All language subtitles for 相棒16th#16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,046 --> 00:00:44,046 何? あれ。 えっ? 危ないぞ。 2 00:00:45,050 --> 00:00:57,129 3 00:00:57,129 --> 00:01:01,033 至急 至急! アサジビル内事務所にて事件発生! 4 00:01:01,033 --> 00:01:03,035 至急 救急車要請 願いたい! 5 00:01:03,035 --> 00:01:07,156 〈この人は どう生きていくのだろう?〉 6 00:01:07,156 --> 00:01:13,156 〈誰にでも 気にかけている人が いるのではないだろうか〉 7 00:01:14,046 --> 00:01:18,033 〈僕にとっては 彼女が その一人〉 8 00:01:18,033 --> 00:01:25,033 〈月本幸子は なぜ この夜 ポテトサラダを作ったのか〉 9 00:01:27,059 --> 00:01:37,036 10 00:01:40,039 --> 00:01:42,057 はい。 11 00:01:42,057 --> 00:01:48,063 〈月本幸子は 誰のために走っているのか?〉 12 00:01:48,063 --> 00:02:01,043 13 00:02:01,043 --> 00:02:03,045 こんばんは。 あっ こんばんは。 14 00:02:03,045 --> 00:02:05,045 いらっしゃいませ。 15 00:02:06,048 --> 00:02:09,034 はい どうぞ。 はい ありがとうございます。 16 00:02:09,034 --> 00:02:15,040 17 00:02:15,040 --> 00:02:21,046 〈店に立ち 明るく振る舞う彼女が 一人になった時→ 18 00:02:21,046 --> 00:02:25,034 どんな表情を見せるのか…〉 19 00:02:25,034 --> 00:02:34,026 20 00:02:34,026 --> 00:02:36,061 はあ…。 21 00:02:36,061 --> 00:02:44,061 22 00:02:53,045 --> 00:02:56,045 あっ…。 あっ どうも。 23 00:02:57,049 --> 00:02:59,034 どうも。 24 00:02:59,034 --> 00:03:01,036 夕飯は カレーかなんかですか? 25 00:03:01,036 --> 00:03:05,024 あっ いえ あの… ポテトサラダなんです。 26 00:03:05,024 --> 00:03:08,177 あの そこで お店やってて。 27 00:03:08,177 --> 00:03:10,177 へえ…。 28 00:03:14,049 --> 00:03:16,049 食べに行っても いいかな? 29 00:03:23,108 --> 00:03:25,044 うまい! 30 00:03:25,044 --> 00:03:27,046 ありがとうございます。 31 00:03:27,046 --> 00:03:29,131 毎日 食べたいな。 32 00:03:29,131 --> 00:03:33,118 残念ながら ポテトサラダは めったに出ないんですよね。 33 00:03:33,118 --> 00:03:35,054 どうしてですか? 34 00:03:35,054 --> 00:03:37,039 きっと 作るのに→ 35 00:03:37,039 --> 00:03:39,041 手間がかかるからでは ないでしょうかねぇ。 36 00:03:39,041 --> 00:03:43,178 もう 余計な事 おっしゃらないでください。 37 00:03:43,178 --> 00:03:46,048 あっ 女将さん 名前 聞いてもいいかな? 38 00:03:46,048 --> 00:03:48,150 月本幸子です。 39 00:03:48,150 --> 00:03:51,036 さちこ… さっちゃんか。 40 00:03:51,036 --> 00:03:53,155 字は どんな? 41 00:03:53,155 --> 00:03:55,040 「幸せな子」と書いて。 42 00:03:55,040 --> 00:03:57,109 へえ…。 43 00:03:57,109 --> 00:04:00,045 あっ 俺は 烏丸晃司です。 44 00:04:00,045 --> 00:04:03,048 あっ よろしくお願い致します。 45 00:04:03,048 --> 00:04:05,017 すいません 今日は こんな格好で…。 46 00:04:05,017 --> 00:04:07,035 あっ いえ…。 47 00:04:07,035 --> 00:04:12,057 〈その夜から 彼は毎晩 店を訪れるようになった〉 48 00:04:12,057 --> 00:04:16,044 この日も この日も→ 49 00:04:16,044 --> 00:04:20,032 この日も この日も…。 50 00:04:20,032 --> 00:04:25,070 ああ… あの男 ゆうべも来てましたね。 51 00:04:25,070 --> 00:04:27,039 何か問題が? 52 00:04:27,039 --> 00:04:29,108 いや…。 53 00:04:29,108 --> 00:04:32,060 今夜も 様子を見に行かないと…。 54 00:04:32,060 --> 00:04:39,060 55 00:04:40,052 --> 00:04:58,052 56 00:04:59,054 --> 00:05:03,054 毎日 ちょっと 来すぎなんじゃないですかね? 57 00:05:04,126 --> 00:05:06,028 お二人だって 毎日のように→ 58 00:05:06,028 --> 00:05:08,046 いらしてくださるじゃ ありませんか。 59 00:05:08,046 --> 00:05:12,034 えっ… 俺たちは いいでしょう。 60 00:05:12,034 --> 00:05:16,038 で 一体 冠城くんは 何が気になっているんですか? 61 00:05:16,038 --> 00:05:19,041 それは ひとつしかないでしょう。 62 00:05:19,041 --> 00:05:22,044 あの男 幸子さんに 気があるんじゃないかって。 63 00:05:22,044 --> 00:05:27,032 そんな… 私なんかを 好きになるわけないでしょう。 64 00:05:27,032 --> 00:05:29,084 好きになりますよ 美人なんだから。 65 00:05:29,084 --> 00:05:32,037 つまり 君は やきもちを? 66 00:05:32,037 --> 00:05:34,072 心配してるんです。 67 00:05:34,072 --> 00:05:36,041 店で 二人っきりって事も あるでしょう? 68 00:05:36,041 --> 00:05:39,161 どんな男かも わからないのに。 69 00:05:39,161 --> 00:05:41,029 どうぞ ご心配なく。 70 00:05:41,029 --> 00:05:43,115 断固 心配します。 71 00:05:43,115 --> 00:05:47,052 烏丸晃司は 元暴力団構成員で→ 72 00:05:47,052 --> 00:05:49,188 傷害の前科もある。 73 00:05:49,188 --> 00:05:52,040 とはいえ 20年以上前に 足を洗ってるよ。 74 00:05:52,040 --> 00:05:54,193 で ボクサーに? 75 00:05:54,193 --> 00:05:56,044 うん。 喧嘩ヤクザが→ 76 00:05:56,044 --> 00:05:59,181 趣味で始めたボクシングに 夢中になって プロを目指した。 77 00:05:59,181 --> 00:06:01,033 いい選手だったよ。 78 00:06:01,033 --> 00:06:03,051 日本ランキング2位。 79 00:06:03,051 --> 00:06:06,038 無敗のまま 引退してますよ。 80 00:06:06,038 --> 00:06:09,258 日本タイトル挑戦が決まったのに→ 81 00:06:09,258 --> 00:06:12,044 直前にキャンセルして 引退したんだ。 82 00:06:12,044 --> 00:06:14,062 おや キャンセルした理由は? 83 00:06:14,062 --> 00:06:16,062 理由は… わからん。 