All language subtitles for 相棒16th#19
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,995 --> 00:00:39,935
2
00:00:43,939 --> 00:00:46,942
被害者も独身だって?
ええ。
3
00:00:46,942 --> 00:00:49,945
高田みずきさん 36歳。 死因は
鈍器で頭を殴られた事による→
4
00:00:49,945 --> 00:00:51,947
外傷性ショック死だと
見られていますが→
5
00:00:51,947 --> 00:00:53,966
まだ凶器が見つかっていません。
6
00:00:53,966 --> 00:00:56,936
死亡推定時刻は
昨日の午後8時から10時の間。
7
00:00:56,936 --> 00:00:58,938
そして こちらが→
8
00:00:58,938 --> 00:01:01,957
お隣にお住まいの
第一発見者 中村さんです。
9
00:01:01,957 --> 00:01:04,944
どうも。 もう一度 いいですか?
10
00:01:04,944 --> 00:01:07,963
朝9時頃
夜勤明けで帰ってきたら→
11
00:01:07,963 --> 00:01:09,949
ドアが半開きになってて…。
12
00:01:09,949 --> 00:01:11,951
ガイシャのハイヒールが
挟まってました。
13
00:01:11,951 --> 00:01:14,937
犯人 よっぽど慌てて
逃げていったんでしょうね。
14
00:01:14,937 --> 00:01:18,937
隙間から中が見えたんです。
そしたら 奥で倒れてて…。
15
00:01:21,927 --> 00:01:25,948
おっ… 警部殿…。
16
00:01:25,948 --> 00:01:28,951
おや これはどうも。
17
00:01:28,951 --> 00:01:32,955
警視庁の廊下で
青木に会いましてね。
18
00:01:32,955 --> 00:01:34,940
また あいつかよ…。
19
00:01:34,940 --> 00:01:38,944
犯人 遺体発見の直前まで
ここにいたそうですねぇ。
20
00:01:38,944 --> 00:01:40,946
そうなのか?
21
00:01:40,946 --> 00:01:43,949
ああ… この りんごですがね→
22
00:01:43,949 --> 00:01:48,938
遺体発見当時 まだ ほとんど
色が変わってなかったそうです。
23
00:01:48,938 --> 00:01:52,958
…って事は
犯人は 12時間も ここにいた?
24
00:01:52,958 --> 00:01:54,944
奇妙な行動ですねぇ。
25
00:01:54,944 --> 00:01:57,947
一体 どんな犯人かと
思いましてね。
26
00:01:57,947 --> 00:01:59,949
犯人の見当はついてるのか?
27
00:01:59,949 --> 00:02:01,951
ガイシャは
ホステスだったんですが→
28
00:02:01,951 --> 00:02:04,937
かなり
男性関係が派手だったみたいで→
29
00:02:04,937 --> 00:02:06,939
携帯のメッセージアプリにも→
30
00:02:06,939 --> 00:02:09,942
何人もの男たちとのやり取りが
残されてました。
31
00:02:09,942 --> 00:02:11,944
中には
トラブってる相手もいたので→
32
00:02:11,944 --> 00:02:14,947
今 身元を洗わせています。
痴情のもつれ系か…。
33
00:02:14,947 --> 00:02:18,951
一方で 財布から
お金がなくなっていたとか。
34
00:02:18,951 --> 00:02:22,922
杉下さんは 強盗の線だと?
どうでしょうねぇ。
35
00:02:22,922 --> 00:02:26,942
まあ 現状では 結論を
急がないほうがよろしいかと。
36
00:02:26,942 --> 00:02:29,945
何 しれっと参加してんですか。
37
00:02:29,945 --> 00:02:31,945
どうぞ お引き取りを。
38
00:02:50,966 --> 00:03:02,945
39
00:03:02,945 --> 00:03:04,945
右京さん?
40
00:03:05,965 --> 00:03:07,950
すいません…。
41
00:03:07,950 --> 00:03:18,950
42
00:03:20,929 --> 00:03:22,931
あの子が どうかしました?
43
00:03:22,931 --> 00:03:24,931
いえ…。
44
00:03:38,931 --> 00:03:56,931
45
00:04:26,929 --> 00:04:28,931
はい。
46
00:04:28,931 --> 00:04:31,950
「てめえ なんで出ねえんだよ!」
47
00:04:31,950 --> 00:04:34,002
すいません… 気がつかなくて。
48
00:04:34,002 --> 00:04:36,922
「なんのために
携帯 渡してんだよ!」
49
00:04:36,922 --> 00:04:38,922
「金 用意出来たのか?」
50
00:04:44,930 --> 00:04:46,930
こんにちは。
51
00:04:47,933 --> 00:04:51,003
ちょっと 人を捜してて。
52
00:04:51,003 --> 00:04:52,921
人?
53
00:04:52,921 --> 00:04:57,926
ええ。 年は17~18。
身長160センチほどの痩せ形で→
54
00:04:57,926 --> 00:05:01,930
服装は 星模様の付いたパーカと
ブルーのデニム→
55
00:05:01,930 --> 00:05:04,032
グレーのトレーナーと→
56
00:05:04,032 --> 00:05:06,935
ハイカットのスニーカーを
履いていました。
57
00:05:06,935 --> 00:05:11,935
58
00:05:19,932 --> 00:05:22,935
全然 足りねえじゃねえか。
59
00:05:22,935 --> 00:05:25,921
すいません…。
もうちょっと待ってください。
60
00:05:25,921 --> 00:05:28,921
返せねえんだったら
うちの仕事しろっつってんだろ!
61
00:05:31,927 --> 00:05:34,927
お前にしか出来ねえ仕事だよ。
62
00:05:37,933 --> 00:05:40,933
うまくこなしたら 100万やるよ。
63
00:05:42,921 --> 00:05:44,940
返事しろよ!
64
00:05:44,940 --> 00:05:46,942
はい!
65
00:05:46,942 --> 00:05:48,942
腹くくれや。
66
00:05:49,928 --> 00:05:51,928
はい…。
67
00:06:21,944 --> 00:06:23,946
金 入ったのか?
68
00:06:23,946 --> 00:06:25,946
まあな。
69
00:06:29,935 --> 00:06:33,939
お前 なんか やらかしたのか?
70
00:06:33,939 --> 00:06:35,958
なんかって?
71
00:06:35,958 --> 00:06:38,961
今日 ゲーセンにいたら→
72
00:06:38,961 --> 00:06:41,947
スーツの変な2人組に
声かけられたんだよ。
73
00:06:41,947 --> 00:06:44,950
お前の事 知らないかって。
74
00:06:44,950 --> 00:06:46,952
なんて答えた?
