All language subtitles for 相棒16th#16
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,046 --> 00:00:44,046
何? あれ。 えっ?
危ないぞ。
2
00:00:45,050 --> 00:00:57,129
3
00:00:57,129 --> 00:01:01,033
至急 至急!
アサジビル内事務所にて事件発生!
4
00:01:01,033 --> 00:01:03,035
至急 救急車要請 願いたい!
5
00:01:03,035 --> 00:01:07,156
〈この人は
どう生きていくのだろう?〉
6
00:01:07,156 --> 00:01:13,156
〈誰にでも 気にかけている人が
いるのではないだろうか〉
7
00:01:14,046 --> 00:01:18,033
〈僕にとっては
彼女が その一人〉
8
00:01:18,033 --> 00:01:25,033
〈月本幸子は なぜ この夜
ポテトサラダを作ったのか〉
9
00:01:27,059 --> 00:01:37,036
10
00:01:40,039 --> 00:01:42,057
はい。
11
00:01:42,057 --> 00:01:48,063
〈月本幸子は
誰のために走っているのか?〉
12
00:01:48,063 --> 00:02:01,043
13
00:02:01,043 --> 00:02:03,045
こんばんは。
あっ こんばんは。
14
00:02:03,045 --> 00:02:05,045
いらっしゃいませ。
15
00:02:06,048 --> 00:02:09,034
はい どうぞ。
はい ありがとうございます。
16
00:02:09,034 --> 00:02:15,040
17
00:02:15,040 --> 00:02:21,046
〈店に立ち 明るく振る舞う彼女が
一人になった時→
18
00:02:21,046 --> 00:02:25,034
どんな表情を見せるのか…〉
19
00:02:25,034 --> 00:02:34,026
20
00:02:34,026 --> 00:02:36,061
はあ…。
21
00:02:36,061 --> 00:02:44,061
22
00:02:53,045 --> 00:02:56,045
あっ…。
あっ どうも。
23
00:02:57,049 --> 00:02:59,034
どうも。
24
00:02:59,034 --> 00:03:01,036
夕飯は カレーかなんかですか?
25
00:03:01,036 --> 00:03:05,024
あっ いえ あの…
ポテトサラダなんです。
26
00:03:05,024 --> 00:03:08,177
あの そこで お店やってて。
27
00:03:08,177 --> 00:03:10,177
へえ…。
28
00:03:14,049 --> 00:03:16,049
食べに行っても いいかな?
29
00:03:23,108 --> 00:03:25,044
うまい!
30
00:03:25,044 --> 00:03:27,046
ありがとうございます。
31
00:03:27,046 --> 00:03:29,131
毎日 食べたいな。
32
00:03:29,131 --> 00:03:33,118
残念ながら ポテトサラダは
めったに出ないんですよね。
33
00:03:33,118 --> 00:03:35,054
どうしてですか?
34
00:03:35,054 --> 00:03:37,039
きっと 作るのに→
35
00:03:37,039 --> 00:03:39,041
手間がかかるからでは
ないでしょうかねぇ。
36
00:03:39,041 --> 00:03:43,178
もう 余計な事
おっしゃらないでください。
37
00:03:43,178 --> 00:03:46,048
あっ 女将さん
名前 聞いてもいいかな?
38
00:03:46,048 --> 00:03:48,150
月本幸子です。
39
00:03:48,150 --> 00:03:51,036
さちこ… さっちゃんか。
40
00:03:51,036 --> 00:03:53,155
字は どんな?
41
00:03:53,155 --> 00:03:55,040
「幸せな子」と書いて。
42
00:03:55,040 --> 00:03:57,109
へえ…。
43
00:03:57,109 --> 00:04:00,045
あっ 俺は 烏丸晃司です。
44
00:04:00,045 --> 00:04:03,048
あっ
よろしくお願い致します。
45
00:04:03,048 --> 00:04:05,017
すいません
今日は こんな格好で…。
46
00:04:05,017 --> 00:04:07,035
あっ いえ…。
47
00:04:07,035 --> 00:04:12,057
〈その夜から 彼は毎晩
店を訪れるようになった〉
48
00:04:12,057 --> 00:04:16,044
この日も この日も→
49
00:04:16,044 --> 00:04:20,032
この日も この日も…。
50
00:04:20,032 --> 00:04:25,070
ああ…
あの男 ゆうべも来てましたね。
51
00:04:25,070 --> 00:04:27,039
何か問題が?
52
00:04:27,039 --> 00:04:29,108
いや…。
53
00:04:29,108 --> 00:04:32,060
今夜も 様子を見に行かないと…。
54
00:04:32,060 --> 00:04:39,060
55
00:04:40,052 --> 00:04:58,052
56
00:04:59,054 --> 00:05:03,054
毎日 ちょっと
来すぎなんじゃないですかね?
57
00:05:04,126 --> 00:05:06,028
お二人だって 毎日のように→
58
00:05:06,028 --> 00:05:08,046
いらしてくださるじゃ
ありませんか。
59
00:05:08,046 --> 00:05:12,034
えっ… 俺たちは いいでしょう。
60
00:05:12,034 --> 00:05:16,038
で 一体 冠城くんは
何が気になっているんですか?
61
00:05:16,038 --> 00:05:19,041
それは ひとつしかないでしょう。
62
00:05:19,041 --> 00:05:22,044
あの男 幸子さんに
気があるんじゃないかって。
63
00:05:22,044 --> 00:05:27,032
そんな… 私なんかを
好きになるわけないでしょう。
64
00:05:27,032 --> 00:05:29,084
好きになりますよ
美人なんだから。
65
00:05:29,084 --> 00:05:32,037
つまり 君は やきもちを?
66
00:05:32,037 --> 00:05:34,072
心配してるんです。
67
00:05:34,072 --> 00:05:36,041
店で 二人っきりって事も
あるでしょう?
68
00:05:36,041 --> 00:05:39,161
どんな男かも わからないのに。
69
00:05:39,161 --> 00:05:41,029
どうぞ ご心配なく。
70
00:05:41,029 --> 00:05:43,115
断固 心配します。
71
00:05:43,115 --> 00:05:47,052
烏丸晃司は 元暴力団構成員で→
72
00:05:47,052 --> 00:05:49,188
傷害の前科もある。
73
00:05:49,188 --> 00:05:52,040
とはいえ
20年以上前に 足を洗ってるよ。
74
00:05:52,040 --> 00:05:54,193
で ボクサーに?
75
00:05:54,193 --> 00:05:56,044
うん。 喧嘩ヤクザが→
76
00:05:56,044 --> 00:05:59,181
趣味で始めたボクシングに
夢中になって プロを目指した。
77
00:05:59,181 --> 00:06:01,033
いい選手だったよ。
78
00:06:01,033 --> 00:06:03,051
日本ランキング2位。
79
00:06:03,051 --> 00:06:06,038
無敗のまま 引退してますよ。
80
00:06:06,038 --> 00:06:09,258
日本タイトル挑戦が決まったのに→
81
00:06:09,258 --> 00:06:12,044
直前にキャンセルして
引退したんだ。
82
00:06:12,044 --> 00:06:14,062
おや キャンセルした理由は?
