All language subtitles for [Viki]Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E15.170414.720p-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,410 --> 00:00:17,880 Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 2 00:00:18,390 --> 00:00:22,980 Leave. Please leave. 3 00:00:23,060 --> 00:00:28,810 I won't leave you alone. Let's go together. 4 00:00:28,890 --> 00:00:32,350 Please leave! Go! ♫ Even I, myself, ♫ 5 00:00:34,200 --> 00:00:39,490 Bong Soon! Don't cry. ♫ did not know this unfamiliarity ♫ 6 00:00:39,570 --> 00:00:43,300 ♫ Every time I breathe, ♫ 7 00:00:43,380 --> 00:00:47,020 There isn't much time left! ♫ the feeling that I've hid ♫ 8 00:00:47,100 --> 00:00:49,620 Please leave. Oh? ♫ It slowly wakes up. ♫ 9 00:00:49,700 --> 00:00:50,990 Bong Soon... 10 00:00:51,070 --> 00:00:55,410 ♫ It keeps coming up ♫ 11 00:00:55,490 --> 00:00:57,740 I have something I want to say. 12 00:00:58,610 --> 00:01:01,440 Please leave!! 13 00:01:01,520 --> 00:01:04,690 ♫ Even if I close my eyes ♫ 14 00:01:04,770 --> 00:01:08,310 There isn't much time left! 15 00:01:08,390 --> 00:01:12,080 Please leave! 16 00:01:12,160 --> 00:01:16,470 ♫ This love is for you ♫ 17 00:01:16,550 --> 00:01:20,180 ♫ My mind says no ♫ 18 00:01:20,260 --> 00:01:24,120 ♫ The feelings I've hid ♫ 19 00:01:24,200 --> 00:01:29,140 ♫ My lips touching closely to your heart ♫ 20 00:01:29,220 --> 00:01:31,850 I'm not going. 21 00:01:31,930 --> 00:01:35,730 I will stay by your side. Don't be scared. ♫ I love you ♫ 22 00:01:37,900 --> 00:01:39,460 Do you understand? 23 00:01:45,950 --> 00:01:50,540 Please. Please help me. 24 00:01:50,620 --> 00:01:55,430 Please let me save him! 25 00:02:11,650 --> 00:02:13,920 Strength Book 26 00:03:01,970 --> 00:03:07,540 ♫ Have strength, super power girl. Don't hesitate anymore ♫ 27 00:03:07,620 --> 00:03:13,540 ♫ For the peace of the world, run again today ♫ 28 00:03:13,620 --> 00:03:19,400 ♫ Have strength, super power girl. Don't be indecisive anymore ♫ 29 00:03:19,480 --> 00:03:25,490 ♫ Show them your invincible with all your strength ♫ 30 00:03:43,060 --> 00:03:44,430 It's alright. 31 00:03:47,970 --> 00:03:49,640 That's a relief. 32 00:04:01,720 --> 00:04:05,280 Episode 15 Level Up 33 00:04:05,360 --> 00:04:09,050 It must hurt a lot. Did you hurt yourself really bad? 34 00:04:09,130 --> 00:04:11,210 I'm fine. 35 00:04:11,290 --> 00:04:13,460 Your clothes got all ruined. 36 00:04:13,540 --> 00:04:16,510 When I get my paycheck, I will buy you a pretty new outfit. 37 00:04:16,590 --> 00:04:20,840 Are you for real? You promised, okay? 38 00:04:26,800 --> 00:04:28,510 Bong Soon... 39 00:04:35,770 --> 00:04:37,040 Let's go. 40 00:04:55,510 --> 00:04:58,690 - Who is that? - It's my dad. He told me to come home quickly. 41 00:05:01,650 --> 00:05:03,870 Let's eat and leave quickly. They must be really worried. 42 00:05:06,060 --> 00:05:08,850 Should I not go home today? 43 00:05:18,900 --> 00:05:21,560 - What are you thinking right now? - No, 44 00:05:22,490 --> 00:05:24,950 I'm not thinking about anything much. 45 00:05:32,030 --> 00:05:35,090 You must be crazy. 46 00:05:39,760 --> 00:05:41,360 My dad said to come home quickly. 47 00:05:45,060 --> 00:05:46,360 Okay. Let's eat and go. 48 00:05:48,470 --> 00:05:52,810 No... your hand... I'll drive. I'll do it. 49 00:05:54,790 --> 00:05:58,300 Today... so.. 50 00:06:05,940 --> 00:06:07,720 We will- 51 00:06:09,010 --> 00:06:10,620 Yes. Hello? 52 00:06:11,730 --> 00:06:14,230 Ah, yes. Father.. 53 00:06:14,310 --> 00:06:19,080 Ah, yes. Of course. I'm taking her home right now. 54 00:06:19,160 --> 00:06:23,700 Yes. I will leave quickly. Don't worry too much. Yes. 55 00:06:26,160 --> 00:06:28,650 What? Did he say to come home quickly? 56 00:06:30,030 --> 00:06:31,870 - Let's go home. - Yes. 57 00:07:02,490 --> 00:07:04,660 - Go in. - Okay. 58 00:07:04,740 --> 00:07:06,960 Leave quickly and have a good sleep. 59 00:07:07,040 --> 00:07:10,120 How can she be telling me that... 60 00:07:16,330 --> 00:07:22,380 Since the day I was born, I was the happiest today. 61 00:07:42,730 --> 00:07:45,250 I'm going. Leave. 62 00:08:11,030 --> 00:08:12,690 I won't be able to sleep now. 63 00:08:40,910 --> 00:08:44,130 Leave. Please leave. 64 00:08:47,980 --> 00:08:51,220 There isn't much time left! 65 00:08:51,300 --> 00:08:54,970 Please leave!! 66 00:08:55,050 --> 00:08:57,020 She told me to go... 67 00:08:59,470 --> 00:09:01,170 She asked to save me... 68 00:09:35,270 --> 00:09:38,000 I won't leave you alone. Ever. 69 00:09:38,080 --> 00:09:40,550 Please leave! 70 00:09:40,630 --> 00:09:46,750 I'm not going. I'm going to stay by your side. Don't be scared. 71 00:09:46,830 --> 00:09:49,050 I will protect you. 72 00:09:49,930 --> 00:09:55,360 I will protect you so no one in the world can do anything to you. 73 00:10:43,250 --> 00:10:49,280 Since the day I was born, I was the happiest today. 74 00:10:52,320 --> 00:10:53,990 Should I not go home today? 75 00:10:54,070 --> 00:10:55,720 I'm going crazy. 76 00:10:55,800 --> 00:10:59,430 Should I not go home today? 77 00:11:47,420 --> 00:11:50,840 I... Today, 78 00:11:50,920 --> 00:11:54,130 should I not go home? 79 00:12:47,880 --> 00:12:54,950 ♫ It’s so high, it could reach the sky ♫ 80 00:12:55,660 --> 00:13:02,490 ♫ It’s so wide, it could hold the sea ♫ 81 00:13:03,280 --> 00:13:10,900 ♫ Like this, my heart is being colored ♫ 82 00:13:10,980 --> 00:13:18,610 ♫ With your scent ♫ 83 00:13:18,690 --> 00:13:21,700 It's just because... 84 00:13:23,810 --> 00:13:26,380 I missed you. 85 00:13:40,590 --> 00:13:48,380 ♫ Like this, Love U Love U Love U, I love you ♫ 86 00:13:48,460 --> 00:13:56,410 ♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫ 87 00:13:56,490 --> 00:14:05,130 ♫ I can’t express all of my feelings with just the words, I love you♫ 88 00:14:05,210 --> 00:14:08,860 ♫ My heart is filled with you ♫ 89 00:14:08,940 --> 00:14:15,440 ♫ Love U Love U Love U, I love you ♫ 90 00:14:15,520 --> 00:14:23,490 ♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫ 91 00:14:23,570 --> 00:14:32,250 ♫ Just thinking about holding you makes a smile spread on my face ♫ 92 00:14:32,330 --> 00:14:39,540 ♫ You color my world ♫ 93 00:14:43,250 --> 00:14:45,540 Did you sleep well? 94 00:14:47,410 --> 00:14:49,380 Let's go. 95 00:14:51,450 --> 00:14:53,020 Ah, ah! 96 00:14:53,100 --> 00:14:55,190 Blow it for me. 97 00:14:55,910 --> 00:14:58,570 Why? 98 00:14:58,650 --> 00:15:01,750 - What? Do I have something? - No, I'm just fixing it for you. 99 00:15:01,830 --> 00:15:05,110 Please don't do this in the elevator. 