 00:23:21,809 Michael quit on me today. 510 00:23:21,834 --> 00:23:23,153 Hickum? He didn't. 511 00:23:23,280 --> 00:23:24,286 To work for Gowen? 512 00:23:24,310 --> 00:23:26,651 Yeah, and it could get worse, I might lose Jesse, too. 513 00:23:26,676 --> 00:23:28,047 - Oh, no. - Yeah. 514 00:23:28,072 --> 00:23:29,316 Losing Michael's bad enough, 515 00:23:29,341 --> 00:23:32,153 but I've really come to depend on Jesse. 516 00:23:32,483 --> 00:23:33,949 I'm so sorry, Lee. 517 00:23:33,974 --> 00:23:35,608 Yeah. 518 00:23:35,633 --> 00:23:37,640 We'll talk about it later. 519 00:23:38,684 --> 00:23:40,264 Well, hey Fiona. 520 00:23:40,289 --> 00:23:41,597 It's a nice surprise. 521 00:23:41,622 --> 00:23:44,151 You're just in time, supper's almost ready. 522 00:23:44,176 --> 00:23:46,729 Pancakes for supper, huh? 523 00:23:46,754 --> 00:23:48,285 Well, the smell takes me back to this morning 524 00:23:48,311 --> 00:23:49,999 when I had a larger workforce. 525 00:23:50,030 --> 00:23:51,004 [LAUGHING] 526 00:23:51,029 --> 00:23:53,029 Oh, sweetheart. 527 00:23:58,471 --> 00:24:00,736 I think oil's the future, Clar. 528 00:24:00,761 --> 00:24:02,696 I could really move up. 529 00:24:02,721 --> 00:24:04,723 Mmm. Lee's growing too. 530 00:24:04,918 --> 00:24:05,991 He is. 531 00:24:06,016 --> 00:24:07,883 But there's more potential in oil. 532 00:24:07,951 --> 00:24:09,652 Potential for what? 533 00:24:09,687 --> 00:24:11,038 Happiness? 534 00:24:11,063 --> 00:24:12,534 You love working here. 535 00:24:12,559 --> 00:24:14,259 You love working for Lee. 536 00:24:14,358 --> 00:24:15,694 Yeah. 537 00:24:16,666 --> 00:24:20,168 I just, I want to make you happy. 538 00:24:20,499 --> 00:24:24,641 For me to be happy, you have to be happy. 539 00:24:30,303 --> 00:24:32,713 [LAUGHS] 540 00:24:45,116 --> 00:24:46,715 [KNOCKING] 541 00:24:57,935 --> 00:24:59,503 Hello? 542 00:25:04,363 --> 00:25:05,795 Lucas? 543 00:25:08,377 --> 00:25:10,011 Are you there? 544 00:25:15,968 --> 00:25:17,328 Evening. 545 00:25:17,353 --> 00:25:19,181 [GASPS] 546 00:25:19,206 --> 00:25:21,671 [TERRIFIED BREATHING] 547 00:25:44,947 --> 00:25:46,524 They're good. 548 00:25:46,549 --> 00:25:47,898 Good is great. 549 00:25:47,923 --> 00:25:49,143 Good is great! 550 00:25:49,168 --> 00:25:50,946 [LAUGHS] 551 00:25:50,971 --> 00:25:52,592 [KNOCKING AT DOOR] 552 00:25:52,617 --> 00:25:53,963 Well, I'm not expecting anyone. 553 00:25:53,988 --> 00:25:55,500 - Are you? - No. 554 00:25:55,525 --> 00:25:57,575 Must be the smell of pancakes, right? 555 00:25:57,600 --> 00:25:58,902 I'll be right back. 556 00:25:58,927 --> 00:26:00,326 [CLEARS THROAT] 557 00:26:02,020 --> 00:26:03,563 Fiona, can you pass the syrup? 558 00:26:03,599 --> 00:26:05,072 Oh, of course. 559 00:26:05,097 --> 00:26:06,817 There you are. 560 00:26:07,727 --> 00:26:08,847 Jesse. 561 00:26:08,872 --> 00:26:10,136 Hey. 562 00:26:10,401 --> 00:26:12,034 You got a minute? 563 00:26:12,247 --> 00:26:14,808 Um, yeah, sure. 564 00:26:14,833 --> 00:26:16,223 Of course. 565 00:26:16,248 --> 00:26:17,504 I won't take up much of your time, 566 00:26:17,529 --> 00:26:19,243 I know you have company. 