All language subtitles for [Viki]Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E13.170407.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:12,400 Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 2 00:00:13,120 --> 00:00:16,850 Please help me. 3 00:00:18,180 --> 00:00:21,290 Gyeong Sim was kidnapped. 4 00:00:21,370 --> 00:00:23,460 Help me find Gyeong Sim. 5 00:00:23,540 --> 00:00:25,730 You can find anyone, right? 6 00:00:25,810 --> 00:00:26,870 You're saying Gyeong Sim got kidnapped? 7 00:00:26,950 --> 00:00:30,210 If we inform the police, she will die! 8 00:00:30,290 --> 00:00:32,910 Just don't ask about anything, 9 00:00:32,990 --> 00:00:36,600 and please find out where that jerk and Gyeong Sim are. 10 00:00:36,680 --> 00:00:39,690 If you find him, what are you going to do by yourself? 11 00:00:39,770 --> 00:00:42,130 That person's name is Kim Jang Hyun. 12 00:00:42,210 --> 00:00:47,970 He manages that junkyard. But I just came back from there and he wasn't there 13 00:00:48,050 --> 00:00:50,360 and there wasn't even a trace of Gyeong Sim. 14 00:00:50,440 --> 00:00:53,400 Okay, I'll look for her. But let's go together. 15 00:00:53,480 --> 00:00:58,390 - Don't go alone, okay? - If something happens to Gyeong Sim, I'll... 16 00:00:58,470 --> 00:01:01,314 - Bong Soon, look at me. - Look at me, Bong Soon. 17 00:01:01,394 --> 00:01:04,420 - Bong Soon! - Gyeong Sim is... Gyeong Sim, Gyeong S... 18 00:01:04,500 --> 00:01:07,450 Gyeong Sim is going to be okay. Don't worry too much. 19 00:01:07,530 --> 00:01:09,582 That asshole's gathering women so he can collect 20 00:01:09,662 --> 00:01:11,800 them. He for sure won't kill them. Okay? Don't cry. 21 00:01:11,880 --> 00:01:13,690 O-Okay. 22 00:01:17,710 --> 00:01:19,220 It's okay. 23 00:01:26,430 --> 00:01:30,190 *Episode 13: Nevertheless* At first, he only targeted petite and slender women. 24 00:01:30,270 --> 00:01:32,910 But the case reached a turning point. 25 00:01:32,990 --> 00:01:34,518 That guy ended up knowing the direction of our 26 00:01:34,598 --> 00:01:36,160 investigation since he kept eavesdropping on us. 27 00:01:36,240 --> 00:01:39,960 Since we moved our focus to the fact that the suspect only targeted skinny women, 28 00:01:40,040 --> 00:01:43,730 just as that bastard had been waiting for, he changed to targeting randomly. 29 00:01:43,810 --> 00:01:46,670 - That started with Gyeong Sim, right? - Right. 30 00:01:46,750 --> 00:01:49,870 But, Bong... 31 00:01:49,950 --> 00:01:53,930 But he met an unexpectedly tough opponent. That threw a wrench in his plans. 32 00:01:54,010 --> 00:01:56,790 - Unexpectedly tough opponent? - From then on, that guy's crime pattern 33 00:01:56,870 --> 00:02:00,970 changed to being all about a grudge and revenge. It also became an obsession. 34 00:02:02,480 --> 00:02:04,330 I overlooked that point. 35 00:02:04,410 --> 00:02:06,910 We don't know what he will do next. 36 00:02:06,990 --> 00:02:09,810 Jo Hee Ji was bait. 37 00:02:09,890 --> 00:02:12,262 He threw the police bait and then went after 38 00:02:12,342 --> 00:02:14,660 the one he was really targeting, Gyeong Sim. 39 00:02:14,740 --> 00:02:16,520 Gyeong Sim. 40 00:02:16,600 --> 00:02:18,630 The problem is... 41 00:02:19,500 --> 00:02:22,100 That bastard knows that you and Gyeong Sim are friends and, even more than that, 42 00:02:22,180 --> 00:02:24,330 he's definitely not going to stay still knowing that. 43 00:02:24,410 --> 00:02:27,220 That is what I am most worried about. 44 00:02:31,980 --> 00:02:33,510 Bong Soon. 45 00:02:39,560 --> 00:02:42,390 Please don't try to do everything by yourself. 46 00:02:53,580 --> 00:02:56,427 I hope you'll understand my heart that wants 47 00:02:56,507 --> 00:02:59,290 to protect you, even if it's just like this. 48 00:02:59,370 --> 00:03:04,600 This will protect you from now on. So please wear it on you always. 49 00:03:14,450 --> 00:03:16,730 I will take you back. 50 00:03:16,810 --> 00:03:20,090 Go home and get some sleep. I'll see you at the company tomorrow. 51 00:03:20,170 --> 00:03:22,670 I'll do what I can in the meantime. 52 00:03:51,920 --> 00:03:54,980 Kim Jang Hyun... junkyard... 53 00:03:56,780 --> 00:03:58,340 Junkyard... 54 00:04:19,970 --> 00:04:24,500 The junkyard employee's name is Jang Gwang Suk. Born in 1976. 55 00:04:24,580 --> 00:04:26,760 He lives with his elderly mother and has no criminal record. 56 00:04:26,840 --> 00:04:28,910 But you know, this Kim Jang Hyun 57 00:04:28,990 --> 00:04:31,900 was actually exempted from military service due to a psychiatric history. 58 00:04:31,980 --> 00:04:33,710 On top of that, he killed someone with fire when he was 59 00:04:33,790 --> 00:04:35,390 15, so he spent time in a juvenile detention center. 60 00:04:35,470 --> 00:04:40,380 You see. I knew something was off about this rascal. I figured it out early on. 61 00:04:40,460 --> 00:04:42,390 I looked into Kim Jang Hyun's immigration records, 62 00:04:42,470 --> 00:04:45,910 and found out that the employee's story of him going to Sudan in Africa was all a lie. 63 00:04:45,990 --> 00:04:48,550 - There's no evidence of departure. - Then what? 64 00:04:48,630 --> 00:04:50,716 Are you saying that employee got deceived too 65 00:04:50,796 --> 00:04:52,600 or is the employee with him in the plan? 66 00:04:52,680 --> 00:04:54,380 Those rascals are on the same side. 67 00:04:54,460 --> 00:04:56,330 How do you know? 68 00:04:56,410 --> 00:04:58,730 Sixth sense. 69 00:04:58,810 --> 00:05:01,850 This punk's turning into me. 70 00:05:01,930 --> 00:05:05,580 Since we can't get a search and seizure warrant anyway, 71 00:05:05,660 --> 00:05:09,130 let's start our guerilla war at that punk's house. 72 00:05:09,210 --> 00:05:10,000 Yes. 73 00:05:10,080 --> 00:05:11,670 I will go to the junkyard first. 74 00:05:11,750 --> 00:05:15,660 - But you saw that nothing was there. - Yes, but something keeps bothering me. 75 00:05:15,740 --> 00:05:17,090 It's possible there's more to it than what meets the eye. 76 00:05:17,170 --> 00:05:20,530 Alright then go where your sixth sense leads you! 77 00:05:20,610 --> 00:05:24,810 - Then Brown Bear and Gi Soo, come with me to search his house. - Yes, sir. 78 00:05:24,890 --> 00:05:26,805 Dae Pyok, you get your hands on those psychological 79 00:05:26,885 --> 00:05:28,800 records and meet with the doctor that consulted him. 80 00:05:28,880 --> 00:05:30,870 - Yes, sir. - Klutz, what do you need to do? 81 00:05:30,950 --> 00:05:33,900 - Cover for you to the chief? - Genius. 82 00:05:33,980 --> 00:05:37,580 Then Gook Doo, the junkyard and Jang Gwang Suk... 83 00:05:37,660 --> 00:05:39,870 Hey! Where did Gook Doo go? Did he leave already? 84 00:05:39,950 --> 00:05:43,940 He's fast. There's no one in Asia that can keep up with him. 85 00:07:07,300 --> 00:07:10,140 Bong Soon, I am alright. 86 00:07:10,220 --> 00:07:12,490 Don't come to me. 87 00:07:23,800 --> 00:07:26,550 Don't come to me. 88 00:07:31,640 --> 00:07:34,380 Don't come to me. 89 00:07:52,670 --> 00:07:54,680 I have the materials for the meeting ready. 