All language subtitles for [Viki]Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E07.170317.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:18,370 Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 2 00:00:19,360 --> 00:00:21,470 Romeo? 3 00:00:21,550 --> 00:00:23,460 Juliet. 4 00:01:07,680 --> 00:01:09,850 My foot! My foot! It hurts! Get off! 5 00:01:09,930 --> 00:01:11,710 - Ah, sorry! - Ah! Ah! Oh! 6 00:01:11,790 --> 00:01:14,660 Romeo! Romeo! 7 00:01:14,740 --> 00:01:16,440 Romeo, stop please! 8 00:01:16,520 --> 00:01:19,280 Romeo! Romeo! 9 00:01:19,360 --> 00:01:22,030 No! 10 00:01:22,810 --> 00:01:25,710 Ugh, what a crazy dream. 11 00:01:26,370 --> 00:01:28,300 *Episode 7* *Change* 12 00:01:34,930 --> 00:01:37,960 Aish, I don't even have any water. 13 00:02:07,790 --> 00:02:11,280 This... How... 14 00:02:13,310 --> 00:02:16,020 - Oh! - Who are you? 15 00:02:31,930 --> 00:02:34,860 Ugh... Shoot. 16 00:02:44,910 --> 00:02:47,710 Get up. Quickly. 17 00:02:54,900 --> 00:02:57,610 Yeah. Get her. 18 00:02:57,690 --> 00:03:01,990 No, Do Bong— Ah! 19 00:03:08,000 --> 00:03:11,860 Boss, why do you have to play golf this early in the morning? 20 00:03:11,940 --> 00:03:16,310 - You have to try playing golf to understand the reason. - Oh I see. 21 00:03:16,390 --> 00:03:18,658 We need to take care of both the Do Bong Soon 22 00:03:18,738 --> 00:03:20,700 and Ahn Min Hyeok incidents in one shot. 23 00:03:20,780 --> 00:03:22,110 I don't know if things are going well. 24 00:03:22,190 --> 00:03:26,070 Aigo. Those two are aces (THE BEST) in our company. 25 00:03:26,150 --> 00:03:28,398 I mean, they learned their skills abroad. Didn't they learn Muay Thai in Thailand from 26 00:03:28,478 --> 00:03:30,700 the guy that taught Ong Bak martial arts? (FROM THE MOVIE ONG-BAK: MUAY THAI WARRIOR) 27 00:03:30,780 --> 00:03:34,400 There was no need to send them both. 28 00:03:34,480 --> 00:03:38,310 - You can tell it's a waste with one look. - I'm feeling restless for some reason. 29 00:03:38,930 --> 00:03:43,350 There's something about that girl that's not ordinary. 30 00:03:43,430 --> 00:03:45,760 I have a bad feeling. 31 00:03:45,840 --> 00:03:48,190 Rest assured. 32 00:03:49,880 --> 00:03:52,110 There. 33 00:03:58,720 --> 00:04:00,390 Isn't that Oh Hyun Joong? 34 00:04:00,470 --> 00:04:04,200 It is! That's the punk who shot me and stabbed the detective. 35 00:04:05,210 --> 00:04:09,690 These guys will get sick if they sleep on the cold floor. 36 00:04:15,250 --> 00:04:18,760 Excuse me. 37 00:04:18,840 --> 00:04:22,430 Rest deeply. Oh dear. I am sorry. 38 00:04:58,310 --> 00:05:03,450 In order to make the union of the two people go well, 39 00:05:03,530 --> 00:05:05,520 this will light the fuse. 40 00:05:05,600 --> 00:05:09,240 It will flare up like a roaring fire! 41 00:05:09,320 --> 00:05:12,780 - Vroom, vroom! - "Vroom, vroom"? Oh my! It has to burn like that! 42 00:05:12,860 --> 00:05:15,970 Yes, vroom, vroom! 43 00:05:29,570 --> 00:05:30,670 *Fire* 44 00:05:46,560 --> 00:05:52,010 Don't we have to report it to the police? 45 00:05:54,060 --> 00:05:57,990 I don't like the police. I will ask them when they wake up in the morning. 46 00:05:58,070 --> 00:06:00,040 Oh. Huh. 47 00:06:00,120 --> 00:06:02,730 Ha, wow. 48 00:06:02,810 --> 00:06:09,440 I finally caught the blackmailer. Hooray. 49 00:06:36,680 --> 00:06:38,300 Hello. 50 00:06:38,380 --> 00:06:41,320 - Did anything happen to you last night? - No. 51 00:06:41,400 --> 00:06:45,000 Okay. I called because I was worried. 52 00:07:04,520 --> 00:07:07,280 Did you take care of everything? Today is the shareholder's 53 00:07:07,360 --> 00:07:09,410 meeting. You need to keep him from attending. 54 00:07:09,490 --> 00:07:11,400 You're right! 55 00:07:13,160 --> 00:07:16,310 Then did you catch Do Bong Soon? Do Bong Soon is more important. 56 00:07:16,390 --> 00:07:20,190 Why is Do Bong Soon more important? Who are you? 57 00:07:22,290 --> 00:07:26,070 What? Are you shocked that I picked up the phone? 58 00:07:26,970 --> 00:07:29,610 Your guys did try to do some work here, 59 00:07:29,690 --> 00:07:32,120 but they got caught by my employee. What should we do? 60 00:07:32,200 --> 00:07:35,880 If you let me know who's behind this, I won't pass it to the police. 61 00:07:35,960 --> 00:07:38,515 Otherwise, I can hand it over to them. Coming clean to me is a lot 62 00:07:38,595 --> 00:07:41,190 better than coming clean to the police for someone in your position. 63 00:07:41,270 --> 00:07:45,460 The police will probably want to know a lot more about you than you want. 64 00:07:46,090 --> 00:07:49,680 I just need to know the person who's behind this. 65 00:07:49,760 --> 00:07:52,160 I can't give you too much time. 66 00:08:01,100 --> 00:08:03,080 Aigo Aigo. 67 00:08:03,160 --> 00:08:08,700 One of you has no strength, and the other one has no brains. 68 00:08:08,780 --> 00:08:13,360 You twins didn't share anything but have completely separate traits. 69 00:08:13,440 --> 00:08:16,170 - That's so true. - Did you call Bong Soon to ask if she is doing well? 70 00:08:16,250 --> 00:08:19,480 - Gosh, I really hope that something happened during the night. - What? 71 00:08:19,560 --> 00:08:22,650 Tell Bong Soon to come so I can see her face. I should see her before I leave. 