567 00:26:20,864 --> 00:26:22,165 Oh boy. 568 00:26:22,190 --> 00:26:23,900 This doesn't sound like good news. 569 00:26:23,925 --> 00:26:26,123 I couldn't wait until tomorrow to talk to you. 570 00:26:26,760 --> 00:26:29,861 Lee, you've always been there for me. 571 00:26:30,036 --> 00:26:31,931 It took me a while to get the hang of things at the mill, 572 00:26:31,956 --> 00:26:34,719 and you probably could have fired me a few times. 573 00:26:34,744 --> 00:26:36,210 Mmm. 574 00:26:36,671 --> 00:26:40,400 But you didn't, and I won't ever forget that. 575 00:26:41,481 --> 00:26:43,556 I appreciate you saying that, Jesse. 576 00:26:43,581 --> 00:26:47,038 That's why I'm not leaving. 577 00:26:49,156 --> 00:26:50,781 You're not? 578 00:26:50,853 --> 00:26:52,864 Loyalty means something. 579 00:26:53,043 --> 00:26:57,505 You've been loyal to me, I figure now it's my turn. 580 00:26:59,042 --> 00:27:01,244 [LAUGHS] 581 00:27:01,302 --> 00:27:03,076 I don't know what to say. 582 00:27:04,012 --> 00:27:06,698 Okay then, uh, great. 583 00:27:06,990 --> 00:27:08,627 Well, I'll let you get back to your dinner. 584 00:27:08,652 --> 00:27:09,723 Hold on, Jesse, listen. 585 00:27:09,748 --> 00:27:13,364 Um, when this Harkness deal goes through, 586 00:27:13,389 --> 00:27:15,132 let's you and I sit down and talk about your future. 587 00:27:15,157 --> 00:27:15,928 Okay? 588 00:27:15,953 --> 00:27:17,018 How does that sound? 589 00:27:17,076 --> 00:27:18,444 That sounds good. 590 00:27:18,980 --> 00:27:20,111 Thank you. 591 00:27:20,136 --> 00:27:21,535 Thank you. 592 00:27:21,620 --> 00:27:23,119 Okay. 593 00:27:23,144 --> 00:27:25,192 [CLEARS THROAT] 594 00:27:35,439 --> 00:27:36,690 Is everything all right? 595 00:27:36,715 --> 00:27:38,056 Well... 596 00:27:39,945 --> 00:27:41,645 It is now. 597 00:27:44,958 --> 00:27:46,979 May I please have some more? 598 00:27:47,004 --> 00:27:49,330 You most certainly may. 599 00:27:49,640 --> 00:27:51,949 Absolutely. Me too, please. 600 00:27:52,321 --> 00:27:54,903 [MOUTH FULL] Mmm. Pancakes are good. 601 00:28:01,013 --> 00:28:03,192 I'm looking for Lucas Bouchard. 602 00:28:03,480 --> 00:28:05,441 We're old friends. 603 00:28:05,690 --> 00:28:08,240 Well, I'm sorry, but I don't know where he is. 604 00:28:08,265 --> 00:28:10,069 But you did... 605 00:28:10,181 --> 00:28:12,020 come here looking for him, right? 606 00:28:12,050 --> 00:28:14,241 When was the last time you saw him? 607 00:28:14,975 --> 00:28:16,887 I don't know, um. 608 00:28:17,841 --> 00:28:19,128 Three days ago? 609 00:28:19,163 --> 00:28:20,362 He's been out of town. 610 00:28:20,387 --> 00:28:21,242 Hmm. 611 00:28:21,267 --> 00:28:23,002 Look, a friend is watching my son, 612 00:28:23,027 --> 00:28:24,255 and she'll wonder where I am. 613 00:28:24,280 --> 00:28:25,019 Of course, of course. 614 00:28:25,044 --> 00:28:27,069 You'll be home to your son soon enough. 615 00:28:27,676 --> 00:28:31,034 In the meantime, we would like you to wait here. 616 00:28:32,190 --> 00:28:33,825 With us. 617 00:28:34,041 --> 00:28:35,780 Until Lucas gets back. 618 00:28:36,433 --> 00:28:37,784 If you have a problem with Lucas, 619 00:28:37,809 --> 00:28:39,217 why don't you take it up with him? 620 00:28:39,242 --> 00:28:41,842 I am trying to take it up with him. 621 00:28:42,077 --> 00:28:44,186 Precisely why I'm here. 622 00:28:45,185 --> 00:28:46,852 Please. 