90 00:07:57,200 --> 00:07:59,090 Do Bong Soon did not come to work? 91 00:07:59,170 --> 00:08:01,520 I told her to come to the development team right away though. 92 00:08:01,600 --> 00:08:04,312 Do you think maybe she's late because she stayed up all night 93 00:08:04,392 --> 00:08:07,240 working on the Bongssuni Super Girl presentation for later today? 94 00:08:07,320 --> 00:08:10,580 - Wait one second. - Should I call her? 95 00:08:18,540 --> 00:08:23,930 The ugly silkworm pupa. The wrinkly silkworm pupa. 96 00:08:24,010 --> 00:08:25,482 - The silkworm pupa with a small shell. - You 97 00:08:25,562 --> 00:08:27,080 - seriously have suffered a lot, Hyung. - Yeah. 98 00:08:28,600 --> 00:08:30,230 - Even so, you and I... - Where are you going? - I am getting discharged! 99 00:08:30,310 --> 00:08:32,410 You shouldn't be discharged yet, though. 100 00:08:32,490 --> 00:08:35,190 - The spicy pepper fell in love... - Is this a prison? I can go whenever I want to. 101 00:08:35,270 --> 00:08:36,962 - The warm and sweet silkworm pupa (snack food 102 00:08:37,042 --> 00:08:38,620 - (in Korea)... - Ah, excuse me. The name is... 103 00:08:38,700 --> 00:08:40,680 *Ah Ga Ri* (TRAP AS IN "SHUT YOUR TRAP.") 104 00:08:43,690 --> 00:08:46,090 Your name is really Ah Ga Ri? 105 00:08:46,170 --> 00:08:49,394 Yes. My family is from Naju. "Ah" for the Naju clan, 106 00:08:49,474 --> 00:08:52,760 "Ga" for "beauty," and "Ri" for "plum tree." Ah Ga Ri. 107 00:08:52,840 --> 00:08:54,398 - The ugly silkworm pupa. - The wrinkly silkworm pupa. 108 00:08:54,478 --> 00:08:55,820 - Hyungnim, your real name was really "Trap"? 109 00:08:55,900 --> 00:08:58,170 - The silkworm pupa with a small shell... - Gosh you button hole. I told you it was! 110 00:08:58,250 --> 00:09:00,320 - Even so, you and I... - If it weren't my real name, do you 111 00:09:00,400 --> 00:09:02,540 think I'd really use such a stupid name as my professional name? 112 00:09:02,620 --> 00:09:04,476 - The silkworm pupa and spicy pepper's eyes met, and 113 00:09:04,556 --> 00:09:06,230 - they fell in love... - Ah Ga Ri... Mr. Ga Ri... 114 00:09:06,310 --> 00:09:08,662 If you really want to be discharged, please go through the 115 00:09:08,742 --> 00:09:11,300 proper procedures and do it. I'll prescribe you some medication. 116 00:09:11,380 --> 00:09:12,870 - The ugly silkworm pupa... - Alright. 117 00:09:14,730 --> 00:09:17,880 - The wrinkly silkworm pupa... - Aiyoo. Hyungnim, what's wrong? 118 00:09:19,370 --> 00:09:20,910 *My butt is itchy* 119 00:09:20,990 --> 00:09:23,110 - -...the spicy pepper's eyes met... - Ah, he said his butt is itchy. 120 00:09:25,310 --> 00:09:27,310 We can't undo his bandages yet. 121 00:09:27,390 --> 00:09:29,620 *I think there is a bug on my butt* 122 00:09:29,700 --> 00:09:32,970 - Even so, you and I... - Say it slower. What did you say? 123 00:09:33,990 --> 00:09:35,840 - The silkworm pupa and spicy pepper'e eyes met... *Bug, bug, on my butt.* 124 00:09:35,920 --> 00:09:38,100 Bug! Bug! On his butt! 125 00:09:38,180 --> 00:09:39,405 - Motherfucker("SSI BAL SAE KKI"). - Xia Junsu 126 00:09:39,485 --> 00:09:40,710 (SINGER OF JYJ)? He's doing his military service. 127 00:09:40,790 --> 00:09:43,610 - You fucker. - Shinsegae (DEPARTMENT STORE CHAIN)? Shin Se Kyung (ACTRESS)? 128 00:09:44,380 --> 00:09:45,090 - and sweet... - What is it? 129 00:09:45,170 --> 00:09:46,440 - silkworm pupa... - Open it! Open it! Hurry! 130 00:09:46,520 --> 00:09:48,770 Open it, open it! He's talking about his butt! 131 00:09:48,850 --> 00:09:51,730 We can't! Why would we open his butt? 132 00:09:51,810 --> 00:09:52,800 Hyungnim. 133 00:09:52,880 --> 00:09:55,010 - The ugly silkworm pu- - But what are you doing, reading 134 00:09:55,090 --> 00:09:57,220 that poetry? There's no fucking end! Is that even a poem? 135 00:09:57,300 --> 00:09:59,650 President gave me this to read to him. 136 00:09:59,730 --> 00:10:01,280 He said we have to emotionally stabilize him. 137 00:10:01,360 --> 00:10:03,580 Look at him! He's practically become trash. 138 00:10:03,660 --> 00:10:06,090 Will reading that trash make him emotionally stable?! 139 00:10:06,170 --> 00:10:09,270 - There's nothing emotional about it, you bastard! - I was just doing my best... 140 00:10:09,350 --> 00:10:11,635 * The Day a Silkworm Pupa Met a Spicy Pepper* Hey, 141 00:10:11,715 --> 00:10:13,940 but who is "Mrs Duck from Yang Jae neighborhood" 142 00:10:16,530 --> 00:10:20,600 Title: Try Thinking a Little (4) 143 00:10:20,680 --> 00:10:25,770 I am Yang Jae neighborhood's Mrs. Duck 144 00:10:25,850 --> 00:10:29,870 Don't ask me why I am Mrs. Duck. 145 00:10:29,950 --> 00:10:32,500 I cannot say that I am Mrs. Chicken. 146 00:10:32,580 --> 00:10:35,780 You think about it. 147 00:10:40,690 --> 00:10:44,150 I was writing poetry, Master. 148 00:10:44,230 --> 00:10:49,130 It has been three years now since I debuted as a faceless poet. 149 00:10:50,140 --> 00:10:53,680 I have published more than five books of poems already. 150 00:10:53,760 --> 00:10:57,200 Namaste. 151 00:10:58,710 --> 00:11:01,291 Life is an inevitable and futile thing that we don't 152 00:11:01,371 --> 00:11:03,550 know where it comes from or where it will go. 153 00:11:03,630 --> 00:11:06,261 Isn't that right? I'm thinking of cutting off ties with the 154 00:11:06,341 --> 00:11:08,700 world and spending my remaining days fostering myself. 155 00:11:08,780 --> 00:11:11,920 - What do you think— - I need to go out to the world now. 156 00:11:12,000 --> 00:11:16,120 I have to go to the market. To be honest, I need your car keys. 157 00:11:17,330 --> 00:11:21,500 I left my car behind in the real world. What did you need to purchase? 158 00:11:21,580 --> 00:11:25,200 You stuffed your mouth with my curry and you got fat. 159 00:11:25,280 --> 00:11:29,870 I need that rubber band for my hair. I'm always using a chopstick. 160 00:11:29,950 --> 00:11:33,000 And next, after I shampoo, I don't have conditioner. 161 00:11:33,080 --> 00:11:35,476 I think the items you mentioned could be picked 162 00:11:35,556 --> 00:11:37,900 up from a convenient store or at the rest stop. 163 00:11:37,980 --> 00:11:41,840 I got into a fight with the part-timer at the convenient store. It's a secret. 164 00:11:41,920 --> 00:11:47,230 He keeps asking me to show my ID card but I don't have one. 165 00:11:47,310 --> 00:11:49,930 - Well, that... - Namaste. 166 00:12:01,150 --> 00:12:03,087 *Secretary Gong* *Your punctuality is desired for the Planning 167 00:12:03,167 --> 00:12:04,900 & Development Team's presentation on Friday at 10:00AM* 168 00:12:18,720 --> 00:12:21,430 She's not picking up. 169 00:12:23,160 --> 00:12:26,470 I'm sorry, but let's postpone the presentation for another time. 170 00:12:51,900 --> 00:12:55,580 - I see that you're here to find your friend. - Where is Kim Jang Hyun? 171 00:12:55,660 --> 00:12:57,930 He's not here. Not here. 172 00:12:58,010 --> 00:13:00,330 That's why I'm asking where he is! 173 00:13:00,410 --> 00:13:02,880 I don't know. He's probably with your friend. 