84 00:06:17,049 --> 00:06:19,034 そうなんですか。 85 00:06:19,034 --> 00:06:23,055 ええ。 引退したあとは ずっと建設現場で働いていて→ 86 00:06:23,055 --> 00:06:26,041 真面目に生きてたみたいです。 87 00:06:26,041 --> 00:06:28,043 人生いろいろですね。 88 00:06:28,043 --> 00:06:31,063 あっ 杉下さん→ 89 00:06:31,063 --> 00:06:35,033 今月は 明日とあさって お店 お休みにします。 90 00:06:35,033 --> 00:06:37,035 僕に断る必要は ありませんよ。 91 00:06:37,035 --> 00:06:41,056 だって 杉下さんが ちゃんと休めっておっしゃるから。 92 00:06:41,056 --> 00:06:44,042 ええ。 誰にでも 休日は必要ですからね。 93 00:06:44,042 --> 00:06:47,045 休みなら 僕と どっか行きますか? 94 00:06:47,045 --> 00:06:51,049 ごめんなさい。 お家で ぼんやりしたいので…。 95 00:06:51,049 --> 00:06:53,035 わかりました。 96 00:06:53,035 --> 00:06:55,037 君も懲りませんねぇ。 97 00:06:55,037 --> 00:06:58,056 女性を口説くという事は 功徳を積む事ですから。 98 00:06:58,056 --> 00:07:00,058 フフフ…。 99 00:07:00,058 --> 00:07:02,044 いらっしゃいませ。 100 00:07:02,044 --> 00:07:04,046 こんばんは。 101 00:07:04,046 --> 00:07:06,046 どうも。 また来ちゃって。 102 00:07:12,037 --> 00:07:17,042 あっ ビールと… あと ポテトサラダあるかな? 103 00:07:17,042 --> 00:07:21,042 あ… ごめんなさい。 今日は用意してないんです。 104 00:07:22,047 --> 00:07:26,051 そうなんだ…。 最後に食べたかったな。 105 00:07:26,051 --> 00:07:28,036 おや 最後というのは? 106 00:07:28,036 --> 00:07:31,056 あっ 俺 工事が今日で終わりで…。 107 00:07:31,056 --> 00:07:34,042 そうなんですか? 108 00:07:34,042 --> 00:07:36,044 あ…。 109 00:07:36,044 --> 00:07:39,044 お得意様が減っちゃうわ。 110 00:07:40,048 --> 00:07:44,036 これからも 会えばいいじゃないですか。 111 00:07:44,036 --> 00:07:46,038 いや…。 112 00:07:46,038 --> 00:07:49,041 そう言いたくて 来たんじゃないんですか? 113 00:07:49,041 --> 00:07:51,059 ちょっと…→ 114 00:07:51,059 --> 00:07:53,045 何をおっしゃってるんですか? 冠城さん。 115 00:07:53,045 --> 00:07:57,049 思った事 言ってるだけです。 116 00:07:57,049 --> 00:07:59,051 すいません。 117 00:07:59,051 --> 00:08:02,037 いや あの…→ 118 00:08:02,037 --> 00:08:05,040 この人の言ったとおりなんだ。 119 00:08:05,040 --> 00:08:08,040 今日は 伝えに来た。 120 00:08:09,044 --> 00:08:12,044 会えないかな? これからも。 121 00:08:34,036 --> 00:08:36,054 すいません お待たせしました。 122 00:08:36,054 --> 00:08:38,054 いえ。 123 00:08:40,042 --> 00:08:43,045 あの店は いつから? 124 00:08:43,045 --> 00:08:47,049 6年前からです。 ずっと一人で? 125 00:08:47,049 --> 00:08:49,034 ええ。 でも 元は→ 126 00:08:49,034 --> 00:08:53,038 杉下さんの別れた奥様が やってたお店なんです。 127 00:08:53,038 --> 00:08:55,040 それを そのあとを引き継いで。 128 00:08:55,040 --> 00:08:57,042 へえ…。 129 00:08:57,042 --> 00:09:01,046 あの その… ちょっと変な事 聞くけど…。 130 00:09:01,046 --> 00:09:03,081 なんですか? 131 00:09:03,081 --> 00:09:06,034 杉下さんとは そういう…? 132 00:09:06,034 --> 00:09:09,037 ああ… あ…。 133 00:09:09,037 --> 00:09:12,040 ないです ないです。 134 00:09:12,040 --> 00:09:14,040 じゃあ 今は一人? 135 00:09:15,060 --> 00:09:18,046 ええ。 そう…。 136 00:09:18,046 --> 00:09:20,046 あっ 俺も。 137 00:09:23,051 --> 00:09:25,036 シュッシュッシュッ…。 おっ。 138 00:09:25,036 --> 00:09:29,036 シュッシュッシュッ…。 シュッ。 シュッ。 139 00:09:30,041 --> 00:09:32,041 懐かしいな。 140 00:09:33,111 --> 00:09:35,046 ああいうの出来るんですか? 141 00:09:35,046 --> 00:09:37,065 えっ? シャドー? 142 00:09:37,065 --> 00:09:43,038 143 00:09:43,038 --> 00:09:45,038 すごい…。 144 00:09:46,041 --> 00:09:48,043 さびついてるけどね。 145 00:09:48,043 --> 00:09:51,062 いや… 私も やってみようかな。 146 00:09:51,062 --> 00:09:53,064 シュッシュッ。 147 00:09:53,064 --> 00:09:55,033 ファイティングポーズはね…。 はい。 148 00:09:55,033 --> 00:10:00,038 こう。 足を開いて。 そう。 肩の力を抜いて。 149 00:10:00,038 --> 00:10:04,038 脇を締めて 左拳を真っすぐ出して 素早く引く。 150 00:10:05,127 --> 00:10:07,062 これが ジャブ。 151 00:10:07,062 --> 00:10:10,031 何千 何万と繰り返して ものにするんだ。 152 00:10:10,031 --> 00:10:12,031 打ってごらん。 153 00:10:14,035 --> 00:10:16,054 よし。 154 00:10:16,054 --> 00:10:19,040 なんか 強くなってる気がする。 155 00:10:19,040 --> 00:10:21,042 ハハハ… そうなんだ。 156 00:10:21,042 --> 00:10:23,044 一発ごとに 着実に強くなる。 157 00:10:23,044 --> 00:10:25,063 ボクシングを始めて→ 158 00:10:25,063 --> 00:10:28,063 自分が よみがえる気がしたんだよね。 159 00:10:29,034 --> 00:10:31,036 よし。 ほい! 160 00:10:31,036 --> 00:10:33,038 もう…。 161 00:10:33,038 --> 00:10:40,045 162 00:10:40,045 --> 00:10:42,045 じゃあ…。 163 00:10:44,049 --> 00:10:46,034 さっちゃん! 164 00:10:46,034 --> 00:10:49,054 はい。 165 00:10:49,054 --> 00:10:53,058 明日も休みなんだよね? ええ。 166 00:10:53,058 --> 00:10:56,058 俺も現場は あさってからなんだ。 167 00:10:57,045 --> 00:10:59,047 つまり…→ 168 00:10:59,047 --> 00:11:03,051 明日も会おうって言ったら どうする? 169 00:11:03,051 --> 00:11:05,036 あ…。 