83
00:06:14,062 --> 00:06:16,062
理由は… わからん。
84
00:06:17,049 --> 00:06:19,034
そうなんですか。
85
00:06:19,034 --> 00:06:23,055
ええ。 引退したあとは
ずっと建設現場で働いていて→
86
00:06:23,055 --> 00:06:26,041
真面目に生きてたみたいです。
87
00:06:26,041 --> 00:06:28,043
人生いろいろですね。
88
00:06:28,043 --> 00:06:31,063
あっ 杉下さん→
89
00:06:31,063 --> 00:06:35,033
今月は 明日とあさって
お店 お休みにします。
90
00:06:35,033 --> 00:06:37,035
僕に断る必要は ありませんよ。
91
00:06:37,035 --> 00:06:41,056
だって 杉下さんが
ちゃんと休めっておっしゃるから。
92
00:06:41,056 --> 00:06:44,042
ええ。
誰にでも 休日は必要ですからね。
93
00:06:44,042 --> 00:06:47,045
休みなら
僕と どっか行きますか?
94
00:06:47,045 --> 00:06:51,049
ごめんなさい。
お家で ぼんやりしたいので…。
95
00:06:51,049 --> 00:06:53,035
わかりました。
96
00:06:53,035 --> 00:06:55,037
君も懲りませんねぇ。
97
00:06:55,037 --> 00:06:58,056
女性を口説くという事は
功徳を積む事ですから。
98
00:06:58,056 --> 00:07:00,058
フフフ…。
99
00:07:00,058 --> 00:07:02,044
いらっしゃいませ。
100
00:07:02,044 --> 00:07:04,046
こんばんは。
101
00:07:04,046 --> 00:07:06,046
どうも。 また来ちゃって。
102
00:07:12,037 --> 00:07:17,042
あっ ビールと…
あと ポテトサラダあるかな?
103
00:07:17,042 --> 00:07:21,042
あ… ごめんなさい。
今日は用意してないんです。
104
00:07:22,047 --> 00:07:26,051
そうなんだ…。
最後に食べたかったな。
105
00:07:26,051 --> 00:07:28,036
おや 最後というのは?
106
00:07:28,036 --> 00:07:31,056
あっ 俺
工事が今日で終わりで…。
107
00:07:31,056 --> 00:07:34,042
そうなんですか?
108
00:07:34,042 --> 00:07:36,044
あ…。
109
00:07:36,044 --> 00:07:39,044
お得意様が減っちゃうわ。
110
00:07:40,048 --> 00:07:44,036
これからも
会えばいいじゃないですか。
111
00:07:44,036 --> 00:07:46,038
いや…。
112
00:07:46,038 --> 00:07:49,041
そう言いたくて
来たんじゃないんですか?
113
00:07:49,041 --> 00:07:51,059
ちょっと…→
114
00:07:51,059 --> 00:07:53,045
何をおっしゃってるんですか?
冠城さん。
115
00:07:53,045 --> 00:07:57,049
思った事 言ってるだけです。
116
00:07:57,049 --> 00:07:59,051
すいません。
117
00:07:59,051 --> 00:08:02,037
いや あの…→
118
00:08:02,037 --> 00:08:05,040
この人の言ったとおりなんだ。
119
00:08:05,040 --> 00:08:08,040
今日は 伝えに来た。
120
00:08:09,044 --> 00:08:12,044
会えないかな? これからも。
121
00:08:34,036 --> 00:08:36,054
すいません お待たせしました。
122
00:08:36,054 --> 00:08:38,054
いえ。
123
00:08:40,042 --> 00:08:43,045
あの店は いつから?
124
00:08:43,045 --> 00:08:47,049
6年前からです。
ずっと一人で?
125
00:08:47,049 --> 00:08:49,034
ええ。 でも 元は→
126
00:08:49,034 --> 00:08:53,038
杉下さんの別れた奥様が
やってたお店なんです。
127
00:08:53,038 --> 00:08:55,040
それを そのあとを引き継いで。
128
00:08:55,040 --> 00:08:57,042
へえ…。
129
00:08:57,042 --> 00:09:01,046
あの その…
ちょっと変な事 聞くけど…。
130
00:09:01,046 --> 00:09:03,081
なんですか?
131
00:09:03,081 --> 00:09:06,034
杉下さんとは そういう…?
132
00:09:06,034 --> 00:09:09,037
ああ… あ…。
133
00:09:09,037 --> 00:09:12,040
ないです ないです。
134
00:09:12,040 --> 00:09:14,040
じゃあ 今は一人?
135
00:09:15,060 --> 00:09:18,046
ええ。
そう…。
136
00:09:18,046 --> 00:09:20,046
あっ 俺も。
137
00:09:23,051 --> 00:09:25,036
シュッシュッシュッ…。
おっ。
138
00:09:25,036 --> 00:09:29,036
シュッシュッシュッ…。
シュッ。 シュッ。
139
00:09:30,041 --> 00:09:32,041
懐かしいな。
140
00:09:33,111 --> 00:09:35,046
ああいうの出来るんですか?
141
00:09:35,046 --> 00:09:37,065
えっ? シャドー?
142
00:09:37,065 --> 00:09:43,038
143
00:09:43,038 --> 00:09:45,038
すごい…。
144
00:09:46,041 --> 00:09:48,043
さびついてるけどね。
145
00:09:48,043 --> 00:09:51,062
いや… 私も やってみようかな。
146
00:09:51,062 --> 00:09:53,064
シュッシュッ。
147
00:09:53,064 --> 00:09:55,033
ファイティングポーズはね…。
はい。
148
00:09:55,033 --> 00:10:00,038
こう。 足を開いて。
そう。 肩の力を抜いて。
149
00:10:00,038 --> 00:10:04,038
脇を締めて 左拳を真っすぐ出して
素早く引く。
150
00:10:05,127 --> 00:10:07,062
これが ジャブ。
151
00:10:07,062 --> 00:10:10,031
何千 何万と繰り返して
ものにするんだ。
152
00:10:10,031 --> 00:10:12,031
打ってごらん。
153
00:10:14,035 --> 00:10:16,054
よし。
154
00:10:16,054 --> 00:10:19,040
なんか 強くなってる気がする。
155
00:10:19,040 --> 00:10:21,042
ハハハ… そうなんだ。
156
00:10:21,042 --> 00:10:23,044
一発ごとに 着実に強くなる。
157
00:10:23,044 --> 00:10:25,063
ボクシングを始めて→
158
00:10:25,063 --> 00:10:28,063
自分が
よみがえる気がしたんだよね。
159
00:10:29,034 --> 00:10:31,036
よし。
ほい!
160
00:10:31,036 --> 00:10:33,038
もう…。
161
00:10:33,038 --> 00:10:40,045
162
00:10:40,045 --> 00:10:42,045
じゃあ…。
163
00:10:44,049 --> 00:10:46,034
さっちゃん!
164
00:10:46,034 --> 00:10:49,054
はい。
165
00:10:49,054 --> 00:10:53,058
明日も休みなんだよね?
ええ。
166
00:10:53,058 --> 00:10:56,058
俺も現場は あさってからなんだ。
167
00:10:57,045 --> 00:10:59,047
つまり…→
168
00:10:59,047 --> 00:11:03,051
明日も会おうって言ったら
どうする?