72 00:08:22,730 --> 00:08:26,530 - Okay, Mom. - What should I eat? 73 00:08:27,580 --> 00:08:30,690 Grandma, go home later. Stay ten nights. 74 00:08:30,770 --> 00:08:35,110 Aigoo. Alright then, our little puppy. 75 00:08:36,160 --> 00:08:39,310 But, what kind of company does Bong Soon work for? 76 00:08:39,860 --> 00:08:41,590 Huh? 77 00:08:58,380 --> 00:09:00,460 Alright. 78 00:09:00,540 --> 00:09:03,400 Mister! 79 00:09:06,230 --> 00:09:09,690 Mister, get up. 80 00:09:13,330 --> 00:09:16,650 Please open your eyes. 81 00:09:44,730 --> 00:09:47,530 Oh, yeah. 82 00:09:50,070 --> 00:09:51,960 Huh? 83 00:10:14,330 --> 00:10:16,590 Come here. 84 00:10:18,130 --> 00:10:19,820 What happened to that boy, Min Hyeok? 85 00:10:19,900 --> 00:10:22,590 He isn't picking up his calls. 86 00:10:22,670 --> 00:10:23,890 What in the world? 87 00:10:23,970 --> 00:10:28,030 I don't think we can make the shareholders wait any longer. 88 00:10:28,110 --> 00:10:30,700 - Take care of it. - Yes. 89 00:10:32,940 --> 00:10:36,110 I apologize profusely for the wait. 90 00:10:36,190 --> 00:10:39,770 As you've heard already, we're meeting here today 91 00:10:39,850 --> 00:10:45,120 to verify Ahn Min Hyeok's qualifications as the future successor of Osung Group. 92 00:10:45,200 --> 00:10:51,680 Regrettably, it appears that Ahn Min Hyeok will not be able to attend today. 93 00:10:51,760 --> 00:10:53,630 What the heck! What is this? 94 00:10:53,710 --> 00:10:56,900 Wasn't he supposed to come today and explain the rumors himself?! 95 00:10:56,980 --> 00:11:00,250 The fact that he's not attending means he has no intention of being the successor! 96 00:11:00,330 --> 00:11:03,140 That's right! He should explain! 97 00:11:03,220 --> 00:11:04,950 What right does he have? 98 00:11:05,030 --> 00:11:07,260 I am sorry. 99 00:11:11,860 --> 00:11:16,220 I apologize. I had a few unwelcome guests that I had to take care of. 100 00:11:16,300 --> 00:11:18,938 Actually, I had to reluctantly entertain a few 101 00:11:19,018 --> 00:11:21,540 unexpected visitors this morning so I'm late. 102 00:11:21,620 --> 00:11:25,060 Please forgive me. First, I have something to show you all. 103 00:11:25,140 --> 00:11:26,780 *Connecting a video call* 104 00:11:26,860 --> 00:11:29,750 This is the current situation at my house right now. 105 00:11:35,490 --> 00:11:36,350 Yes? 106 00:11:36,430 --> 00:11:40,420 - Hey Do Bong Soon, do you hear my voice? - Can you not hear? Do you not see? 107 00:11:40,500 --> 00:11:43,850 We can see you really well so get rid of the food. 108 00:11:43,930 --> 00:11:48,360 - Show us the guests in the house. - Okay. Please wait. 109 00:11:51,280 --> 00:11:56,570 These are the trespassers that invaded my house last night. 110 00:11:56,650 --> 00:12:00,210 What is that? 111 00:12:02,220 --> 00:12:06,280 Actually since six months ago, 112 00:12:06,360 --> 00:12:07,799 I've been getting various types of threats telling 113 00:12:07,879 --> 00:12:09,110 me to give up as successor of Oh Sung Group. 114 00:12:09,190 --> 00:12:11,550 Incessant tailing. 115 00:12:11,630 --> 00:12:14,310 And I was even shot by slingshot. 116 00:12:14,390 --> 00:12:18,220 Who on earth is that? 117 00:12:18,300 --> 00:12:20,365 It's most likely the doings of someone who 118 00:12:20,445 --> 00:12:22,760 doesn't want me to be Oh Sung Group's successor. 119 00:12:22,840 --> 00:12:26,310 And that someone is who's spreading 120 00:12:26,390 --> 00:12:28,302 groundless slander and malicious gossip about 121 00:12:28,382 --> 00:12:30,120 me, dirtying up our Oh Sung Group's image. 122 00:12:30,200 --> 00:12:31,750 Who is that? 123 00:12:31,830 --> 00:12:33,720 As everyone knows, 124 00:12:33,800 --> 00:12:38,410 I have been soundly managing the online game company AINSoft for six years strong, 125 00:12:38,490 --> 00:12:42,290 so I actually don't have strong inclinations for the successor seat. 126 00:12:42,370 --> 00:12:46,090 But I must at least prevent our Oh Sung Group from being played around with 127 00:12:46,170 --> 00:12:50,020 by someone who uses such immature threats. 128 00:12:50,770 --> 00:12:54,900 The person who is using childish methods to stop me from being successor, 129 00:12:56,510 --> 00:12:58,120 is here right now. 130 00:12:58,200 --> 00:13:00,990 They are here? Who is that? Who? 131 00:13:02,570 --> 00:13:04,300 He knows who he is. 132 00:13:04,380 --> 00:13:07,430 It seems we will have to postpone our board meeting for another time. 133 00:13:07,510 --> 00:13:09,880 After we capture who is the one behind this, 134 00:13:09,960 --> 00:13:13,110 we will hold our meeting then, after we place that person here. 135 00:13:13,190 --> 00:13:16,150 If anyone objects, please do so by show of hand. 136 00:13:26,140 --> 00:13:30,050 What the heck is this? 137 00:13:30,130 --> 00:13:32,940 And I... 138 00:13:33,020 --> 00:13:35,090 am a very healthy male who really likes women and I 139 00:13:35,170 --> 00:13:37,240 am proud to state my personal life is quite healthy. 140 00:13:37,320 --> 00:13:38,750 What? 141 00:13:38,830 --> 00:13:41,073 Actually, I've been living an excessively celibate 142 00:13:41,153 --> 00:13:43,350 life, which is kind of stressing me out currently, 143 00:13:43,430 --> 00:13:47,280 but I will work to reveal who the mastermind is as soon as possible. 144 00:13:47,360 --> 00:13:51,240 To all of the shareholders who are here today, I ask for your understanding. 