75
00:06:46,952 --> 00:06:48,937
知らないって言っておいたけど。
76
00:06:48,937 --> 00:06:51,957
なんもしてねえよ。
人違いだろ。
77
00:06:51,957 --> 00:06:53,957
えりは?
78
00:06:54,943 --> 00:06:56,943
もう済んだ。
79
00:07:07,940 --> 00:07:14,947
80
00:07:14,947 --> 00:07:16,949
誰だよ?
シーッ!
81
00:07:16,949 --> 00:07:21,937
82
00:07:21,937 --> 00:07:25,958
おかしいですね。
いるはずなんですけどね。
83
00:07:25,958 --> 00:07:29,011
致し方ありませんねぇ。
ええ… はい。
84
00:07:29,011 --> 00:07:34,950
85
00:07:34,950 --> 00:07:36,952
誰だったんだよ?
86
00:07:36,952 --> 00:07:39,938
多分 なんかのセールスマン。
87
00:07:39,938 --> 00:07:41,938
なんだよ…。
88
00:07:45,027 --> 00:07:47,963
≪なんかあったんですか?
≪いえいえ…。
89
00:07:47,963 --> 00:07:50,966
ただ今 防犯強化月間でして。
90
00:07:50,966 --> 00:07:54,966
お隣なんですがね どういう方か
わかってらっしゃいますか?
91
00:07:56,004 --> 00:07:57,940
≪よく知らないんですが→
92
00:07:57,940 --> 00:08:01,940
なんか 若い子の
たまり場みたいになってて…。
93
00:08:02,945 --> 00:08:06,014
第一発見者の中村隆さん→
94
00:08:06,014 --> 00:08:09,968
昨夜10時から今朝8時まで
夜勤だったようで→
95
00:08:09,968 --> 00:08:12,938
勤務先の工場でも
確認が取れました。
96
00:08:12,938 --> 00:08:17,943
それより 肝心の
被害者の男関係 どうなんだ?
97
00:08:17,943 --> 00:08:20,943
今 まだ 携帯の解析を
依頼してる段階でして。
98
00:08:28,954 --> 00:08:33,959
駄目です。 部屋の借り主の身元は
確認出来ませんでした。
99
00:08:33,959 --> 00:08:35,944
…というと?
100
00:08:35,944 --> 00:08:38,947
アパートのオーナーと
連絡がつかないんです。
101
00:08:38,947 --> 00:08:40,947
そうですか…。
102
00:08:42,951 --> 00:08:44,951
右京さん…。
103
00:08:47,956 --> 00:08:50,943
やはり 当たりでしたね。
104
00:08:50,943 --> 00:09:12,948
105
00:09:12,948 --> 00:09:14,948
何 1人で吸ってんだよ。
106
00:09:21,923 --> 00:09:30,932
107
00:09:30,932 --> 00:09:32,934
何してんですかねぇ?
108
00:09:32,934 --> 00:09:45,013
109
00:09:45,013 --> 00:09:48,950
これ あなたの落とし物では
ありませんか?
110
00:09:48,950 --> 00:09:52,950
昨日 3丁目のマンションの前で
拾いましてね。
111
00:09:55,941 --> 00:09:57,943
ご存じかと思いますが→
112
00:09:57,943 --> 00:10:00,929
あのマンションで
事件がありましてね。
113
00:10:00,929 --> 00:10:02,948
殺人事件です。
114
00:10:02,948 --> 00:10:05,934
今 情報を集めてんだ。
115
00:10:05,934 --> 00:10:08,920
君 現場の前にいたでしょ?
116
00:10:08,920 --> 00:10:10,939
ああ… あれ…。
117
00:10:10,939 --> 00:10:13,925
人が集まってたから
何かと思って。
118
00:10:13,925 --> 00:10:15,927
名前は?
119
00:10:15,927 --> 00:10:17,946
僕の? なんで?
120
00:10:17,946 --> 00:10:21,950
職務上 聞いておかなければ
ならないものですから。
121
00:10:21,950 --> 00:10:24,950
あっ それとも
何か答えたくない理由でも?
122
00:10:25,937 --> 00:10:27,923
山田学です。
123
00:10:27,923 --> 00:10:29,941
いくつ?
124
00:10:29,941 --> 00:10:31,927
19です。
仕事は?
125
00:10:31,927 --> 00:10:33,929
浪人生で…。
126
00:10:33,929 --> 00:10:38,929
福岡から上京してきて
今 予備校 通ってます。
127
00:10:41,920 --> 00:10:45,941
じゃあ 受験を?
ええ。 今 真っ最中です。
128
00:10:45,941 --> 00:10:48,927
ああ… それで 一人暮らしを。
129
00:10:48,927 --> 00:10:51,997
すると あの子は?
あの子って…?
130
00:10:51,997 --> 00:10:54,933
昨夜 君んちに
入っていったでしょ?
131
00:10:54,933 --> 00:10:57,919
ゲームセンターで
話を聞いたのですが→
132
00:10:57,919 --> 00:11:01,923
君が着ていた上着と合わせのズボンを
はいていましたのでね→
133
00:11:01,923 --> 00:11:03,925
お知り合いかと。
134
00:11:03,925 --> 00:11:05,927
家まで来たんですか?
135
00:11:05,927 --> 00:11:09,931
遊びに来てた友達です。
寒いから 上着 借りたんですよ。
136
00:11:09,931 --> 00:11:13,935
それより
聞きたい事って なんですか?
137
00:11:13,935 --> 00:11:16,922
実は 遺体発見の直前まで→
138
00:11:16,922 --> 00:11:19,958
事件現場に
犯人がいたそうなんですが→
139
00:11:19,958 --> 00:11:22,944
何かご覧になっていなかったかな
と思いましてね。
140
00:11:22,944 --> 00:11:24,944
僕は通りかかっただけなんで…。
141
00:11:25,947 --> 00:11:27,949
箱を抱えてらっしゃいました。
142
00:11:27,949 --> 00:11:29,951
買い物帰りか何かで?
143
00:11:29,951 --> 00:11:32,921
スーパーで
果物を箱買いして…。
144
00:11:32,921 --> 00:11:36,942
一昨日の午後8時頃から
昨日の午前9時頃まで→
145
00:11:36,942 --> 00:11:39,928
何してたか 教えてくれるかな?
146
00:11:39,928 --> 00:11:43,932
一昨日は 夜の10時過ぎまで
予備校にいましたけど。
147
00:11:43,932 --> 00:11:46,932
昨日は さっき言ったみたいに
買い物に…。
148
00:11:47,936 --> 00:11:50,989
僕 疑われてるんですか?