169
00:11:03,051 --> 00:11:05,036
あ…。
170
00:11:05,036 --> 00:11:07,038
うーん…。
171
00:11:07,038 --> 00:11:10,058
今日は 楽しかった。
172
00:11:10,058 --> 00:11:14,058
明日も きっと
楽しいに決まってる。
173
00:11:16,064 --> 00:11:19,034
クソが歩いてんじゃねえ!
オラ!
174
00:11:19,034 --> 00:11:22,037
この野郎 立ちやがれ!
ああ…。
175
00:11:22,037 --> 00:11:25,040
うわあ…!
どうした クソ野郎!
176
00:11:25,040 --> 00:11:27,058
オリャアッ!
177
00:11:27,058 --> 00:11:30,045
ちょっと… やめなさいよ!
178
00:11:30,045 --> 00:11:32,045
なんだ ババア!
おい やめろ!
179
00:11:33,064 --> 00:11:36,034
おっさん このババアとやりたくて
かっこつけてんのか? おい。
180
00:11:36,034 --> 00:11:40,038
ちょっと… この人
本気出したら強いんだから!
181
00:11:40,038 --> 00:11:42,057
じゃあ やってみろや コラ!
182
00:11:42,057 --> 00:11:44,042
これはタッグマッチだよな?
183
00:11:44,042 --> 00:11:46,042
ちょっ…。
184
00:11:50,048 --> 00:11:53,034
あっ… 烏丸さん!
185
00:11:53,034 --> 00:11:55,036
てめえ この野郎!
186
00:11:55,036 --> 00:12:02,043
187
00:12:02,043 --> 00:12:04,045
オラッ!
188
00:12:04,045 --> 00:12:13,038
189
00:12:18,059 --> 00:12:20,059
もう… もう やめて!
190
00:12:21,046 --> 00:12:25,016
ちょっと!
ちょっと やめなさいって!
191
00:12:25,016 --> 00:12:30,016
192
00:12:47,055 --> 00:12:50,041
2人は 告訴しないそうです。
193
00:12:50,041 --> 00:12:54,041
自分たちが悪かったと
反省してるそうです。
194
00:12:55,046 --> 00:12:58,046
彼らは ひどい怪我を
負っていたようですが…。
195
00:13:00,035 --> 00:13:04,035
申し訳ありません。
また出るなんて…。
196
00:13:05,040 --> 00:13:09,040
以前にも このような事が?
197
00:13:10,061 --> 00:13:15,033
キレるっていうか
突然 発作が出て→
198
00:13:15,033 --> 00:13:18,033
獣みたいに
自分でも止められなくなる。
199
00:13:21,039 --> 00:13:23,124
さっちゃん→
200
00:13:23,124 --> 00:13:25,124
俺 前科があるんだ。
201
00:13:27,045 --> 00:13:30,048
ヤクザ者だったんだよね。
202
00:13:30,048 --> 00:13:33,034
ボクサー時代のあなたは→
203
00:13:33,034 --> 00:13:37,034
スタイリッシュな
テクニシャンだったと聞きました。
204
00:13:39,040 --> 00:13:45,046
足を洗って 日本タイトルに
手がかかったんだけど→
205
00:13:45,046 --> 00:13:51,036
試合前のスパーリングで
目尻を切った瞬間にキレて→
206
00:13:51,036 --> 00:13:54,036
相手をボコボコにしちまった。
207
00:13:55,056 --> 00:13:59,044
ボクシングじゃない 喧嘩でね。
208
00:13:59,044 --> 00:14:05,050
それで
タイトルマッチの前に引退を?
209
00:14:05,050 --> 00:14:09,050
自分には ボクシングをやる資格は
ないと思った。
210
00:14:11,039 --> 00:14:14,039
ついてないな…。
211
00:14:16,111 --> 00:14:20,048
杉下さん 私は やっぱり
「ついてない女」ですね。
212
00:14:20,048 --> 00:14:22,033
どういう意味でしょう?
213
00:14:22,033 --> 00:14:26,054
だって そうじゃありませんか。
214
00:14:26,054 --> 00:14:29,057
出所してから
清く正しく生きてきて→
215
00:14:29,057 --> 00:14:33,044
初めて一緒に出かけた男の人が
こんな人なんて…。
216
00:14:33,044 --> 00:14:35,046
さっちゃん…。
217
00:14:35,046 --> 00:14:38,046
さっちゃんなんて
気安く呼ばないでください。
218
00:14:40,034 --> 00:14:46,034
私… 金融ヤクザの
情婦だったんですよ。
219
00:14:47,041 --> 00:14:50,044
その男を拳銃で撃ち殺して…。
220
00:14:52,046 --> 00:14:55,046
海外に逃亡しようとした。
221
00:14:56,034 --> 00:15:00,034
そこを
杉下さんに捕まったんです。
222
00:15:01,055 --> 00:15:03,041
本当ですか?
223
00:15:03,041 --> 00:15:05,043
殺人は未遂でした。
224
00:15:05,043 --> 00:15:07,045
動機は→
225
00:15:07,045 --> 00:15:10,048
ご主人を殺害された事に対する
復讐です。
226
00:15:10,048 --> 00:15:13,034
情状酌量も ついたんですよね?
227
00:15:13,034 --> 00:15:17,055
彼女は
ちゃんと罪を償っています。
228
00:15:17,055 --> 00:15:19,040
そして 僕の頼みで→
229
00:15:19,040 --> 00:15:22,043
花の里の女将に
なってもらったんです。
230
00:15:22,043 --> 00:15:25,063
それなら…。
仕方ない?
231
00:15:25,063 --> 00:15:29,050
ちゃんと 話 聞いてました?
232
00:15:29,050 --> 00:15:34,050
私は 夫を殺した男の
情婦だったんですよ。
233
00:15:36,040 --> 00:15:39,060
会計士だった夫が→
234
00:15:39,060 --> 00:15:44,048
筋の悪い金融会社と
仕事をしてたのは知ってました。
235
00:15:44,048 --> 00:15:48,102
そして 夫が急に死んで→
236
00:15:48,102 --> 00:15:55,043
当時 病気がちだった私は
借金抱えて 途方に暮れて…。
237
00:15:55,043 --> 00:16:00,048
そこに 金融会社の社長が
つけ込んだんじゃ…?
238
00:16:00,048 --> 00:16:03,034
男側から見ればね。
239
00:16:03,034 --> 00:16:08,034
でも 私からすれば
つけ込ませてあげたのよ。
240
00:16:09,040 --> 00:16:14,062
生きてくために お金のために→
241
00:16:14,062 --> 00:16:19,033
好きでもない男に
何度も何度も抱かれた。
242
00:16:22,053 --> 00:16:24,053
ノーマス。
243
00:16:29,043 --> 00:16:31,045
「ノーマス」…→
244
00:16:31,045 --> 00:16:34,048
スペイン語で「もう たくさんだ」。
245
00:16:34,048 --> 00:16:37,035
かつて 伝説のボクサー
ロベルト・デュランは→
246
00:16:37,035 --> 00:16:41,039
世界タイトルマッチの途中で
「ノーマス」と言ったきり→
247
00:16:41,039 --> 00:16:44,042
コーナーを立ち上がる事は
ありませんでした。
248
00:16:44,042 --> 00:16:47,042
試合を放棄したんです。
249
00:16:57,038 --> 00:17:01,038
これで よかったのですか?