145 00:13:55,190 --> 00:13:57,730 How on earth did you do your job? 146 00:13:57,810 --> 00:14:02,020 That's why you can't get out of being a thug, bastard. 147 00:14:02,100 --> 00:14:06,250 If you stuffed yourself with money then you ought to do work worth the money. 148 00:14:06,330 --> 00:14:07,610 Answer me, you bast— 149 00:14:07,690 --> 00:14:11,830 That young bastard. I'll just... 150 00:14:13,160 --> 00:14:15,574 President, the men who went out to take over the next shift 151 00:14:15,654 --> 00:14:18,110 of patrol of Do Bong neighborhood were taken to the hospital. 152 00:14:18,190 --> 00:14:20,560 - For what? - Apparently, they got seriously beat up. 153 00:14:20,640 --> 00:14:25,880 - By who? Who is the punk this time? - Not a punk but a grandma. 154 00:14:25,960 --> 00:14:29,020 -What? A grandma? 155 00:14:29,100 --> 00:14:30,560 Grandma... 156 00:14:32,140 --> 00:14:33,710 A grandmother? 157 00:14:34,630 --> 00:14:36,210 A grandmother. 158 00:14:37,050 --> 00:14:39,060 Hey, got anyone you suspect? 159 00:14:39,140 --> 00:14:40,962 For now, the one who made them do it is Baek 160 00:14:41,042 --> 00:14:42,780 Tak. They are guys who work under Baek Tak. 161 00:14:42,860 --> 00:14:46,210 One of my brothers must have ordered him. They were close with that person. 162 00:14:46,290 --> 00:14:49,520 Then I will call Baek Tak and find out. Call him right now. 163 00:14:49,600 --> 00:14:54,410 Don't do that. There will be rumors saying you can't manage your kids. 164 00:14:54,490 --> 00:14:57,680 I will handle it quietly. Please leave it to me. 165 00:15:03,320 --> 00:15:05,780 I'm humiliated! 166 00:15:05,860 --> 00:15:07,940 You lose to a tiny woman. 167 00:15:08,020 --> 00:15:10,570 On top of that, what? A grandma? 168 00:15:10,650 --> 00:15:15,000 Moreover, you bastards who went out with tools got caught and can't get released. 169 00:15:15,080 --> 00:15:18,810 Are you lacking in hunger or are you all just x-men from our rivals? 170 00:15:18,890 --> 00:15:20,750 I'm sick of your faces so get out! 171 00:15:20,830 --> 00:15:25,220 Either I'm going to change the employees or I'm going to emigrate to another country. 172 00:15:25,300 --> 00:15:27,400 Ah, it pisses me off! 173 00:15:36,020 --> 00:15:38,640 - Help me! Help... - Hyungnim! 174 00:15:41,030 --> 00:15:42,860 The file you wanted. 175 00:15:56,640 --> 00:15:58,910 - Shall I give you some sides too? - Braised beef. 176 00:15:58,990 --> 00:16:01,490 Oh, oh. That, that. 177 00:16:13,740 --> 00:16:15,831 You should stop eating now. If you eat a lot, 178 00:16:15,911 --> 00:16:18,050 you will want to go to the restroom. You can't. 179 00:16:18,130 --> 00:16:20,620 But, lady. 180 00:16:21,680 --> 00:16:24,710 I have to pee... 181 00:16:24,790 --> 00:16:26,050 Pee. 182 00:16:29,550 --> 00:16:33,140 What? Why did you feed them? What great thing did they do? 183 00:16:33,220 --> 00:16:34,780 Yes? 184 00:16:35,510 --> 00:16:38,000 You have a guest. 185 00:16:38,840 --> 00:16:45,730 Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 186 00:16:46,900 --> 00:16:49,510 You have a guest... 187 00:17:14,470 --> 00:17:18,660 We are people who will do anything as long as you give us money. 188 00:17:18,740 --> 00:17:22,410 Now take care of your own family fight. 189 00:17:22,490 --> 00:17:26,180 Ahjussi, you are doing well lately. 190 00:17:26,260 --> 00:17:28,290 What is the reason for you to do such part time jobs? 191 00:17:28,370 --> 00:17:31,420 It was out of loyalty and compassion. 192 00:17:31,500 --> 00:17:33,790 He told me to just scare you. He said you were 193 00:17:33,870 --> 00:17:36,240 his brother so he doesn't want you to get hurt. 194 00:17:38,400 --> 00:17:42,860 I'll turn a blind eye to this since I made a promise this time. Just this once. 195 00:17:42,940 --> 00:17:46,130 I shall take my leave. 196 00:17:48,970 --> 00:17:54,830 Handing Do Bong Soon over to me... Well, 197 00:17:56,410 --> 00:17:59,830 - You have no thoughts about it, right? - But, Do Bong Soon.. 198 00:17:59,910 --> 00:18:04,240 - How do you know her? - To my employees... 199 00:18:04,320 --> 00:18:09,020 Anyways, lately she's given me deep... 200 00:18:09,100 --> 00:18:11,520 humiliation. 201 00:18:16,720 --> 00:18:19,700 From where did you scout out that girl? 202 00:18:21,470 --> 00:18:24,730 How much do you give her? Is she expensive? 203 00:18:28,730 --> 00:18:30,340 I will stop here for today. 204 00:19:03,260 --> 00:19:05,870 How on earth did you do your job? 205 00:19:05,950 --> 00:19:10,210 That's why you can't get out of being a thug, bastard. 206 00:19:12,130 --> 00:19:16,260 If you stuffed yourself with money, then you ought to do work worth the money, huh? 207 00:19:16,340 --> 00:19:18,510 Answer me, you bast... 208 00:19:19,560 --> 00:19:21,530 Get the job done right. 209 00:20:57,630 --> 00:20:59,350 President! 210 00:21:01,030 --> 00:21:03,250 You came, my bodyguard? 211 00:21:04,850 --> 00:21:06,810 Are you okay? 212 00:21:09,200 --> 00:21:10,620 No... 213 00:21:11,790 --> 00:21:13,600 I guess I'm not okay. 214 00:21:14,570 --> 00:21:16,410 Who is it? 215 00:21:17,380 --> 00:21:19,950 Your step mother? 216 00:21:20,030 --> 00:21:21,380 No. 217 00:21:22,930 --> 00:21:25,220 - Your first brother? - No. 218 00:21:27,370 --> 00:21:30,210 - It was your third brother, huh? - No, not him. 219 00:21:30,290 --> 00:21:33,000 As expected, it was your father. 