149
00:11:50,989 --> 00:11:52,924
いや
そういうわけじゃないけど…。
150
00:11:52,924 --> 00:11:55,924
じゃあ もう 行かなきゃなんで…。
151
00:11:56,928 --> 00:11:58,928
おや…。
152
00:12:00,949 --> 00:12:02,951
今日は
ほどけていないんですね。
153
00:12:02,951 --> 00:12:04,936
えっ?
154
00:12:04,936 --> 00:12:08,940
靴ひもです。 昨日は 両足とも
結ばれていませんでした。
155
00:12:08,940 --> 00:12:10,959
ああ すいませんねぇ→
156
00:12:10,959 --> 00:12:13,945
細かい事が気になってしまう
僕の悪い癖。
157
00:12:13,945 --> 00:12:17,966
何か 余程
慌ててらっしゃったんでしょうか。
158
00:12:17,966 --> 00:12:19,966
別に…。
159
00:12:26,174 --> 00:12:27,943
彼の言うとおりなら→
160
00:12:27,943 --> 00:12:30,962
犯行は不可能という事に
なりますが。
161
00:12:30,962 --> 00:12:32,948
ええ。
162
00:12:32,948 --> 00:12:34,948
信じますか?
いいえ。
163
00:13:00,942 --> 00:13:02,944
…はい。
164
00:13:02,944 --> 00:13:04,946
てめえ どこで買ってんだよ!
165
00:13:04,946 --> 00:13:06,948
教えた店と違えだろ!
166
00:13:06,948 --> 00:13:08,950
言われた店は
売り切れてたんで…。
167
00:13:08,950 --> 00:13:10,936
知らねえよ!
168
00:13:10,936 --> 00:13:12,938
明日の夜9時には 留守になる。
169
00:13:12,938 --> 00:13:16,958
その間に入って
金目のもん ギってこい。 いいな?
170
00:13:16,958 --> 00:13:18,960
はい。
171
00:13:25,967 --> 00:13:28,019
山田学さんでしたよね?
172
00:13:28,019 --> 00:13:29,955
ええ。
173
00:13:29,955 --> 00:13:34,960
確かに在籍していましたが
前期のみで退学しています。
174
00:13:34,960 --> 00:13:36,945
退学?
ええ。
175
00:13:36,945 --> 00:13:39,948
実家の連絡先など
伺えないでしょうかね?
176
00:13:39,948 --> 00:13:41,950
申し訳ありません。
177
00:13:41,950 --> 00:13:43,952
個人情報ですので
これ以上は…。
178
00:13:43,952 --> 00:13:45,952
…確かに。
179
00:14:26,011 --> 00:14:30,015
こんばんは。 山田学さん。
180
00:14:30,015 --> 00:14:31,950
≫今 お帰りですか?
181
00:14:31,950 --> 00:14:34,936
まだ 何か用ですか?
182
00:14:34,936 --> 00:14:37,939
君が通ってる予備校へ
行ってきた。
183
00:14:37,939 --> 00:14:40,939
前期だけで退学してるそうですね。
184
00:14:42,944 --> 00:14:46,982
実は 後期分の授業料
使い込んじゃって…。
185
00:14:46,982 --> 00:14:48,967
なんで 嘘をついた?
186
00:14:48,967 --> 00:14:51,953
ついてないですよ!
実習室にいたんです。
187
00:14:51,953 --> 00:14:53,938
実習室…?
188
00:14:53,938 --> 00:14:57,942
ええ。 辞めても
3月末までは使っていいんです。
189
00:14:57,942 --> 00:15:00,942
嘘はついてないですよ。 じゃあ。
190
00:15:02,013 --> 00:15:06,013
ああ 山田くん
ひとつ よろしいですか?
191
00:15:07,919 --> 00:15:11,923
予備校の廊下に
花が飾ってありました。
192
00:15:11,923 --> 00:15:15,944
何色の花だったか
覚えていますか?
193
00:15:15,944 --> 00:15:18,947
君がいたっていう実習室の前に
置いてあった。
194
00:15:18,947 --> 00:15:22,951
本当にいたなら
色ぐらい答えられるよね?
195
00:15:22,951 --> 00:15:27,939
白です。 確か 胡蝶蘭かな?
196
00:15:27,939 --> 00:15:29,924
違いました?
197
00:15:29,924 --> 00:15:32,927
いえ そのとおり。
198
00:15:32,927 --> 00:15:36,931
あっ そういえば 福岡は
胡蝶蘭の名産地でしたねぇ。
199
00:15:36,931 --> 00:15:38,950
確か 水晶島。
200
00:15:38,950 --> 00:15:42,921
そうです。
まだ疑ってたんですね。
201
00:15:42,921 --> 00:16:02,921
202
00:18:39,964 --> 00:18:43,034
「28日に
東京 町田市で発生した→
203
00:18:43,034 --> 00:18:46,955
女性飲食店従業員殺害事件から
3日経ちましたが→
204
00:18:46,955 --> 00:18:48,957
いまだ 犯人は捕まっていません」
205
00:18:48,957 --> 00:18:50,942
「この犯人は 殺害後→
206
00:18:50,942 --> 00:18:54,946
12時間にわたって
現場に 居続けたと見られており→
207
00:18:54,946 --> 00:18:56,946
捜査本部は 現場の遺留品の…」
208
00:19:05,940 --> 00:19:07,942
おはよう。
209
00:19:07,942 --> 00:19:09,942
ああ。
210
00:19:25,960 --> 00:19:27,962
はい。
211
00:19:27,962 --> 00:19:29,948
「準備は出来てるな?」
212
00:19:29,948 --> 00:19:32,033
はい。
213
00:19:32,033 --> 00:19:33,952
「夜9時には 留守になる」
214
00:19:33,952 --> 00:19:35,954
「いいか?
済んだら メッセージ送れ」
215
00:19:35,954 --> 00:19:38,954
「金 渡して
安全な所に逃がしてやるよ」
216
00:19:48,950 --> 00:19:51,936
あっ… 決して
怪しい者ではありません。
217
00:19:51,936 --> 00:19:55,936
ちょっと
お尋ねしたい事がありまして…。
218
00:19:59,944 --> 00:20:01,944
まだ 連絡ないっすか?
219
00:20:05,033 --> 00:20:08,033
あいつ 大丈夫なんすかね?
220
00:20:11,956 --> 00:20:14,942
報告が来たら 合図出す。
221
00:20:14,942 --> 00:20:16,942
焦って フライングすんなよ。
222
00:20:19,964 --> 00:20:21,966
先輩! おはようございます!
おはようございます!
223
00:20:21,966 --> 00:20:23,951
おう。
224
00:20:23,951 --> 00:20:34,962
225
00:20:34,962 --> 00:20:38,966
で この前の話なんだけどよ。
226
00:20:38,966 --> 00:20:41,035
なんでしたっけ?