250
00:17:06,047 --> 00:17:08,047
烏丸さん。
251
00:17:10,118 --> 00:17:13,037
諦めちゃうんですか?
252
00:17:13,037 --> 00:17:32,040
253
00:17:35,043 --> 00:17:40,048
254
00:17:40,048 --> 00:17:43,034
至急 至急!
アサジビル内事務所にて事件発生!
255
00:17:43,034 --> 00:17:45,034
至急 救急車要請 願いたい!
256
00:17:49,040 --> 00:17:51,042
はい。
257
00:17:51,042 --> 00:18:02,053
258
00:18:02,053 --> 00:18:06,040
あ… あの… 烏丸さんは…?
259
00:18:06,040 --> 00:18:08,042
今 集中治療室です。
260
00:18:08,042 --> 00:18:10,078
何が…。
261
00:18:10,078 --> 00:18:13,047
殺人事件の現場で
烏丸さんが倒れていまして。
262
00:18:13,047 --> 00:18:15,049
えっ…。
263
00:18:15,049 --> 00:18:18,052
連絡先として
繋がったのは→
264
00:18:18,052 --> 00:18:20,054
月本さんだけだったんで。
265
00:18:20,054 --> 00:18:23,074
どういうご関係ですか?
266
00:18:23,074 --> 00:18:28,074
あ… 花の里の お客様です。
267
00:18:29,047 --> 00:18:34,035
今日の夕方 2人でいる時にも
傷害沙汰を起こしてますね?
268
00:18:34,035 --> 00:18:37,035
あ… はい。
269
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
恋仲だった?
270
00:18:42,043 --> 00:18:47,048
あ… 店の外で会ったのは
初めてです。
271
00:18:47,048 --> 00:18:50,034
でも もう
会うつもりはなかったですし…。
272
00:18:50,034 --> 00:18:53,034
そういうふうに
伝えたんですか?
273
00:18:58,042 --> 00:19:02,042
それで
自暴自棄になった可能性も…。
274
00:19:06,034 --> 00:19:10,034
もう遅いので お帰りください。
275
00:19:12,056 --> 00:19:15,056
いや でも…。
276
00:19:16,044 --> 00:19:20,044
私 大丈夫ですから。
277
00:19:22,033 --> 00:19:27,038
明日は お休みなのに
ポテトサラダを作ったのですか?
278
00:19:27,038 --> 00:19:30,041
明日は 店開けます!
279
00:19:30,041 --> 00:19:34,041
杉下さんに任されてる
大事な お店なんですから。
280
00:19:41,052 --> 00:19:48,052
ごめんなさい…
変な意味じゃなくて…。
281
00:19:49,060 --> 00:19:52,060
ごめんなさい…。
282
00:19:53,131 --> 00:19:55,131
ごめんなさい…。
283
00:19:58,036 --> 00:20:03,041
烏丸さんのために
ポテトサラダを作っていた。
284
00:20:03,041 --> 00:20:07,045
彼を受け入れるつもりでいた。
285
00:20:07,045 --> 00:20:10,064
そんな時 事件が起こったら…。
286
00:20:10,064 --> 00:20:13,034
ついてない女と関わったから…→
287
00:20:13,034 --> 00:20:16,034
そう思い込んでいるのかも
しれませんねぇ。
288
00:20:20,058 --> 00:20:25,058
このままだと
幸子さんは 自分を責めてしまう。
289
00:20:26,080 --> 00:20:31,080
我々に出来るのは
真相を突き止める事だけです。
290
00:23:28,045 --> 00:23:31,048
状態は安定しておりますので
何かありましたら また。
291
00:23:31,048 --> 00:23:37,038
292
00:23:37,038 --> 00:23:39,056
背後から
アーミーナイフを刺されて→
293
00:23:39,056 --> 00:23:41,042
大量出血してます。
294
00:23:41,042 --> 00:23:46,063
あと 右大腿部に打撲。
恐らく 蹴りを受けたものと。
295
00:23:46,063 --> 00:23:51,102
昨日と 拳の状態に
変化はないようですねぇ。
296
00:23:51,102 --> 00:23:59,043
297
00:23:59,043 --> 00:24:03,047
顔を殴られた痕は
ありませんねぇ。
298
00:24:03,047 --> 00:24:06,050
ボディーを打たれたようです。
299
00:24:06,050 --> 00:24:08,035
骨折は?
してません。
300
00:24:08,035 --> 00:24:13,040
赤城さんは 元薬物依存症で
内臓がボロボロだった。
301
00:24:13,040 --> 00:24:17,044
だから 烏丸さんの
ボディーブローの衝撃に耐えられず→
302
00:24:17,044 --> 00:24:20,044
ショック死したというのが
解剖結果です。
303
00:24:23,034 --> 00:24:27,104
烏丸晃司とは 本当に
なんの因縁もないんですか?
304
00:24:27,104 --> 00:24:31,042
ええ。 本当に
顔も名前も知らないんですよ。
305
00:24:31,042 --> 00:24:34,061
急に事務所に現れて…。
306
00:24:34,061 --> 00:24:37,048
あなたたちを襲った。
ええ。
307
00:24:37,048 --> 00:24:41,035
あいつ ボクサーなんですよね?
俺ら ボコボコにされて…。
308
00:24:41,035 --> 00:24:45,039
それで 亡くなった赤城さんが
烏丸晃司を刺したと。
309
00:24:45,039 --> 00:24:47,039
そうです。
310
00:24:49,043 --> 00:24:51,045
仲間を守るためです。
311
00:24:51,045 --> 00:24:55,116
事務所の窓ガラスは
木刀で割られていたそうです。
312
00:24:55,116 --> 00:24:59,120
木刀を使用したのは
葛西さん あなたですね?
313
00:24:59,120 --> 00:25:01,055
なんで 僕だって?
314
00:25:01,055 --> 00:25:06,060
あなたは 右に比べ
左前腕の筋肉が発達しています。
315
00:25:06,060 --> 00:25:10,131
それは 剣道の経験者の特徴。
違いますか?
316
00:25:10,131 --> 00:25:14,035
まあ やってましたけど。
317
00:25:14,035 --> 00:25:19,056
烏丸さんに蹴りを入れたのは
八尋さん あなたですね。
318
00:25:19,056 --> 00:25:23,044
あなたの拳
その拳ダコは 空手の経験者。
319
00:25:23,044 --> 00:25:25,062
違いますか?
320
00:25:25,062 --> 00:25:27,064
だから なんですか?
321
00:25:27,064 --> 00:25:30,051
俺らは ボクサー相手に
必死に抵抗して…。
322
00:25:30,051 --> 00:25:34,051
すみませんねぇ
細かい事が気になるたちなもので。
323
00:25:36,057 --> 00:25:41,112
警察官が駆けつけた時には
すでに赤城さんは死亡。
324
00:25:41,112 --> 00:25:44,048
葛西さんと八尋さんは
ノックダウン状態で→
325
00:25:44,048 --> 00:25:47,034
烏丸さんは 刺されて重体だった。
326
00:25:47,034 --> 00:25:49,036
亡くなった赤城さんを含め→
327
00:25:49,036 --> 00:25:52,039
3人の社員に
外傷はありませんでしたねぇ。
328
00:25:52,039 --> 00:25:54,058
となれば 烏丸さんは→
329
00:25:54,058 --> 00:25:57,144
パンチを使用しなかったと
推測出来ます。
330
00:25:57,144 --> 00:26:00,047
恐らく 葛西さんと八尋さんを
倒したのは→
331
00:26:00,047 --> 00:26:02,032
掌底による打撃。
332
00:26:02,032 --> 00:26:05,052
そして 2人を倒した直後→
333
00:26:05,052 --> 00:26:08,055
赤城さんに後ろから刺され→
334
00:26:08,055 --> 00:26:11,041
振り向きざま
骨折しない箇所を狙って→
335
00:26:11,041 --> 00:26:13,043
掌底をボディーに入れた。
336
00:26:13,043 --> 00:26:15,045
…という事でしょうかねぇ?