220 00:21:35,410 --> 00:21:38,240 Looks like you can't imagine it either. 221 00:21:48,130 --> 00:21:52,000 Oh, really? 222 00:21:52,080 --> 00:21:54,590 It really is the second brother? 223 00:21:56,070 --> 00:21:59,220 He should have just told me... 224 00:21:59,300 --> 00:22:01,970 I don't know if I would've helped him. 225 00:22:03,760 --> 00:22:09,510 But if he wanted the seat that badly, he should have just asked me for it. 226 00:22:15,530 --> 00:22:17,610 What should I do now? 227 00:22:21,030 --> 00:22:23,010 Who do I trust now? 228 00:22:28,540 --> 00:22:31,820 President. Should we get ourselves in a better mood? 229 00:22:31,900 --> 00:22:35,470 Should we run around here and there like crazy people? 230 00:22:36,280 --> 00:22:39,490 - Why? Where... Aiyo, in this case you should just go. 231 00:22:39,570 --> 00:22:41,740 - Let's go, let's go! - Don't use your strength... 232 00:22:41,820 --> 00:22:47,830 ♫ La lalala la la laa~ Oh oh oh oh ♫ 233 00:22:47,910 --> 00:22:51,860 ♫ La lalala la la laa ♫ 234 00:22:53,710 --> 00:22:58,890 ♫ You came down inside of me that was dark ♫ 235 00:22:58,970 --> 00:23:05,180 ♫ As if you're a ray of moonlight ♫ 236 00:23:05,260 --> 00:23:08,080 ♫ Every day is happy ♫ 237 00:23:08,160 --> 00:23:12,000 ♫ and I am expecting every day ♫ 238 00:23:12,080 --> 00:23:17,830 ♫ Now that I have known you. Pit-a-pat ♫ 239 00:23:17,910 --> 00:23:26,600 ♫ My love grows big as I go ♫ 240 00:23:26,680 --> 00:23:32,180 ♫ Filled with the scent of dreams I don't want to end ♫ 241 00:23:32,260 --> 00:23:40,160 ♫ You came on a flower wind, you're my only spring. Pit-a-pat ♫ 242 00:23:40,240 --> 00:23:45,610 ♫ Lalala la la la laa~ Oh oh oh oh ♫ 243 00:23:45,690 --> 00:23:51,430 ♫ La lalala la la laa ♫ 244 00:23:51,510 --> 00:23:53,710 You haven't had your one-meal-a-day yet, right? 245 00:23:53,790 --> 00:23:55,780 Ah, I am hungry... 246 00:23:55,860 --> 00:23:58,924 Ah! If we go a bit more, there is a place with 247 00:23:59,004 --> 00:24:01,800 really good deokbokki. Let's eat deokbokki! 248 00:24:01,880 --> 00:24:03,630 Hey! Wa... 249 00:24:03,710 --> 00:24:05,505 Auntie, please give me one plate of Korean 250 00:24:05,585 --> 00:24:07,510 blood sausage but add the liver and lungs too. 251 00:24:07,590 --> 00:24:09,470 And you know not to forget the soybean paste, right? 252 00:24:09,550 --> 00:24:12,034 Also give us deokbokki, kimbap, chewy noodles, 253 00:24:12,114 --> 00:24:14,380 dumplings, and spicy stir-fried squid rice. 254 00:24:14,460 --> 00:24:17,390 - Okay. - Yes. 255 00:24:18,490 --> 00:24:21,410 - You're going to eat all that? - Yes! 256 00:24:22,420 --> 00:24:26,220 You must be going out a lot. You know the menu so well. 257 00:24:26,300 --> 00:24:31,750 No well, when my mom says to get out, I go out and hang around. 258 00:24:31,830 --> 00:24:33,690 Why does she tell you to go out? What did you do? 259 00:24:33,770 --> 00:24:36,400 Because I am messing around. 260 00:24:36,480 --> 00:24:38,084 She's like that because your brother went to 261 00:24:38,164 --> 00:24:39,730 medical school but you didn't go to college? 262 00:24:39,810 --> 00:24:45,550 No, in the past I haven't been treated well. I only have my strength. 263 00:24:45,630 --> 00:24:51,580 Ah! Woah! Thank you! 264 00:24:51,660 --> 00:24:55,300 This is the bean paste. You never tried it before, huh? 265 00:24:55,380 --> 00:24:57,070 Yeah, I don't want to eat it. 266 00:24:57,150 --> 00:25:00,850 If you dip Korean blood sausage in the bean paste, it is amazing. 267 00:25:00,930 --> 00:25:03,710 Here. Please try it. 268 00:25:03,790 --> 00:25:08,690 Ah~ Ahhh~ 269 00:25:15,450 --> 00:25:17,440 Wow, it's delicious! 270 00:25:17,520 --> 00:25:18,790 If people don't eat this, they don't know. 271 00:25:18,870 --> 00:25:21,100 Hey, how did you know? 272 00:25:21,180 --> 00:25:23,040 How did you know to dip it in the bean paste? 273 00:25:23,120 --> 00:25:24,330 We eat it like this at my house. 274 00:25:24,410 --> 00:25:26,280 Where is your—I mean where is it? 275 00:25:26,360 --> 00:25:27,350 Do Bong Neighborhood. 276 00:25:27,430 --> 00:25:29,327 Hey, is your name really Do Bong Soon because 277 00:25:29,407 --> 00:25:30,960 you were born in Do Bong Neighborhood? 278 00:25:31,040 --> 00:25:33,370 Maybe. 279 00:25:33,450 --> 00:25:38,020 When she was ten years old, we all moved up here to Do Bong from Daegu. 280 00:25:38,100 --> 00:25:41,390 We lived here a long time, and then, 281 00:25:41,470 --> 00:25:43,510 her third older brother got sick. 282 00:25:43,590 --> 00:25:48,710 - Her oldest brother is now Daegu's District Prosecutor Office manager -Oh my! 283 00:25:48,790 --> 00:25:52,290 I moved right back to Daegu less than ten years ago. 284 00:25:52,370 --> 00:25:56,000 Her second older brother lives in Canada. 285 00:25:56,080 --> 00:25:59,300 Her third older brother is working as a teacher in Seong Do. 286 00:25:59,380 --> 00:26:02,000 Wow, her oldest brother is a prosecutor? 287 00:26:02,080 --> 00:26:05,510 Dae Bak. Why didn't you say anything about that? 288 00:26:05,590 --> 00:26:09,950 Why would I say anything? It's not like there's a judge or prosecutor in my home. 289 00:26:10,030 --> 00:26:13,730 Yes! Bam! 290 00:26:13,810 --> 00:26:16,030 Oh my-oh my. What happened? 