170 00:11:05,036 --> 00:11:07,038 うーん…。 171 00:11:07,038 --> 00:11:10,058 今日は 楽しかった。 172 00:11:10,058 --> 00:11:14,058 明日も きっと 楽しいに決まってる。 173 00:11:16,064 --> 00:11:19,034 クソが歩いてんじゃねえ! オラ! 174 00:11:19,034 --> 00:11:22,037 この野郎 立ちやがれ! ああ…。 175 00:11:22,037 --> 00:11:25,040 うわあ…! どうした クソ野郎! 176 00:11:25,040 --> 00:11:27,058 オリャアッ! 177 00:11:27,058 --> 00:11:30,045 ちょっと… やめなさいよ! 178 00:11:30,045 --> 00:11:32,045 なんだ ババア! おい やめろ! 179 00:11:33,064 --> 00:11:36,034 おっさん このババアとやりたくて かっこつけてんのか? おい。 180 00:11:36,034 --> 00:11:40,038 ちょっと… この人 本気出したら強いんだから! 181 00:11:40,038 --> 00:11:42,057 じゃあ やってみろや コラ! 182 00:11:42,057 --> 00:11:44,042 これはタッグマッチだよな? 183 00:11:44,042 --> 00:11:46,042 ちょっ…。 184 00:11:50,048 --> 00:11:53,034 あっ… 烏丸さん! 185 00:11:53,034 --> 00:11:55,036 てめえ この野郎! 186 00:11:55,036 --> 00:12:02,043 187 00:12:02,043 --> 00:12:04,045 オラッ! 188 00:12:04,045 --> 00:12:13,038 189 00:12:18,059 --> 00:12:20,059 もう… もう やめて! 190 00:12:21,046 --> 00:12:25,016 ちょっと! ちょっと やめなさいって! 191 00:12:25,016 --> 00:12:30,016 192 00:12:47,055 --> 00:12:50,041 2人は 告訴しないそうです。 193 00:12:50,041 --> 00:12:54,041 自分たちが悪かったと 反省してるそうです。 194 00:12:55,046 --> 00:12:58,046 彼らは ひどい怪我を 負っていたようですが…。 195 00:13:00,035 --> 00:13:04,035 申し訳ありません。 また出るなんて…。 196 00:13:05,040 --> 00:13:09,040 以前にも このような事が? 197 00:13:10,061 --> 00:13:15,033 キレるっていうか 突然 発作が出て→ 198 00:13:15,033 --> 00:13:18,033 獣みたいに 自分でも止められなくなる。 199 00:13:21,039 --> 00:13:23,124 さっちゃん→ 200 00:13:23,124 --> 00:13:25,124 俺 前科があるんだ。 201 00:13:27,045 --> 00:13:30,048 ヤクザ者だったんだよね。 202 00:13:30,048 --> 00:13:33,034 ボクサー時代のあなたは→ 203 00:13:33,034 --> 00:13:37,034 スタイリッシュな テクニシャンだったと聞きました。 204 00:13:39,040 --> 00:13:45,046 足を洗って 日本タイトルに 手がかかったんだけど→ 205 00:13:45,046 --> 00:13:51,036 試合前のスパーリングで 目尻を切った瞬間にキレて→ 206 00:13:51,036 --> 00:13:54,036 相手をボコボコにしちまった。 207 00:13:55,056 --> 00:13:59,044 ボクシングじゃない 喧嘩でね。 208 00:13:59,044 --> 00:14:05,050 それで タイトルマッチの前に引退を? 209 00:14:05,050 --> 00:14:09,050 自分には ボクシングをやる資格は ないと思った。 210 00:14:11,039 --> 00:14:14,039 ついてないな…。 211 00:14:16,111 --> 00:14:20,048 杉下さん 私は やっぱり 「ついてない女」ですね。 212 00:14:20,048 --> 00:14:22,033 どういう意味でしょう? 213 00:14:22,033 --> 00:14:26,054 だって そうじゃありませんか。 214 00:14:26,054 --> 00:14:29,057 出所してから 清く正しく生きてきて→ 215 00:14:29,057 --> 00:14:33,044 初めて一緒に出かけた男の人が こんな人なんて…。 216 00:14:33,044 --> 00:14:35,046 さっちゃん…。 217 00:14:35,046 --> 00:14:38,046 さっちゃんなんて 気安く呼ばないでください。 218 00:14:40,034 --> 00:14:46,034 私… 金融ヤクザの 情婦だったんですよ。 219 00:14:47,041 --> 00:14:50,044 その男を拳銃で撃ち殺して…。 220 00:14:52,046 --> 00:14:55,046 海外に逃亡しようとした。 221 00:14:56,034 --> 00:15:00,034 そこを 杉下さんに捕まったんです。 222 00:15:01,055 --> 00:15:03,041 本当ですか? 223 00:15:03,041 --> 00:15:05,043 殺人は未遂でした。 224 00:15:05,043 --> 00:15:07,045 動機は→ 225 00:15:07,045 --> 00:15:10,048 ご主人を殺害された事に対する 復讐です。 226 00:15:10,048 --> 00:15:13,034 情状酌量も ついたんですよね? 227 00:15:13,034 --> 00:15:17,055 彼女は ちゃんと罪を償っています。 228 00:15:17,055 --> 00:15:19,040 そして 僕の頼みで→ 229 00:15:19,040 --> 00:15:22,043 花の里の女将に なってもらったんです。 230 00:15:22,043 --> 00:15:25,063 それなら…。 仕方ない? 231 00:15:25,063 --> 00:15:29,050 ちゃんと 話 聞いてました? 232 00:15:29,050 --> 00:15:34,050 私は 夫を殺した男の 情婦だったんですよ。 233 00:15:36,040 --> 00:15:39,060 会計士だった夫が→ 234 00:15:39,060 --> 00:15:44,048 筋の悪い金融会社と 仕事をしてたのは知ってました。 235 00:15:44,048 --> 00:15:48,102 そして 夫が急に死んで→ 236 00:15:48,102 --> 00:15:55,043 当時 病気がちだった私は 借金抱えて 途方に暮れて…。 237 00:15:55,043 --> 00:16:00,048 そこに 金融会社の社長が つけ込んだんじゃ…? 238 00:16:00,048 --> 00:16:03,034 男側から見ればね。 239 00:16:03,034 --> 00:16:08,034 でも 私からすれば つけ込ませてあげたのよ。 240 00:16:09,040 --> 00:16:14,062 生きてくために お金のために→ 241 00:16:14,062 --> 00:16:19,033 好きでもない男に 何度も何度も抱かれた。 242 00:16:22,053 --> 00:16:24,053 ノーマス。 243 00:16:29,043 --> 00:16:31,045 「ノーマス」…→ 244 00:16:31,045 --> 00:16:34,048 スペイン語で「もう たくさんだ」。 245 00:16:34,048 --> 00:16:37,035 かつて 伝説のボクサー ロベルト・デュランは→ 246 00:16:37,035 --> 00:16:41,039 世界タイトルマッチの途中で 「ノーマス」と言ったきり→ 247 00:16:41,039 --> 00:16:44,042 コーナーを立ち上がる事は ありませんでした。 248 00:16:44,042 --> 00:16:47,042 試合を放棄したんです。 