337
00:26:15,045 --> 00:26:18,099
ええ。 烏丸さんは冷静だった。
338
00:26:18,099 --> 00:26:21,035
ええ。 烏丸さんがキレていたら→
339
00:26:21,035 --> 00:26:24,035
もっと ひどい状況に
なっていたでしょうねぇ。
340
00:26:25,039 --> 00:26:28,042
自暴自棄になって
暴れたんじゃないとすれば…。
341
00:26:28,042 --> 00:26:32,046
ええ。 なんらかの理由があって
この場所を訪れ→
342
00:26:32,046 --> 00:26:36,046
3人の男と戦った
という事になりますねぇ。
343
00:26:42,056 --> 00:26:48,056
これ 窓ガラスの破片では
ないようですねぇ。
344
00:26:53,033 --> 00:26:56,033
こっちも気になりますね。
345
00:26:59,056 --> 00:27:04,056
烏丸さんと3人の男性の他に
女性がいたんですかね?
346
00:29:57,034 --> 00:29:59,053
ああ… これ 私のです。
347
00:29:59,053 --> 00:30:01,038
仕事の時用だから
会社に置いてあって。
348
00:30:01,038 --> 00:30:04,041
写真とか撮られると
マジ恥ずいんですけど…。
349
00:30:04,041 --> 00:30:06,060
そうですか。
では 上山さんは→
350
00:30:06,060 --> 00:30:09,063
事件当時 現場にはいなかった
という事ですね?
351
00:30:09,063 --> 00:30:11,048
いたら 殺されてたでしょ。
352
00:30:11,048 --> 00:30:13,050
来未ちゃんは
18時が定時なんです。
353
00:30:13,050 --> 00:30:15,035
うち 残業ゼロなんで。
354
00:30:15,035 --> 00:30:17,054
他に女性がいた
というような事は?
355
00:30:17,054 --> 00:30:21,058
ないですね。 社員は
俺ら3人と赤城の4人なんで。
356
00:30:21,058 --> 00:30:23,043
もうひとつだけ いいですか?
357
00:30:23,043 --> 00:30:25,043
なんでも聞いちゃって。
358
00:30:29,033 --> 00:30:34,038
同じメーカー
同じ種類 同じサイズ。
359
00:30:34,038 --> 00:30:36,040
履いてみて。
360
00:30:36,040 --> 00:30:38,042
えっ?
361
00:30:38,042 --> 00:30:40,044
何がしたいんですか?
362
00:30:40,044 --> 00:30:44,044
確認だけです。
断る理由 ないよね?
363
00:30:45,132 --> 00:30:47,132
まあ…。
364
00:30:52,039 --> 00:30:56,039
あれ? 本当に同じサイズ?
365
00:30:57,044 --> 00:31:00,044
シンデレラは 君じゃないね。
366
00:31:05,035 --> 00:31:07,037
ラブリーファイナンスは→
367
00:31:07,037 --> 00:31:11,041
武闘派の組関係者だった3人組が
足を洗って始めたんだ。
368
00:31:11,041 --> 00:31:14,061
暴力団の資金源になってるとか?
369
00:31:14,061 --> 00:31:16,046
決めつけるなよ。
370
00:31:16,046 --> 00:31:20,050
正式に届け出も出てる街金で
違法行為は確認されてない。
371
00:31:20,050 --> 00:31:22,035
健全経営だ。
372
00:31:22,035 --> 00:31:25,139
足を洗った連中の中では
勝ち組と言われてるよ。
373
00:31:25,139 --> 00:31:28,041
亡くなった赤城は 元自衛官。
374
00:31:28,041 --> 00:31:31,041
他の2人は 剣道と空手の有段者。
375
00:31:32,062 --> 00:31:35,048
相当な戦力ですねぇ。
376
00:31:35,048 --> 00:31:39,048
顧客リストの中に
烏丸晃司の名前はなかった。
377
00:31:44,041 --> 00:31:47,060
顧客は 女性ばかりですね。
378
00:31:47,060 --> 00:31:49,046
なるほど…。
379
00:31:49,046 --> 00:31:51,064
警部殿。
380
00:31:51,064 --> 00:31:53,033
ひとつ
気になる事があるんだがな…。
381
00:31:53,033 --> 00:31:55,102
なんでしょう?
382
00:31:55,102 --> 00:31:57,054
殺された赤城→
383
00:31:57,054 --> 00:32:01,041
以前 城代金融に
出入りしてた。
384
00:32:01,041 --> 00:32:09,032
385
00:32:09,032 --> 00:32:12,035
昔 事務所に出入りしてた→
386
00:32:12,035 --> 00:32:15,038
赤城って奴がいたんですが→
387
00:32:15,038 --> 00:32:19,038
そいつが仲間と作ったのが
ラブリーファイナンスです。
388
00:32:21,044 --> 00:32:26,044
奴らは うまい事 儲けてる。
女を食い物にして。
389
00:32:27,017 --> 00:32:29,017
女を?
390
00:32:33,040 --> 00:32:36,040
頼んだものは?
391
00:32:38,045 --> 00:32:41,045
用意しました。
392
00:32:47,037 --> 00:32:49,037
レアものです。
393
00:32:53,043 --> 00:32:55,043
ありがとう。
394
00:32:57,064 --> 00:32:59,032
手伝いますよ。
395
00:32:59,032 --> 00:33:02,035
俺 姉さんの事 まだ…。
396
00:33:02,035 --> 00:33:08,035
私は 一人で生きて
一人で死ぬの。
397
00:33:09,042 --> 00:33:13,042
田村は 幸せになってね。
398
00:33:16,033 --> 00:33:21,054
現場から立ち去った女性は
靴も靴下も脱いだまま。
399
00:33:21,054 --> 00:33:27,054
裸足なら 分泌成分が
床に付着してるはずです。
400
00:33:31,064 --> 00:33:36,069
やっぱり 裸足で立ち去ったのは
間違いないですね。
401
00:33:36,069 --> 00:33:39,039
足跡を追ってもらえますか?