291 00:26:16,110 --> 00:26:18,000 - Isn't it an earthquake. - Yeah, it is. 292 00:26:18,080 --> 00:26:20,480 What do you mean by earthquake? No. Why are you guys like this? 293 00:26:20,560 --> 00:26:23,420 - All of that just fell! - Look, look. 294 00:26:23,500 --> 00:26:26,040 - Godori (five BIRDS). - Go or stop? 295 00:26:26,120 --> 00:26:29,120 Stop now. 296 00:27:03,390 --> 00:27:06,990 Don't cry. If you cry, you won't be able to eat. 297 00:27:07,070 --> 00:27:10,380 - Ahhhh! - I told you not to cry! 298 00:27:12,630 --> 00:27:15,580 The bride should be pretty. 299 00:27:15,660 --> 00:27:18,100 You are my third bride. 300 00:27:18,180 --> 00:27:20,700 With seven brides, 301 00:27:20,780 --> 00:27:23,800 I will have a wedding reception. 302 00:27:26,860 --> 00:27:32,470 Let's lose 2kg more till then. 303 00:27:38,880 --> 00:27:44,400 You know, your calves are a bit big. 304 00:27:51,180 --> 00:27:53,620 Mom... 305 00:28:11,450 --> 00:28:16,140 Anyone there? Hello? Do you hear me? 306 00:28:16,220 --> 00:28:19,120 Do you not hear me? You are there, right? 307 00:28:19,200 --> 00:28:24,300 I've been kidnapped too! If you can hear me, please knock on the wall. 308 00:28:25,940 --> 00:28:29,110 - Let's work together. - It's so scary. 309 00:28:29,190 --> 00:28:32,010 I am very scared. 310 00:28:32,090 --> 00:28:34,670 It's okay. He won't kill us. 311 00:28:34,750 --> 00:28:36,590 Pretend that you listen to him well. 312 00:28:36,670 --> 00:28:39,730 Then, he'll let you loose like me. 313 00:28:39,810 --> 00:28:42,700 Do you understand what I am saying? 314 00:28:45,710 --> 00:28:51,940 Oily smell... gasoline... asphalt... 315 00:28:52,020 --> 00:28:55,410 Hey you guys, let's go to the sauna. 316 00:28:55,490 --> 00:28:59,310 - Oh, should we? - Sunbae, let's go. 317 00:28:59,390 --> 00:29:01,450 Where is the violent crimes section? 318 00:29:01,530 --> 00:29:04,570 Over there. 319 00:29:04,650 --> 00:29:08,880 Detective, my daughter, who was going to early morning prayer, disappeared. 320 00:29:08,960 --> 00:29:10,730 Huh? 321 00:29:15,680 --> 00:29:19,780 Ah, it has been a long time since I rode the bus. 322 00:29:21,570 --> 00:29:24,870 There is someone I remember whenever I ride the bus. 323 00:29:24,950 --> 00:29:27,620 Was it eight years ago? 324 00:29:27,700 --> 00:29:29,940 I was visiting my mother, 325 00:29:30,020 --> 00:29:35,630 The bus almost fell, but at that time, someone saved me. 326 00:29:35,710 --> 00:29:37,680 I remember, 327 00:29:37,760 --> 00:29:42,340 The angel that my mother sent from heaven. 328 00:29:55,100 --> 00:29:57,940 Oh... I'm sorry. 329 00:29:58,940 --> 00:30:01,040 Hello? 330 00:30:02,120 --> 00:30:05,910 Grandma!! Oh. 331 00:30:05,990 --> 00:30:09,750 Yes, I am going home right now. (SAYING IN DIALECT) 332 00:30:09,830 --> 00:30:13,660 Yes. I missed you too! 333 00:30:13,740 --> 00:30:16,940 Yes. Okay! 334 00:30:17,020 --> 00:30:20,100 "Okay!" What, Grandma? 335 00:30:20,180 --> 00:30:24,170 Yes. She must have came down. 336 00:30:24,250 --> 00:30:30,990 Oh, right. President, when will I start on the game development team? 337 00:30:31,070 --> 00:30:34,010 What do you mean when? You have to complete your training. 338 00:30:34,090 --> 00:30:38,820 Huh? Aw, this is different from the promise. 339 00:30:38,900 --> 00:30:41,540 Aw, how long am I training for? 340 00:30:41,620 --> 00:30:44,300 Until you can hide among people and be completely camouflaged, 341 00:30:44,380 --> 00:30:47,860 and until you reach a level where you can block any dangerous situations, and 342 00:30:47,940 --> 00:30:51,840 until your offense power can be fully gauged. 343 00:30:51,920 --> 00:30:54,030 Promise? 344 00:30:56,320 --> 00:30:58,240 Promise. 345 00:31:00,000 --> 00:31:05,840 I was going to stay by your side today but I have to go home because of my grandma. 346 00:31:05,920 --> 00:31:09,210 CEO, you can stay alone, right? 347 00:31:09,290 --> 00:31:12,060 Who worries about whom? 348 00:31:14,100 --> 00:31:19,230 Alright, let's spend the night on our own today. 349 00:31:19,310 --> 00:31:23,350 I have to go home tonight, too. I have to get ready for the election. 350 00:31:23,430 --> 00:31:27,180 Arrrr, so cool... 351 00:31:27,260 --> 00:31:29,720 Oh, you're messing around... 352 00:31:29,800 --> 00:31:32,600 President, be strong! 353 00:31:32,680 --> 00:31:38,200 If the world tricks you, then you can also say, "Wow, I got fooled well!", 354 00:31:38,280 --> 00:31:41,850 and then get over it with a smile. Okay? 355 00:31:43,430 --> 00:31:45,730 Okay. 356 00:31:45,810 --> 00:31:50,110 Don't walk around by yourself around Do Bong neighborhood. 357 00:31:50,190 --> 00:31:52,650 I understand. 358 00:31:52,730 --> 00:31:58,630 President, don't cry or be sad by yourself. 359 00:31:58,710 --> 00:32:01,020 Promise. 360 00:32:01,770 --> 00:32:03,950 Stamp. 361 00:32:10,740 --> 00:32:13,880 - Ah, really... - Why? 362 00:32:13,960 --> 00:32:15,920 Mom. 363 00:32:17,150 --> 00:32:19,700 Tell me honestly. How much did you make? 364 00:32:19,780 --> 00:32:22,150 - What are you going to do when you find out? - Come on... 365 00:32:22,230 --> 00:32:24,910 Gosh, you brat. 366 00:32:24,990 --> 00:32:27,020 Oh my Buddha, is that Son-in-law Ahn? 367 00:32:27,100 --> 00:32:29,740 Hey, Bong Soon! 368 00:32:29,820 --> 00:32:32,720 Grandma!! Hi, Mom. 369 00:32:32,800 --> 00:32:36,090 Gosh, I missed you! 370 00:32:36,930 --> 00:32:40,280 I am going to make him mine, Mom. 371 00:32:40,360 --> 00:32:42,130 Make him yours? For what? 372 00:32:42,210 --> 00:32:45,760 My son-in-law. Isn't he too pretty? 