227
00:20:41,035 --> 00:20:42,954
上に紹介するって話だよ。
228
00:20:42,954 --> 00:20:45,023
ああ 業務提携ね…。
229
00:20:45,023 --> 00:20:47,925
法律 味方に出来ねえ闇金業は→
230
00:20:47,925 --> 00:20:49,944
なめられたら終わりだ。
231
00:20:49,944 --> 00:20:51,929
うちの組がバックにいるって
言えりゃ→
232
00:20:51,929 --> 00:20:53,931
いろいろ やりやすいだろ。
233
00:20:53,931 --> 00:20:56,951
だけど 今のご時世→
234
00:20:56,951 --> 00:20:59,921
距離 置いといたほうが
お互い 動きやすくないっすか?
235
00:20:59,921 --> 00:21:02,924
だから 杯交わすわけじゃねえって
言ってんだろ。
236
00:21:02,924 --> 00:21:10,924
237
00:21:12,950 --> 00:21:15,920
お前… 今日 どうしたんだよ。
238
00:21:15,920 --> 00:21:17,922
何がっすか?
239
00:21:17,922 --> 00:21:20,925
口の利き方 違わねえか?
240
00:21:20,925 --> 00:21:23,928
そんな事ないでしょ。
241
00:21:23,928 --> 00:21:34,922
242
00:21:44,949 --> 00:21:47,919
俺と話してる時に
スマホなんか見てんじゃねえぞ!
243
00:21:47,919 --> 00:21:49,919
すいませんでした。
244
00:21:55,927 --> 00:21:59,947
あそこで何してた?
245
00:21:59,947 --> 00:22:01,933
別に 何も…。
246
00:22:01,933 --> 00:22:05,920
あの家 クラブでママやってる
女性が住んでるそうだ。
247
00:22:05,920 --> 00:22:08,940
あのマンションの事件と
よく似てる。
248
00:22:08,940 --> 00:22:11,926
また 空き巣にでも
入ろうとしたんじゃないのか?
249
00:22:11,926 --> 00:22:14,946
「また」って どういう意味ですか?
250
00:22:14,946 --> 00:22:16,948
今の その言葉→
251
00:22:16,948 --> 00:22:19,934
福岡だと どんなイントネーションに
なるのでしょうねぇ?
252
00:22:19,934 --> 00:22:21,936
ちょっと
言ってみてもらえますか?
253
00:22:21,936 --> 00:22:23,936
えっ…。
254
00:22:24,922 --> 00:22:26,941
いえ…。 昨日 僕が→
255
00:22:26,941 --> 00:22:31,946
胡蝶蘭の名産地について
福岡の水晶島と言った時→
256
00:22:31,946 --> 00:22:34,949
君は さも当然のように
同意しました。
257
00:22:34,949 --> 00:22:38,920
実は あれ
僕の記憶違いだったんですよ。
258
00:22:38,920 --> 00:22:42,940
胡蝶蘭の名産地は
糸島という所で→
259
00:22:42,940 --> 00:22:45,927
水晶島は 北海道の先の島でした。
260
00:22:45,927 --> 00:22:47,929
妙だと思って→
261
00:22:47,929 --> 00:22:50,932
予備校のクラスメートに
話を聞いてみました。
262
00:22:50,932 --> 00:22:54,936
山田学くんは
家の事情で 進学を諦めて→
263
00:22:54,936 --> 00:22:57,936
去年 福岡に戻ったそうです。
264
00:22:59,023 --> 00:23:00,925
この近くの図書館で→
265
00:23:00,925 --> 00:23:04,925
学生証をなくした事があるって
言ってたらしい。
266
00:23:05,930 --> 00:23:08,930
君が盗んだんじゃないのか?
267
00:23:09,934 --> 00:23:11,936
拾ったんですよ。
268
00:23:11,936 --> 00:23:14,922
今度 見かけたら
渡してあげようと思って。
269
00:23:14,922 --> 00:23:18,922
じゃあ…
なんで 写真を貼り替えた?
270
00:23:19,944 --> 00:23:22,930
君の本名は?
271
00:23:22,930 --> 00:23:26,930
本当はどこにいたのか
話してもらえますか?
272
00:23:28,002 --> 00:23:30,938
家にいました。
証明出来ますか?
273
00:23:30,938 --> 00:23:33,925
だから 僕は無関係だって
言ってるじゃないですか。
274
00:23:33,925 --> 00:23:35,927
いい加減にしろよ!
275
00:23:35,927 --> 00:23:38,927
名前もアリバイも嘘。
276
00:23:39,947 --> 00:23:43,017
いまだ 本名も明かさない。
277
00:23:43,017 --> 00:23:44,919
どうせ
この場をどう乗りきるかしか→
278
00:23:44,919 --> 00:23:47,919
考えてないんだろ。
279
00:23:49,006 --> 00:23:51,926
そんな生き方→
280
00:23:51,926 --> 00:23:56,926
どこかで変えなきゃ
ろくな人間にならないぞ。
281
00:24:02,937 --> 00:24:04,989
僕の何を知ってるって
いうんです?
282
00:24:04,989 --> 00:24:06,924
だから…→
283
00:24:06,924 --> 00:24:09,924
それを教えてくれって
言ってんじゃないか。
284
00:24:17,952 --> 00:24:20,922
松野聖。
285
00:24:20,922 --> 00:24:23,941
僕の名前です。
286
00:24:23,941 --> 00:24:25,941
書いてください。
287
00:24:36,921 --> 00:24:41,921
また 偽名じゃないって証拠が
どこにある?
288
00:24:48,933 --> 00:24:51,919
この番号を調べてください。
289
00:24:51,919 --> 00:24:54,919
身元が確認出来るはずです。
290
00:24:56,924 --> 00:24:59,944
では 松野くん。
291
00:24:59,944 --> 00:25:03,965
火曜の午後8時から
水曜の午前9時まで→
292
00:25:03,965 --> 00:25:06,951
どこにいたか
話してもらえますか?
293
00:25:06,951 --> 00:25:10,938
歌舞伎町のSTRYPES
ってとこでバイトしてました。
294
00:25:10,938 --> 00:25:12,938
もう いいですよね。
295
00:25:17,962 --> 00:25:19,947
冠城くん。
296
00:25:19,947 --> 00:25:21,947
ええ。
297
00:25:27,939 --> 00:25:32,939
失敗ってのは どういう事か
説明してもらおうか。
298
00:25:33,961 --> 00:25:38,950
すいません。 実は
今 警察にマークされてて…。
299
00:25:38,950 --> 00:25:40,950
警察?
300
00:25:41,936 --> 00:25:43,955
お金 返さなきゃと思って→
301
00:25:43,955 --> 00:25:46,941
人んちに入って 金 取りました。
302
00:25:46,941 --> 00:25:49,944
馬鹿か お前はよ!