174 00:13:02,960 --> 00:13:05,300 Ahjussi, where is Kim Jang Hyun?! 175 00:13:05,380 --> 00:13:07,690 Why are you asking me? I don't know. 176 00:13:07,770 --> 00:13:10,270 What should I do? 177 00:13:11,770 --> 00:13:16,010 Gyeong Sim? 178 00:13:16,950 --> 00:13:19,240 Gyeong Sim?! 179 00:13:29,120 --> 00:13:31,350 Gyeong Sim? 180 00:13:32,180 --> 00:13:33,860 What is this? 181 00:13:35,670 --> 00:13:37,920 Gyeong Sim! 182 00:13:43,460 --> 00:13:45,510 Ah! 183 00:13:54,740 --> 00:13:57,230 What is this? 184 00:14:16,730 --> 00:14:19,190 Gyeong Sim? 185 00:14:23,220 --> 00:14:25,300 Gyeong Sim! 186 00:14:37,150 --> 00:14:38,930 Mission Complete 100% 187 00:14:39,010 --> 00:14:40,920 Okay. It's all done. 188 00:14:54,840 --> 00:14:59,170 The customer cannot come to the phone... 189 00:15:42,870 --> 00:15:44,240 Gyeong Sim? 190 00:15:45,140 --> 00:15:47,270 Gyeong Sim? 191 00:15:49,740 --> 00:15:52,120 Where are you? 192 00:16:01,210 --> 00:16:03,230 Gyeong Sim? 193 00:16:05,070 --> 00:16:07,320 Gyeong Sim? 194 00:16:09,300 --> 00:16:11,670 Is there someone there? 195 00:16:28,530 --> 00:16:31,350 Please save me. 196 00:16:35,330 --> 00:16:38,220 Here. Over here! Please save me. 197 00:16:38,300 --> 00:16:41,670 - Please save me. - Are you alright?! 198 00:16:42,690 --> 00:16:47,400 It's dangerous, so step back. I'll save you. 199 00:16:48,700 --> 00:16:51,130 Ahh! 200 00:16:58,320 --> 00:17:01,190 Ah. Please go out. 201 00:17:01,270 --> 00:17:04,650 Are you alright? Move back. I'm going to take this out. 202 00:17:04,730 --> 00:17:07,920 Move back. 203 00:17:14,770 --> 00:17:18,420 Just blow it all up! 204 00:17:19,840 --> 00:17:25,080 Your friend will die today. When she dies, you're dead too! 205 00:17:25,160 --> 00:17:28,550 ♫ If you couldn’t say it and held it in. Don’t hold it in anymore ♫ Gyeong Sim... 206 00:17:28,630 --> 00:17:31,890 Excuse me. Excuse me. Please wake up! 207 00:17:31,970 --> 00:17:37,000 ♫ If they look down on you saying you're too small and tiny ♫ 208 00:17:37,080 --> 00:17:40,030 Wake up, please. 209 00:17:40,110 --> 00:17:43,460 ♫ Show your strength ♫ 210 00:17:43,540 --> 00:17:49,230 ♫ Ra-cha-cha a cute woman of great strength ♫ 211 00:17:49,310 --> 00:17:50,590 ♫ Nobody /i> ♫ 212 00:17:50,670 --> 00:17:54,820 ♫ can stop her ♫ Watch your step. 213 00:17:54,900 --> 00:17:57,370 ♫ Stay strong super power girl ♫ 214 00:17:57,450 --> 00:17:59,220 ♫ Don’t hesitate anymore ♫ We'll help. 215 00:17:59,300 --> 00:18:02,170 You are fine now. I'm here so don't worry. 216 00:18:02,250 --> 00:18:04,980 Let's go out together. Give me a minute. 217 00:18:05,060 --> 00:18:07,800 Gyeong Sim?! Gyeong Sim?!! 218 00:18:07,880 --> 00:18:12,160 That guy probably took her out just now. 219 00:18:12,240 --> 00:18:14,010 What? 220 00:18:14,090 --> 00:18:16,610 Ah! He can't! 221 00:19:17,510 --> 00:19:19,750 What is that? 222 00:19:39,250 --> 00:19:42,090 Be careful. 223 00:19:43,900 --> 00:19:46,060 I'll do it. 224 00:19:46,140 --> 00:19:49,570 It's fine. I'm here. Careful. 225 00:19:49,650 --> 00:19:52,130 Be careful. 226 00:19:53,480 --> 00:19:56,680 There. There. Let's go over there. 227 00:19:56,760 --> 00:19:59,610 Sit here. Wait a moment. 228 00:20:01,110 --> 00:20:04,860 Ahjussi, where is Kim Jang Hyun? Where is Kim Jang Hyun?! 229 00:20:04,940 --> 00:20:08,730 Ahjussi! My friend is the only one missing. Please, I'm begging you, tell me. 230 00:20:08,810 --> 00:20:11,360 - I don't know. - Ahjussi! Ahjussi! 231 00:20:11,440 --> 00:20:14,870 - Stop right there! - I don't know! I don't know! 232 00:20:14,950 --> 00:20:17,560 Let go! I don't know! 233 00:20:17,640 --> 00:20:20,540 You have the right to remain silent. Anything you 234 00:20:20,620 --> 00:20:23,460 say may be used as evidence against you in court. 235 00:20:23,540 --> 00:20:29,580 You can hire an attorney, but this is the end for you, bastard. 236 00:20:35,790 --> 00:20:39,610 - Hey, is everyone alright? - Yes. - Are you okay? 237 00:21:47,160 --> 00:21:51,480 I said that I'd help you. I told you let's go together. 238 00:21:51,560 --> 00:21:53,370 I'm sorry. 239 00:21:55,840 --> 00:21:57,750 Did you save 240 00:21:59,010 --> 00:22:01,040 all those girls? 241 00:22:03,720 --> 00:22:05,620 What about Gyeong Sim? 242 00:22:48,240 --> 00:22:49,940 Ah, what is this? 243 00:22:50,020 --> 00:22:52,830 Ah, this perverted bastard made an utter mess out of this place. 244 00:22:52,910 --> 00:22:53,930 Hey, hey, hurry up and clear that up. 245 00:22:54,010 --> 00:22:56,510 - Yes, please take some pictures. - Hyungnim, what is this? 246 00:22:56,590 --> 00:22:58,530 Why is the Special Investigations Unit here? 247 00:22:58,610 --> 00:23:02,030 We took over this place first so we'll handle it ourselves. Please leave. 248 00:23:02,110 --> 00:23:03,880 The police commissioner told us to work together with you guys. 249 00:23:03,960 --> 00:23:05,491 How can that be?! Then someone catches him and 250 00:23:05,571 --> 00:23:07,240 someone else does all the searching? What is that?! 251 00:23:07,320 --> 00:23:09,010 Team Leader, come here! 252 00:23:09,090 --> 00:23:11,470 - Why? - Hurry and come here! 253 00:23:11,550 --> 00:23:15,080 Hey! Is there something? 254 00:23:15,160 --> 00:23:17,540 It's this way. 255 00:23:17,620 --> 00:23:19,550 What is this? 256 00:23:19,630 --> 00:23:22,750 Hey, this bastard. I knew it would be like this. 257 00:23:22,830 --> 00:23:25,390 - He's not normal. - Just how many CCTV cameras are there? 258 00:23:25,470 --> 00:23:28,120 He's a total psycho. 259 00:23:35,410 --> 00:23:36,520 Breaking news. 260 00:23:36,600 --> 00:23:39,260 The 3 females that went missing in the vicinity of 261 00:23:39,340 --> 00:23:42,000 Jungwon Intersection have all been safely rescued. 262 00:23:42,080 --> 00:23:44,370 We are shocked to be informed that the 3 missing women 263 00:23:44,450 --> 00:23:46,130 - That's crazy. 264 00:23:46,210 --> 00:23:48,360 spent the time being imprisoned in the basement of a nearby junkyard. 265 00:23:48,440 --> 00:23:50,922 The police are currently investigating Mr. Jang, an employee 266 00:23:51,002 --> 00:23:53,190 remaining at the scene, as an accomplice in the crime. 267 00:23:53,270 --> 00:23:54,958 It's been revealed that the true criminal that 268 00:23:55,038 --> 00:23:56,990 kidnapped the girls and manages the junkyard, Mr. Kim, 269 00:23:57,070 --> 00:24:01,160 has disappeared without a trace and is currently being tracked down. 270 00:24:01,240 --> 00:24:04,094 As for how the girls were rescued, the police 271 00:24:04,174 --> 00:24:06,710 are still keeping quiet about the matter. 272 00:24:06,790 --> 00:24:08,620 According to the testimonies of citizens nearby the area, 273 00:24:08,700 --> 00:24:12,710 they said that before the girls were rescued there was a huge explosion 274 00:24:12,790 --> 00:24:14,680 and a burst of flames could be seen coming from the junkyard. 