100 00:15:05,190 --> 00:15:07,220 - Hello. - Oh, Secretary Gong. When did you come? 101 00:15:07,300 --> 00:15:09,140 I was here since yesterday. 102 00:15:09,220 --> 00:15:11,770 - Is your head alright? - Yeah, I'm a pretty healthy person. 103 00:15:11,850 --> 00:15:15,170 What a relief. What a relief that you're all fine. 104 00:15:16,100 --> 00:15:18,770 Secretary Gong is there. 105 00:15:18,850 --> 00:15:21,030 - He's right there! - So what? 106 00:15:21,110 --> 00:15:23,830 It's okay. 107 00:15:25,960 --> 00:15:28,450 Secretary Gong, tell Team Leader Oh to come to my room. 108 00:15:28,530 --> 00:15:31,620 - Ah, Oh Dol Byeo went to the hospital. - Why? 109 00:15:31,700 --> 00:15:36,690 He was going to go off somewhere but he got his foot caught in the emergency door. 110 00:15:36,770 --> 00:15:40,770 I don't know why that fellow gets himself caught. 111 00:15:40,850 --> 00:15:44,180 I understand. Work hard. 112 00:15:45,410 --> 00:15:47,560 Thank you, Unni. 113 00:15:50,460 --> 00:15:51,850 Be careful. 114 00:15:51,930 --> 00:15:54,930 Don't touch me! 115 00:16:14,750 --> 00:16:17,940 Gwang Bok Hyungnim? 116 00:16:18,020 --> 00:16:22,310 [EMERGENCY MEDICAL CENTER] 117 00:16:28,110 --> 00:16:30,340 Omo! 118 00:16:34,020 --> 00:16:36,280 "Who are you?" 119 00:16:36,360 --> 00:16:39,870 "Why do I feel myself within you?" 120 00:16:39,950 --> 00:16:46,410 "We are too similar. If you and I are my other piece." 121 00:16:46,490 --> 00:16:51,510 "You are inside of me." Title: "Won Bin." 122 00:16:51,590 --> 00:16:53,050 Ah, please. 123 00:16:53,130 --> 00:16:55,300 He said he's Won Bin. 124 00:16:55,380 --> 00:16:57,080 I am Hyun Bin. 125 00:16:57,160 --> 00:16:59,595 This is a poetry book left behind by that Indian 126 00:16:59,675 --> 00:17:01,750 monk guy to Baek Tak and it's so touching. 127 00:17:01,830 --> 00:17:04,895 Hey, there is something like this too. Listen. 128 00:17:04,975 --> 00:17:07,370 Title: "The chicken chasing the dog." 129 00:17:07,450 --> 00:17:12,250 "The dog chased the chicken. The chicken was faster than the dog." 130 00:17:12,330 --> 00:17:15,450 "Eventually the dog looked at the roof." 131 00:17:15,530 --> 00:17:18,690 "It turns out the chicken is long legs." 132 00:17:18,770 --> 00:17:21,190 "Long legs!" 133 00:17:21,270 --> 00:17:24,480 - Goosebumps, goosebumps! - It isn't that bad. 134 00:17:24,560 --> 00:17:27,500 I think he got out of the company during the chaos yesterday. 135 00:17:27,580 --> 00:17:32,370 So later, the police are coming and checking the CCTV. 136 00:17:32,450 --> 00:17:35,210 - I know. Cooperate with them. - Yes, I understand. 137 00:17:35,290 --> 00:17:37,640 - You can go. - Yes. 138 00:17:41,230 --> 00:17:44,720 Ah, where did she go again? 139 00:18:00,710 --> 00:18:02,770 Kim Jang Hyun, 140 00:18:04,020 --> 00:18:07,020 I'm going to catch you. 141 00:18:13,740 --> 00:18:19,760 Make sure we dig through everywhere so he can't leak out. 142 00:18:19,840 --> 00:18:22,550 - Please cooperate with us. - It's him. 143 00:18:22,630 --> 00:18:26,620 - Wow, he's a bad person. - Right? The person that came out on the news. 144 00:18:26,700 --> 00:18:30,060 He looks normal. 145 00:18:30,800 --> 00:18:34,930 I'm too scared to go home now because of this person. 146 00:18:35,010 --> 00:18:37,870 Does this make sense? 147 00:18:37,950 --> 00:18:41,350 This is really making me irate. 148 00:18:41,430 --> 00:18:46,330 What the heck's happening? Where are we supposed to start? 149 00:18:46,410 --> 00:18:51,360 That bastard. He's driving me nuts. 150 00:18:51,440 --> 00:18:54,730 Did he drop out of earth? 151 00:18:54,810 --> 00:18:58,140 He rolled down. He fell into the water. But how is he still alive? 152 00:18:58,220 --> 00:19:01,800 That's what I'm saying... But, Team Leader. 153 00:19:01,880 --> 00:19:06,080 Regarding the bomb, they are saying the bomb exploded in the sky, 154 00:19:06,160 --> 00:19:08,150 and that company's president threw it. But, 155 00:19:08,230 --> 00:19:12,810 a person throwing the bomb and going that far... 156 00:19:12,890 --> 00:19:16,350 It doesn't make sense. Something is weird. 157 00:19:16,430 --> 00:19:20,690 He threw the bomb and it flew in the sky... 158 00:19:20,770 --> 00:19:23,250 - Hey, that Avengers lady. Do Bong Soon. - Yes? 159 00:19:23,330 --> 00:19:26,830 That lady is an employee there, isn't she? 160 00:19:27,770 --> 00:19:33,220 The target isn't President Ahn Min Hyeok but that lady, 161 00:19:33,300 --> 00:19:34,550 Do Bong Soon. 162 00:19:34,630 --> 00:19:39,680 Then, that guy knowing about the secret of your strength, he kidnapped you on purpose? 163 00:19:39,760 --> 00:19:41,740 It seems like that. 164 00:19:41,820 --> 00:19:47,190 I heard from Gyeong Sim you lost your strength that night. 165 00:19:47,900 --> 00:19:49,820 Are you okay? 166 00:19:49,900 --> 00:19:54,510 About that, Gook Doo. I found my strength again. 167 00:19:54,590 --> 00:19:57,780 - I got my strength back. - Then that bomb... 168 00:19:57,860 --> 00:20:00,430 Yeah, I was the one who threw it. 169 00:20:00,510 --> 00:20:02,720 That's a relief. 170 00:20:02,800 --> 00:20:06,420 But, how something like that? Like a miracle... 171 00:20:07,140 --> 00:20:13,880 I begged so that I could save that person. 172 00:20:13,960 --> 00:20:20,930 Did President Ahn Min Hyeok... know that the bomb was strapped to you? 173 00:20:21,830 --> 00:20:24,150 He knew? 174 00:20:24,720 --> 00:20:26,000 Yeah. 175 00:20:26,700 --> 00:20:29,760 Then, even though he knew about it, 176 00:20:30,530 --> 00:20:33,620 he didn't leave your side? 177 00:20:33,700 --> 00:20:35,220 Yeah. 178 00:20:42,620 --> 00:20:45,196 I don't think I can make a report anyway, since 179 00:20:45,276 --> 00:20:47,710 no one would believe this testimony account. 180 00:20:48,820 --> 00:20:50,820 - Go back in. - Okay. 181 00:20:50,900 --> 00:20:53,410 I'll go by the site first. 182 00:20:53,490 --> 00:20:55,980 Okay. Make sure you're eating. 183 00:20:56,060 --> 00:20:58,530 - Bong Soon. - Yeah? 184 00:21:06,130 --> 00:21:09,410 It's a relief that you're safe, 185 00:21:09,490 --> 00:21:13,410 and you found your old self. 186 00:21:13,490 --> 00:21:17,590 - Thank you. - I am always behind you. 187 00:21:17,670 --> 00:21:20,390 - You know that, right? - I know. 188 00:21:20,470 --> 00:21:23,690 That's why I always feel like someone's got my back. Thank you. 189 00:21:24,290 --> 00:21:26,980 Go back in. 190 00:21:31,460 --> 00:21:34,760 We don't really know about that yet. 191 00:21:36,530 --> 00:21:37,961 [Suspect wanted for kidnapping, imprisonment and 192 00:21:38,041 --> 00:21:39,490 [others Reward (FOR REPORTING): 1000 million won] 193 00:21:53,100 --> 00:21:54,560 Yes. 194 00:21:54,640 --> 00:21:57,580 The police went back well and the cooperation was also good. 195 00:21:57,660 --> 00:22:00,910 The machines room, the rooftop and the crime scene. I opened them all for them. 196 00:22:00,990 --> 00:22:03,310 - You did well. Secretary Gong. - Yes? 197 00:22:03,390 --> 00:22:07,200 In our game server, let's put up a special notice. 