なんで早く言わねえんだよ!
303
00:25:49,944 --> 00:25:51,963
すいません。
304
00:25:51,963 --> 00:25:54,963
それで 多分
こっちにも来ると思うんで…。
305
00:25:56,951 --> 00:26:00,955
なんでだよ? おい お前 まさか
チクったんじゃねえだろうな?
306
00:26:00,955 --> 00:26:04,959
違います。
僕の事を聞きに来るだけです。
307
00:26:04,959 --> 00:26:08,946
とにかく うまく
話 合わせてもらいたいんです。
308
00:26:08,946 --> 00:26:11,966
それと…。
あ?
309
00:26:11,966 --> 00:26:15,953
慰謝料 払えば
被害届 取り下げてくれるって→
310
00:26:15,953 --> 00:26:17,953
向こうが言ってるみたいで。
311
00:26:18,956 --> 00:26:22,956
前言ってた100万
前金で もらえませんか?
312
00:26:25,963 --> 00:26:27,948
何?
313
00:26:27,948 --> 00:26:29,967
このままだと逮捕されます。
314
00:26:29,967 --> 00:26:32,953
そしたら
全部 話さないといけなくなる。
315
00:26:32,953 --> 00:26:36,957
借金してた事も→
316
00:26:36,957 --> 00:26:38,957
平田さんの事も。
317
00:26:40,961 --> 00:26:44,949
お前 脅してんのか?
318
00:26:44,949 --> 00:26:46,967
お願いしてるんです。
319
00:26:46,967 --> 00:26:48,967
僕だって捕まりたくない。
320
00:26:49,937 --> 00:26:51,937
うっ…。
321
00:26:52,957 --> 00:26:58,957
金 受け取る意味わかって
言ってんのか?
322
00:26:59,947 --> 00:27:01,966
わかってます。
323
00:27:01,966 --> 00:27:04,966
仕事は 必ずやり遂げます。
324
00:27:10,958 --> 00:27:12,958
松野!
はい!
325
00:27:19,950 --> 00:27:22,937
この人 誰なんです?
事件の被疑者ですか?
326
00:27:22,937 --> 00:27:26,957
だから 誰だかわかんないから
調べてるの。
327
00:27:26,957 --> 00:27:29,957
また 勝手に捜査ですか…。
328
00:27:30,961 --> 00:27:35,966
この携帯電話の契約者は
松野聖 19歳で間違いないです。
329
00:27:35,966 --> 00:27:37,966
住所は こちら。
330
00:27:38,953 --> 00:27:40,953
どうもありがとう。
331
00:27:41,956 --> 00:27:43,941
俺は 松野じゃなくて
田中ですけど。
332
00:27:43,941 --> 00:27:45,960
そうですか…。
333
00:27:45,960 --> 00:27:50,960
いや 松野聖さんの現住所が
こちらになっていたのですが…。
334
00:27:51,949 --> 00:27:54,949
ああ~ そういえば…。
335
00:27:56,921 --> 00:27:58,939
こういうの 時々来るんですよ。
336
00:27:58,939 --> 00:28:00,925
あっ…。
337
00:28:00,925 --> 00:28:06,925
338
00:28:11,936 --> 00:28:13,921
ごゆっくりどうぞ。
339
00:28:13,921 --> 00:28:16,921
こんなに頼んで大丈夫なのかよ。
340
00:28:19,944 --> 00:28:21,944
今日 誕生日だろ?
341
00:28:22,930 --> 00:28:24,930
覚えてたのか。
342
00:28:25,933 --> 00:28:27,918
夜 出かけないか?
343
00:28:27,918 --> 00:28:29,954
どこに?
344
00:28:29,954 --> 00:28:31,939
大阪。
345
00:28:31,939 --> 00:28:34,939
ほら 前
みんなで行った事あったろ。
346
00:28:56,931 --> 00:28:59,934
ああ 松野くん。
うちのバイトですけど 何か?
347
00:28:59,934 --> 00:29:01,936
火曜日の夜は こちらに?
348
00:29:01,936 --> 00:29:04,936
ええ
朝まで働いてもらってましたよ。
349
00:29:07,925 --> 00:29:10,945
こちらは
営業されてるんですよね?
350
00:29:10,945 --> 00:29:14,945
もちろん。 今日も
8時から 店 開けますよ。
351
00:29:16,934 --> 00:29:18,936
いらっしゃいませ。
352
00:29:18,936 --> 00:29:20,921
深夜バス 大阪まで大人2枚。
353
00:29:20,921 --> 00:29:23,941
片道でよろしいですか?
354
00:29:23,941 --> 00:29:25,926
はい 片道で。
355
00:29:25,926 --> 00:29:27,928
8400円になります。
356
00:29:27,928 --> 00:29:29,928
ありがとうございました。
357
00:29:35,920 --> 00:29:37,938
平田章。
358
00:29:37,938 --> 00:29:41,926
最近 準暴力団として認定した
半グレ集団の一員だ。
359
00:29:41,926 --> 00:29:43,944
主なシノギは闇金。
360
00:29:43,944 --> 00:29:47,932
そのSTRYPESっていうバーは
借金のかたに奪った店で→
361
00:29:47,932 --> 00:29:50,017
事務所代わりに使ってるんだろう。
362
00:29:50,017 --> 00:29:51,919
また 怪しい奴が
絡んできましたね。
363
00:29:51,919 --> 00:29:56,941
その前に
携帯の契約者を訪ねたのですが→
364
00:29:56,941 --> 00:29:58,993
見せられた
ダイレクトメールの中に→
365
00:29:58,993 --> 00:30:01,929
眼鏡店のものがありました。
366
00:30:01,929 --> 00:30:03,948
あの子は
眼鏡は かけていませんから→
367
00:30:03,948 --> 00:30:06,951
恐らく 田中と名乗った人物が
松野本人で→
368
00:30:06,951 --> 00:30:09,920
ダイレクトメールは
自分のものでしょう。
369
00:30:09,920 --> 00:30:13,924
事前に口裏を合わせていたのだと
思います。
370
00:30:13,924 --> 00:30:15,926
また 偽名か…。
371
00:30:15,926 --> 00:30:18,929
その 名前を偽っている少年Aが→
372
00:30:18,929 --> 00:30:22,950
今回の殺人事件の
最重要参考人ってわけか。
373
00:30:22,950 --> 00:30:25,936
ところで 君のほうは?
ええ。
374
00:30:25,936 --> 00:30:28,939
あの子が写真撮ってた あの家
同居人がいるみたいです。
375
00:30:28,939 --> 00:30:31,942
土生田剛 暴力団関係らしいです。
376
00:30:31,942 --> 00:30:33,928
ちょっと すいません。
377
00:30:33,928 --> 00:30:36,947
そちらのほうも
ひとつ お願い出来ますか?