373 00:32:45,840 --> 00:32:47,420 I want to eat him up! 374 00:32:47,500 --> 00:32:51,540 Gosh, he does look pretty. 375 00:32:51,620 --> 00:32:53,450 He is the son-in-law? 376 00:32:53,530 --> 00:32:55,410 Mom! 377 00:32:55,490 --> 00:32:57,530 Grandma. 378 00:32:59,250 --> 00:33:02,610 Ah, this is my maternal grandmother. 379 00:33:02,690 --> 00:33:06,410 Hello, I am Ahn Min Hyuk who goes to the same company as Do Bong Soon. 380 00:33:06,490 --> 00:33:11,350 Aigo, yes. Son-in-law. 381 00:33:11,980 --> 00:33:14,370 Huh? 382 00:33:20,660 --> 00:33:22,620 - Bye. - Yes. 383 00:33:24,450 --> 00:33:27,500 Oh, so pretty. 384 00:33:27,580 --> 00:33:29,610 What are you looking at? 385 00:33:29,690 --> 00:33:34,110 Ah, Mom! What is son-in-law? How will I go to work because I am embarrassed... 386 00:33:34,190 --> 00:33:36,450 It's alright! What's he going to do? 387 00:33:36,530 --> 00:33:39,950 This is all your fault! Totally flustered... 388 00:33:40,030 --> 00:33:42,090 Did you sleep with that person or not? 389 00:33:42,170 --> 00:33:44,540 Mom! I'm going to really get upset! 390 00:33:44,620 --> 00:33:46,390 When you raised me, 391 00:33:46,470 --> 00:33:50,710 you said don't trust men, men are all bad, and men are not human. 392 00:33:50,790 --> 00:33:53,030 You said not to even hold hands with them, you raised me like that! 393 00:33:53,110 --> 00:33:56,270 And now, you're telling me to do the opposite. How am I supposed to react? 394 00:33:56,350 --> 00:33:58,800 I mean, if you were going to do this, you should've just loosened me up. 395 00:33:58,880 --> 00:34:00,950 What do you want me to do now? 396 00:34:01,030 --> 00:34:03,770 I was going to loosen you up when the time came. 397 00:34:03,850 --> 00:34:08,040 Now that time has come. It came. That man. 398 00:34:08,120 --> 00:34:13,080 I'm telling you to give that man everything you've been saving up, you brat! 399 00:34:13,160 --> 00:34:16,780 You're really telling your daughter to do great things as a mother. 400 00:34:16,860 --> 00:34:18,880 Right, Grandma? 401 00:34:18,960 --> 00:34:22,200 It is okay to talk slowly. 402 00:34:22,280 --> 00:34:26,700 My daughter was in the middle of a 21-day early morning prayer commitment. 403 00:34:26,780 --> 00:34:29,130 She leaves home at 4:30. 404 00:34:29,210 --> 00:34:33,990 But I said the neighborhood is dangerous... 405 00:34:34,070 --> 00:34:38,390 I told her to worship at home. 406 00:34:38,470 --> 00:34:42,390 I did but... 407 00:34:44,520 --> 00:34:50,180 When you are born as a daughter, you become a wife. 408 00:34:50,260 --> 00:34:58,180 When that wife gets blessed by the heavens and gets a daughter, 409 00:34:58,260 --> 00:35:01,070 she becomes a mother. 410 00:35:02,100 --> 00:35:06,750 That mom raises that daughter and... 411 00:35:06,830 --> 00:35:11,320 so that daughter get married and... 412 00:35:11,400 --> 00:35:14,708 if she gives birth to a daughter again, that 413 00:35:14,788 --> 00:35:17,720 daughter becomes a maternal grandmother. 414 00:35:17,800 --> 00:35:25,120 And then the mother of that daughter who is now a grandmother, 415 00:35:26,640 --> 00:35:32,120 she'll have finished her life's purpose, and then go back to the earth. 416 00:35:33,740 --> 00:35:40,710 The daughter's daughter will become a mother and then a maternal grandmother. 417 00:35:40,790 --> 00:35:44,800 Yeah, that is... 418 00:35:45,650 --> 00:35:50,240 the life cycle of the women of this household. 419 00:35:50,320 --> 00:35:52,790 Through each daughter, 420 00:35:53,530 --> 00:35:58,680 we follow our destiny of passing on our strength. 421 00:35:59,550 --> 00:36:04,580 That's how we live following Heaven's plan for us. 422 00:36:04,660 --> 00:36:08,080 Grandma, I am curious about something. 423 00:36:08,160 --> 00:36:13,440 This bequeathed strength... After losing it just like Mom, 424 00:36:13,520 --> 00:36:15,850 is it possible to get it back? 425 00:36:15,930 --> 00:36:22,470 Isn't that the will of the heaven? 426 00:36:22,550 --> 00:36:27,890 I tried everything but they didn't work. 427 00:36:27,970 --> 00:36:31,680 I am okay, even now. 428 00:36:32,470 --> 00:36:37,830 Since all my strength went to you, I am fine. 429 00:36:37,910 --> 00:36:42,650 Our Bong Soon,...you must give birth to a daughter again. 430 00:36:57,370 --> 00:37:00,230 I thought of that while looking at Gook Doo. 431 00:37:00,310 --> 00:37:05,500 Even though I don't remember if it was in Middle School or High School. 432 00:37:05,580 --> 00:37:10,320 Giving birth to three sons after getting married to Gook Doo was my dream, but 433 00:37:10,400 --> 00:37:13,680 that dream probably won't come true. 434 00:37:13,760 --> 00:37:18,000 I really hated about having a daughter like me on this earth at that time. 435 00:37:18,080 --> 00:37:25,040 But now I think it isn't bad to have a daughter either. 436 00:37:26,100 --> 00:37:29,420 He is going to catch Min Hyuk. 437 00:37:30,890 --> 00:37:33,820 I am going to catch Min Hyuk. 438 00:37:33,900 --> 00:37:37,080 I'll put down with threats forcefully. 