275 00:24:14,760 --> 00:24:15,742 *All 3 missing women rescued* *The 43 days of 276 00:24:15,822 --> 00:24:16,793 nightmare locked up in a junkyard basement.* 277 00:24:16,873 --> 00:24:17,792 Our curiosity is aroused as to whether the 278 00:24:17,872 --> 00:24:18,930 police have opened a special operations mission. 279 00:24:19,010 --> 00:24:19,918 *[SOCIETY] A splendid investigative feat through the fighting 280 00:24:19,998 --> 00:24:20,855 spirit of Violent Crimes Team 3, who had no investigative 281 00:24:20,935 --> 00:24:21,762 authority*Meanwhile, all three rescued girls have been 282 00:24:21,842 --> 00:24:22,700 moved to the hospital and are receiving medical attention. 283 00:24:22,780 --> 00:24:24,360 According to a person associated with the hospital, 284 00:24:24,440 --> 00:24:26,688 seeing as how the rescued girls have all received great 285 00:24:26,768 --> 00:24:28,850 mental shock, together with psychological treatment 286 00:24:28,930 --> 00:24:31,290 - they are going to do their best to help them regain stability - Excuse me! 287 00:24:31,370 --> 00:24:33,770 - as soon as possible. - No interviews are allowed with the victim today. 288 00:24:33,850 --> 00:24:36,220 Please go. 289 00:24:37,440 --> 00:24:39,630 We are very sorry. 290 00:24:40,430 --> 00:24:44,740 Hey, hey. Lie down. Stay lying down. 291 00:24:44,820 --> 00:24:50,160 Aigoo... Being in that horrible place... 292 00:24:50,240 --> 00:24:53,710 You have really endured it well. 293 00:24:53,790 --> 00:24:56,070 Excuse me. 294 00:24:57,910 --> 00:24:59,837 You must be feeling very hectic, but if you 295 00:24:59,917 --> 00:25:01,970 don't mind me asking, during the explosion... 296 00:25:02,550 --> 00:25:04,880 How did you get out? 297 00:26:02,440 --> 00:26:04,777 Kim Jang Hyun, who has been revealed as the real culprit behind 298 00:26:04,857 --> 00:26:06,930 the serial missing women cases near Jungwon Intersection, 299 00:26:07,010 --> 00:26:09,710 had made a secret underground lair in the basement of the junkyard that he works at 300 00:26:09,790 --> 00:26:11,800 - where he was keeping the woman - President... 301 00:26:11,880 --> 00:26:15,380 in an unprecedentedly grotesque crime. 302 00:26:15,460 --> 00:26:18,400 The culprit is a fanatic of the play, "The Blue Beard and the Seven Brides" 303 00:26:18,480 --> 00:26:22,060 which could be the motive behind the crime. 304 00:26:37,470 --> 00:26:39,679 The culprit, Kim Jang Hyun, is currently on the run and is 305 00:26:39,759 --> 00:26:41,890 being openly searched for throughout the entire country. 306 00:26:41,970 --> 00:26:43,170 The female victims are now in the hospital 307 00:26:43,250 --> 00:26:47,090 - with police protection. - Hey, for now tell Gyeong Sim not to come up to Seoul. 308 00:26:47,170 --> 00:26:48,537 - The culprit is a fanatic of the play "The Blue Beard and the Seven 309 00:26:48,617 --> 00:26:49,900 Brides," - We don't even know where the culprit is going around. 310 00:26:49,980 --> 00:26:52,630 - which could be the motive behind this crime, - We have to be extra careful. 311 00:26:52,710 --> 00:26:55,220 and is being tracked down. 312 00:26:59,340 --> 00:27:01,320 Try finding her using your own strength. 313 00:27:01,400 --> 00:27:03,100 Or else— 314 00:27:08,530 --> 00:27:11,380 You should've told me. You went in there alone? 315 00:27:11,460 --> 00:27:13,030 Kim Jang Hyun and I need to settle this ourselves. 316 00:27:13,110 --> 00:27:15,510 Why is this something that you two need to settle? 317 00:27:15,590 --> 00:27:17,720 That bastard has already been declared as wanted. 318 00:27:17,800 --> 00:27:20,450 - I need to do it alone. - I'll catch him. You stay out of this. 319 00:27:20,530 --> 00:27:23,080 I'm the one he sent this video to. What that punk wants is me. 320 00:27:23,160 --> 00:27:24,640 That's an even more reason you can't! 321 00:27:24,720 --> 00:27:29,200 No... If the police get involved, Gyeong Sim will be in more danger. 322 00:27:29,280 --> 00:27:31,460 The police have already gotten involved with this case. 323 00:27:31,540 --> 00:27:34,040 Still, this can't be made public. 324 00:27:34,120 --> 00:27:36,530 I'm requesting this of you, Gook Doo. 325 00:27:36,610 --> 00:27:37,770 Bong Soon... 326 00:27:37,850 --> 00:27:42,270 He said he'll kill Gyeong Sim if I tell the police. 327 00:28:07,510 --> 00:28:09,950 We will do a closed investigation. 328 00:28:10,030 --> 00:28:11,730 Thank you. 329 00:28:11,810 --> 00:28:16,210 Also, please keep it a secret that I saved those girls. 330 00:28:16,290 --> 00:28:19,870 Okay, don't worry. 331 00:28:21,380 --> 00:28:23,040 Let's go. 332 00:28:34,970 --> 00:28:37,960 - I'll go. - Okay, go. 333 00:28:44,960 --> 00:28:46,980 Ah, this... 334 00:28:47,860 --> 00:28:49,190 Just what am I to you? 335 00:28:49,270 --> 00:28:51,490 - President. - Okay I know, 336 00:28:51,570 --> 00:28:53,600 I'm not first priority to you. 337 00:28:53,680 --> 00:28:56,680 Also, I know you're unique. 338 00:28:57,560 --> 00:28:59,670 So I also know I shouldn't be like this. 339 00:28:59,750 --> 00:29:01,860 And what else do I know? 340 00:29:01,940 --> 00:29:04,411 That's right, I know that in order to love you 341 00:29:04,491 --> 00:29:06,880 I need to become different from another man. 342 00:29:08,440 --> 00:29:13,120 You go into danger alone and I can't stop you even though I try. 343 00:29:13,200 --> 00:29:15,840 Don't I know enough already? 344 00:29:16,870 --> 00:29:18,400 Just how much more do I need to know? 345 00:29:18,480 --> 00:29:21,570 That's why I told you from the beginning, I am different from others. 346 00:29:21,650 --> 00:29:25,700 I know you're different! I know it very well. 347 00:29:29,640 --> 00:29:34,390 But it drives me crazy, and I'm worried to death. 348 00:29:35,110 --> 00:29:39,170 It drives me crazy thinking about how you went there alone to confront that punk. 349 00:29:39,250 --> 00:29:42,890 Then why did you train me? Didn't you know this will happen? 350 00:29:42,970 --> 00:29:44,680 I didn't know. 351 00:29:49,090 --> 00:29:52,060 I didn't know I would love you like this. 352 00:30:03,660 --> 00:30:05,450 We cannot be together. 353 00:30:05,530 --> 00:30:07,130 What? 354 00:30:08,540 --> 00:30:11,300 Dating is a luxury to me. 355 00:30:11,380 --> 00:30:14,410 I'm just going to live as a monster like this, 356 00:30:14,490 --> 00:30:18,450 so just go back to living the comfortable life you were living before. 357 00:30:18,530 --> 00:30:21,080 Since we're not fit for one another anyway. 358 00:30:26,300 --> 00:30:28,400 What did you just say? 359 00:30:28,480 --> 00:30:33,000 We can just stop right here. Then things will be fine. 360 00:30:35,050 --> 00:30:37,710 Wow, you really know how to piss a person off. 361 00:30:39,320 --> 00:30:42,980 Do you think I'm easy because I like you like crazy? 