378
00:30:36,947 --> 00:30:38,933
うん… 調べといてやるよ。
379
00:30:38,933 --> 00:30:42,933
あっ わかりました。
ありがとうございます。
380
00:30:44,939 --> 00:30:47,925
あの少年のDNAと
りんごに残ってたDNA→
381
00:30:47,925 --> 00:30:49,927
一致しました。
382
00:30:49,927 --> 00:30:54,927
どうやら
全てが見えてきたようですねぇ。
383
00:33:48,939 --> 00:33:50,939
ただいま。
384
00:33:52,943 --> 00:33:54,943
寝てんのか?
385
00:34:18,936 --> 00:34:21,021
はい。
386
00:34:21,021 --> 00:34:23,021
大阪 行くんだってな。
387
00:34:23,941 --> 00:34:26,941
なんか変だと思って
昨日 あのあと つけさせたんだよ。
388
00:34:28,946 --> 00:34:30,948
逃げるんなら…。
389
00:34:30,948 --> 00:34:32,966
うわっ! うう…!
390
00:34:32,966 --> 00:34:35,018
こいつ 殺すぞ。
391
00:34:35,018 --> 00:34:36,937
待ってください!
392
00:34:36,937 --> 00:34:38,939
ちゃんとやります。
393
00:34:38,939 --> 00:34:40,941
もう一回だけ チャンスやるよ。
394
00:34:40,941 --> 00:34:44,945
うわ… うう… うああ…!
395
00:34:44,945 --> 00:34:46,947
9時までにやれ。
396
00:34:46,947 --> 00:34:48,947
うあー…!
397
00:34:49,933 --> 00:34:51,933
わかりました。
398
00:34:54,955 --> 00:34:56,940
暴れるんじゃねえ。
399
00:34:56,940 --> 00:34:58,942
うう…!
400
00:34:58,942 --> 00:35:07,968
401
00:35:07,968 --> 00:35:09,953
ハハハハッ!
402
00:35:09,953 --> 00:35:26,937
403
00:35:26,937 --> 00:35:28,956
おい やめろ…。
404
00:35:28,956 --> 00:35:30,956
おい 平田…。
405
00:35:32,943 --> 00:35:36,947
ほら! 面白えから見てろって。
406
00:35:36,947 --> 00:35:39,950
ううっ… ああっ…。
407
00:35:39,950 --> 00:35:42,936
んん… ああーっ!
408
00:35:42,936 --> 00:35:44,938
いけ いけ! いけ! ほら!
409
00:35:44,938 --> 00:36:02,938
410
00:36:38,925 --> 00:36:40,925
そこまでにしておきましょう。
411
00:36:46,967 --> 00:36:48,952
なんで…。
412
00:36:48,952 --> 00:36:54,952
この家の人には 事情を話して
中で待たせてもらった。
413
00:36:57,961 --> 00:36:59,963
うっ… うっ…。
414
00:36:59,963 --> 00:37:01,982
邪魔すんなよ!
俺が しくじったら…。
415
00:37:01,982 --> 00:37:05,952
ああ それについてですがね…。
416
00:37:10,957 --> 00:37:12,957
杉下です。
417
00:37:13,960 --> 00:37:15,962
立て!
418
00:37:15,962 --> 00:37:18,965
警部殿の見立てどおりだったよ。
419
00:37:18,965 --> 00:37:20,967
闇金で荒稼ぎしてたら→
420
00:37:20,967 --> 00:37:22,936
土生田に
シノギを取られそうになったんで→
421
00:37:22,936 --> 00:37:24,955
上に話がいく前に消そうとした。
422
00:37:24,955 --> 00:37:28,959
空き巣を装って
土生田の自宅に侵入させ→
423
00:37:28,959 --> 00:37:30,977
痕跡を残させた上で→
424
00:37:30,977 --> 00:37:33,964
自分たちが殺害した
土生田を運び込み→
425
00:37:33,964 --> 00:37:36,967
彼に殺人の罪を
肩代わりさせようとした。
426
00:37:36,967 --> 00:37:40,954
その子も 一回 逃げようとして
人質 取られたようだが→
427
00:37:40,954 --> 00:37:43,957
安心しろ もう保護した。
428
00:37:43,957 --> 00:37:45,959
歩けるかい?
はい。
429
00:37:45,959 --> 00:37:47,959
ありがとうございました。
430
00:37:53,967 --> 00:37:56,953
これで終わったわけでは
ありません。
431
00:37:56,953 --> 00:38:00,953
肝心の 高田みずきさん殺害の件が
残っています。
432
00:41:06,927 --> 00:41:11,932
今回の事件で一番異様だったのは→
433
00:41:11,932 --> 00:41:14,935
かじったりんごが
残されていた事で→
434
00:41:14,935 --> 00:41:21,925
犯人が 殺害から
遺体発見直前までの12時間もの間→
435
00:41:21,925 --> 00:41:24,925
現場に居続けたと
思われた事でした。
436
00:41:27,931 --> 00:41:30,934
りんごをかじったのは君ですね?
437
00:41:30,934 --> 00:41:36,940
りんごに残されていたDNAが
君のものと一致しました。
438
00:41:36,940 --> 00:41:39,943
俺が殺したって
言いたいんですよね?
439
00:41:39,943 --> 00:41:41,928
いいえ。
440
00:41:41,928 --> 00:41:45,928
君が部屋に入ったのは
遺体発見の直前でしょう。
441
00:41:48,935 --> 00:41:54,941
その時 みずきさんは
すでに亡くなっていたはずです。
442
00:41:54,941 --> 00:41:56,941
なんで 俺が殺してないって…。
443
00:42:03,016 --> 00:42:08,922
先日 これを書いてもらった時→
444
00:42:08,922 --> 00:42:12,922
その数字の書き方が
目に留まりました。
445
00:42:13,927 --> 00:42:18,949
みずきさんの現場で
目にしたものと同じ書き方でした。
446
00:42:18,949 --> 00:42:22,949
その事が
妙に気にかかりましてね。
447
00:42:23,920 --> 00:42:28,920
りんごに残されたDNA
みずきさんと照合してみた。
448
00:42:29,943 --> 00:42:32,929
結果は予想どおりでした。
449
00:42:32,929 --> 00:42:36,967
ミトコンドリアDNAの完全一致。
450
00:42:36,967 --> 00:42:40,937
つまり 高田みずきさんは→
451
00:42:40,937 --> 00:42:42,937
君の母親です。
452
00:42:43,957 --> 00:42:50,957
でも 不思議な事に みずきさん
婚姻歴も出産歴もない。
453
00:42:51,948 --> 00:42:53,950
つまり…→
454
00:42:53,950 --> 00:42:55,950
君には戸籍がない。
455
00:42:56,953 --> 00:43:00,940
生まれた際に なんらかの理由で
出生届が→
456
00:43:00,940 --> 00:43:04,944
出されなかった事によって生じる
無戸籍者。
457
00:43:04,944 --> 00:43:08,948
今 この国には
君と同じような人たちが→
458
00:43:08,948 --> 00:43:12,948
潜在的に1万人もいると
いわれています。
459
00:43:13,953 --> 00:43:17,957
それがわかったところで
俺らをどうする気ですか?