439 00:37:37,160 --> 00:37:38,200 To catch Min Hyuk... 440 00:37:38,280 --> 00:37:39,110 I am going. 441 00:37:39,190 --> 00:37:41,600 Stop it! 442 00:37:41,680 --> 00:37:43,670 I'm going to catch you! 443 00:37:43,750 --> 00:37:46,720 Hyung! I am going to catch Min Hyuk. 444 00:37:46,800 --> 00:37:51,430 Stop it. Stop it. Don't do it. 445 00:37:51,510 --> 00:37:55,630 Just wait a bit. I will bring you something better. 446 00:38:03,880 --> 00:38:08,040 This is the one I like the most but I will give it to you. 447 00:38:54,720 --> 00:38:57,130 It is a relief that it was you. 448 00:38:57,210 --> 00:38:58,010 I am sorry. 449 00:38:58,090 --> 00:39:02,960 At first, I said that I would kill that person if I catched him. 450 00:39:04,830 --> 00:39:07,587 Then I realized that the threats were childish- 451 00:39:07,667 --> 00:39:10,070 shooting a marble gun and calling threats. 452 00:39:10,150 --> 00:39:12,333 How could a person who said he would take the 453 00:39:12,413 --> 00:39:14,480 owner position of the company way do this? 454 00:39:15,060 --> 00:39:17,020 I couldn't understand the reason in the beginning. 455 00:39:17,100 --> 00:39:21,540 You used to be a coward. I always had to protect you. 456 00:39:21,620 --> 00:39:26,440 From what I remember, the company was going to the cowardly Ahn Min Hyeok. 457 00:39:26,520 --> 00:39:34,140 If I gave you fear, you stopped everything. That's why I just tried to scare you. 458 00:39:40,570 --> 00:39:42,770 Let's not let anyone know about this, Hyung. 459 00:39:42,870 --> 00:39:45,370 I will call it even with the help you gave me when I was young. 460 00:39:45,470 --> 00:39:51,810 In return... please don't do that any more, really. 461 00:39:51,890 --> 00:39:55,590 If you do, I will get really, really mad. 462 00:39:57,000 --> 00:39:58,870 I am sorry. 463 00:40:21,490 --> 00:40:23,330 Here. 464 00:40:40,470 --> 00:40:43,260 What is this? Team Leader Yoo. 465 00:40:43,340 --> 00:40:43,620 Yes. 466 00:40:43,700 --> 00:40:46,275 This is supposed to be a chain! A chain! The reporters are coming 467 00:40:46,355 --> 00:40:48,890 to you because you're doing a private investigation on your own?! 468 00:40:48,970 --> 00:40:50,859 You were told to do a joint investigation with 469 00:40:50,939 --> 00:40:52,870 team two, but you're only taking care of your own. 470 00:40:52,950 --> 00:40:56,090 There has been three victims already. 471 00:40:56,170 --> 00:40:59,770 Well... we tracked the sale routes and looked all over the sale stores. 472 00:40:59,970 --> 00:41:03,520 But there is none that fits the description of what the witness gave. 473 00:41:03,600 --> 00:41:06,080 What did you guys do all this time? 474 00:41:07,290 --> 00:41:10,650 When I go to the police headquarter, 475 00:41:10,730 --> 00:41:11,760 Yes. 476 00:41:11,840 --> 00:41:15,890 What do I have to tell them? Move! 477 00:41:15,970 --> 00:41:20,000 I will take the responsibility. Salute. 478 00:41:28,230 --> 00:41:30,870 Noonim! 479 00:41:30,950 --> 00:41:31,890 Hello, Noonim! 480 00:41:31,970 --> 00:41:32,800 Hello. 481 00:41:32,880 --> 00:41:35,420 Hey, but are you supposed to be in the school right now? 482 00:41:35,500 --> 00:41:38,330 What do you mean? We went to the school and are on our way out. 483 00:41:38,410 --> 00:41:38,750 What? 484 00:41:38,830 --> 00:41:41,490 In the professional term, we're playing hooky! 485 00:41:41,570 --> 00:41:43,650 Oh, unauthorizedly leaving school early? 486 00:41:43,730 --> 00:41:44,220 Yes. 487 00:41:44,300 --> 00:41:45,060 Go back in quickly. 488 00:41:45,140 --> 00:41:47,640 There is nothing for us to learn at school. 489 00:41:47,720 --> 00:41:50,610 Then I won't have any reasons to see you guys now. 490 00:41:50,690 --> 00:41:51,010 Oh... 491 00:41:51,090 --> 00:41:53,460 What will you do? Will you go back in or not? 492 00:41:54,170 --> 00:41:56,760 We will go back in. 493 00:41:56,840 --> 00:41:59,470 Go back in. Go quickly. 494 00:41:59,550 --> 00:42:01,060 - Let's go back in quickly. - Yeah. 495 00:42:01,140 --> 00:42:02,640 I'm going watch you go in, so hurry! 496 00:42:02,720 --> 00:42:04,810 We are going back in. 497 00:42:04,890 --> 00:42:07,400 We're going in! 498 00:42:09,840 --> 00:42:12,880 Go up. Don't cut the rope short. 499 00:42:12,960 --> 00:42:13,890 Yes. 500 00:42:13,970 --> 00:42:16,290 Alright, start! 501 00:42:18,710 --> 00:42:22,220 There! I'm already all the way up. What should I do? 502 00:42:22,300 --> 00:42:24,050 Should I go down? 503 00:42:24,130 --> 00:42:26,010 Come down. 504 00:42:32,500 --> 00:42:39,360 Strength can only be used when you're able to control it. You're still lacking. 505 00:42:39,440 --> 00:42:41,329 Starting now, we'll start focusing on training 506 00:42:41,409 --> 00:42:43,340 you to control your strength. Do you understand? 507 00:42:43,420 --> 00:42:43,840 Yes. 508 00:42:43,920 --> 00:42:44,910 Answer more loudly. Do you understand that? 509 00:42:44,990 --> 00:42:46,570 Yes. 510 00:42:48,370 --> 00:42:53,950 You'll need to know and control your own strength in order for it to become yours. 511 00:42:54,030 --> 00:42:55,120 Understand? 512 00:42:55,200 --> 00:42:55,730 Yes. 513 00:42:55,810 --> 00:42:59,570 Let's see it. Think that you're hitting someone like me and hit it. 514 00:43:00,270 --> 00:43:00,960 This? 515 00:43:01,040 --> 00:43:02,720 Yeah. Come quickly. 