623 00:29:00,222 --> 00:29:01,730 Head back to the saloon. 624 00:29:01,755 --> 00:29:03,142 She's my friend. I wanna help. 625 00:29:03,166 --> 00:29:04,254 I don't need your help. 626 00:29:04,279 --> 00:29:05,768 Every minute I spend speaking to you 627 00:29:05,793 --> 00:29:07,897 is a minute I'm not talking to headquarters. 628 00:29:07,922 --> 00:29:09,593 You gave me her address, and her name. 629 00:29:09,618 --> 00:29:11,036 That's all I need. 630 00:29:11,154 --> 00:29:13,331 Tell me as soon as you know she's safe. 631 00:29:13,538 --> 00:29:14,935 I will. 632 00:29:29,504 --> 00:29:31,471 - Elizabeth? - Lucas! 633 00:29:31,513 --> 00:29:33,981 [GUN CLICKS] 634 00:29:34,006 --> 00:29:35,926 Lucas. 635 00:29:36,128 --> 00:29:37,962 Hi. 636 00:29:38,323 --> 00:29:40,215 I told you I'd find you. 637 00:29:49,753 --> 00:29:51,153 So what's going on? 638 00:29:51,178 --> 00:29:53,886 Maybe nothing, maybe something big. 639 00:29:54,064 --> 00:29:55,797 Somebody's after Bouchard. 640 00:29:55,822 --> 00:29:56,771 Florence. 641 00:29:56,796 --> 00:29:58,871 Can you pass me through to the Mountie station in Benson Hills? 642 00:29:58,896 --> 00:30:01,468 I knew Bouchard was trouble from the minute I laid eyes on him. 643 00:30:01,493 --> 00:30:03,097 Well, maybe he just attracts trouble. 644 00:30:03,122 --> 00:30:04,382 You go to the watertower and stop 645 00:30:04,407 --> 00:30:06,367 any strangers you see for questioning? 646 00:30:06,392 --> 00:30:07,759 I'll watch the main road. 647 00:30:07,784 --> 00:30:09,028 I'm on it. 648 00:30:09,053 --> 00:30:12,234 (OPERATOR) The line is engaged. I will try again for you now. 649 00:30:14,476 --> 00:30:15,708 New Orleans. 650 00:30:15,797 --> 00:30:19,199 San Francisco, Cape Fullerton, and Hope Valley. 651 00:30:19,300 --> 00:30:21,610 You get around, Lucas. 652 00:30:21,692 --> 00:30:23,328 How do you two know each other? 653 00:30:23,353 --> 00:30:24,918 We're old friends. 654 00:30:24,981 --> 00:30:26,341 Well, we were. 655 00:30:26,368 --> 00:30:28,392 Until he decided to poke his nose in my business. 656 00:30:28,417 --> 00:30:29,550 What business is that? 657 00:30:29,575 --> 00:30:31,184 Cheating widows out of their livelihood? 658 00:30:31,209 --> 00:30:32,329 She didn't pay what she owed. 659 00:30:32,354 --> 00:30:34,076 Because you kept jacking up the interest on her loan. 660 00:30:34,101 --> 00:30:35,584 Again, my business. 661 00:30:35,609 --> 00:30:37,008 Not yours. 662 00:30:37,850 --> 00:30:39,544 Just let her go. 663 00:30:41,644 --> 00:30:43,892 Til every penny of the 10 grand that's owed to me 664 00:30:43,917 --> 00:30:47,546 is in the palm of this hand, she's not going anywhere. 665 00:30:52,564 --> 00:30:53,963 Where's your safe? 666 00:31:08,331 --> 00:31:09,719 Would you like to play? 667 00:31:10,297 --> 00:31:13,318 But, I should warn you, I have catlike reflexes, 668 00:31:13,343 --> 00:31:15,287 and I hate to lose. 669 00:31:16,130 --> 00:31:17,796 Can I do it by myself? 