はい。
402
00:33:39,039 --> 00:33:47,047
403
00:33:47,047 --> 00:33:50,033
外股の足跡…。
404
00:33:50,033 --> 00:33:54,054
これは 股関節がやわらかい
バレエダンサーによくある特徴ですよ。
405
00:33:54,054 --> 00:33:57,124
うん…。 顧客リストから
絞り込んでみますか。
406
00:33:57,124 --> 00:33:59,124
ええ。
407
00:34:00,043 --> 00:34:03,046
ラブリーファイナンスの
顧客の中で→
408
00:34:03,046 --> 00:34:07,034
バレエ経験が確認出来たのは
この渡辺真子さんだけです。
409
00:34:07,034 --> 00:34:15,042
410
00:34:15,042 --> 00:34:18,028
あれ…
ラブリーファイナンスの…。
411
00:34:18,028 --> 00:34:21,064
女性のほうは
渡辺真子さんですねぇ。
412
00:34:21,064 --> 00:34:33,064
413
00:37:35,058 --> 00:37:38,061
しばらく
事務所は使えないからな…。
414
00:37:38,061 --> 00:37:41,047
まあ 逆に きれいな場所のほうが
女子は喜ぶし。
415
00:37:41,047 --> 00:37:44,034
だよな。 コストはかかるけど
上玉だし 売れるよな。
416
00:37:44,034 --> 00:37:46,119
俺 タイプだし。
417
00:37:46,119 --> 00:37:48,119
はあ? そんな趣味だったっけ?
418
00:37:58,048 --> 00:38:00,033
よし じゃあ 仕切り直すか。
419
00:38:00,033 --> 00:38:03,033
真子ちゃん
リクスー いいねぇ。
420
00:38:04,054 --> 00:38:07,040
この前 やっと買えたんです。
421
00:38:07,040 --> 00:38:09,042
かわいい~!
422
00:38:09,042 --> 00:38:11,061
あっちで軽くメイクしようか。
はい。
423
00:38:14,047 --> 00:38:23,056
424
00:38:23,056 --> 00:38:25,075
どなたですか?
425
00:38:25,075 --> 00:38:30,046
月本幸子。
城代金融の向島茂の女だった。
426
00:38:30,046 --> 00:38:35,035
その月本さんが
一体 なんの用ですか?
427
00:38:35,035 --> 00:38:40,040
烏丸さんの事…
本当の事を警察に話して!
428
00:38:40,040 --> 00:38:45,061
話しましたよ。
あの男が急に襲ってきて…。
429
00:38:45,061 --> 00:38:47,047
嘘!
430
00:38:47,047 --> 00:38:50,033
何か理由があるはず。
431
00:38:50,033 --> 00:38:53,036
あなた
なんか知ってるんじゃないの?
432
00:38:53,036 --> 00:38:57,036
知りません。
そんな人 会った事もないし…。
433
00:38:58,041 --> 00:39:01,044
本当に 俺たち
ただの被害者なんですよ。
434
00:39:01,044 --> 00:39:04,064
どうせ 悪巧みしてんだろ?
435
00:39:04,064 --> 00:39:06,032
本当の事を言えって!
436
00:39:11,037 --> 00:39:13,056
なめんなよ。
437
00:39:13,056 --> 00:39:15,058
こっちは
人を撃った事あるんだから。
438
00:39:15,058 --> 00:39:18,044
なんなんだ?
この やべえババアは。
439
00:39:18,044 --> 00:39:22,048
チッ… 勝手に乗り込んできて→
440
00:39:22,048 --> 00:39:24,034
チャカ出して…。
441
00:39:24,034 --> 00:39:27,037
俺たちは悪くねえよなあ?
442
00:39:27,037 --> 00:39:29,037
悪いのは このババアだ。
443
00:39:30,040 --> 00:39:32,042
そこまでにしてもらえますか?
444
00:39:32,042 --> 00:39:42,035
445
00:39:42,035 --> 00:39:47,057
あなたという人の激しさを
忘れていました。
446
00:39:47,057 --> 00:39:55,031
447
00:39:55,031 --> 00:39:58,034
発砲出来ないモデルガンです。
448
00:39:58,034 --> 00:40:01,104
一人で 何を?
449
00:40:01,104 --> 00:40:04,040
あの人が ただ暴れたなんて
思えなくて→
450
00:40:04,040 --> 00:40:07,127
じっとしていられなくて…。
451
00:40:07,127 --> 00:40:10,046
僕らがいるじゃないですか。
452
00:40:10,046 --> 00:40:13,033
私がやらなきゃいけないって
思ったんです。
453
00:40:13,033 --> 00:40:17,033
刑事さん なんなんですか?
これは一体。
454
00:40:18,054 --> 00:40:21,024
ここで 何を?
455
00:40:21,024 --> 00:40:23,043
仕事ですよ。
456
00:40:23,043 --> 00:40:27,047
金融業の仕事に
カメラが必要なのですか?
457
00:40:27,047 --> 00:40:29,032
映像事業もやってるんです。
458
00:40:29,032 --> 00:40:33,053
で 彼女の撮影を?
459
00:40:33,053 --> 00:40:38,041
ええ。 疑われるのは嫌なんで
説明します。
460
00:40:38,041 --> 00:40:41,044
俺らは元暴力団員ですが→
461
00:40:41,044 --> 00:40:44,047
今は足を洗って
カタギの金融をやってます。
462
00:40:44,047 --> 00:40:48,034
女子大生を
主な顧客としてですか?
463
00:40:48,034 --> 00:40:50,036
ええ。
464
00:40:50,036 --> 00:40:54,040
この不景気でしょう?
親の経済状態が悪化して→
465
00:40:54,040 --> 00:40:58,044
学費が払えなくなる学生が
増えてるんです。
466
00:40:58,044 --> 00:41:02,048
俺らは そういう子たちに
融資してるんです。
467
00:41:02,048 --> 00:41:04,048
君も?
468
00:41:05,035 --> 00:41:08,038
就職活動や卒論を抱えながら→
469
00:41:08,038 --> 00:41:10,056
学費をバイトで稼ぐの
無理だから。
470
00:41:10,056 --> 00:41:13,043
借金を抱えたまま卒業しても→
471
00:41:13,043 --> 00:41:16,079
また 経済的に
苦しむ事になるでしょう。
472
00:41:16,079 --> 00:41:19,065
学生の間に
完済するための方法として→
473
00:41:19,065 --> 00:41:23,036
アダルト動画の撮影を
提案しているんです。
474
00:41:23,036 --> 00:41:29,125
もちろん 届けを出した
合法的な映像作品ですよ。
475
00:41:29,125 --> 00:41:31,127
契約書 見せて 来未ちゃん。
476
00:41:31,127 --> 00:41:33,046
はい。
477
00:41:33,046 --> 00:41:39,035
478
00:41:39,035 --> 00:41:43,035
ちゃんと 弁護士さんに
作成してもらってる契約書ですよ。
479
00:41:44,107 --> 00:41:47,060
これなら
融資が焦げつく事はないし→
480
00:41:47,060 --> 00:41:50,046
顧客の女性も完済出来て
うまくいけば 貯金も出来る。
481
00:41:50,046 --> 00:41:53,133
あの夜 事務所で彼女の撮影を?
482
00:41:53,133 --> 00:41:55,051
ええ。
483
00:41:55,051 --> 00:41:58,121
そこに 烏丸さんが現れたと?
484
00:41:58,121 --> 00:42:01,057
そうです。
それで 急に暴れ出して。
485
00:42:01,057 --> 00:42:05,061
烏丸さんとは どういう関係?
486
00:42:05,061 --> 00:42:07,130
知らない人です。
487
00:42:07,130 --> 00:42:11,051
会った事もないのに
急に現れて 逃げろって…。
488
00:42:11,051 --> 00:42:13,053
いい迷惑です。
489
00:42:13,053 --> 00:42:16,039
彼のした事は
余計な事だったの?