362 00:30:47,920 --> 00:30:49,730 Hey, Do Bong Soon. 363 00:30:52,220 --> 00:30:53,980 Hey! 364 00:31:04,070 --> 00:31:09,860 I want to live like a normal person too. 365 00:31:09,940 --> 00:31:12,700 However, I cannot live like that. 366 00:31:22,140 --> 00:31:24,950 The person who I love, 367 00:31:25,030 --> 00:31:27,500 I don't want to lose for the second time. 368 00:31:29,370 --> 00:31:31,440 If you are beside me, 369 00:31:32,480 --> 00:31:34,770 you will be in danger. 370 00:31:38,830 --> 00:31:41,570 Can't you just stay by my side? 371 00:32:05,480 --> 00:32:08,460 Gosh, then you're saying that the Avengers' lady 372 00:32:08,540 --> 00:32:11,510 is really strong in real life. 373 00:32:11,590 --> 00:32:14,523 And you're saying the truth is that, the girl 374 00:32:14,603 --> 00:32:17,470 beat up those gangsters last time by herself? 375 00:32:17,550 --> 00:32:19,520 - Yes. - Unbelievable. 376 00:32:19,600 --> 00:32:22,470 Now I've seen it all. 377 00:32:22,550 --> 00:32:25,650 I mean that tiny girl... 378 00:32:25,730 --> 00:32:29,210 I'm saying this because the victims' testimonies were so absurd. 379 00:32:29,290 --> 00:32:32,220 What the ladies are saying 380 00:32:32,300 --> 00:32:35,230 is as preposterous as those preschoolers' testimonies from before! 381 00:32:35,310 --> 00:32:39,930 They said that the girl ripped off the iron prison doors 382 00:32:40,010 --> 00:32:44,210 and then threw them aside! Ha! Are you telling me to believe it? 383 00:32:45,390 --> 00:32:50,220 What? Really? Are you telling me the truth? 384 00:32:50,300 --> 00:32:55,100 But Team Leader, I would like it if you kept this a secret. 385 00:32:55,180 --> 00:32:58,480 Hey punk, this isn't a secret! Even if it's just an old grandpa, 386 00:32:58,560 --> 00:33:01,170 someone has to be able to believe it for me to tell people. 387 00:33:01,250 --> 00:33:04,850 And plus, even though this story is unrealistic 388 00:33:04,930 --> 00:33:08,780 nothing bad would come out of people finding out about this. 389 00:33:08,860 --> 00:33:13,000 Well... she wants to live normally-my friend. 390 00:33:13,080 --> 00:33:16,610 And plus, the fact that my friend is strong- 391 00:33:16,690 --> 00:33:20,050 - Kim Jang Hyun found out. - What? 392 00:33:20,130 --> 00:33:23,660 Last time, when Gyeong Sim was almost kidnapped 393 00:33:23,740 --> 00:33:28,860 the story that Bong Soon screamed so the kidnapper ran away-it's actually a lie. 394 00:33:28,940 --> 00:33:32,400 Right? I thought that part was really strange. 395 00:33:32,480 --> 00:33:36,690 This time, that asshole kidnapped Gyeong Sim and sent a video to Bong Soon. 396 00:33:36,770 --> 00:33:37,300 What!? 397 00:33:37,380 --> 00:33:41,330 Team Leader, so this fact can't ever be formally disclosed. 398 00:33:41,410 --> 00:33:45,870 Even when we investigate, this needs to be completely private. 399 00:33:45,950 --> 00:33:48,840 So please keep this between us. 400 00:33:57,470 --> 00:34:01,660 - They said I gained weight. - You eat so much but you don't gain weight? 401 00:34:01,740 --> 00:34:03,550 Myeong Soo's mom is really something. 402 00:34:03,630 --> 00:34:05,541 I loved that scene. The main character says to 403 00:34:05,621 --> 00:34:07,490 a cockroach that suddenly appears in the room, 404 00:34:07,570 --> 00:34:09,990 he said... 405 00:34:21,310 --> 00:34:25,600 What are you doing in broad daylight with someone else's husband, mother of Gook Doo? 406 00:34:25,680 --> 00:34:31,400 Bong Gi's mother, don't you know that there was a Do Bong charity bazaar event today? 407 00:34:31,480 --> 00:34:32,780 T-that's right. 408 00:34:34,360 --> 00:34:37,340 I was commissioned to be there so I had an autograph session 409 00:34:37,420 --> 00:34:39,690 and I did volunteer work as well. 410 00:34:39,770 --> 00:34:44,000 Bong Gi's father also helped by assisting the children with a cookie making event. 411 00:34:44,080 --> 00:34:45,630 It's a thankful deed. 412 00:34:45,710 --> 00:34:48,360 Yeah, Honey when we get home I'll t-t-t-tell y-you a-about it... 413 00:34:48,440 --> 00:34:50,500 Shut up! 414 00:34:50,580 --> 00:34:56,310 I mean, why am I the only one who didn't know about this event? 415 00:34:56,390 --> 00:34:58,580 - Did you guys know about it? - Not me. 416 00:34:58,660 --> 00:34:59,430 Not at all. 417 00:34:59,510 --> 00:35:02,470 Well, I guess it's a lack of information. 418 00:35:02,550 --> 00:35:04,495 I mean, people who click on the internet to 419 00:35:04,575 --> 00:35:06,520 read articles about celebrity scandals only, 420 00:35:06,600 --> 00:35:08,400 would they know about such good news? 421 00:35:08,480 --> 00:35:09,310 I read it every once in a while. 422 00:35:09,390 --> 00:35:12,010 Visit the district homepage every now and then. 423 00:35:12,090 --> 00:35:15,470 It's filled with never-ending constructive news. 424 00:35:15,550 --> 00:35:16,820 Then I'll get going. 425 00:35:16,900 --> 00:35:18,810 Yes, yes. Go ahead. You did great today. 426 00:35:18,890 --> 00:35:23,330 What great deed did she do? This man-what are you! 427 00:35:23,410 --> 00:35:24,910 - Oh my— - Aigoo, why are you- 428 00:35:24,990 --> 00:35:27,860 What is the meaning of this? 429 00:35:27,940 --> 00:35:30,350 Wow! Wow! Wow! Wow! 430 00:35:30,430 --> 00:35:35,100 What are you two doing? Are you trying to protect my husband? 431 00:35:35,180 --> 00:35:36,190 Are you protecting him? 432 00:35:36,270 --> 00:35:39,640 I'm not protecting your husband. I'm mediating a dispute. 433 00:35:39,720 --> 00:35:43,310 Ha! Dispute? What the- what are you, a judge? 434 00:35:43,390 --> 00:35:45,700 Hey, then why don't you get hit instead! 435 00:35:45,780 --> 00:35:46,920 - Bong Gi's mother! - What!? 436 00:35:47,000 --> 00:35:50,310 Bong Gi's father has done nothing to get beaten up. 437 00:35:50,390 --> 00:35:51,430 Why are you doing this? 438 00:35:51,510 --> 00:35:52,990 What's wrong with you? 439 00:35:53,070 --> 00:35:55,610 And your words are too vulgar. 440 00:35:55,690 --> 00:35:57,490 You didn't know! You didn't know! 441 00:35:57,570 --> 00:35:58,630 You naughty bitch! 442 00:35:58,710 --> 00:36:00,650 You! Get over here! 443 00:36:00,730 --> 00:36:01,870 Ack! 444 00:36:01,950 --> 00:36:03,340 Stop. 445 00:36:03,420 --> 00:36:07,990 You better come get this! 1! 2! 446 00:36:08,680 --> 00:36:10,400 Your eyes! Hey, your eyes. 447 00:36:10,480 --> 00:36:15,050 Yes, come in! This is our station's Violent Crimes Team 3. 448 00:36:15,130 --> 00:36:19,750 Gosh, you've all done such a great job! 449 00:36:19,830 --> 00:36:21,715 The case got passed on to the Special Investigations 450 00:36:21,795 --> 00:36:23,310 Unit, but they still investigated privately 451 00:36:23,390 --> 00:36:26,330 and went through a huge ordeal! Our Violent Crimes Team 3. 452 00:36:26,410 --> 00:36:29,500 - Team Leader Yook! Come here! - No! 453 00:36:29,580 --> 00:36:30,530 - Come here! - No, no. 454 00:36:30,610 --> 00:36:33,060 Our Team Leader Yook has worked very hard. Here say a few words. 