249 00:16:57,038 --> 00:17:01,038 これで よかったのですか? 250 00:17:06,047 --> 00:17:08,047 烏丸さん。 251 00:17:10,118 --> 00:17:13,037 諦めちゃうんですか? 252 00:17:13,037 --> 00:17:32,040 253 00:17:35,043 --> 00:17:40,048 254 00:17:40,048 --> 00:17:43,034 至急 至急! アサジビル内事務所にて事件発生! 255 00:17:43,034 --> 00:17:45,034 至急 救急車要請 願いたい! 256 00:17:49,040 --> 00:17:51,042 はい。 257 00:17:51,042 --> 00:18:02,053 258 00:18:02,053 --> 00:18:06,040 あ… あの… 烏丸さんは…? 259 00:18:06,040 --> 00:18:08,042 今 集中治療室です。 260 00:18:08,042 --> 00:18:10,078 何が…。 261 00:18:10,078 --> 00:18:13,047 殺人事件の現場で 烏丸さんが倒れていまして。 262 00:18:13,047 --> 00:18:15,049 えっ…。 263 00:18:15,049 --> 00:18:18,052 連絡先として 繋がったのは→ 264 00:18:18,052 --> 00:18:20,054 月本さんだけだったんで。 265 00:18:20,054 --> 00:18:23,074 どういうご関係ですか? 266 00:18:23,074 --> 00:18:28,074 あ… 花の里の お客様です。 267 00:18:29,047 --> 00:18:34,035 今日の夕方 2人でいる時にも 傷害沙汰を起こしてますね? 268 00:18:34,035 --> 00:18:37,035 あ… はい。 269 00:18:39,040 --> 00:18:41,040 恋仲だった? 270 00:18:42,043 --> 00:18:47,048 あ… 店の外で会ったのは 初めてです。 271 00:18:47,048 --> 00:18:50,034 でも もう 会うつもりはなかったですし…。 272 00:18:50,034 --> 00:18:53,034 そういうふうに 伝えたんですか? 273 00:18:58,042 --> 00:19:02,042 それで 自暴自棄になった可能性も…。 274 00:19:06,034 --> 00:19:10,034 もう遅いので お帰りください。 275 00:19:12,056 --> 00:19:15,056 いや でも…。 276 00:19:16,044 --> 00:19:20,044 私 大丈夫ですから。 277 00:19:22,033 --> 00:19:27,038 明日は お休みなのに ポテトサラダを作ったのですか? 278 00:19:27,038 --> 00:19:30,041 明日は 店開けます! 279 00:19:30,041 --> 00:19:34,041 杉下さんに任されてる 大事な お店なんですから。 280 00:19:41,052 --> 00:19:48,052 ごめんなさい… 変な意味じゃなくて…。 281 00:19:49,060 --> 00:19:52,060 ごめんなさい…。 282 00:19:53,131 --> 00:19:55,131 ごめんなさい…。 283 00:19:58,036 --> 00:20:03,041 烏丸さんのために ポテトサラダを作っていた。 284 00:20:03,041 --> 00:20:07,045 彼を受け入れるつもりでいた。 285 00:20:07,045 --> 00:20:10,064 そんな時 事件が起こったら…。 286 00:20:10,064 --> 00:20:13,034 ついてない女と関わったから…→ 287 00:20:13,034 --> 00:20:16,034 そう思い込んでいるのかも しれませんねぇ。 288 00:20:20,058 --> 00:20:25,058 このままだと 幸子さんは 自分を責めてしまう。 289 00:20:26,080 --> 00:20:31,080 我々に出来るのは 真相を突き止める事だけです。 290 00:23:28,045 --> 00:23:31,048 状態は安定しておりますので 何かありましたら また。 291 00:23:31,048 --> 00:23:37,038 292 00:23:37,038 --> 00:23:39,056 背後から アーミーナイフを刺されて→ 293 00:23:39,056 --> 00:23:41,042 大量出血してます。 294 00:23:41,042 --> 00:23:46,063 あと 右大腿部に打撲。 恐らく 蹴りを受けたものと。 295 00:23:46,063 --> 00:23:51,102 昨日と 拳の状態に 変化はないようですねぇ。 296 00:23:51,102 --> 00:23:59,043 297 00:23:59,043 --> 00:24:03,047 顔を殴られた痕は ありませんねぇ。 298 00:24:03,047 --> 00:24:06,050 ボディーを打たれたようです。 299 00:24:06,050 --> 00:24:08,035 骨折は? してません。 300 00:24:08,035 --> 00:24:13,040 赤城さんは 元薬物依存症で 内臓がボロボロだった。 301 00:24:13,040 --> 00:24:17,044 だから 烏丸さんの ボディーブローの衝撃に耐えられず→ 302 00:24:17,044 --> 00:24:20,044 ショック死したというのが 解剖結果です。 303 00:24:23,034 --> 00:24:27,104 烏丸晃司とは 本当に なんの因縁もないんですか? 304 00:24:27,104 --> 00:24:31,042 ええ。 本当に 顔も名前も知らないんですよ。 305 00:24:31,042 --> 00:24:34,061 急に事務所に現れて…。 306 00:24:34,061 --> 00:24:37,048 あなたたちを襲った。 ええ。 307 00:24:37,048 --> 00:24:41,035 あいつ ボクサーなんですよね? 俺ら ボコボコにされて…。 308 00:24:41,035 --> 00:24:45,039 それで 亡くなった赤城さんが 烏丸晃司を刺したと。 309 00:24:45,039 --> 00:24:47,039 そうです。 310 00:24:49,043 --> 00:24:51,045 仲間を守るためです。 311 00:24:51,045 --> 00:24:55,116 事務所の窓ガラスは 木刀で割られていたそうです。 312 00:24:55,116 --> 00:24:59,120 木刀を使用したのは 葛西さん あなたですね? 313 00:24:59,120 --> 00:25:01,055 なんで 僕だって? 314 00:25:01,055 --> 00:25:06,060 あなたは 右に比べ 左前腕の筋肉が発達しています。 315 00:25:06,060 --> 00:25:10,131 それは 剣道の経験者の特徴。 違いますか? 316 00:25:10,131 --> 00:25:14,035 まあ やってましたけど。 317 00:25:14,035 --> 00:25:19,056 烏丸さんに蹴りを入れたのは 八尋さん あなたですね。 318 00:25:19,056 --> 00:25:23,044 あなたの拳 その拳ダコは 空手の経験者。 319 00:25:23,044 --> 00:25:25,062 違いますか? 320 00:25:25,062 --> 00:25:27,064 だから なんですか? 321 00:25:27,064 --> 00:25:30,051 俺らは ボクサー相手に 必死に抵抗して…。 322 00:25:30,051 --> 00:25:34,051 すみませんねぇ 細かい事が気になるたちなもので。 323 00:25:36,057 --> 00:25:41,112 警察官が駆けつけた時には すでに赤城さんは死亡。 324 00:25:41,112 --> 00:25:44,048 葛西さんと八尋さんは ノックダウン状態で→ 325 00:25:44,048 --> 00:25:47,034 烏丸さんは 刺されて重体だった。 326 00:25:47,034 --> 00:25:49,036 亡くなった赤城さんを含め→ 327 00:25:49,036 --> 00:25:52,039 3人の社員に 外傷はありませんでしたねぇ。 