490
00:42:16,039 --> 00:42:18,041
ええ…。
491
00:42:18,041 --> 00:42:21,044
自分で決めた事ですから。
492
00:42:21,044 --> 00:42:25,048
君は 現場から
逃げたんじゃないのか?
493
00:42:25,048 --> 00:42:29,048
それは… あの人が怖かったから。
494
00:42:31,054 --> 00:42:36,059
事件当時
撮影していたにもかかわらず→
495
00:42:36,059 --> 00:42:39,045
現場にあったのは
ビデオカメラのレンズの破片だけ。
496
00:42:39,045 --> 00:42:42,045
本体はありませんでした。
つまり…。
497
00:42:43,049 --> 00:42:48,049
ビデオカメラは あなたが
持ち去ったのではありませんか?
498
00:42:50,039 --> 00:42:54,127
記録を残したくなかったんだろ?
499
00:42:54,127 --> 00:42:58,047
刑事さん 撮影するんで
帰ってもらっていいですか?
500
00:42:58,047 --> 00:43:01,034
ねえ? 真子ちゃん。
501
00:43:01,034 --> 00:43:06,039
こういう事は
あなたを 一生 縛りつけるわ。
502
00:43:06,039 --> 00:43:10,059
いつか
誰かと幸せになろうとした時→
503
00:43:10,059 --> 00:43:13,062
あなたを
死ぬほど苦しめる事になる。
504
00:43:13,062 --> 00:43:16,062
それでもいいの?
505
00:43:19,052 --> 00:43:23,052
今度は 誰も助けに来ませんよ。
506
00:43:28,044 --> 00:43:31,044
助けて…!
507
00:43:34,033 --> 00:43:39,038
本人が出演を拒否している以上
強要出来ないはずです。
508
00:43:39,038 --> 00:43:41,040
そういう事になりますねぇ。
509
00:43:41,040 --> 00:43:43,042
ああ… それから もうひとつだけ。
510
00:43:43,042 --> 00:43:47,147
事件は まだ終わっていませんよ。
必ず再捜査になります。
511
00:43:47,147 --> 00:43:51,034
また お目にかかりましょう。
512
00:43:51,034 --> 00:43:58,034
513
00:44:01,044 --> 00:44:04,047
渡辺真子さんが
現場から持ち去ったビデオには→
514
00:44:04,047 --> 00:44:07,116
烏丸さんが手を出すより先に→
515
00:44:07,116 --> 00:44:10,053
葛西たちが攻撃を仕掛けた場面が
映っています。
516
00:44:10,053 --> 00:44:13,039
正当防衛とは言い難いと?
517
00:44:13,039 --> 00:44:17,043
ええ。 伊丹さんたちから 所轄に
証拠として提出してください。
518
00:44:17,043 --> 00:44:21,064
まったく…
仕事 増やすなよなあ。
519
00:44:21,064 --> 00:44:24,117
まあ やっておくけどね。
お願いします。
520
00:44:24,117 --> 00:44:30,056
烏丸さんは なぜ 真子さんを
助けようとしたのでしょうねぇ?
521
00:44:30,056 --> 00:44:33,042
それは 烏丸本人に
聞くのがいいでしょう。
522
00:44:33,042 --> 00:44:37,046
烏丸の意識が戻ったと
連絡がありました。
523
00:44:37,046 --> 00:44:40,033
先に話して頂いて構いませんよ。
524
00:44:40,033 --> 00:44:44,053
その代わり
この借りはチャラって事で。
525
00:44:44,053 --> 00:44:58,034
526
00:44:58,034 --> 00:45:05,034
あなたが なぜ戦ったのか
話して頂けますか?
527
00:45:12,048 --> 00:45:16,035
彼女が 昔の話をしたでしょう?
528
00:45:16,035 --> 00:45:18,035
ええ。
529
00:45:19,055 --> 00:45:23,042
あれは どういう意味なのか…。
530
00:45:23,042 --> 00:45:27,042
俺を突き放すためなのか…。
531
00:45:28,047 --> 00:45:32,035
ぐるぐる考えながら
街をさまよって→
532
00:45:32,035 --> 00:45:35,035
また ぐるぐる考えて…。
533
00:45:37,040 --> 00:45:40,043
考えても しょうがないんだけど→
534
00:45:40,043 --> 00:45:43,046
彼女が一番つらかった時に→
535
00:45:43,046 --> 00:45:47,046
なんで そばに
いてあげられなかったのかって…。
536
00:45:48,034 --> 00:45:53,034
タイムマシンに乗って
助けに行きたいと?
537
00:45:55,041 --> 00:45:57,041
よくわかりますね…。
538
00:45:58,044 --> 00:46:02,048
男って そういうもんですよね。
539
00:46:02,048 --> 00:46:08,137
そしたら 街で 泣きながら
説得されてる子がいてね…。
540
00:46:08,137 --> 00:46:11,040
もう
学費 払っちゃったんでしょ?
541
00:46:11,040 --> 00:46:13,042
どう返すの?
542
00:46:13,042 --> 00:46:16,062
利息も どんどん膨らむし…。
543
00:46:16,062 --> 00:46:20,062
駄目なら
違約金も発生しちゃうよ。
544
00:46:23,036 --> 00:46:26,036
わかりました…。
545
00:46:27,056 --> 00:46:31,056
金のために
男に抱かれるんだなって…。
546
00:46:32,061 --> 00:46:38,034
自分が助けたかった女性と
似た境遇の女性を助けたかった。
547
00:46:38,034 --> 00:46:42,038
俺がやらなきゃ… そう思った。
548
00:46:42,038 --> 00:46:49,062
549
00:46:49,062 --> 00:46:52,048
逃げろ! 嫌なんだろ?
550
00:46:52,048 --> 00:46:54,048
俺が なんとかする。
551
00:46:56,102 --> 00:46:58,037
おい 待て…。
552
00:46:58,037 --> 00:47:00,056
うわっ…!
553
00:47:00,056 --> 00:47:13,052
554
00:47:13,052 --> 00:47:15,052
ハッ!
555
00:47:17,056 --> 00:47:20,043
このクソが! オラーッ!
556
00:47:20,043 --> 00:47:25,048
557
00:47:25,048 --> 00:47:27,033
オラーッ!
558
00:47:27,033 --> 00:47:32,038
559
00:47:32,038 --> 00:47:34,038
逃げろ!
560
00:47:37,126 --> 00:47:40,126
ふざけんなよ コラ!
561
00:47:44,033 --> 00:47:47,033
うっ…! ああっ…。
562
00:47:51,057 --> 00:47:53,042
うわっ…!
563
00:47:53,042 --> 00:48:02,034
564
00:48:02,034 --> 00:48:06,038
馬鹿だよな
知りもしない女のために…。
565
00:48:06,038 --> 00:48:10,042
彼女は助けを求めていた。
566
00:48:10,042 --> 00:48:13,042
あなたが救ったんです。
567
00:48:15,047 --> 00:48:18,034
でも とうとう 人を殺めちまった。
568
00:48:18,034 --> 00:48:20,036
あなたの発作は→
569
00:48:20,036 --> 00:48:27,036
幼少期に 父親から受けた暴力の
後遺症によるものだそうですねぇ。
570
00:48:31,047 --> 00:48:37,036
その傷が あなたの人生から
様々なものを奪い取りました。
571
00:48:37,036 --> 00:48:39,055
愛するボクシングも。
572
00:48:39,055 --> 00:48:42,041
俺は ボクサー失格だったんだ!