198 00:22:07,280 --> 00:22:10,880 You know the culprit, Kim Jang Hyun? When you see him mad, you'll run away. 199 00:22:10,960 --> 00:22:13,200 With spam content and prize money to win. 200 00:22:14,200 --> 00:22:16,210 So that we can get as many witnesses as possible. 201 00:22:16,290 --> 00:22:21,390 That jerk! I will definitely catch that guy myself so that he cannot get away! 202 00:22:22,650 --> 00:22:25,890 - Son of a bitch - I will be back. 203 00:22:28,290 --> 00:22:33,620 Ah President... Ah... 204 00:22:33,700 --> 00:22:37,800 I don't know if I should say this... No, never mind. 205 00:22:37,880 --> 00:22:40,340 What? 206 00:22:41,550 --> 00:22:48,180 It is about that Police officer... 207 00:22:48,260 --> 00:22:50,970 - the guy named Bok Doo... - Gook Doo, Gook Doo... 208 00:22:51,050 --> 00:22:54,440 Ah! Yes Yes! That Police officer... 209 00:22:54,520 --> 00:22:58,540 - What about him? - With Do Bong Soon... 210 00:23:00,710 --> 00:23:04,390 That police officer with Bong Soon... 211 00:23:07,850 --> 00:23:10,120 They hugged. 212 00:23:10,200 --> 00:23:12,510 WHAT? 213 00:23:21,970 --> 00:23:26,640 He hugged? When? Where? How? 214 00:23:26,720 --> 00:23:30,000 No. Well.. Earlier on the first floor, in the lobby.. 215 00:23:30,080 --> 00:23:36,400 Ah! AH! Ah, with my girl... 216 00:23:39,750 --> 00:23:41,290 - Do it. - Do what? 217 00:23:41,370 --> 00:23:46,830 I'm saying do a simulation of how and in what way that guy hugged my girlfriend. 218 00:23:46,910 --> 00:23:50,220 - What simulation? - Ahh! Just do a simulation once! 219 00:23:50,300 --> 00:23:52,140 Ah Yes! 220 00:23:52,220 --> 00:23:54,790 - One-on-one, without exaggeration, that situation, 221 00:23:54,870 --> 00:23:56,880 - exactly. - You be that bastard.-Yes, yes. 222 00:23:56,960 --> 00:24:00,720 - Try it once! I'll be Bong Soon. - Okay, then I'll be Bok Doo. 223 00:24:00,800 --> 00:24:04,420 Gook Doo! 224 00:24:04,500 --> 00:24:09,700 Bong Soon has to be a little smaller. Her height is a little... lower... 225 00:24:09,780 --> 00:24:14,630 That guy was a lot taller... yes. 226 00:24:14,710 --> 00:24:21,310 Yes, I think she was about this height. And then Gook Doo came in like a man, 227 00:24:21,390 --> 00:24:26,290 then embraced her and to his warm chest... yeah... 228 00:24:26,370 --> 00:24:32,390 comfortably, like a father's embra— no, a mother's embrace? Like a baby. 229 00:24:32,470 --> 00:24:34,940 Oh? 230 00:25:04,530 --> 00:25:07,410 It's warm. 231 00:25:15,370 --> 00:25:17,950 NO! NO! It is not like that... 232 00:25:18,030 --> 00:25:23,960 Let us get out! Get out! 233 00:25:25,270 --> 00:25:28,560 Please, excuse him, CEO Ahn! 234 00:25:28,640 --> 00:25:31,750 [DO BONG DISTRICT REDEVELOPMENT PLAN] 235 00:25:35,670 --> 00:25:39,020 You know that Johnny Muddin monk? 236 00:25:39,100 --> 00:25:42,280 - It is Nizamuddin! - That's it. I meant that. 237 00:25:42,360 --> 00:25:45,580 In any case, have you done a background check on that monk? 238 00:25:45,660 --> 00:25:48,770 I just need to check their front, why would I need to do a background check? 239 00:25:48,850 --> 00:25:53,390 But boss, when did you meet that guy? 240 00:25:56,830 --> 00:25:59,336 About 3 years ago, when I got stabbed by the 241 00:25:59,416 --> 00:26:01,980 Mantis of Gari Bong District. Do you remember? 242 00:26:02,060 --> 00:26:05,940 I remember. "Don't ask, don't tell" incident. Back then boss was... 243 00:26:06,020 --> 00:26:08,030 He ran away to save himself. 244 00:26:08,110 --> 00:26:11,510 Hey! When did I? 245 00:26:12,490 --> 00:26:16,010 Anyway, back then the monk, without surgery, 246 00:26:16,090 --> 00:26:20,660 he completely healed me with his powers. 247 00:26:20,740 --> 00:26:24,770 With that fate, I've been sponsoring them for the last 2 years. 248 00:26:24,850 --> 00:26:28,440 But you know, I saw this back when we were at the sauna, 249 00:26:28,520 --> 00:26:30,600 he had a tattoo on his side. 250 00:26:30,680 --> 00:26:32,710 It was a map of Korea. 251 00:26:32,790 --> 00:26:36,890 Well, that could be so. He must love Korea. 252 00:26:36,970 --> 00:26:42,480 But you know, he marked off somewhere in the south, 253 00:26:42,560 --> 00:26:44,180 and wrote "My Hometown." 254 00:26:44,260 --> 00:26:47,930 Well, he could've landed somewhere in Korea, 255 00:26:48,010 --> 00:26:50,310 and then wrote it as his second hometown! 256 00:26:50,390 --> 00:26:55,020 Stop thinking such nonsense and mind your own business! 257 00:26:55,100 --> 00:26:57,210 Right? 258 00:26:57,290 --> 00:26:59,400 Right. 259 00:27:04,320 --> 00:27:08,970 Don't find me. I also want to find my own life. 260 00:27:09,050 --> 00:27:13,890 W-w-what is this guy... run away?! 261 00:27:13,970 --> 00:27:17,840 What do I do? We don't have any pies or tarts. 262 00:27:17,920 --> 00:27:19,670 We won't be able to work like this. 263 00:27:19,750 --> 00:27:26,370 Really? Wow. He ran away? 264 00:28:04,950 --> 00:28:09,200 Secretary Gong Hello! Do you by chance know where is the president? 265 00:28:09,280 --> 00:28:13,290 Oh, he's probably on the rooftop or walking around the company. 266 00:28:13,370 --> 00:28:18,580 As you know, he does that when he's mad or wired. 267 00:28:18,660 --> 00:28:19,910 Again! Why? 268 00:28:19,990 --> 00:28:23,410 Ah that... 269 00:28:23,490 --> 00:28:27,440 - I am sorry! - Secretary Gong,... 270 00:28:35,620 --> 00:28:38,640 Ah Seriously! 271 00:28:39,670 --> 00:28:41,810 Do Bong Soon. 272 00:28:41,890 --> 00:28:43,780 Yes? 273 00:28:43,860 --> 00:28:47,460 Oh Sunbae-nim! You must be in lot of pain? 274 00:28:47,540 --> 00:28:49,340 Don't do that! 275 00:28:49,420 --> 00:28:51,860 I'll make your coffee. Oh, you were in the middle of making your own? 276 00:28:51,940 --> 00:28:55,110 What are you? Exactly how did you do this? 277 00:28:55,190 --> 00:28:58,650 I told you I am Do Bong Soon from Do Bong Doon neighborhood of Do Bong Doon Area. 278 00:28:58,730 --> 00:29:01,880 You go back to your star. Leave this planet! 279 00:29:01,960 --> 00:29:04,009 Oh, Sunbae I'm not Dooly*, how would I leave this 280 00:29:04,089 --> 00:29:06,010 planet? *Dooly is a cartoon character from space 281 00:29:06,090 --> 00:29:09,960 Our Oh Dol Byeo Sunbae needs a spoonful of sugar! 