328 00:25:52,039 --> 00:25:54,058 となれば 烏丸さんは→ 329 00:25:54,058 --> 00:25:57,144 パンチを使用しなかったと 推測出来ます。 330 00:25:57,144 --> 00:26:00,047 恐らく 葛西さんと八尋さんを 倒したのは→ 331 00:26:00,047 --> 00:26:02,032 掌底による打撃。 332 00:26:02,032 --> 00:26:05,052 そして 2人を倒した直後→ 333 00:26:05,052 --> 00:26:08,055 赤城さんに後ろから刺され→ 334 00:26:08,055 --> 00:26:11,041 振り向きざま 骨折しない箇所を狙って→ 335 00:26:11,041 --> 00:26:13,043 掌底をボディーに入れた。 336 00:26:13,043 --> 00:26:15,045 …という事でしょうかねぇ? 337 00:26:15,045 --> 00:26:18,099 ええ。 烏丸さんは冷静だった。 338 00:26:18,099 --> 00:26:21,035 ええ。 烏丸さんがキレていたら→ 339 00:26:21,035 --> 00:26:24,035 もっと ひどい状況に なっていたでしょうねぇ。 340 00:26:25,039 --> 00:26:28,042 自暴自棄になって 暴れたんじゃないとすれば…。 341 00:26:28,042 --> 00:26:32,046 ええ。 なんらかの理由があって この場所を訪れ→ 342 00:26:32,046 --> 00:26:36,046 3人の男と戦った という事になりますねぇ。 343 00:26:42,056 --> 00:26:48,056 これ 窓ガラスの破片では ないようですねぇ。 344 00:26:53,033 --> 00:26:56,033 こっちも気になりますね。 345 00:26:59,056 --> 00:27:04,056 烏丸さんと3人の男性の他に 女性がいたんですかね? 346 00:29:57,034 --> 00:29:59,053 ああ… これ 私のです。 347 00:29:59,053 --> 00:30:01,038 仕事の時用だから 会社に置いてあって。 348 00:30:01,038 --> 00:30:04,041 写真とか撮られると マジ恥ずいんですけど…。 349 00:30:04,041 --> 00:30:06,060 そうですか。 では 上山さんは→ 350 00:30:06,060 --> 00:30:09,063 事件当時 現場にはいなかった という事ですね? 351 00:30:09,063 --> 00:30:11,048 いたら 殺されてたでしょ。 352 00:30:11,048 --> 00:30:13,050 来未ちゃんは 18時が定時なんです。 353 00:30:13,050 --> 00:30:15,035 うち 残業ゼロなんで。 354 00:30:15,035 --> 00:30:17,054 他に女性がいた というような事は? 355 00:30:17,054 --> 00:30:21,058 ないですね。 社員は 俺ら3人と赤城の4人なんで。 356 00:30:21,058 --> 00:30:23,043 もうひとつだけ いいですか? 357 00:30:23,043 --> 00:30:25,043 なんでも聞いちゃって。 358 00:30:29,033 --> 00:30:34,038 同じメーカー 同じ種類 同じサイズ。 359 00:30:34,038 --> 00:30:36,040 履いてみて。 360 00:30:36,040 --> 00:30:38,042 えっ? 361 00:30:38,042 --> 00:30:40,044 何がしたいんですか? 362 00:30:40,044 --> 00:30:44,044 確認だけです。 断る理由 ないよね? 363 00:30:45,132 --> 00:30:47,132 まあ…。 364 00:30:52,039 --> 00:30:56,039 あれ? 本当に同じサイズ? 365 00:30:57,044 --> 00:31:00,044 シンデレラは 君じゃないね。 366 00:31:05,035 --> 00:31:07,037 ラブリーファイナンスは→ 367 00:31:07,037 --> 00:31:11,041 武闘派の組関係者だった3人組が 足を洗って始めたんだ。 368 00:31:11,041 --> 00:31:14,061 暴力団の資金源になってるとか? 369 00:31:14,061 --> 00:31:16,046 決めつけるなよ。 370 00:31:16,046 --> 00:31:20,050 正式に届け出も出てる街金で 違法行為は確認されてない。 371 00:31:20,050 --> 00:31:22,035 健全経営だ。 372 00:31:22,035 --> 00:31:25,139 足を洗った連中の中では 勝ち組と言われてるよ。 373 00:31:25,139 --> 00:31:28,041 亡くなった赤城は 元自衛官。 374 00:31:28,041 --> 00:31:31,041 他の2人は 剣道と空手の有段者。 375 00:31:32,062 --> 00:31:35,048 相当な戦力ですねぇ。 376 00:31:35,048 --> 00:31:39,048 顧客リストの中に 烏丸晃司の名前はなかった。 377 00:31:44,041 --> 00:31:47,060 顧客は 女性ばかりですね。 378 00:31:47,060 --> 00:31:49,046 なるほど…。 379 00:31:49,046 --> 00:31:51,064 警部殿。 380 00:31:51,064 --> 00:31:53,033 ひとつ 気になる事があるんだがな…。 381 00:31:53,033 --> 00:31:55,102 なんでしょう? 382 00:31:55,102 --> 00:31:57,054 殺された赤城→ 383 00:31:57,054 --> 00:32:01,041 以前 城代金融に 出入りしてた。 384 00:32:01,041 --> 00:32:09,032 385 00:32:09,032 --> 00:32:12,035 昔 事務所に出入りしてた→ 386 00:32:12,035 --> 00:32:15,038 赤城って奴がいたんですが→ 387 00:32:15,038 --> 00:32:19,038 そいつが仲間と作ったのが ラブリーファイナンスです。 388 00:32:21,044 --> 00:32:26,044 奴らは うまい事 儲けてる。 女を食い物にして。 389 00:32:27,017 --> 00:32:29,017 女を? 390 00:32:33,040 --> 00:32:36,040 頼んだものは? 391 00:32:38,045 --> 00:32:41,045 用意しました。 392 00:32:47,037 --> 00:32:49,037 レアものです。 393 00:32:53,043 --> 00:32:55,043 ありがとう。 394 00:32:57,064 --> 00:32:59,032 手伝いますよ。 395 00:32:59,032 --> 00:33:02,035 俺 姉さんの事 まだ…。 396 00:33:02,035 --> 00:33:08,035 私は 一人で生きて 一人で死ぬの。 397 00:33:09,042 --> 00:33:13,042 田村は 幸せになってね。 398 00:33:16,033 --> 00:33:21,054 現場から立ち去った女性は 靴も靴下も脱いだまま。 399 00:33:21,054 --> 00:33:27,054 裸足なら 分泌成分が 床に付着してるはずです。 400 00:33:31,064 --> 00:33:36,069 やっぱり 裸足で立ち去ったのは 間違いないですね。 401 00:33:36,069 --> 00:33:39,039 足跡を追ってもらえますか? はい。 402 00:33:39,039 --> 00:33:47,047 403 00:33:47,047 --> 00:33:50,033 外股の足跡…。 404 00:33:50,033 --> 00:33:54,054 これは 股関節がやわらかい バレエダンサーによくある特徴ですよ。 405 00:33:54,054 --> 00:33:57,124 うん…。 顧客リストから 絞り込んでみますか。 406 00:33:57,124 --> 00:33:59,124 ええ。 407 00:34:00,043 --> 00:34:03,046 ラブリーファイナンスの 顧客の中で→ 408 00:34:03,046 --> 00:34:07,034 バレエ経験が確認出来たのは この渡辺真子さんだけです。 