670 00:31:17,838 --> 00:31:19,444 Yeah, of course. 671 00:31:19,506 --> 00:31:21,005 Mind if I watch? 672 00:31:23,471 --> 00:31:25,390 She's remarkable. 673 00:31:25,909 --> 00:31:27,583 Spencer may not know it, 674 00:31:27,608 --> 00:31:29,711 but one day he's going to be grateful 675 00:31:29,736 --> 00:31:32,125 he ended up with Grace and Lillian. 676 00:32:26,956 --> 00:32:28,523 [KNOCKING AT DOOR] 677 00:32:28,805 --> 00:32:30,027 Mr. Coulter, come in. 678 00:32:30,052 --> 00:32:31,974 Hey Laura. 679 00:32:33,220 --> 00:32:34,936 I come bearing pancakes. 680 00:32:35,285 --> 00:32:36,744 Where's Elizabeth? 681 00:32:36,794 --> 00:32:38,126 She's not home yet. 682 00:32:38,151 --> 00:32:39,152 Oh? 683 00:32:39,177 --> 00:32:41,216 She was supposed to be back two hours ago. 684 00:32:42,205 --> 00:32:44,034 I see. 685 00:32:44,368 --> 00:32:46,268 Okay, tell you what. 686 00:32:46,303 --> 00:32:48,187 I'll go back to the library and see if she's there. 687 00:32:48,212 --> 00:32:51,005 And get Rosemary to come over here and watch baby Jack. 688 00:32:51,030 --> 00:32:53,044 You should get going home, young lady. 689 00:32:53,069 --> 00:32:54,287 Are you sure? 690 00:32:54,312 --> 00:32:57,420 Don't worry, she probably got caught up at the library 691 00:32:57,445 --> 00:32:59,165 getting ready for the opening. 692 00:32:59,258 --> 00:33:00,319 Okay. 693 00:33:00,344 --> 00:33:01,610 Okay. 694 00:33:01,635 --> 00:33:03,458 - Bye. - Bye. 695 00:33:05,875 --> 00:33:07,453 Hmm. 696 00:33:26,711 --> 00:33:28,402 [GASPS] 697 00:33:29,039 --> 00:33:30,167 Hurry up. 698 00:33:30,743 --> 00:33:33,214 If you let her go, you can have everything I've got. 699 00:33:33,239 --> 00:33:35,012 Oh, that's very generous. 700 00:33:35,037 --> 00:33:37,124 As soon as I get that, she'll be on her way. 701 00:33:44,566 --> 00:33:45,909 [GASPS] 702 00:33:45,942 --> 00:33:47,308 Slowly. 703 00:33:47,525 --> 00:33:49,091 On the bar. 704 00:33:54,917 --> 00:33:56,684 Now slide it down. 705 00:34:14,444 --> 00:34:16,845 [KNOCKING] 706 00:34:18,993 --> 00:34:20,963 It's a Mountie. 707 00:34:22,128 --> 00:34:23,308 Bouchard. 708 00:34:23,333 --> 00:34:25,112 [KNOCKING] Open up. 709 00:34:25,144 --> 00:34:26,476 Get rid of 'em. 710 00:34:26,651 --> 00:34:27,985 Don't get any bright ideas. 711 00:34:28,020 --> 00:34:29,186 [KNOCKING] 712 00:34:29,221 --> 00:34:30,873 Bouchard. 713 00:34:31,823 --> 00:34:33,523 [POUNDING] 714 00:34:36,328 --> 00:34:38,061 Constable? 715 00:34:38,130 --> 00:34:39,664 What can I do for you? 716 00:34:39,689 --> 00:34:40,922 Is everything all right? 717 00:34:40,947 --> 00:34:42,380 Everything's fine. 718 00:34:42,432 --> 00:34:44,076 Why do you ask? 719 00:34:45,219 --> 00:34:47,358 Why is the saloon still closed? 720 00:34:47,798 --> 00:34:50,452 You caught me in the middle of a nap. 721 00:34:52,511 --> 00:34:54,619 Is there anything else I can help you with? 722 00:34:57,622 --> 00:34:59,437 Um... 723 00:34:59,900 --> 00:35:01,199 No. 724 00:35:01,305 --> 00:35:02,671 Goodnight. 725 00:35:04,964 --> 00:35:09,177 Go, go, go, go, go, go, go. 726 00:35:09,753 --> 00:35:11,420 Get the horses. 