282 00:29:10,040 --> 00:29:12,984 You slippery hussy. I'll reveal your identity 283 00:29:13,064 --> 00:29:15,350 and confirm it with my own two eyes! 284 00:29:15,430 --> 00:29:18,990 Oh Sunbaenim! 285 00:29:19,920 --> 00:29:24,730 When we have new employees, don't bother them and treat them well! 286 00:29:24,810 --> 00:29:27,520 Oh wow, it's a set! A silverware set! 287 00:29:27,600 --> 00:29:29,880 Isn't it too pretty? 288 00:29:29,960 --> 00:29:34,720 It is a gift! Then I take your leave! 289 00:29:56,140 --> 00:29:58,070 - Hello. - It is me, Ahn Min Hyuk! 290 00:29:58,150 --> 00:29:59,901 - Yes, please speak. - Do you have some time 291 00:29:59,981 --> 00:30:01,610 tonight? I have a lot to discuss with you! 292 00:30:01,690 --> 00:30:06,280 Even I have a lot to discuss with you! 293 00:30:06,360 --> 00:30:09,370 - I'll text you the time and place. - Well, then go ahe... 294 00:30:09,450 --> 00:30:12,780 He-Hello? 295 00:30:12,860 --> 00:30:18,080 This bastard, I just can't like him! 296 00:30:18,160 --> 00:30:20,540 Psh! 297 00:30:22,420 --> 00:30:26,220 - You— -It's before your one-meal-a-day right? 298 00:30:26,300 --> 00:30:31,610 - Forgot about the meal, let's go somewhere else. - What? 299 00:30:35,790 --> 00:30:37,750 There is one thing I need to confirm with you– 300 00:30:37,830 --> 00:30:45,160 Min Hyeok. Um, is it okay to call you that when it's only the two of us? 301 00:30:46,570 --> 00:30:49,470 I need to set the situation. 302 00:30:49,550 --> 00:30:52,060 I can't fall for it. 303 00:30:54,210 --> 00:30:59,030 What you call me doesn't matter, what matter is how you fee-... 304 00:31:03,790 --> 00:31:07,640 Can I call you Min Min? 305 00:31:09,100 --> 00:31:11,310 I am hungry! Let us go and eat! 306 00:31:11,390 --> 00:31:13,190 Let's go. 307 00:31:13,270 --> 00:31:17,460 Ah, right. Didn't you have something you needed to tell me? 308 00:31:17,540 --> 00:31:19,540 I got it figured out. 309 00:31:19,620 --> 00:31:22,830 I mean, I've hugged employees too. It's the same, right? 310 00:31:22,910 --> 00:31:26,440 - Should we go eat? - Yes. - Let's go eat. 311 00:31:29,900 --> 00:31:31,700 Ugh. 312 00:31:31,780 --> 00:31:34,850 What a fool. Just look at yourself. 313 00:31:34,930 --> 00:31:36,381 You're not even an African Chieftain. What's 314 00:31:36,461 --> 00:31:37,640 with hanging metal all over yourself? 315 00:31:37,720 --> 00:31:40,070 - What? - Spoon, chopsticks. 316 00:31:40,150 --> 00:31:43,620 Gosh, you're not even a country-side tacky person. What are you doing? 317 00:31:43,700 --> 00:31:47,320 This, Do Bong soon made them like this! 318 00:31:47,400 --> 00:31:52,210 Don't make me talk about it. She's the biggest crisis in my life. 319 00:31:52,290 --> 00:31:56,540 Are you in a workshop? Are you learning metal work? 320 00:31:56,620 --> 00:32:00,470 Heol! Forget that... 321 00:32:00,550 --> 00:32:03,360 Don't you need to explain to me what happened before? 322 00:32:03,440 --> 00:32:06,100 - What? - Why were the two of you hugging? 323 00:32:06,180 --> 00:32:09,830 It was just out of pity. 324 00:32:09,910 --> 00:32:12,410 Aigoo! You were jealous? 325 00:32:12,490 --> 00:32:14,800 Oh My God! 326 00:32:16,440 --> 00:32:19,830 Why you all looking at me? Don't look at me! 327 00:32:20,790 --> 00:32:23,580 Are you crazy? Are you crazy? People are looking. 328 00:32:23,660 --> 00:32:26,400 When did they start being so chummy? 329 00:32:26,480 --> 00:32:29,230 You should eat this like this! 330 00:32:32,630 --> 00:32:36,110 Eat this. Don't just cut it. 331 00:32:36,190 --> 00:32:37,810 It tastes good. 332 00:32:38,660 --> 00:32:41,590 Ah, when I get off work. I have someone I have to meet. 333 00:32:41,670 --> 00:32:42,920 Who? 334 00:32:43,000 --> 00:32:45,830 Just someone. He's a completely pathetic person. 335 00:32:52,320 --> 00:32:56,200 Wow! She's no joke! 336 00:32:56,980 --> 00:32:59,210 Hey, who is this model? 337 00:32:59,290 --> 00:33:00,790 Should we go with this model? 338 00:33:00,870 --> 00:33:03,920 Ah, she fits perfectly for our game. 339 00:33:04,000 --> 00:33:05,890 What about the rest? 340 00:33:05,970 --> 00:33:07,620 Ah, who should I chose? 341 00:33:07,700 --> 00:33:10,930 Just go with this model, CEO. You said you like everything about her. 342 00:33:11,010 --> 00:33:15,680 Look at this. Look at this. It's a killer. 343 00:33:17,110 --> 00:33:19,600 I also have something else to show you. Look at it. 344 00:33:22,420 --> 00:33:24,630 When did I say that? When did I say that? 345 00:33:24,710 --> 00:33:27,350 What's wrong with you, Secretary Gong? What are you saying? 346 00:33:27,430 --> 00:33:28,990 Did I tell you to look for male models or not? 347 00:33:29,070 --> 00:33:32,650 Ah, what are you doing, CEO? We never used a male model before. 348 00:33:32,730 --> 00:33:36,430 And plus, you've always said that male models were too expensive! 349 00:33:36,510 --> 00:33:39,550 What are you saying, Secretary Gong? Are you feeling ill somewhere? 350 00:33:39,630 --> 00:33:44,140 You said that. You've always like this model. 351 00:33:45,130 --> 00:33:47,530 She's too ugly. 352 00:33:47,610 --> 00:33:49,800 Why are you showing me something so useless? Huh?! 353 00:33:49,880 --> 00:33:52,470 - No.. - Leave. Hurry up and leave. 354 00:33:52,550 --> 00:33:55,420 Why are you being like this? 355 00:33:55,500 --> 00:33:58,350 Gook Doo, I have something to tell you. Meet me later tonight. 356 00:33:58,430 --> 00:34:01,850 Why are you like this to me? 357 00:34:05,460 --> 00:34:07,650 Ah, yes.. 358 00:34:07,730 --> 00:34:12,260 Our president likes the male model. 359 00:34:41,980 --> 00:34:43,870 Bong Soon... 360 00:34:48,850 --> 00:34:51,020 - Say it. - You say it first. 361 00:34:52,460 --> 00:34:56,460 I have something I have to clear up with you. 362 00:34:57,340 --> 00:34:59,700 - Bong Soon and I... Wait. 363 00:35:01,140 --> 00:35:03,820 Why do you keep lowering your speech with me? 364 00:35:03,900 --> 00:35:06,240 Ah, this bastard..seriously... 365 00:35:06,320 --> 00:35:10,180 - Then lower your speech, too. - I am not a person without manners like you. 366 00:35:10,260 --> 00:35:12,850 I don't lower my speech to someone I'm not close to. 367 00:35:12,930 --> 00:35:16,610 Do you think I find you close when I lower my speech? 368 00:35:16,690 --> 00:35:18,190 Then what, you want to be closer with me? 369 00:35:18,270 --> 00:35:21,260 Exactly. Then why did you just lower your speech to me? 370 00:35:21,340 --> 00:35:23,470 Do you want to get closer to me? 371 00:35:25,410 --> 00:35:27,760 You're a silly jerk. 372 00:35:34,540 --> 00:35:39,350 Do... you like Bong Soon? 373 00:35:39,430 --> 00:35:42,080 What? Do I like Bong Soon? 374 00:35:43,550 --> 00:35:45,466 How dare you ask a question like that. You shouldn't be 375 00:35:45,546 --> 00:35:47,390 asking a question like that. Who are you to be asking? 