455 00:36:33,140 --> 00:36:34,460 What-we haven't even finished the case. 456 00:36:34,540 --> 00:36:36,130 You've worked hard Team Leader Yook. 457 00:36:36,210 --> 00:36:40,920 Did we catch the criminal? No, we haven't yet. So turn off the cameras! 458 00:36:41,000 --> 00:36:43,360 If you keep acting like this, you're going to negate all the good we've done. 459 00:36:43,440 --> 00:36:46,660 Get out! Get out! Quickly, get out! Chief, you too, leave. 460 00:36:46,740 --> 00:36:48,365 Should I bring out some rice wine? Should I slice off a 461 00:36:48,445 --> 00:36:50,040 pig's head? (TRADITIONAL KOREAN FESTIVAL FOOD AND DRINK) 462 00:36:50,120 --> 00:36:51,120 A-a-alright, 463 00:36:51,200 --> 00:36:53,170 Reporter Gi, let's go outside. 464 00:36:53,250 --> 00:36:54,700 Out out out! 465 00:36:54,780 --> 00:36:56,350 What are you guys doing? 466 00:36:56,430 --> 00:36:58,930 Work's not over yet! Get back to work! 467 00:36:59,010 --> 00:37:00,170 Yes, sir. 468 00:37:00,250 --> 00:37:04,870 Gosh, there's nothing going on between them so that's why they're walking outside. 469 00:37:04,950 --> 00:37:08,270 If they were in a special relationship, they wouldn't be able to walk outside. 470 00:37:08,350 --> 00:37:08,960 She's right! 471 00:37:09,040 --> 00:37:10,970 Don't be suspicious! 472 00:37:11,050 --> 00:37:14,540 She's right! They're not dating-I mean, 473 00:37:14,620 --> 00:37:17,010 they're not in any special relationship. 474 00:37:17,090 --> 00:37:21,170 Seriously, living with a good-looking husband 475 00:37:21,250 --> 00:37:23,400 isn't just a regular headache. 476 00:37:23,480 --> 00:37:27,240 These good-looking people always cost something. 477 00:37:27,320 --> 00:37:33,220 I-I mean, honestly is Bong Gi's father good looking enough to cause a headache? 478 00:37:33,750 --> 00:37:37,310 Oh my, if you see my husband in a wrestling uniform 479 00:37:37,390 --> 00:37:40,520 do you know how good looking he is? 480 00:37:42,350 --> 00:37:44,640 I haven't seen it so I don't know, 481 00:37:44,720 --> 00:37:46,670 but I don't think it's worth causing a headache. 482 00:37:46,750 --> 00:37:48,040 - Do you want to see? - No! 483 00:37:48,120 --> 00:37:49,940 I'm going to go home. 484 00:37:50,020 --> 00:37:52,070 I'm busy right now too so... 485 00:37:52,150 --> 00:37:52,910 What do mean busy-? 486 00:37:52,990 --> 00:37:54,680 Later... 487 00:37:59,570 --> 00:38:00,268 Abduction Suspect Public Announcement Name: Kim 488 00:38:00,348 --> 00:38:01,107 Jang Hyun (30 YEARS OLD).Description: 185cm tall, 489 00:38:01,187 --> 00:38:01,882 slim figure, high nose bridge, no accentReport 490 00:38:01,962 --> 00:38:02,720 to 112, or go to your nearest police station. 491 00:38:05,320 --> 00:38:05,766 Abduction Suspect Public Announcement Name: Kim 492 00:38:05,846 --> 00:38:06,338 Jang Hyun (30 YEARS OLD).Description: 185cm tall, 493 00:38:06,418 --> 00:38:06,865 slim figure, high nose bridge, no accentReport 494 00:38:06,945 --> 00:38:07,460 to 112, or go to your nearest police station. 495 00:38:12,510 --> 00:38:14,080 Cheer up. 496 00:38:14,160 --> 00:38:18,670 By any chance, did you hear him say where he was taking the last victim? 497 00:38:18,750 --> 00:38:22,610 Did he say anything like that? I understand that you're tired. 498 00:38:22,690 --> 00:38:27,180 Can you tell me anything that you remember about him? 499 00:38:27,260 --> 00:38:32,420 I don't know. I don't remember anything. 500 00:38:33,090 --> 00:38:35,150 Okay, thank you. 501 00:38:35,710 --> 00:38:41,370 But... whenever that person came in the chamber... 502 00:38:41,450 --> 00:38:46,670 I heard a sound like a music box there. 503 00:38:46,750 --> 00:38:48,960 Music box sounds? 504 00:38:49,750 --> 00:38:51,290 Yes. 505 00:38:56,090 --> 00:38:59,040 - Where did that woman go? - Pardon me? 506 00:38:59,120 --> 00:39:02,240 The woman who saved us. 507 00:39:02,320 --> 00:39:05,990 She disappeared like vapor after she rescued us. 508 00:39:06,960 --> 00:39:09,950 She was like a pretty angel. 509 00:39:10,950 --> 00:39:14,630 If what I saw wasn't a dream. 510 00:39:14,710 --> 00:39:17,580 You said it was a woman? 511 00:39:21,620 --> 00:39:23,270 See, what did I tell you. 512 00:39:23,350 --> 00:39:26,300 Didn't I tell you to hold interviews about the new game launch? 513 00:39:26,380 --> 00:39:29,470 Yes, but the reporters at the time said they weren't interested so... 514 00:39:29,550 --> 00:39:30,940 Even if they're not interested, 515 00:39:31,020 --> 00:39:34,700 you need to do what you need to do. Are you not going to work?! 516 00:39:34,780 --> 00:39:38,790 Why are you so simple, can't you think outside of the box? 517 00:39:41,610 --> 00:39:43,220 Get out. 518 00:39:46,720 --> 00:39:47,630 Secretary Gong. 519 00:39:47,710 --> 00:39:49,330 Yes. 520 00:39:49,410 --> 00:39:51,700 Find out where Do Bong Soon is? 521 00:39:51,780 --> 00:39:53,370 Yes, sir. 522 00:40:13,150 --> 00:40:15,150 Do Bong Soon? 523 00:40:17,980 --> 00:40:19,410 - Do Bong Soon? - Yes? 524 00:40:19,490 --> 00:40:20,730 The President is looking for you. 525 00:40:20,810 --> 00:40:22,380 Oh, okay. 526 00:40:22,460 --> 00:40:23,580 Have you eaten yet? 527 00:40:23,660 --> 00:40:28,320 Oh, I'm not very hungry. You should go ahead and eat. 528 00:40:28,940 --> 00:40:34,460 B-but why did you miss your presentation yesterday? 529 00:40:36,010 --> 00:40:36,710 I'm sorry. 530 00:40:36,790 --> 00:40:39,300 The entire development team waited yesterday. 531 00:40:39,380 --> 00:40:43,220 We were a little flustered. You didn't even answer your phone. 532 00:40:45,820 --> 00:40:49,480 By any chance, did you two fight? 533 00:41:16,960 --> 00:41:21,790 President, Miss Do Bong Soon is in the secretary office. 534 00:41:30,100 --> 00:41:32,990 What is this? Did they fight or something? 535 00:41:38,520 --> 00:41:41,350 She hasn't even eaten. Seriously... 536 00:41:51,700 --> 00:41:52,850 Go and eat. Quickly. 537 00:41:52,930 --> 00:41:53,970 I'm not hungry. 538 00:41:54,050 --> 00:41:55,110 Even if you're not hungry, eat. 539 00:41:55,190 --> 00:41:59,040 Gyeong Sim can't eat right now. 540 00:41:59,900 --> 00:42:02,890 Therefore, I cannot eat by myself. 541 00:42:04,300 --> 00:42:06,450 Don't worry about me. 542 00:42:06,530 --> 00:42:08,740 Hey, Do Bong Soon. 543 00:42:14,420 --> 00:42:17,650 You have to eat so that you can gain the strength to save your friend. 544 00:42:17,730 --> 00:42:21,690 I'm still strong even if I don't eat. Don't worry about... 545 00:42:21,770 --> 00:42:24,500 Just try saying that one more time. 546 00:42:25,470 --> 00:42:28,040 If you starve, I'll starve too. 547 00:42:33,060 --> 00:42:35,010 I'm sorry. 548 00:42:36,330 --> 00:42:38,400 It's my fault. 549 00:42:38,950 --> 00:42:40,560 No. 550 00:42:41,180 --> 00:42:45,600 You have nothing to be sorry about, and you haven't done anything wrong. 551 00:42:49,150 --> 00:42:53,250 Fine. Do whatever you want. 552 00:42:53,330 --> 00:42:58,180 Starve away! Is anyone going to stop you? I'm going to stop caring. 