727 00:35:13,564 --> 00:35:15,935 [WHISPERING] I'm so sorry that you got tangled up in this. 728 00:35:15,960 --> 00:35:17,688 It's a little late for that now, isn't it? 729 00:35:17,713 --> 00:35:18,777 I promise... 730 00:35:18,802 --> 00:35:20,905 No, no. No talking. No talking. 731 00:35:21,023 --> 00:35:22,542 Empty the safe. 732 00:35:22,567 --> 00:35:25,033 You, stay here with me. 733 00:35:25,058 --> 00:35:26,867 We're gonna go for a ride. 734 00:35:27,175 --> 00:35:28,707 You said that you'd let her go. 735 00:35:28,732 --> 00:35:31,173 Well that was before the Mountie came sniffing around, wasn't it? 736 00:35:31,198 --> 00:35:32,529 I think I'll hang onto her for a while. 737 00:35:32,554 --> 00:35:33,888 I'm not going anywhere with you. 738 00:35:33,913 --> 00:35:34,912 [PAINED MOAN] 739 00:35:34,937 --> 00:35:36,536 We'll see about that. 740 00:35:36,806 --> 00:35:38,306 The money, please. 741 00:36:30,879 --> 00:36:33,653 [FOOTSTEPS] 742 00:36:43,740 --> 00:36:45,598 Don't move. 743 00:36:49,794 --> 00:36:50,991 It's all here. 744 00:36:51,026 --> 00:36:52,824 Good. Let's go. 745 00:36:56,603 --> 00:36:58,731 As soon as Walt's back with the horses, 746 00:36:58,756 --> 00:36:59,982 we're gonna go. 747 00:37:00,007 --> 00:37:01,286 Come on. 748 00:37:01,311 --> 00:37:02,679 Ah, ah, ah, out the back. 749 00:37:02,704 --> 00:37:03,469 Back door. 750 00:37:03,505 --> 00:37:04,170 Come on. 751 00:37:04,205 --> 00:37:05,338 Back door. 752 00:37:05,373 --> 00:37:07,253 What are you gonna do with us? 753 00:37:08,605 --> 00:37:10,680 My father always said 754 00:37:10,705 --> 00:37:12,582 "don't ask questions if you don't want to know the answer." 755 00:37:12,607 --> 00:37:13,476 Come on. 756 00:37:13,501 --> 00:37:14,566 Drop the weapon. 757 00:37:14,591 --> 00:37:15,590 [GUNSHOTS] 758 00:37:15,615 --> 00:37:16,922 [SCREAMS] 759 00:37:17,466 --> 00:37:19,513 [GRUNTS] 760 00:37:22,768 --> 00:37:25,436 [GASPING] 761 00:37:36,093 --> 00:37:37,092 Here. 762 00:37:37,117 --> 00:37:38,723 No, thank you. 763 00:37:50,592 --> 00:37:53,778 (NATHAN) Everyone's safe. You can all go home. 764 00:38:08,304 --> 00:38:09,686 Yeah. 765 00:38:11,247 --> 00:38:12,547 That's all for now. 766 00:38:18,042 --> 00:38:19,302 Is there any word? 767 00:38:19,327 --> 00:38:21,011 I just got off the phone with headquarters. 768 00:38:21,036 --> 00:38:23,169 Your friend Jeanette is fine. 769 00:38:24,145 --> 00:38:26,278 Why didn't you tell anybody about this months ago? 770 00:38:26,384 --> 00:38:28,107 You knew they were dangerous. 771 00:38:28,190 --> 00:38:29,657 Why not let us know? 772 00:38:29,795 --> 00:38:31,669 He's got a lot of people in his pocket. 773 00:38:31,711 --> 00:38:34,554 I suspect that's the reason he got out of jail early. 774 00:38:35,278 --> 00:38:37,399 I didn't know who to trust. 775 00:38:39,469 --> 00:38:42,000 Is there anything else that I should know about you? 776 00:38:42,025 --> 00:38:43,674 No. 777 00:38:44,714 --> 00:38:47,208 I just hope that we can put this behind us. 778 00:39:00,737 --> 00:39:05,050 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 52620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.