409 00:34:07,034 --> 00:34:15,042 410 00:34:15,042 --> 00:34:18,028 あれ… ラブリーファイナンスの…。 411 00:34:18,028 --> 00:34:21,064 女性のほうは 渡辺真子さんですねぇ。 412 00:34:21,064 --> 00:34:33,064 413 00:37:35,058 --> 00:37:38,061 しばらく 事務所は使えないからな…。 414 00:37:38,061 --> 00:37:41,047 まあ 逆に きれいな場所のほうが 女子は喜ぶし。 415 00:37:41,047 --> 00:37:44,034 だよな。 コストはかかるけど 上玉だし 売れるよな。 416 00:37:44,034 --> 00:37:46,119 俺 タイプだし。 417 00:37:46,119 --> 00:37:48,119 はあ? そんな趣味だったっけ? 418 00:37:58,048 --> 00:38:00,033 よし じゃあ 仕切り直すか。 419 00:38:00,033 --> 00:38:03,033 真子ちゃん リクスー いいねぇ。 420 00:38:04,054 --> 00:38:07,040 この前 やっと買えたんです。 421 00:38:07,040 --> 00:38:09,042 かわいい~! 422 00:38:09,042 --> 00:38:11,061 あっちで軽くメイクしようか。 はい。 423 00:38:14,047 --> 00:38:23,056 424 00:38:23,056 --> 00:38:25,075 どなたですか? 425 00:38:25,075 --> 00:38:30,046 月本幸子。 城代金融の向島茂の女だった。 426 00:38:30,046 --> 00:38:35,035 その月本さんが 一体 なんの用ですか? 427 00:38:35,035 --> 00:38:40,040 烏丸さんの事… 本当の事を警察に話して! 428 00:38:40,040 --> 00:38:45,061 話しましたよ。 あの男が急に襲ってきて…。 429 00:38:45,061 --> 00:38:47,047 嘘! 430 00:38:47,047 --> 00:38:50,033 何か理由があるはず。 431 00:38:50,033 --> 00:38:53,036 あなた なんか知ってるんじゃないの? 432 00:38:53,036 --> 00:38:57,036 知りません。 そんな人 会った事もないし…。 433 00:38:58,041 --> 00:39:01,044 本当に 俺たち ただの被害者なんですよ。 434 00:39:01,044 --> 00:39:04,064 どうせ 悪巧みしてんだろ? 435 00:39:04,064 --> 00:39:06,032 本当の事を言えって! 436 00:39:11,037 --> 00:39:13,056 なめんなよ。 437 00:39:13,056 --> 00:39:15,058 こっちは 人を撃った事あるんだから。 438 00:39:15,058 --> 00:39:18,044 なんなんだ? この やべえババアは。 439 00:39:18,044 --> 00:39:22,048 チッ… 勝手に乗り込んできて→ 440 00:39:22,048 --> 00:39:24,034 チャカ出して…。 441 00:39:24,034 --> 00:39:27,037 俺たちは悪くねえよなあ? 442 00:39:27,037 --> 00:39:29,037 悪いのは このババアだ。 443 00:39:30,040 --> 00:39:32,042 そこまでにしてもらえますか? 444 00:39:32,042 --> 00:39:42,035 445 00:39:42,035 --> 00:39:47,057 あなたという人の激しさを 忘れていました。 446 00:39:47,057 --> 00:39:55,031 447 00:39:55,031 --> 00:39:58,034 発砲出来ないモデルガンです。 448 00:39:58,034 --> 00:40:01,104 一人で 何を? 449 00:40:01,104 --> 00:40:04,040 あの人が ただ暴れたなんて 思えなくて→ 450 00:40:04,040 --> 00:40:07,127 じっとしていられなくて…。 451 00:40:07,127 --> 00:40:10,046 僕らがいるじゃないですか。 452 00:40:10,046 --> 00:40:13,033 私がやらなきゃいけないって 思ったんです。 453 00:40:13,033 --> 00:40:17,033 刑事さん なんなんですか? これは一体。 454 00:40:18,054 --> 00:40:21,024 ここで 何を? 455 00:40:21,024 --> 00:40:23,043 仕事ですよ。 456 00:40:23,043 --> 00:40:27,047 金融業の仕事に カメラが必要なのですか? 457 00:40:27,047 --> 00:40:29,032 映像事業もやってるんです。 458 00:40:29,032 --> 00:40:33,053 で 彼女の撮影を? 459 00:40:33,053 --> 00:40:38,041 ええ。 疑われるのは嫌なんで 説明します。 460 00:40:38,041 --> 00:40:41,044 俺らは元暴力団員ですが→ 461 00:40:41,044 --> 00:40:44,047 今は足を洗って カタギの金融をやってます。 462 00:40:44,047 --> 00:40:48,034 女子大生を 主な顧客としてですか? 463 00:40:48,034 --> 00:40:50,036 ええ。 464 00:40:50,036 --> 00:40:54,040 この不景気でしょう? 親の経済状態が悪化して→ 465 00:40:54,040 --> 00:40:58,044 学費が払えなくなる学生が 増えてるんです。 466 00:40:58,044 --> 00:41:02,048 俺らは そういう子たちに 融資してるんです。 467 00:41:02,048 --> 00:41:04,048 君も? 468 00:41:05,035 --> 00:41:08,038 就職活動や卒論を抱えながら→ 469 00:41:08,038 --> 00:41:10,056 学費をバイトで稼ぐの 無理だから。 470 00:41:10,056 --> 00:41:13,043 借金を抱えたまま卒業しても→ 471 00:41:13,043 --> 00:41:16,079 また 経済的に 苦しむ事になるでしょう。 472 00:41:16,079 --> 00:41:19,065 学生の間に 完済するための方法として→ 473 00:41:19,065 --> 00:41:23,036 アダルト動画の撮影を 提案しているんです。 474 00:41:23,036 --> 00:41:29,125 もちろん 届けを出した 合法的な映像作品ですよ。 475 00:41:29,125 --> 00:41:31,127 契約書 見せて 来未ちゃん。 476 00:41:31,127 --> 00:41:33,046 はい。 477 00:41:33,046 --> 00:41:39,035 478 00:41:39,035 --> 00:41:43,035 ちゃんと 弁護士さんに 作成してもらってる契約書ですよ。 479 00:41:44,107 --> 00:41:47,060 これなら 融資が焦げつく事はないし→ 480 00:41:47,060 --> 00:41:50,046 顧客の女性も完済出来て うまくいけば 貯金も出来る。 481 00:41:50,046 --> 00:41:53,133 あの夜 事務所で彼女の撮影を? 482 00:41:53,133 --> 00:41:55,051 ええ。 483 00:41:55,051 --> 00:41:58,121 そこに 烏丸さんが現れたと? 484 00:41:58,121 --> 00:42:01,057 そうです。 それで 急に暴れ出して。 485 00:42:01,057 --> 00:42:05,061 烏丸さんとは どういう関係? 486 00:42:05,061 --> 00:42:07,130 知らない人です。 487 00:42:07,130 --> 00:42:11,051 会った事もないのに 急に現れて 逃げろって…。 488 00:42:11,051 --> 00:42:13,053 いい迷惑です。 489 00:42:13,053 --> 00:42:16,039 彼のした事は 余計な事だったの? 