553 00:43:28,080 --> 00:43:30,890 Why do you buy spicy chicken feet? 554 00:43:35,390 --> 00:43:37,830 yo yo yo 555 00:43:40,760 --> 00:43:43,810 Spicy Chicken Feet 556 00:43:43,890 --> 00:43:47,880 Order 557 00:43:54,020 --> 00:43:57,660 Therefore, up until now all you have done was follow the orders of Kim Jang, right? 558 00:43:57,740 --> 00:44:00,082 Why do you think that happens? It's because 559 00:44:00,162 --> 00:44:02,670 whenever you don't listen, he'll give you this. 560 00:44:02,750 --> 00:44:06,490 He gave you drugs. Correct?! 561 00:44:06,570 --> 00:44:08,100 I don't know. 562 00:44:08,180 --> 00:44:11,780 Hey, Jang Geun Seok, the Kim Jang Hyun that went missing. 563 00:44:11,860 --> 00:44:14,630 Where did he go after leaving the junkyard? 564 00:44:14,710 --> 00:44:18,410 You people will never be able to catch him. 565 00:44:18,490 --> 00:44:22,090 Hey. Hey! 566 00:44:22,170 --> 00:44:25,480 You're starting again and I'm also losing my patience. 567 00:44:26,190 --> 00:44:28,160 You-! 568 00:44:29,290 --> 00:44:32,970 What is this? Why are there so many stairs? Is it the stairway to heaven? 569 00:44:33,050 --> 00:44:36,050 Ah, this place is too steep. 570 00:44:36,760 --> 00:44:40,020 Hey, isn't that the Indian immigrant? 571 00:44:40,100 --> 00:44:43,010 What is that monk doing up there? 572 00:44:45,430 --> 00:44:49,750 It's a yoga move that even I don't even know about. 573 00:44:49,830 --> 00:44:51,150 What is that? 574 00:44:51,230 --> 00:44:55,680 Do you think that's a real monk? 575 00:44:57,530 --> 00:45:00,090 He's already like this endlessly. I saw him. 576 00:45:00,170 --> 00:45:02,820 Hey, rascal. Watch your words. 577 00:45:14,070 --> 00:45:16,100 Namaste. 578 00:45:30,870 --> 00:45:32,860 Let me lea-. 579 00:45:35,840 --> 00:45:38,790 Hyungnim, are you sleeping? 580 00:45:38,870 --> 00:45:41,270 I'm meditating. 581 00:45:44,040 --> 00:45:45,230 What do you need? 582 00:45:45,310 --> 00:45:47,276 We came because we don't know what we should do now. 583 00:45:47,356 --> 00:45:49,090 What should we do to earn a living from now on? 584 00:45:49,170 --> 00:45:51,920 - Let's live a kind life. Trap. - Yes, Hyungnim. 585 00:45:52,000 --> 00:45:54,430 Hwang Ga! Yes, Boss. 586 00:45:54,510 --> 00:45:58,400 What do you think life is? 587 00:45:59,870 --> 00:46:01,870 Life is 588 00:46:03,970 --> 00:46:07,450 a fist of poop. 589 00:46:07,530 --> 00:46:12,750 Hyungnim, I know we already left you, but how could you talk about poop? It's dirty. 590 00:46:12,830 --> 00:46:16,200 In result, poop is nasty! 591 00:46:17,000 --> 00:46:18,180 Anyway, 592 00:46:18,260 --> 00:46:24,530 when we die, people like us will return back to the grounds. We are useless. 593 00:46:24,610 --> 00:46:30,770 Life is very short. 594 00:46:30,850 --> 00:46:32,970 Money, power, and rankings! 595 00:46:33,050 --> 00:46:35,420 All of those mean nothing. 596 00:46:38,360 --> 00:46:40,250 Excuse me. 597 00:46:40,330 --> 00:46:42,050 Hello? 598 00:46:43,570 --> 00:46:47,610 Seriously? I got it. 599 00:46:47,690 --> 00:46:52,430 Boss, the redevelopment has just been approved by the district. 600 00:46:52,510 --> 00:46:55,650 What?! Let's leave quickly. 601 00:46:55,730 --> 00:46:57,887 Do you know how much the construction project 602 00:46:57,967 --> 00:46:59,880 was?! If we add the price and land value, 603 00:46:59,960 --> 00:47:02,070 we are just left with 2.5 million dollars! 604 00:47:02,150 --> 00:47:04,550 Hey, hey. Hurry up. Let's leave quickly. 605 00:47:04,630 --> 00:47:07,950 You stay here and pack my things. Pack it neatly. 606 00:47:08,030 --> 00:47:10,150 I'm going first. I'll go meet the lead. 607 00:47:10,230 --> 00:47:13,150 Redevelopment. Redevelopment. 608 00:47:13,230 --> 00:47:14,220 We're talking three thousand here. 609 00:47:14,300 --> 00:47:16,920 I can't believe this is happening. 610 00:47:17,000 --> 00:47:18,050 Wow. It keeps going up. 611 00:47:18,130 --> 00:47:19,600 Woah, it's increasing in view. 612 00:47:19,680 --> 00:47:21,170 Hey, should we try some of this? 613 00:47:21,250 --> 00:47:22,630 I heard that was marijuana water. 614 00:47:22,710 --> 00:47:24,330 Ah, seriously.. 615 00:47:24,410 --> 00:47:26,130 It's fine. 616 00:47:29,490 --> 00:47:32,030 Doesn't that smell like poop? 617 00:47:32,110 --> 00:47:34,860 Who left the bathroom door open? 618 00:47:36,850 --> 00:47:44,130 Title, "Counting Stars in the Night". "I count the stars. There's a lot of stars". 619 00:47:44,210 --> 00:47:46,520 "Still, I did it". 620 00:47:46,600 --> 00:47:51,660 "I counted everything in the sky until all my embarrassment was gone". 621 00:47:51,740 --> 00:47:57,230 "I counted for 8 nights, Nine days. Now there's are still four stars left". 622 00:47:57,310 --> 00:48:02,420 What is he saying? 4 stars... Four stars... 623 00:48:02,500 --> 00:48:04,080 Reincarnated 4 times? 624 00:48:04,160 --> 00:48:05,220 Is that all? 625 00:48:05,300 --> 00:48:08,540 He wanted to live nicely. 626 00:48:09,380 --> 00:48:12,190 - Namaste. - Namaste. 627 00:48:17,670 --> 00:48:20,170 You want to go and shower with me? 628 00:48:21,170 --> 00:48:25,530 If you go on Hwy 420 for 30 minutes, there is a new sauna there, 629 00:48:25,610 --> 00:48:30,320 I have two shower coupons. 630 00:48:30,400 --> 00:48:32,790 I have to scrub my back, come with me. 631 00:48:32,870 --> 00:48:36,170 I... how should I say this? I don't shower. 632 00:48:36,250 --> 00:48:37,270 Let's go together. 633 00:48:37,350 --> 00:48:38,590 I went for Chuseok already [KOREAN THANKSGIVING]. 634 00:48:38,670 --> 00:48:40,810 Then go with me next week, this is until next week anyway. 635 00:48:40,890 --> 00:48:42,930 Okay, then leave. 636 00:48:43,920 --> 00:48:45,910 Give me your business card. 637 00:48:47,070 --> 00:48:50,370 Since we might not see each other again, give me your business card. 638 00:48:50,450 --> 00:48:52,420 I'll use it well. 639 00:48:52,500 --> 00:48:54,660 He's not normal. 640 00:49:15,090 --> 00:49:27,100 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 641 00:49:28,910 --> 00:49:31,500 Unknown Caller 642 00:49:35,410 --> 00:49:39,380 Hey, you must be really strong. 643 00:49:39,460 --> 00:49:42,100 How did you manage to get out of there? 644 00:49:46,730 --> 00:49:49,560 Where is my friend? Gyeong Sim is safe, right? 645 00:49:49,640 --> 00:49:52,870 Hey, because of you I don't think I can get married now. 646 00:49:52,950 --> 00:49:57,560 Do it with me. Don't cowardly harm others, instead start with me. 647 00:49:57,640 --> 00:50:00,840 Let my friend go! 648 00:50:03,640 --> 00:50:06,390 Gyeong Sim... Gyeong Sim is safe, right? 649 00:50:06,470 --> 00:50:10,460 If I give you back your friend, will you marry me? 650 00:50:10,540 --> 00:50:15,460 Yeah, whatever you want. Let's meet right now. 651 00:50:15,540 --> 00:50:19,600 Let's just meet tonight. I'll text you the address tonight. 