376 00:35:47,470 --> 00:35:50,950 You are seriously pathetic. 377 00:35:51,030 --> 00:35:53,220 That's what I want to say. 378 00:35:56,200 --> 00:35:59,100 Don't mess around with my girlfriend. 379 00:36:02,170 --> 00:36:05,160 Look at this guy. Aish.. 380 00:36:07,820 --> 00:36:11,760 In our relationship, one of us has to be get beaten first. Right? 381 00:36:11,840 --> 00:36:14,250 - I know, right. We are a little late. - Are you regretting it? 382 00:36:14,330 --> 00:36:16,050 When you get hit, don't complain. 383 00:36:16,130 --> 00:36:18,380 This bastard, seriously! 384 00:36:20,540 --> 00:36:23,250 - Why are you here? How did you know I was here? - She came to meet me. 385 00:36:23,330 --> 00:36:25,213 - Who are you to meet up with Bong Soon? - If 386 00:36:25,293 --> 00:36:26,920 we meet up or not, it's not your choice. 387 00:36:27,000 --> 00:36:29,810 Aigoo, seriously. 388 00:36:30,610 --> 00:36:32,385 Why are you being like this? It's 389 00:36:32,465 --> 00:36:34,840 embarrassing. Now everyone is starring at us. 390 00:36:34,920 --> 00:36:40,810 Ah, wait. So before when you said you had to meet a pathetic person... it was... 391 00:36:44,300 --> 00:36:46,100 Ah, forget it. 392 00:36:47,800 --> 00:36:51,970 Let's catch Kim Jang Hyeon together. That's what I came here to say. 393 00:36:53,060 --> 00:36:57,310 But it seems today isn't the best time. 394 00:36:57,390 --> 00:36:58,860 - Let's drink. - You can't. 395 00:36:58,940 --> 00:37:01,000 Why? Why not? 396 00:37:01,080 --> 00:37:02,250 Who are you to say she can't? 397 00:37:02,330 --> 00:37:04,470 Because she is my friend. But who are you, you bitch? 398 00:37:04,550 --> 00:37:06,590 You bitch, you cop bastard. 399 00:37:06,670 --> 00:37:08,578 - That's how I feel about you, bitch. - Let's 400 00:37:08,658 --> 00:37:10,380 have at it then you fucking bitch. Hey! 401 00:37:11,220 --> 00:37:12,950 I'll pour you a different one. 402 00:37:13,800 --> 00:37:16,620 I'll pour you a different one. Yes. 403 00:37:16,700 --> 00:37:18,260 Tada! 404 00:37:26,660 --> 00:37:29,320 Stay up. Aigoo. You need to keep your leg straight. 405 00:37:29,400 --> 00:37:31,960 Your legs are so long... 406 00:37:37,190 --> 00:37:38,920 Yes... 407 00:37:51,280 --> 00:37:54,040 Mom! I'm going to work! 408 00:37:55,880 --> 00:37:58,600 Mom! I'm leaving for work! Dad, I'm leaving! 409 00:37:58,680 --> 00:38:01,210 You father didn't come home yesterday. 410 00:38:01,290 --> 00:38:02,730 What!? 411 00:38:02,810 --> 00:38:05,040 What? Dad didn't come home last night? 412 00:38:05,120 --> 00:38:07,690 Your father ran away. 413 00:38:07,770 --> 00:38:09,710 Ran away!? 414 00:38:10,950 --> 00:38:13,180 Why? 415 00:38:13,260 --> 00:38:15,950 - He just left. - You hit him didn't you? 416 00:38:16,030 --> 00:38:19,480 - No, I didn't. - You hit him again. 417 00:38:20,330 --> 00:38:23,200 I said he just left. 418 00:38:26,240 --> 00:38:28,540 Are you really my kids? 419 00:38:45,260 --> 00:38:57,470 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 420 00:38:58,680 --> 00:39:00,440 Wow, really. 421 00:39:16,300 --> 00:39:22,960 Ah, I was scared for nothing. But this feeling inside is quite great. 422 00:39:23,940 --> 00:39:25,740 You must be uncomfortable. 423 00:39:25,820 --> 00:39:28,990 He should have slept with a blanket on. 424 00:39:33,890 --> 00:39:37,140 Good morning! Did you sleep well? 425 00:39:37,220 --> 00:39:40,060 Yes. You need to get over your hangover. 426 00:39:40,140 --> 00:39:42,710 My baby? Why aren't you feeling well? 427 00:39:42,790 --> 00:39:47,640 My dad... ran away. 428 00:39:47,720 --> 00:39:49,450 Ran away? 429 00:39:57,710 --> 00:39:59,290 Hello. 430 00:40:08,830 --> 00:40:10,920 Bong Soon, I'll eat this well. 431 00:40:11,000 --> 00:40:15,130 It's my house, so you should be telling me that. You don't know any manners. 432 00:40:16,620 --> 00:40:18,400 I will eat well. 433 00:40:21,660 --> 00:40:26,470 Then, I will tell you what I wanted to tell you guys yesterday. 434 00:40:27,930 --> 00:40:31,660 I will catch Kim Jang Hyeon with my own hands. Please help me. 435 00:40:56,200 --> 00:40:59,030 Why are we doing this together in here? 436 00:40:59,110 --> 00:41:01,960 All eyes are directed to the police right now. 437 00:41:02,040 --> 00:41:04,650 In this case, we need to move in another direction than the police. 438 00:41:04,730 --> 00:41:09,310 But... why is this guy helping out? 439 00:41:09,390 --> 00:41:11,880 I also hate working with you, too. 440 00:41:11,960 --> 00:41:13,740 - What did you say you bastard? - You... Funny- 441 00:41:13,820 --> 00:41:15,550 Really now!? 442 00:41:15,630 --> 00:41:20,070 Can't you two, for just a second, let go of your bad impression of each other? 443 00:41:20,150 --> 00:41:22,660 If you guys aren't going to help, I'm doing it alone. 444 00:41:22,740 --> 00:41:24,540 - You can't! - You can't! 445 00:41:31,200 --> 00:41:33,320 Fine, I will help you. 446 00:41:33,400 --> 00:41:35,140 But you can't make a move on your own. 447 00:41:35,220 --> 00:41:38,500 But you have to agree to discuss everything with me before making amove. 448 00:41:38,580 --> 00:41:40,980 Okay. 449 00:41:41,060 --> 00:41:43,650 Anyways, I think... 450 00:41:43,730 --> 00:41:47,790 Kim Jang Hyun knows I'm alive, so in all ways he'll be after me. 451 00:41:47,870 --> 00:41:50,270 That makes sense. His obsessions are strong. 452 00:41:50,350 --> 00:41:53,150 The entire country knows of the search warrant, so 453 00:41:53,230 --> 00:41:54,945 Kim Jang Hyun is different from before. He will 454 00:41:55,025 --> 00:41:56,590 be hard for him to do whatever he wants now. 455 00:41:56,670 --> 00:41:59,660 Then, we have it so he can't do anything, but hide in his house. 456 00:41:59,740 --> 00:42:03,740 What could that guy do though, as he's all cornered. 457 00:42:03,820 --> 00:42:06,940 Our side is betting that he'll try to escape out of the country. 458 00:42:07,020 --> 00:42:09,610 - Escape? - It's the last resort for wanted criminals. 459 00:42:09,690 --> 00:42:11,676 Since his face is plastered everywhere, even 460 00:42:11,756 --> 00:42:13,650 if he had a fake ID it'd be hard to escape. 461 00:42:13,730 --> 00:42:14,792 There's a large possibility that he'll try 462 00:42:14,872 --> 00:42:15,960 to escape using cargo ship through a broker. 463 00:42:16,040 --> 00:42:19,350 Escape... Broker... 