490 00:42:16,039 --> 00:42:18,041 ええ…。 491 00:42:18,041 --> 00:42:21,044 自分で決めた事ですから。 492 00:42:21,044 --> 00:42:25,048 君は 現場から 逃げたんじゃないのか? 493 00:42:25,048 --> 00:42:29,048 それは… あの人が怖かったから。 494 00:42:31,054 --> 00:42:36,059 事件当時 撮影していたにもかかわらず→ 495 00:42:36,059 --> 00:42:39,045 現場にあったのは ビデオカメラのレンズの破片だけ。 496 00:42:39,045 --> 00:42:42,045 本体はありませんでした。 つまり…。 497 00:42:43,049 --> 00:42:48,049 ビデオカメラは あなたが 持ち去ったのではありませんか? 498 00:42:50,039 --> 00:42:54,127 記録を残したくなかったんだろ? 499 00:42:54,127 --> 00:42:58,047 刑事さん 撮影するんで 帰ってもらっていいですか? 500 00:42:58,047 --> 00:43:01,034 ねえ? 真子ちゃん。 501 00:43:01,034 --> 00:43:06,039 こういう事は あなたを 一生 縛りつけるわ。 502 00:43:06,039 --> 00:43:10,059 いつか 誰かと幸せになろうとした時→ 503 00:43:10,059 --> 00:43:13,062 あなたを 死ぬほど苦しめる事になる。 504 00:43:13,062 --> 00:43:16,062 それでもいいの? 505 00:43:19,052 --> 00:43:23,052 今度は 誰も助けに来ませんよ。 506 00:43:28,044 --> 00:43:31,044 助けて…! 507 00:43:34,033 --> 00:43:39,038 本人が出演を拒否している以上 強要出来ないはずです。 508 00:43:39,038 --> 00:43:41,040 そういう事になりますねぇ。 509 00:43:41,040 --> 00:43:43,042 ああ… それから もうひとつだけ。 510 00:43:43,042 --> 00:43:47,147 事件は まだ終わっていませんよ。 必ず再捜査になります。 511 00:43:47,147 --> 00:43:51,034 また お目にかかりましょう。 512 00:43:51,034 --> 00:43:58,034 513 00:44:01,044 --> 00:44:04,047 渡辺真子さんが 現場から持ち去ったビデオには→ 514 00:44:04,047 --> 00:44:07,116 烏丸さんが手を出すより先に→ 515 00:44:07,116 --> 00:44:10,053 葛西たちが攻撃を仕掛けた場面が 映っています。 516 00:44:10,053 --> 00:44:13,039 正当防衛とは言い難いと? 517 00:44:13,039 --> 00:44:17,043 ええ。 伊丹さんたちから 所轄に 証拠として提出してください。 518 00:44:17,043 --> 00:44:21,064 まったく… 仕事 増やすなよなあ。 519 00:44:21,064 --> 00:44:24,117 まあ やっておくけどね。 お願いします。 520 00:44:24,117 --> 00:44:30,056 烏丸さんは なぜ 真子さんを 助けようとしたのでしょうねぇ? 521 00:44:30,056 --> 00:44:33,042 それは 烏丸本人に 聞くのがいいでしょう。 522 00:44:33,042 --> 00:44:37,046 烏丸の意識が戻ったと 連絡がありました。 523 00:44:37,046 --> 00:44:40,033 先に話して頂いて構いませんよ。 524 00:44:40,033 --> 00:44:44,053 その代わり この借りはチャラって事で。 525 00:44:44,053 --> 00:44:58,034 526 00:44:58,034 --> 00:45:05,034 あなたが なぜ戦ったのか 話して頂けますか? 527 00:45:12,048 --> 00:45:16,035 彼女が 昔の話をしたでしょう? 528 00:45:16,035 --> 00:45:18,035 ええ。 529 00:45:19,055 --> 00:45:23,042 あれは どういう意味なのか…。 530 00:45:23,042 --> 00:45:27,042 俺を突き放すためなのか…。 531 00:45:28,047 --> 00:45:32,035 ぐるぐる考えながら 街をさまよって→ 532 00:45:32,035 --> 00:45:35,035 また ぐるぐる考えて…。 533 00:45:37,040 --> 00:45:40,043 考えても しょうがないんだけど→ 534 00:45:40,043 --> 00:45:43,046 彼女が一番つらかった時に→ 535 00:45:43,046 --> 00:45:47,046 なんで そばに いてあげられなかったのかって…。 536 00:45:48,034 --> 00:45:53,034 タイムマシンに乗って 助けに行きたいと? 537 00:45:55,041 --> 00:45:57,041 よくわかりますね…。 538 00:45:58,044 --> 00:46:02,048 男って そういうもんですよね。 539 00:46:02,048 --> 00:46:08,137 そしたら 街で 泣きながら 説得されてる子がいてね…。 540 00:46:08,137 --> 00:46:11,040 もう 学費 払っちゃったんでしょ? 541 00:46:11,040 --> 00:46:13,042 どう返すの? 542 00:46:13,042 --> 00:46:16,062 利息も どんどん膨らむし…。 543 00:46:16,062 --> 00:46:20,062 駄目なら 違約金も発生しちゃうよ。 544 00:46:23,036 --> 00:46:26,036 わかりました…。 545 00:46:27,056 --> 00:46:31,056 金のために 男に抱かれるんだなって…。 546 00:46:32,061 --> 00:46:38,034 自分が助けたかった女性と 似た境遇の女性を助けたかった。 547 00:46:38,034 --> 00:46:42,038 俺がやらなきゃ… そう思った。 548 00:46:42,038 --> 00:46:49,062 549 00:46:49,062 --> 00:46:52,048 逃げろ! 嫌なんだろ? 550 00:46:52,048 --> 00:46:54,048 俺が なんとかする。 551 00:46:56,102 --> 00:46:58,037 おい 待て…。 552 00:46:58,037 --> 00:47:00,056 うわっ…! 553 00:47:00,056 --> 00:47:13,052 554 00:47:13,052 --> 00:47:15,052 ハッ! 555 00:47:17,056 --> 00:47:20,043 このクソが! オラーッ! 556 00:47:20,043 --> 00:47:25,048 557 00:47:25,048 --> 00:47:27,033 オラーッ! 558 00:47:27,033 --> 00:47:32,038 559 00:47:32,038 --> 00:47:34,038 逃げろ! 560 00:47:37,126 --> 00:47:40,126 ふざけんなよ コラ! 561 00:47:44,033 --> 00:47:47,033 うっ…! ああっ…。 562 00:47:51,057 --> 00:47:53,042 うわっ…! 563 00:47:53,042 --> 00:48:02,034 564 00:48:02,034 --> 00:48:06,038 馬鹿だよな 知りもしない女のために…。 565 00:48:06,038 --> 00:48:10,042 彼女は助けを求めていた。 566 00:48:10,042 --> 00:48:13,042 あなたが救ったんです。 567 00:48:15,047 --> 00:48:18,034 でも とうとう 人を殺めちまった。 568 00:48:18,034 --> 00:48:20,036 あなたの発作は→ 569 00:48:20,036 --> 00:48:27,036 幼少期に 父親から受けた暴力の 後遺症によるものだそうですねぇ。 