652 00:50:19,680 --> 00:50:24,010 You have to come dressed up. 653 00:50:35,000 --> 00:50:40,800 Kim Jang... this bastard. He isn't normal. 654 00:50:40,880 --> 00:50:44,250 He kept giving him drugs. 655 00:50:44,330 --> 00:50:48,680 When we traced the drugs, it went back all the way from powerful dealer in Hong Kong. 656 00:50:48,760 --> 00:50:51,260 He kept giving him drugs to make him worse as time goes on 657 00:50:51,340 --> 00:50:55,360 and play with him like a doll. Okay, first off, Klutz and Magnifying Glasses, 658 00:50:55,440 --> 00:50:56,050 Yes. 659 00:50:56,130 --> 00:50:58,860 Make sure you get a warrant for him. 660 00:50:58,940 --> 00:51:00,150 I understand. 661 00:51:00,230 --> 00:51:05,810 Why is that? I feel like that bastard, Kim Jang, is going to come out tonight. 662 00:51:30,930 --> 00:51:33,740 Spicy Chicken Feet 663 00:51:40,310 --> 00:51:42,710 Where did she go again? 664 00:51:55,570 --> 00:51:59,920 If I give you back your friend, will you marry me? 665 00:52:30,540 --> 00:52:33,860 Spicy Chicken Feet 666 00:53:08,290 --> 00:53:10,600 Be quiet. 667 00:53:19,390 --> 00:53:25,000 Gyeong Sim, don't worry. I'll definitely rescue you. 668 00:53:25,080 --> 00:53:28,790 Until then, stay safe. Okay? 669 00:53:48,490 --> 00:53:52,400 I'm sorry. Please process my absence today. 670 00:54:17,890 --> 00:54:20,210 ♫ It’s so high, ♫ 671 00:54:20,290 --> 00:54:24,820 No matter what you say or what you do,it could reach the sky ♫ 672 00:54:25,720 --> 00:54:31,620 my heart does not change.It’s so wide, it could hold the sea ♫ 673 00:54:33,320 --> 00:54:40,630 ♫ Like this, my heart is being colored ♫ 674 00:54:40,710 --> 00:54:42,770 ♫ With your scent ♫ 675 00:54:42,850 --> 00:54:47,170 *Bong Soon ♥* 676 00:54:47,250 --> 00:54:55,060 ♫ Like this, Love U Love U Love U, I love you ♫ 677 00:54:55,140 --> 00:55:03,060 ♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫ 678 00:55:03,140 --> 00:55:07,000 ♫ Just thinking about holding you ♫ 679 00:55:07,080 --> 00:55:11,770 ♫ Makes a smile spread on my face ♫ 680 00:55:11,850 --> 00:55:17,950 ♫ You color my world ♫ 681 00:56:02,980 --> 00:56:05,760 *Do Bong Soon* 682 00:56:08,900 --> 00:56:13,710 The number you've dialed cannot be connected. 683 00:56:35,760 --> 00:56:39,550 Come to the construction site of Jay Tower at 217 Dowon intersection. 684 00:56:39,630 --> 00:56:41,900 And look pretty. 685 00:56:44,370 --> 00:56:49,820 *Suspect of Kidnapping Wanted* 686 00:57:19,920 --> 00:57:23,730 *Do Bong Soon's House* 687 00:57:24,600 --> 00:57:28,310 *President Ah Min Hyuk* 688 00:57:33,110 --> 00:57:35,270 I think something must've happened to Bong Soon. 689 00:57:35,350 --> 00:57:37,090 - Huh? - I think you need to come. 690 00:57:37,170 --> 00:57:38,800 Since you're the only police I could trust. 691 00:57:38,880 --> 00:57:41,050 Where is Bong Soon right now? 692 00:57:42,440 --> 00:57:46,820 Gyeong Sim? Gyeong Sim? 693 00:57:48,650 --> 00:57:50,830 Gyeong Sim? 694 00:57:55,170 --> 00:57:56,130 Gyeong Sim? 695 00:57:56,210 --> 00:57:59,240 You came looking pretty. 696 00:58:03,230 --> 00:58:08,430 No need to be in a rush, since I'll come over to you. 697 00:58:16,860 --> 00:58:19,690 I'm going down! 698 00:58:24,960 --> 00:58:27,220 Ah, Gyeong Sim! 699 00:58:27,300 --> 00:58:30,740 Here, try rescuing your friend! 700 00:59:10,470 --> 00:59:12,830 Get up, Gyeong Sim. It's okay. 701 00:59:12,910 --> 00:59:16,880 Bong Soon. Bong Soon, that person isn't the culprit. 702 00:59:16,960 --> 00:59:19,410 - Huh? - He isn't the culprit. 703 00:59:19,490 --> 00:59:21,410 Hold on. 704 00:59:28,520 --> 00:59:32,860 Ahjusshi! Are you okay? Ahjussi! 705 00:59:35,230 --> 00:59:36,020 Gyeong Sim... 706 00:59:36,100 --> 00:59:39,090 Don't come! Don't come here! 707 00:59:54,920 --> 00:59:58,880 Don't come! Don't come! Don't come! 708 01:00:02,360 --> 01:00:06,450 Hey! I thought you wanted to save your friend. 709 01:00:06,530 --> 01:00:09,630 Do it again like last time. 710 01:00:17,520 --> 01:00:19,690 Of course, because of the jinx that I would 711 01:00:19,770 --> 01:00:22,040 lose my strength if I hurt an innocent person, 712 01:00:22,120 --> 01:00:25,430 I did think at times that might be better to do that... 713 01:00:43,900 --> 01:00:47,140 Why? Do you have no strength? 714 01:00:47,220 --> 01:00:54,490 If you're like this, it's no fun. I prepared so much so show me. 715 01:00:54,570 --> 01:00:57,920 Why are you so weak? 716 01:00:58,000 --> 01:00:59,690 Do that again. 717 01:00:59,770 --> 01:01:03,790 Hey, Kim Jang Hyun. You won't take your hand off? 718 01:01:03,870 --> 01:01:07,990 If you lay one more finger on her, then you are really dead. 719 01:01:39,980 --> 01:01:42,220 Kim Jang Hyun, stop right there! 720 01:01:46,490 --> 01:01:48,160 Get out of the car, you bastard! 721 01:01:48,240 --> 01:01:50,050 Bong Soon! 722 01:01:51,160 --> 01:01:53,220 I'm here. 723 01:01:53,300 --> 01:01:55,000 It's okay. 724 01:02:12,440 --> 01:02:15,750 I'm here. 725 01:02:15,830 --> 01:02:23,650 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 726 01:02:24,150 --> 01:02:26,570 Bong Soon. 727 01:02:26,650 --> 01:02:29,100 Bong Soon! 728 01:02:29,180 --> 01:02:30,700 Hey. 729 01:02:36,270 --> 01:02:43,060 ♫ There is a tremble in my heart ♫ 730 01:02:43,140 --> 01:02:50,570 ♫ Even I myself did not know this unfamiliarity ♫ 731 01:02:50,650 --> 01:02:57,650 ♫ Every time I breathe, the feelings that I hide ♫ 732 01:02:57,730 --> 01:03:04,730 ♫ Wakes up bit by bit. It keeps on coming up ♫ 733 01:03:04,810 --> 01:03:10,730 ♫ You shine inside me ♫ 734 01:03:10,810 --> 01:03:12,400 Strong Woman Do Bong Soon Preview 735 01:03:12,480 --> 01:03:14,800 Bong Soon is always hurting in her heart 736 01:03:14,880 --> 01:03:16,600 I'm not unique at all. 737 01:03:16,680 --> 01:03:19,310 It doesn't matter to me whether you are unique or not. 738 01:03:19,390 --> 01:03:20,530 He seems like a good person... 739 01:03:20,610 --> 01:03:22,630 To us, he's a savior. 740 01:03:22,710 --> 01:03:26,130 Hey, Ahn Min Hyuk! Min Hyuk~ 741 01:03:26,210 --> 01:03:30,850 What I want is for you to be happy, and if you're happy, that's enough. 742 01:03:30,930 --> 01:03:33,740 Could our Bong Soon live normally? 743 01:03:33,820 --> 01:03:35,090 How high was it? 744 01:03:35,170 --> 01:03:37,570 He fell into the water from 50 meters high, so there's no chance of survival. 745 01:03:37,650 --> 01:03:39,650 But why isn't the body showing up? 746 01:03:39,730 --> 01:03:41,630 - You have to be careful. - Don't worry. 747 01:03:41,710 --> 01:03:43,220 Don't ever leave Bong Soon alone. 748 01:03:43,300 --> 01:03:45,940 Bong Soon! 749 01:03:46,020 --> 01:03:49,091 You're peanut-sized so I could carry you around 750 01:03:49,171 --> 01:03:52,130 in here, but I don't think I'm in your heart. 751 01:03:53,230 --> 01:03:55,070 You are there. 752 01:03:56,280 --> 01:04:01,560 ♫ When I see you ♫ 61103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.