464 00:42:21,910 --> 00:42:24,710 We will need a third party for help. 465 00:42:29,920 --> 00:42:31,960 Hello, this is Ahn Min Hyeok. 466 00:42:32,040 --> 00:42:36,550 Ahjussi, you know you still have some debt that you owe me, right? 467 00:42:36,630 --> 00:42:38,150 Yes. 468 00:42:40,060 --> 00:42:41,940 I'll look into it. 469 00:42:44,670 --> 00:42:47,820 Nowadays, what are the trends in smuggling? 470 00:42:47,900 --> 00:42:49,690 They say that there's a large possibility that 471 00:42:49,770 --> 00:42:51,520 the criminal will escape through a cargo ship. 472 00:42:51,600 --> 00:42:53,880 Look into escape routes via broker lines. 473 00:42:53,960 --> 00:42:57,760 But you know Wul Soo's dad, Choong Shik? 474 00:42:57,840 --> 00:42:58,960 You can just ask him to do everything for us. 475 00:42:59,040 --> 00:43:00,810 Whether it be Do Bong Soon. Whether it be Choong Shik. 476 00:43:00,890 --> 00:43:06,160 Why don't have I have anyone under me that can do anything?! Huh! 477 00:43:07,830 --> 00:43:11,160 - I know right. - I'm talking about you guys. - That's right. 478 00:43:11,990 --> 00:43:15,580 I have to get that guy to make a move. 479 00:43:22,020 --> 00:43:24,720 No, this guy can't use a sword, he has to use a spear! 480 00:43:24,800 --> 00:43:27,000 Ah! You can't do it like that! 481 00:43:27,080 --> 00:43:30,020 He can do it with his legs. -Should I kill you?! They're dead! 482 00:43:30,100 --> 00:43:32,490 Damn it! Who is calling me? 483 00:43:32,570 --> 00:43:35,420 Wow, this game is great. 484 00:43:37,220 --> 00:43:39,310 Noonim! 485 00:43:39,390 --> 00:43:41,560 Oh, are you doing alright? I saw your blog. 486 00:43:41,640 --> 00:43:42,940 Yes, noonim! 487 00:43:43,020 --> 00:43:44,880 I need to ask you guys a favor. 488 00:43:44,960 --> 00:43:49,410 - Yes. Yes. I will do everything in my power. - Everything in my power. 489 00:43:49,490 --> 00:43:52,280 - Please go back safely. - Bye!- We love you. 490 00:43:52,360 --> 00:43:55,267 Hey, Noonim told us to put up a picture of Kim 491 00:43:55,347 --> 00:43:58,190 Jang Hyun on our blog. So everyone can see it. 492 00:43:58,270 --> 00:43:59,650 Noonim gave us the direct order, right? 493 00:43:59,730 --> 00:44:02,730 It's like a gangster boss gave us a command. 494 00:44:02,810 --> 00:44:06,480 That's right. This is our first task. 495 00:44:06,560 --> 00:44:08,660 - Shall we go? - Let's go! 496 00:44:08,740 --> 00:44:11,520 Let's go!! 497 00:44:13,600 --> 00:44:15,260 Ah, you're good. 498 00:44:15,340 --> 00:44:17,610 Make it bigger. Make it bigger!! 499 00:44:17,690 --> 00:44:19,900 - Wow. - Oh... 500 00:44:19,980 --> 00:44:22,200 That's great. That's great. 501 00:44:23,880 --> 00:44:25,490 Hey, you! 502 00:44:28,020 --> 00:44:29,790 Have you seen this person before? 503 00:44:30,570 --> 00:44:34,090 Go ask around. 504 00:44:41,350 --> 00:44:44,930 WANTED 505 00:44:50,360 --> 00:44:52,210 He looks like the guy in the picture. 506 00:44:52,290 --> 00:44:53,750 We have to report it. 507 00:44:53,830 --> 00:44:56,780 Hello? Is this 112 [EMERGENCY NUMBER]? 508 00:45:03,140 --> 00:45:05,080 President Jeong Doo Ko? 509 00:45:05,160 --> 00:45:06,690 Yeah. 510 00:45:13,500 --> 00:45:16,250 The price is pretty high. 511 00:45:24,200 --> 00:45:25,760 Two more? 512 00:45:33,170 --> 00:45:35,920 There's live ammunition inside. 513 00:45:39,320 --> 00:45:41,510 It's Soviet made. 514 00:45:41,590 --> 00:45:44,390 KGB used it. 515 00:45:47,910 --> 00:45:50,345 Hey, it's me. You know the guy that Baek Tak is 516 00:45:50,425 --> 00:45:52,860 currently looking for? That guy on the posters.. 517 00:45:52,940 --> 00:45:55,570 I think he just stopped by here. 518 00:45:55,650 --> 00:46:00,030 Yeah. Ah, really? 519 00:46:00,110 --> 00:46:02,270 Okay, then. I understand. 520 00:46:03,520 --> 00:46:06,240 Hyungnim, Bang Bo can't come up to Seoul. 521 00:46:06,320 --> 00:46:08,320 Why? He had to go to his hometown... 522 00:46:08,400 --> 00:46:10,610 and he was just roaming around out of boredom. 523 00:46:10,690 --> 00:46:15,340 But he accidentally shot a beehive and he got all chewed up by the bees. 524 00:46:15,420 --> 00:46:20,000 What the hell did he do wrong in his past life to have such bad luck? 525 00:46:20,080 --> 00:46:21,790 He's got the worst luck. 526 00:46:21,870 --> 00:46:22,570 ♫ Ah I Yeah ♫ 527 00:46:22,650 --> 00:46:24,300 It's Choong Sik on the phone. 528 00:46:24,380 --> 00:46:26,440 Choong Sik! 529 00:46:26,520 --> 00:46:29,620 What is it, you punk? Okay. 530 00:46:29,700 --> 00:46:31,860 Why are you getting mad? Did he find it? 531 00:46:31,940 --> 00:46:35,048 There are six guys. But only one did the deposit 532 00:46:35,128 --> 00:46:37,780 on the exact date and location and amount. 533 00:46:37,860 --> 00:46:39,150 It was the youngest guy. 534 00:46:39,230 --> 00:46:40,930 No matter what, I think it's him. 535 00:46:41,010 --> 00:46:42,590 Then find out where he is now. 536 00:46:42,670 --> 00:46:48,380 But the problem is that bastard bought a gun from a pawn shop. 537 00:46:48,460 --> 00:46:50,490 Gun?! 538 00:46:50,570 --> 00:46:51,770 And a long one too. 539 00:46:51,850 --> 00:46:56,580 A long gun. Talk fast. Fast, fast, fast! 540 00:47:03,590 --> 00:47:04,230 Hello? 541 00:47:04,310 --> 00:47:08,980 It's me. On the 15th, at 11pm, on the ship headed for China's Shandong Province. 542 00:47:09,060 --> 00:47:13,220 But that guy bought a sniping gun. 543 00:47:20,980 --> 00:47:22,720 Welcome. 544 00:47:40,550 --> 00:47:42,560 - Did you get everything you needed? - Yeah. 545 00:47:58,290 --> 00:48:00,410 He asked if there's reward money just for providing a tip off. 546 00:48:00,490 --> 00:48:01,920 You're sure this isn't a prank call, right? 547 00:48:02,000 --> 00:48:04,400 Yes. I checked the CCTV and I'm pretty sure it's him. 548 00:48:04,480 --> 00:48:06,180 Okay. 549 00:48:06,260 --> 00:48:07,670 That bastard showed up in Seongdo convenience store. 550 00:48:07,750 --> 00:48:09,410 He can move already? 551 00:48:09,490 --> 00:48:12,350 The tip-off was correct. He's preparing for ship off. 552 00:48:12,430 --> 00:48:14,620 He won't just leave though. 553 00:48:14,700 --> 00:48:19,370 I agree. He bought a sniping gun. 554 00:48:19,450 --> 00:48:23,870 Definitely before he leaves, he's going to hide and shoot Bong Soon. 555 00:48:23,950 --> 00:48:25,427 So there's a high chance he will summon Bong Soon 556 00:48:25,507 --> 00:48:26,890 in some location where he can shoot her easily. 