570 00:48:31,047 --> 00:48:37,036 その傷が あなたの人生から 様々なものを奪い取りました。 571 00:48:37,036 --> 00:48:39,055 愛するボクシングも。 572 00:48:39,055 --> 00:48:42,041 俺は ボクサー失格だったんだ! 573 00:48:42,041 --> 00:48:47,063 いえ あの夜のあなたは ボクサーでした。 574 00:48:47,063 --> 00:48:50,049 武装した複数の男たちを相手に→ 575 00:48:50,049 --> 00:48:55,021 あなたは 決して 拳を使わなかった。 576 00:48:55,021 --> 00:48:58,040 ボクサーとしての誇りを 守りながら→ 577 00:48:58,040 --> 00:49:00,040 女性を助けたんです。 578 00:49:03,129 --> 00:49:06,048 彼らが 正当防衛だったというのには→ 579 00:49:06,048 --> 00:49:08,050 無理があります。 580 00:49:08,050 --> 00:49:11,053 真子さんの証言と動画も ありますし→ 581 00:49:11,053 --> 00:49:13,039 情状酌量の余地も…。 582 00:49:13,039 --> 00:49:15,041 刑事さん。 583 00:49:15,041 --> 00:49:20,041 俺は 日本フェザー級 ランキング2位だった男ですよ。 584 00:49:22,048 --> 00:49:27,048 人を殺めた事に 言い訳はありません。 585 00:49:32,041 --> 00:49:36,041 烏丸さんの面会には 行かないんですか? 586 00:49:38,047 --> 00:49:42,034 冠城さんは 本当に おせっかいな方ですね。 587 00:49:42,034 --> 00:49:45,034 もう終わった事ですよ。 588 00:49:46,038 --> 00:49:50,042 幸子さん あなたは もう→ 589 00:49:50,042 --> 00:49:53,042 「ついてない女」ではありませんよ。 590 00:49:56,048 --> 00:50:01,037 わかっています。 私は 「ついている女」です。 591 00:50:01,037 --> 00:50:04,040 あれだけの罪を犯しても→ 592 00:50:04,040 --> 00:50:07,059 こうして 花の里という居場所がある。 593 00:50:07,059 --> 00:50:11,063 そして 皆さんにも優しくして頂いて→ 594 00:50:11,063 --> 00:50:15,051 本当に 幸せだと思っています。 595 00:50:15,051 --> 00:50:20,051 これ以上の幸せを望んだら バチが当たります。 596 00:50:21,057 --> 00:50:26,045 あの夜… 烏丸さんのために ポテトサラダを作った。 597 00:50:26,045 --> 00:50:30,066 だから 事件が起きた。 598 00:50:30,066 --> 00:50:34,070 自分のせいで 誰かが不幸になる。 599 00:50:34,070 --> 00:50:38,040 それは 随分 傲慢な考え方だと 思いますよ。 600 00:50:38,040 --> 00:50:41,060 だって 私が関わったから…。 601 00:50:41,060 --> 00:50:47,049 彼は 彼の人生と戦い その結果を背負っているんです。 602 00:50:47,049 --> 00:50:50,036 あなたと同じように。 603 00:50:50,036 --> 00:50:56,042 僕や冠城くんが あなたと関わって 不幸になりましたか? 604 00:50:56,042 --> 00:50:59,061 たとえ 何かあったとしても→ 605 00:50:59,061 --> 00:51:03,049 それは 我々自身が 受け止めるべきものです。 606 00:51:03,049 --> 00:51:11,040 607 00:51:11,040 --> 00:51:13,059 一番効くパンチはさ→ 608 00:51:13,059 --> 00:51:16,059 死角から飛んでくる パンチなんだよ。 609 00:51:21,033 --> 00:51:26,033 君は よく戦い続けてるよ。 笑顔で店に立ってさ。 610 00:51:28,124 --> 00:51:31,043 そんないいものじゃないの。 611 00:51:31,043 --> 00:51:35,064 人生に立ち向かおうと思って お店に立ち続けてきたけど→ 612 00:51:35,064 --> 00:51:38,050 気持ちは いろいろなの。 613 00:51:38,050 --> 00:51:40,052 過去を悔いたり→ 614 00:51:40,052 --> 00:51:45,052 このまま 人生 終わっちゃうのかなって思ったり。 615 00:51:46,042 --> 00:51:53,042 ノーマス… もうたくさんだって 言いたくもなる。 616 00:51:54,050 --> 00:51:58,054 幸せの子と書いて 幸子。 617 00:51:58,054 --> 00:52:01,040 君の名前を聞いた あの時→ 618 00:52:01,040 --> 00:52:07,040 なんか 俺 幸せになれそうな気が したんだよね。 619 00:52:13,035 --> 00:52:16,038 ノーマス事件のあと デュランは復活して→ 620 00:52:16,038 --> 00:52:19,058 4階級制覇の チャンピオンになったんだ。 621 00:52:19,058 --> 00:52:23,045 へえ… 戦い続けたんだ? 622 00:52:23,045 --> 00:52:25,064 ああ。 623 00:52:25,064 --> 00:52:30,064 だから 君も あの店に立ち続ける意味はある。 624 00:52:31,053 --> 00:52:33,039 必ずあるよ。 625 00:52:33,039 --> 00:52:35,039 時間です。 626 00:52:38,044 --> 00:52:40,062 じゃあ…。 627 00:52:40,062 --> 00:52:42,064 じゃあ…。 628 00:52:42,064 --> 00:52:48,037 629 00:52:48,037 --> 00:52:50,037 さっちゃん! 630 00:52:52,124 --> 00:52:54,043 ファイト! 631 00:52:54,043 --> 00:53:01,050 632 00:53:01,050 --> 00:53:20,036 633 00:53:20,036 --> 00:53:36,052 634 00:53:36,052 --> 00:53:38,037 こんばんは。 635 00:53:38,037 --> 00:53:40,122 いらっしゃいませ。 636 00:53:40,122 --> 00:53:49,048 637 00:53:49,048 --> 00:53:56,048 638 00:53:58,040 --> 00:54:02,044 なぜ 捜査二課の刑事が 殺人事件に興味を持ったのか…。 639 00:54:02,044 --> 00:54:04,046 今の段階で情報を漏らす事は→ 640 00:54:04,046 --> 00:54:06,065 命取りになりかねません。 641 00:54:06,065 --> 00:54:08,033 何言ってるんだよ! 殺人事件を追ってるんですよ! 642 00:54:08,033 --> 00:54:11,033 徹底した秘密主義なんですね。 捜査協力しませんか? 643 00:54:38,764 --> 00:54:43,769 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 644 00:54:46,155 --> 00:54:48,557 ≫こんばんは。 645 00:54:48,557 --> 00:54:50,960 ≫「相棒」から 「報道ステーション」です。 646 00:54:51,827 --> 00:54:54,213 まずは、快挙が続いています 平昌オリンピック 647 00:54:54,697 --> 00:54:56,615 今日も日本勢 メダルラッシュとなりました。 648 00:54:58,184 --> 00:55:00,586 1日中、興奮しっぱなしですね。 すばらしい! 52481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.