573
00:48:42,041 --> 00:48:47,063
いえ あの夜のあなたは
ボクサーでした。
574
00:48:47,063 --> 00:48:50,049
武装した複数の男たちを相手に→
575
00:48:50,049 --> 00:48:55,021
あなたは
決して 拳を使わなかった。
576
00:48:55,021 --> 00:48:58,040
ボクサーとしての誇りを
守りながら→
577
00:48:58,040 --> 00:49:00,040
女性を助けたんです。
578
00:49:03,129 --> 00:49:06,048
彼らが
正当防衛だったというのには→
579
00:49:06,048 --> 00:49:08,050
無理があります。
580
00:49:08,050 --> 00:49:11,053
真子さんの証言と動画も
ありますし→
581
00:49:11,053 --> 00:49:13,039
情状酌量の余地も…。
582
00:49:13,039 --> 00:49:15,041
刑事さん。
583
00:49:15,041 --> 00:49:20,041
俺は 日本フェザー級
ランキング2位だった男ですよ。
584
00:49:22,048 --> 00:49:27,048
人を殺めた事に
言い訳はありません。
585
00:49:32,041 --> 00:49:36,041
烏丸さんの面会には
行かないんですか?
586
00:49:38,047 --> 00:49:42,034
冠城さんは
本当に おせっかいな方ですね。
587
00:49:42,034 --> 00:49:45,034
もう終わった事ですよ。
588
00:49:46,038 --> 00:49:50,042
幸子さん あなたは もう→
589
00:49:50,042 --> 00:49:53,042
「ついてない女」ではありませんよ。
590
00:49:56,048 --> 00:50:01,037
わかっています。
私は 「ついている女」です。
591
00:50:01,037 --> 00:50:04,040
あれだけの罪を犯しても→
592
00:50:04,040 --> 00:50:07,059
こうして
花の里という居場所がある。
593
00:50:07,059 --> 00:50:11,063
そして
皆さんにも優しくして頂いて→
594
00:50:11,063 --> 00:50:15,051
本当に 幸せだと思っています。
595
00:50:15,051 --> 00:50:20,051
これ以上の幸せを望んだら
バチが当たります。
596
00:50:21,057 --> 00:50:26,045
あの夜… 烏丸さんのために
ポテトサラダを作った。
597
00:50:26,045 --> 00:50:30,066
だから 事件が起きた。
598
00:50:30,066 --> 00:50:34,070
自分のせいで
誰かが不幸になる。
599
00:50:34,070 --> 00:50:38,040
それは 随分 傲慢な考え方だと
思いますよ。
600
00:50:38,040 --> 00:50:41,060
だって 私が関わったから…。
601
00:50:41,060 --> 00:50:47,049
彼は 彼の人生と戦い
その結果を背負っているんです。
602
00:50:47,049 --> 00:50:50,036
あなたと同じように。
603
00:50:50,036 --> 00:50:56,042
僕や冠城くんが あなたと関わって
不幸になりましたか?
604
00:50:56,042 --> 00:50:59,061
たとえ 何かあったとしても→
605
00:50:59,061 --> 00:51:03,049
それは 我々自身が
受け止めるべきものです。
606
00:51:03,049 --> 00:51:11,040
607
00:51:11,040 --> 00:51:13,059
一番効くパンチはさ→
608
00:51:13,059 --> 00:51:16,059
死角から飛んでくる
パンチなんだよ。
609
00:51:21,033 --> 00:51:26,033
君は よく戦い続けてるよ。
笑顔で店に立ってさ。
610
00:51:28,124 --> 00:51:31,043
そんないいものじゃないの。
611
00:51:31,043 --> 00:51:35,064
人生に立ち向かおうと思って
お店に立ち続けてきたけど→
612
00:51:35,064 --> 00:51:38,050
気持ちは いろいろなの。
613
00:51:38,050 --> 00:51:40,052
過去を悔いたり→
614
00:51:40,052 --> 00:51:45,052
このまま 人生
終わっちゃうのかなって思ったり。
615
00:51:46,042 --> 00:51:53,042
ノーマス… もうたくさんだって
言いたくもなる。
616
00:51:54,050 --> 00:51:58,054
幸せの子と書いて 幸子。
617
00:51:58,054 --> 00:52:01,040
君の名前を聞いた あの時→
618
00:52:01,040 --> 00:52:07,040
なんか 俺 幸せになれそうな気が
したんだよね。
619
00:52:13,035 --> 00:52:16,038
ノーマス事件のあと
デュランは復活して→
620
00:52:16,038 --> 00:52:19,058
4階級制覇の
チャンピオンになったんだ。
621
00:52:19,058 --> 00:52:23,045
へえ… 戦い続けたんだ?
622
00:52:23,045 --> 00:52:25,064
ああ。
623
00:52:25,064 --> 00:52:30,064
だから 君も
あの店に立ち続ける意味はある。
624
00:52:31,053 --> 00:52:33,039
必ずあるよ。
625
00:52:33,039 --> 00:52:35,039
時間です。
626
00:52:38,044 --> 00:52:40,062
じゃあ…。
627
00:52:40,062 --> 00:52:42,064
じゃあ…。
628
00:52:42,064 --> 00:52:48,037
629
00:52:48,037 --> 00:52:50,037
さっちゃん!
630
00:52:52,124 --> 00:52:54,043
ファイト!
631
00:52:54,043 --> 00:53:01,050
632
00:53:01,050 --> 00:53:20,036
633
00:53:20,036 --> 00:53:36,052
634
00:53:36,052 --> 00:53:38,037
こんばんは。
635
00:53:38,037 --> 00:53:40,122
いらっしゃいませ。
636
00:53:40,122 --> 00:53:49,048
637
00:53:49,048 --> 00:53:56,048
638
00:53:58,040 --> 00:54:02,044
なぜ 捜査二課の刑事が
殺人事件に興味を持ったのか…。
639
00:54:02,044 --> 00:54:04,046
今の段階で情報を漏らす事は→
640
00:54:04,046 --> 00:54:06,065
命取りになりかねません。
641
00:54:06,065 --> 00:54:08,033
何言ってるんだよ!
殺人事件を追ってるんですよ!
642
00:54:08,033 --> 00:54:11,033
徹底した秘密主義なんですね。
捜査協力しませんか?
643
00:54:38,764 --> 00:54:43,769
当番組は同時入力の為、誤字脱字
が発生する場合があります。
644
00:54:46,155 --> 00:54:48,557
≫こんばんは。
645
00:54:48,557 --> 00:54:50,960
≫「相棒」から
「報道ステーション」です。
646
00:54:51,827 --> 00:54:54,213
まずは、快挙が続いています
平昌オリンピック
647
00:54:54,697 --> 00:54:56,615
今日も日本勢
メダルラッシュとなりました。
648
00:54:58,184 --> 00:55:00,586
1日中、興奮しっぱなしですね。
すばらしい!
52481