557 00:48:26,970 --> 00:48:29,091 We need to get him out to some place we want 558 00:48:29,171 --> 00:48:31,390 instead of where he wants, so we can catch him. 559 00:48:31,470 --> 00:48:34,450 How is it that you're getting more and more daring as time goes? 560 00:48:34,530 --> 00:48:38,500 Don't worry I'll do well. I'm Do Bong Soon. 561 00:48:38,580 --> 00:48:43,920 Yes, you're Do Bong Soon and not Wonder Woman. Now you're not even scared of a gun? 562 00:48:44,000 --> 00:48:47,580 Bong Soon... If 563 00:48:50,910 --> 00:48:53,610 that bastard calls you, don't be nervous. 564 00:48:53,690 --> 00:48:56,290 He won't be able to stand it if a woman belittles him. 565 00:48:56,370 --> 00:49:03,040 That's when we throw him the location we want so that he can bite that bait. 566 00:49:03,120 --> 00:49:05,570 Okay, I understand. 567 00:49:14,140 --> 00:49:19,380 According to the intelligence Gook Doo gathered on the 15th at eleven at night, 568 00:49:19,460 --> 00:49:24,450 he's got a high chance of getting on that ship that's heading to China's Shandong. 569 00:49:24,530 --> 00:49:29,870 This is the marina here. 570 00:49:29,950 --> 00:49:34,250 We hide here by the shipyard and we jump on him. 571 00:49:34,330 --> 00:49:37,020 Hey, this time, please let's catch him. 572 00:49:37,100 --> 00:49:38,610 - Yes. - Let's go. 573 00:49:38,690 --> 00:49:39,980 Yes. 574 00:49:40,060 --> 00:49:42,359 How can you make something like this to sell 575 00:49:42,439 --> 00:49:44,580 to the neighbors? And it's not even cheap! 576 00:49:44,660 --> 00:49:48,550 There's egg smell in the egg tart. 577 00:49:48,630 --> 00:49:51,640 That's how fresh it is. 578 00:49:51,720 --> 00:49:54,005 An egg tart is suppose to have an egg smell. 579 00:49:54,085 --> 00:49:56,160 Would it have a sweet potato smell, then? 580 00:49:56,240 --> 00:50:00,580 Anyway, give me a refund. 581 00:50:00,660 --> 00:50:02,550 No, but.. 582 00:50:03,900 --> 00:50:06,364 In a set there are 6 egg tarts, but you ate 4 583 00:50:06,444 --> 00:50:09,240 already. Now you want a refund... this make no sense. 584 00:50:09,320 --> 00:50:12,310 Anyway, give me back my money! 585 00:50:12,390 --> 00:50:15,320 Wow... I'm getting yelled at for eating 4 disgusting egg tarts. 586 00:50:15,400 --> 00:50:19,360 - It wasn't delicious? - Yes, it wasn't delicious. 587 00:50:19,440 --> 00:50:21,920 Fine. I'll give it to you. How much was it? 588 00:50:22,000 --> 00:50:23,040 How much do you need? 589 00:50:23,120 --> 00:50:24,480 Each was $1.50 so let's see... 590 00:50:24,560 --> 00:50:26,190 No, put back your wallet. 591 00:50:26,270 --> 00:50:27,840 I don't understand this customer. 592 00:50:27,920 --> 00:50:30,640 You came back last time too, right? You are basically a scammer. 593 00:50:30,720 --> 00:50:32,770 - What? - I need to teach you a lesson. 594 00:50:32,850 --> 00:50:34,420 This is the first or second time now! 595 00:50:34,500 --> 00:50:35,590 - Just you wait. - Are you trying to accuse me?! 596 00:50:35,670 --> 00:50:39,010 Why are you like this? Seriously... how can a person be like this? 597 00:50:39,090 --> 00:50:42,590 Yes, customer. Sorry for your inconvenience. 598 00:50:42,670 --> 00:50:44,920 You must have been very uncomfortable. 599 00:50:45,000 --> 00:50:47,880 If you ask for a refund, we will definitely give it to you. 600 00:50:47,960 --> 00:50:55,500 Heo Soon, what are you doing? Oh, you look so pretty today! Ah, really. 601 00:50:55,580 --> 00:51:00,540 Ah, next time, we will make better egg tarts for you. Here's your money. 602 00:51:00,620 --> 00:51:02,120 Yes. Thank you. 603 00:51:02,200 --> 00:51:06,640 Please come again next time. Aigoo. You did your makeup really well today. 604 00:51:06,720 --> 00:51:08,530 Please go back safely. 605 00:51:08,610 --> 00:51:10,680 - Goodbye. - Yes. Goodbye. 606 00:51:10,760 --> 00:51:12,180 Yes. Yes. 607 00:51:12,260 --> 00:51:14,830 Thank you. 608 00:51:15,860 --> 00:51:16,570 CEO. 609 00:51:16,650 --> 00:51:17,850 - Yes, hello. - Aigoo... 610 00:51:17,930 --> 00:51:19,100 Yes. 611 00:51:19,180 --> 00:51:19,920 Hello. 612 00:51:20,000 --> 00:51:23,250 - Where is Bong Soon? - I just dropped her off and 613 00:51:23,330 --> 00:51:26,660 decided to say my greetings to you before I leave. 614 00:51:29,070 --> 00:51:29,720 Get off. 615 00:51:29,800 --> 00:51:32,050 I am Bong Soon's mom friend. 616 00:51:32,130 --> 00:51:35,020 CEO, should we have a seat? 617 00:51:35,100 --> 00:51:36,750 - Sit down. Sit down. - Yes. Yes. 618 00:51:36,830 --> 00:51:38,490 Sit down. 619 00:51:42,980 --> 00:51:44,800 - Heo Soon. - Yes? 620 00:51:44,880 --> 00:51:45,850 What would you like to drink? 621 00:51:45,930 --> 00:51:47,170 Ah, I'm alright. 622 00:51:47,250 --> 00:51:49,190 Hey, at least have a drink before you go. 623 00:51:49,270 --> 00:51:50,880 - Do you like coffee? - Ah, sure. 624 00:51:50,960 --> 00:51:53,420 Bring us one americano. 625 00:51:53,500 --> 00:51:57,550 I will take responsibility for Father and make sure to bring him back. 626 00:51:57,630 --> 00:51:58,790 What are you talking about? 627 00:51:58,870 --> 00:52:02,520 Ah, Bong Soon is really worried so that's why... 628 00:52:05,630 --> 00:52:11,410 I gave him some freedom. 629 00:52:11,490 --> 00:52:13,440 Freedom. Freedom. 630 00:52:13,520 --> 00:52:17,680 As a married couple, our love is so deep, 631 00:52:17,760 --> 00:52:21,700 we have to be apart like this from time to time. 632 00:52:21,780 --> 00:52:23,550 It's needed. 633 00:52:23,630 --> 00:52:25,910 If it's too hot. Then it's unhealthy. 634 00:52:25,990 --> 00:52:27,560 Not really. 635 00:52:28,350 --> 00:52:31,350 Excuse me. You know, CEO... 636 00:52:31,430 --> 00:52:33,010 Yes? 637 00:52:37,160 --> 00:52:43,150 Date and year of birth, and time, well could I know that? 638 00:52:43,230 --> 00:52:45,710 Why would you like to know that? 639 00:52:45,790 --> 00:52:48,090 Well... uhm... 640 00:52:49,490 --> 00:52:52,520 So you could look at the compatibility between me and Bong Soon? 641 00:52:52,600 --> 00:52:56,510 No, well not exactly like that... 642 00:52:56,590 --> 00:52:58,320 Please find out. 643 00:52:58,400 --> 00:53:02,940 When you find out, please let me know. If they say our compatibility isn't good... 644 00:53:03,020 --> 00:53:05,300 - Then what? - Then what? 645 00:53:05,380 --> 00:53:08,750 Until everyone say our chemistry is outstanding, 646 00:53:08,830 --> 00:53:11,850 can't we get to know each other better? 647 00:53:17,660 --> 00:53:19,130 I'm so nervous. 648 00:53:20,030 --> 00:53:22,410 This is why I'm so fond of you. 649 00:53:22,490 --> 00:53:23,470 I'm just curious. 650 00:53:23,550 --> 00:53:24,680 That's right. 