460
00:43:17,957 --> 00:43:20,960
捕まえて 施設に入れるんですか?
461
00:43:20,960 --> 00:43:24,960
隠してたのは…
それが嫌だったから。
462
00:43:25,949 --> 00:43:28,952
今 「俺ら」と言いましたね。
463
00:43:28,952 --> 00:43:30,952
一緒にいたあの子は?
464
00:43:31,938 --> 00:43:35,942
敦… 弟です。
465
00:43:35,942 --> 00:43:37,961
父親は違うけど。
466
00:43:37,961 --> 00:43:41,961
出生届 出さなかったのは
なんでだったんだ?
467
00:43:43,967 --> 00:43:46,936
俺の父親は 暴力を振るう人間で→
468
00:43:46,936 --> 00:43:49,936
あんな男の子供に
したくなかったって…。
469
00:43:50,957 --> 00:43:54,944
戸籍がないまま
どうやって 今まで…。
470
00:43:54,944 --> 00:43:58,948
学校や病院だって 行けないだろ。
471
00:43:58,948 --> 00:44:01,968
別に そんな所 行かなくたって…。
472
00:44:01,968 --> 00:44:06,923
母親とは
なぜ別々に住んでいたのですか?
473
00:44:06,923 --> 00:44:08,923
俺らのためだったんです。
474
00:44:09,943 --> 00:44:12,929
お父さんが出来たら
ちゃんとした暮らしさせてあげる。
475
00:44:12,929 --> 00:44:14,931
お母さん 頑張るから。
476
00:44:14,931 --> 00:44:18,918
だから あんまりこっちに来ちゃ
駄目だよ。
477
00:44:18,918 --> 00:44:22,939
わかってる。
ごめんね。
478
00:44:22,939 --> 00:44:25,939
お兄ちゃん いい子だから
お母さん 本当 助かってるよ。
479
00:44:26,926 --> 00:44:28,928
君たちを ほったらかして→
480
00:44:28,928 --> 00:44:32,949
自分は別の部屋を借りて
男と会ってた。
481
00:44:32,949 --> 00:44:35,935
明らかなネグレクトじゃないか。
482
00:44:35,935 --> 00:44:37,921
違う…!
483
00:44:37,921 --> 00:44:39,939
金だって→
484
00:44:39,939 --> 00:44:41,925
ちゃんとやっていけるほど
もらってたのか?
485
00:44:41,925 --> 00:44:47,947
君たちが ゲームセンターや
自習室に行っていたのは→
486
00:44:47,947 --> 00:44:49,949
寒さを凌ぐためだったんですね。
487
00:44:49,949 --> 00:44:53,920
全然
やっていけてないじゃないか。
488
00:44:53,920 --> 00:44:58,925
だから
闇金から 金借りたんだろ。
489
00:44:58,925 --> 00:45:00,927
金が要ったんです。
490
00:45:00,927 --> 00:45:02,927
食べるために。
491
00:45:05,932 --> 00:45:07,934
この前 言ってましたよね。
492
00:45:07,934 --> 00:45:12,922
俺は この場をどう乗りきるかしか
考えてないって。
493
00:45:12,922 --> 00:45:14,924
そのとおりです。
494
00:45:14,924 --> 00:45:17,944
いつも 目の前の事しか
考えないようにして→
495
00:45:17,944 --> 00:45:19,946
生きてきたんです。
496
00:45:19,946 --> 00:45:25,946
先の事なんて…
考えても つらくなるだけだから。
497
00:45:28,922 --> 00:45:30,924
マンションに行った時も…。
498
00:45:30,924 --> 00:45:32,926
お母さん。
499
00:45:32,926 --> 00:45:38,948
500
00:45:38,948 --> 00:45:40,917
何日も食べてなかった…。
501
00:45:40,917 --> 00:46:09,929
502
00:46:09,929 --> 00:46:11,929
お母さん…。
503
00:46:14,934 --> 00:46:17,937
泣いてたって駄目だって…→
504
00:46:17,937 --> 00:46:23,943
考えるのは やめて
今日をどう乗りきるか→
505
00:46:23,943 --> 00:46:25,943
それだけ考えようって…。
506
00:46:26,930 --> 00:46:29,933
お兄ちゃん…。
507
00:46:29,933 --> 00:46:34,921
君は その言葉に ずっと
応えようとしていたんですね。
508
00:46:34,921 --> 00:46:40,009
兄弟の面倒を見る事が
自分の責任だと。
509
00:46:40,009 --> 00:46:47,934
だから 我々にも 必死で
無戸籍である事を隠し続けてきた。
510
00:46:47,934 --> 00:46:49,919
でも もう→
511
00:46:49,919 --> 00:46:53,923
十分 役目は果たしてきたのでは
ありませんか?
512
00:46:53,923 --> 00:46:55,923
果たしてない。
513
00:46:56,926 --> 00:46:58,928
果たせなかったんです。
514
00:46:58,928 --> 00:47:00,930
どういう事でしょう?
515
00:47:00,930 --> 00:47:02,932
もう一人…→
516
00:47:02,932 --> 00:47:04,932
妹がいました。
517
00:47:06,920 --> 00:47:08,938
えりっていう…。
518
00:47:10,924 --> 00:47:13,960
夜中に 急に
様子がおかしくなったんです。
519
00:47:13,960 --> 00:47:18,960
でも どうしたらいいか
わかんなくて…。
520
00:47:19,933 --> 00:47:23,920
朝が来たら お母さんの所に
連れていこうと思ってたんです。
521
00:47:23,920 --> 00:47:27,941
だけど…
朝になったら もう…。
522
00:47:27,941 --> 00:47:30,941
「もう」って まさか…。
523
00:47:31,928 --> 00:47:36,928
君の抱えていた段ボール箱が
ずっと気になっていました。
524
00:47:37,934 --> 00:47:40,920
ひょっとして
あの中には…。
525
00:47:40,920 --> 00:47:42,922
そんな事って…。
526
00:47:42,922 --> 00:47:48,922
お母さんまでいなくなった事
弟に知られたくなくて…。
527
00:47:49,929 --> 00:47:53,950
その日は 妹をロッカーに隠して→
528
00:47:53,950 --> 00:47:57,950
次の日 河原に埋めに行きました。
529
00:47:58,921 --> 00:48:00,921
俺のせいで…。
530
00:48:01,924 --> 00:48:05,924
ちゃんと面倒見るように
言われてたのに…。
531
00:48:14,937 --> 00:48:19,942
君を初めて見た時
最初に引っかかったのは→
532
00:48:19,942 --> 00:48:21,928
ほどけた靴ひもでも→
533
00:48:21,928 --> 00:48:25,928
抱えていた段ボール箱でも
ありませんでした。
534
00:48:26,966 --> 00:48:28,966
君の表情です。
535
00:48:29,936 --> 00:48:34,957
この世の中には
頼れるものなんて何もない。
536
00:48:34,957 --> 00:48:39,957
そう思い込んでいるような
暗い表情でした。
537
00:48:41,948 --> 00:48:44,951
今まで 君はずっと→
538
00:48:44,951 --> 00:48:51,951
その日だけを 毎日
必死で生きてきたのでしょうね。
539
00:48:53,943 --> 00:48:55,943
苦しかったでしょう。
540
00:48:58,965 --> 00:49:03,965
でも もう十分だと思いますよ。
541
00:49:04,937 --> 00:49:09,937
これからは
明日を生きていきませんか?
542
00:49:10,943 --> 00:49:15,948
就籍っていって 戸籍は
今からでも取る事が出来る。
543
00:49:15,948 --> 00:49:20,948
法務省にいた時 そうやって
やり直した子たち 見てきた。
544
00:49:21,938 --> 00:49:23,938
俺が手伝うよ。
545
00:49:25,958 --> 00:49:29,958
今度こそ 教えてくれますね?
546
00:49:31,948 --> 00:49:33,948
君の名前は?
547
00:49:34,951 --> 00:49:36,951
創…。
548
00:49:38,938 --> 00:49:43,938
高田創です。
549
00:49:56,939 --> 00:50:02,929
お母さんを傷つけた犯人だが→
550
00:50:02,929 --> 00:50:06,949
第一発見者を装っていた男だった。
551
00:50:06,949 --> 00:50:10,949
勝手に
お母さんに片思いしててな…。
552
00:50:11,938 --> 00:50:14,938
きっちり償わせてやる。
553
00:50:16,926 --> 00:50:20,926
こんな事しかしてやれなくて…
すまんな。
554
00:50:39,949 --> 00:50:41,949
言ってなかった事があるんだ。
555
00:50:42,935 --> 00:50:44,935
お母さんの事だろ?
556
00:50:45,922 --> 00:50:50,922
そうか… 知ってたのか…。
557
00:50:52,929 --> 00:50:57,929
でも… 必死な兄ちゃんを見て
言えなかった。
558
00:50:58,935 --> 00:51:00,935
ごめん。
559
00:51:02,922 --> 00:51:07,927
守ってやれなくて…→
560
00:51:07,927 --> 00:51:09,927
ごめんな。
561
00:51:11,948 --> 00:51:14,948
兄ちゃんは悪くない。
562
00:51:21,924 --> 00:51:23,924
ええ。
563
00:51:31,918 --> 00:51:33,918
あの…。
564
00:51:39,942 --> 00:51:41,928
ありがとうございました。
565
00:51:41,928 --> 00:51:48,918
566
00:51:57,927 --> 00:52:22,927
567
00:52:23,936 --> 00:52:27,940
「ぼくは全てを一人で抱えこみ→
568
00:52:27,940 --> 00:52:31,928
希望を捨て
人生にぜつぼうしていました」
569
00:52:31,928 --> 00:52:35,932
「そんな中
妹をまいそうしてくれて→
570
00:52:35,932 --> 00:52:37,934
ありがとうございました」
571
00:52:37,934 --> 00:52:43,934
「弟もかんしゃしています。
本当にありがとうございました」
572
00:52:44,924 --> 00:52:47,927
児童養護施設からですね。
573
00:52:47,927 --> 00:52:51,931
兄弟2人 一緒に入れて
よかったですね。
574
00:52:51,931 --> 00:52:53,950
創くんの死体遺棄については→
575
00:52:53,950 --> 00:52:58,004
その状況と未成年である事が
情状酌量され→
576
00:52:58,004 --> 00:52:59,939
不起訴となりましたからねぇ。
577
00:52:59,939 --> 00:53:02,942
そもそも
彼らに罪あるんですかね。
578
00:53:02,942 --> 00:53:04,927
あんなひどい目に遭って…。
579
00:53:04,927 --> 00:53:09,932
結局 創くんの母親の身勝手…
それだけじゃなくて→
580
00:53:09,932 --> 00:53:14,920
ひどい父親の存在が こんな事を
引き起こしたんですよね。
581
00:53:14,920 --> 00:53:16,922
どんな事情であれ→
582
00:53:16,922 --> 00:53:19,925
力のない子供たちが
犠牲になる事は→
583
00:53:19,925 --> 00:53:22,945
あってはなりませんねぇ。
584
00:53:22,945 --> 00:53:26,932
彼らは 一歩を踏み出した。
585
00:53:26,932 --> 00:53:28,951
ええ。
586
00:53:28,951 --> 00:53:33,005
これから 彼らが明日に向かって
生きていけるように→
587
00:53:33,005 --> 00:53:36,005
我々も見守っていきましょう。
588
00:53:46,936 --> 00:53:49,922
〈ドラマ名場面と生演奏で楽しむ
大ヒットコンサート→
589
00:53:49,922 --> 00:53:51,941
ファン待望の第3弾〉
590
00:53:51,941 --> 00:53:55,941
〈オーケストラ バンドの
迫力ある生演奏を体感せよ!〉
591
00:53:57,930 --> 00:53:59,949
誰かに押されたんです。
592
00:53:59,949 --> 00:54:01,934
〈6人の容疑者 そして→
593
00:54:01,934 --> 00:54:03,919
事件の裏に潜む巨大組織〉
594
00:54:03,919 --> 00:54:06,919
真実を見極める事が大事です。
595
00:54:38,354 --> 00:54:43,409
当番組は同時入力の為、誤字脱字
が発生する場合があります。
596
00:54:45,795 --> 00:54:47,897
≫こんばんは。
597
00:54:47,897 --> 00:54:50,332
≫「相棒」から
「報道ステーション」です。
598
00:54:50,332 --> 00:54:52,702
まずはこちらをご覧ください。
599
00:54:55,438 --> 00:54:57,823
この2人も相棒と言って
いいんでしょうかね。
600
00:54:58,374 --> 00:55:00,843
安倍総理大臣と
自民党の二階幹事長が
48622