651 00:53:24,760 --> 00:53:29,010 Then, 652 00:53:29,090 --> 00:53:34,150 Birth year, month and date and time, shall we? 653 00:53:34,230 --> 00:53:36,590 Shall we? 654 00:53:37,720 --> 00:53:39,250 Heo Soon! 655 00:53:46,370 --> 00:53:49,020 Strength Book 656 00:53:57,870 --> 00:54:05,610 I, Do Bong Soon, officially saved 3 girls and my friend, Gyeong Sim tomorrow at 657 00:54:05,690 --> 00:54:12,810 this time, I will catch that kidnapper with my own hands. 658 00:54:20,690 --> 00:54:24,740 AIN Software 659 00:54:40,330 --> 00:54:40,970 Hello? 660 00:54:41,050 --> 00:54:43,970 You were alive all along. 661 00:54:44,740 --> 00:54:46,590 Kim Jang Hyun? 662 00:54:49,100 --> 00:54:49,680 Where are you? 663 00:54:49,760 --> 00:54:52,450 Are you also curious about where I am? 664 00:54:52,530 --> 00:54:53,940 Shouldn't we meet up? 665 00:54:54,020 --> 00:54:58,110 Why? It must be hard to catch me. Do you think you can catch me? 666 00:54:59,670 --> 00:55:03,530 Surely you're not running away because you're scared of a petite girl like me? 667 00:55:03,610 --> 00:55:05,300 Me, scared of a girl? 668 00:55:05,380 --> 00:55:09,560 You're scared of me. You can't hold me as your opponent. 669 00:55:09,640 --> 00:55:11,420 I can't be your opponent? 670 00:55:11,500 --> 00:55:13,729 If you're confident, then come out. Remember 671 00:55:13,809 --> 00:55:15,730 the construction site we met last time? 672 00:55:15,810 --> 00:55:18,450 I will wait there tonight. 673 00:55:27,290 --> 00:55:29,660 It's tonight. 674 00:55:30,570 --> 00:55:35,520 Don't worry, I won't be hurt. I promise. 675 00:55:39,340 --> 00:55:41,950 Okay. 676 00:55:42,030 --> 00:55:45,320 But I need some time. 677 00:55:46,250 --> 00:55:49,434 I need some time understanding and processing 678 00:55:49,514 --> 00:55:52,210 my girlfriend's special circumstances. 679 00:55:55,400 --> 00:55:59,030 Look at me, hmm? 680 00:56:00,290 --> 00:56:04,590 Don't worry, nothing will happen to me. 681 00:56:13,920 --> 00:56:15,630 Okay. 682 00:56:48,970 --> 00:56:53,330 Kim Jang Hyeon, I will capture you today. 683 00:57:25,150 --> 00:57:26,300 Can you hear me? 684 00:57:26,380 --> 00:57:28,770 Yes. 685 00:57:28,850 --> 00:57:33,510 Kim Jang Hyeon will probably be hiding at a good place to attack. Be careful. 686 00:57:44,670 --> 00:57:48,720 Kim Jang Hyeon, don't hide like a coward and come out. 687 00:57:48,800 --> 00:57:51,710 Let's officially brawl. 688 00:58:53,500 --> 00:58:55,530 At the right side rooftop! 689 00:59:02,110 --> 00:59:06,910 Bong Soon. Bong Soon. Bong Soon, are you alright? Bong Soon! 690 00:59:49,000 --> 00:59:52,630 Kim Gook Doo, you follow Kim Jang Hyeon first. I know where he went. 691 00:59:52,710 --> 00:59:55,170 He push forward his departure date. Tonight at Incheon. 692 00:59:55,250 --> 00:59:57,090 Incheon. 693 01:00:29,590 --> 01:00:31,810 Hey, Kim Jang Hyeon. 694 01:00:39,880 --> 01:00:42,580 Around 50 meters front, left side container. 695 01:00:44,030 --> 01:00:46,190 Turn at your right. 696 01:00:50,680 --> 01:00:52,830 From there, turn right. 697 01:01:23,550 --> 01:01:26,220 No, if you go there, it's a dead end. 698 01:01:32,990 --> 01:01:34,980 From there, turn right. 699 01:01:36,250 --> 01:01:38,360 Turn right. 700 01:01:40,470 --> 01:01:42,330 You're almost there. 701 01:01:53,350 --> 01:01:55,190 Okay. 702 01:02:18,410 --> 01:02:22,130 You... You were shot with a gun... 703 01:02:22,210 --> 01:02:26,370 I'm also the type of personality to finish what I started. 704 01:02:31,780 --> 01:02:33,560 It's a state of the art bullet-proof vest. 705 01:02:33,640 --> 01:02:36,660 Nothing can go through this vest. 706 01:02:36,740 --> 01:02:41,550 Bong Soon. Bong Soon. Bong Soon, are you alright? Bong Soon! 707 01:02:44,560 --> 01:02:46,680 This is strong. I'm okay! 708 01:02:46,760 --> 01:02:48,820 - I'm going to go crazy. - Oww... 709 01:02:51,280 --> 01:02:53,750 In Gook Doo, Dong Soon is alright. 710 01:02:54,470 --> 01:02:55,470 Hurry up and go! 711 01:02:55,550 --> 01:02:57,650 Kim Jang Hyeon, aish... 712 01:02:57,730 --> 01:02:59,300 Okay. 713 01:03:22,450 --> 01:03:25,520 I told you, you couldn't be my opponent. 714 01:03:39,160 --> 01:03:42,528 ♫ You're just a little different. If you couldn't 715 01:03:42,608 --> 01:03:45,300 speak about it and endured it, don't... ♫ 716 01:03:45,380 --> 01:03:49,350 ♫ Don't cower from it ♫ 717 01:03:50,940 --> 01:03:53,870 ♫ Just because you seem small and frail ♫ 718 01:03:53,950 --> 01:03:56,810 ♫ And they thoughtlessly ignore you ♫ 719 01:03:56,890 --> 01:04:00,330 ♫ From now, show them your strength ♫ 720 01:04:00,410 --> 01:04:02,300 Oh, you came? 721 01:04:02,380 --> 01:04:07,390 ♫ Heave Ho, a cute Hercules ♫ 722 01:04:08,240 --> 01:04:12,500 ♫ No one can stop her ♫ 723 01:04:12,580 --> 01:04:14,610 Kim Jang Hyeon! 724 01:04:16,990 --> 01:04:18,680 Wow! 725 01:04:18,760 --> 01:04:20,080 Wow, nice shot! 726 01:04:20,160 --> 01:04:22,880 ♫ Don't hesitate now ♫ 727 01:04:22,960 --> 01:04:28,840 ♫ For the peace of the world, run ♫ 728 01:04:28,920 --> 01:04:33,100 Ahh!! 729 01:04:33,180 --> 01:04:36,870 Kim Jeong Hyun, you try being confined. 730 01:04:36,950 --> 01:04:40,370 Now, you'll live being confined forever. -Hey!!! 731 01:05:01,690 --> 01:05:13,750 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 732 01:05:14,650 --> 01:05:21,060 ♫ Even when I close my eyes, like the rain that has seeped ♫ 733 01:05:21,140 --> 01:05:25,420 ♫ Because you're that person ♫ 734 01:05:25,500 --> 01:05:29,710 ♫ Because you're that person ♫ 735 01:05:29,790 --> 01:05:37,410 ♫ You appear in my mind but I hid you in my heart ♫ 736 01:05:37,490 --> 01:05:38,490 ♫ My love.. ♫ 737 01:05:38,570 --> 01:05:39,810 ♫ .. Always near ♫ 738 01:05:39,890 --> 01:05:42,010 You know what is different with your destined mate? 739 01:05:42,090 --> 01:05:47,580 I'm captured in his eyes. I appear to be so happy in there. 740 01:05:47,660 --> 01:05:50,140 Bong Soon just seems like me. 741 01:05:50,220 --> 01:05:55,080 With her existence, I exist. Without her, I don't seem to exist. 742 01:05:55,160 --> 01:05:56,880 As your dad, I like President Ahn. 743 01:05:56,960 --> 01:05:58,950 Thanks, Dad. 744 01:05:59,030 --> 01:06:00,590 From now on, flap your wings and fly. 745 01:06:00,670 --> 01:06:05,200 I can't save the world by myself, but since I have my strength back... 746 01:06:05,280 --> 01:06:06,750 I'm going to use it the best way I can... 747 01:06:06,830 --> 01:06:09,990 How did I come to love such a woman like you? 748 01:06:10,070 --> 01:06:16,280 I'm also going to protect you. Like the innocent girl, I once was. 749 01:06:16,360 --> 01:06:20,530 ♫ At the end, because it's you ♫ 750 01:06:20,610 --> 01:06:23,370 ♫ From now I won't hide it.. ♫ 57921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.