516 00:43:04,520 --> 00:43:07,653 Just lightly, think 'this would be the right distance 517 00:43:07,733 --> 00:43:10,470 and the way I should hit it', and then hit it. 518 00:43:21,730 --> 00:43:25,220 I am sorry. 519 00:43:25,300 --> 00:43:27,440 What should I do? 520 00:43:27,520 --> 00:43:30,290 Oh no! 521 00:43:32,070 --> 00:43:33,800 It is okay. 522 00:43:37,370 --> 00:43:39,809 You didn't use all your strength, right? You hit 523 00:43:39,889 --> 00:43:42,460 it, thinking you are hitting me moderately, right? 524 00:43:43,570 --> 00:43:47,760 I will hold this. I will be holding this so... 525 00:43:48,640 --> 00:43:50,320 don't hit it with a moderate force but with a weak force. Weakly! 526 00:43:50,400 --> 00:43:51,020 Weakly. 527 00:43:51,100 --> 00:43:52,850 As weak as you can. 528 00:43:52,930 --> 00:43:53,390 Yes. 529 00:43:53,470 --> 00:43:56,640 Understand? I am holding on to it. 530 00:43:57,200 --> 00:43:58,690 Try hitting. 531 00:44:01,500 --> 00:44:04,110 That's right. You can. 532 00:44:25,860 --> 00:44:27,570 Duck! 533 00:44:28,750 --> 00:44:34,480 One, two, one, two! Duck and duck! one! two! 534 00:44:38,510 --> 00:44:40,940 Hey, didn't I tell you to control your strength? 535 00:44:41,020 --> 00:44:42,370 Yes. 536 00:44:42,450 --> 00:44:44,040 Give me your hand. 537 00:44:44,570 --> 00:44:46,541 I'm going to grab onto your hand, so gauge your 538 00:44:46,621 --> 00:44:48,550 strength and take it out. You can do it, right? 539 00:44:48,630 --> 00:44:50,070 Yes. 540 00:44:52,000 --> 00:44:57,370 Force a little bit. Little bit, that's right. 541 00:44:57,450 --> 00:44:58,480 I guess you can. 542 00:44:58,560 --> 00:45:00,030 Yes. 543 00:45:09,260 --> 00:45:12,010 Don't feel anything, this is training. Training! 544 00:45:12,090 --> 00:45:17,350 Try to get away from my embrace. So that I don't get hurt. 545 00:45:17,430 --> 00:45:18,440 Without hurting you? 546 00:45:18,520 --> 00:45:20,610 Yeah. That is the most important. Try. 547 00:45:20,690 --> 00:45:21,150 It hurts. 548 00:45:21,230 --> 00:45:24,350 No, wait. Stop it. No, wait. Stop! 549 00:45:24,430 --> 00:45:25,750 Like this? 550 00:45:25,830 --> 00:45:27,410 Don't do it. 551 00:45:27,490 --> 00:45:31,090 Like this? How? 552 00:45:31,170 --> 00:45:35,330 It hurts, right? Then why did you kid... 553 00:45:52,900 --> 00:45:56,500 ♫ If only I was a flower in your garden ♫ 554 00:45:56,580 --> 00:45:58,790 Don't use your strength. Just stay still. 555 00:45:59,490 --> 00:46:04,310 Yes. 556 00:46:04,390 --> 00:46:08,110 ♫ If only I was a cloud in your sky ♫ 557 00:46:08,190 --> 00:46:12,070 Without anyone knowing... ♫ I want to decorate and make you prettier ♫ 558 00:46:12,150 --> 00:46:15,020 let's do it. 559 00:46:15,100 --> 00:46:17,620 What? 560 00:46:17,700 --> 00:46:22,090 Your strength and us. 561 00:46:22,170 --> 00:46:24,540 What about us? 562 00:46:24,620 --> 00:46:28,850 Us, training like this. 563 00:46:28,930 --> 00:46:30,240 Yeah. 564 00:46:30,320 --> 00:46:35,440 ♫ It’s warm, whenever I think of you ♫ 565 00:46:36,670 --> 00:46:40,090 Now only the last task is left. It's the most important 566 00:46:40,170 --> 00:46:43,170 test of your concentration and strength control. 567 00:46:45,180 --> 00:46:46,350 Get ready. 568 00:46:46,430 --> 00:46:48,570 Alkkagi (GAME IN WHICH YOU FLICK YOUR OPPONENTS' STONES OFF THE BOARD) 569 00:46:58,920 --> 00:46:59,980 Just try hitting. 570 00:47:00,060 --> 00:47:01,540 Yes. 571 00:47:19,910 --> 00:47:23,250 You did moderately, right? 572 00:47:24,660 --> 00:47:32,250 Control your heart. All that energy in your fingertips, take it down 30%. 573 00:47:33,280 --> 00:47:36,920 Not this way. Should I get hit? 574 00:47:37,000 --> 00:47:42,020 Should I just die? Come this way. 575 00:47:43,790 --> 00:47:47,600 30%. Okay? 576 00:48:01,750 --> 00:48:03,690 50%. 577 00:48:09,220 --> 00:48:10,940 90% 578 00:48:17,580 --> 00:48:23,050 That's right. Congratulations for being able to enter AINS game developing team. 579 00:48:23,130 --> 00:48:26,040 Yes! Yes! Yes! 580 00:48:26,940 --> 00:48:29,780 Yes! Yes! Yes! 581 00:48:32,130 --> 00:48:33,120 Cancel it! Cancel it! 582 00:48:33,200 --> 00:48:34,720 No, no! How can you do that! 583 00:48:34,800 --> 00:48:37,890 Oh! What do I do? What do I do? 584 00:48:37,970 --> 00:48:40,770 Hyungnim, you've worked hard. 585 00:48:56,140 --> 00:48:57,440 What is this? 586 00:48:57,520 --> 00:49:00,500 Why is the pee here? Wipe it. 587 00:49:00,580 --> 00:49:02,150 Yes. 588 00:49:05,170 --> 00:49:07,000 What are you going to do now? 589 00:49:07,080 --> 00:49:12,860 I will take revenge. Please leave it to me. 590 00:49:12,940 --> 00:49:15,320 Ah, really useless idiot. 591 00:49:15,400 --> 00:49:18,120 Hyungnim, why would you leave that there? 592 00:49:18,920 --> 00:49:24,910 It's fine, Hyungnim. I'll just clean it and it'll be alright. 593 00:49:24,990 --> 00:49:26,970 Why would you put that... 594 00:49:27,050 --> 00:49:28,930 You just put them in? 595 00:49:30,570 --> 00:49:33,707 First, try doing that until you can. Where are the 596 00:49:33,787 --> 00:49:36,860 ones who got newly admitted to the hospital again? 597 00:49:36,940 --> 00:49:40,610 They got admitted to the next room to make it convenient for you. 598 00:49:41,770 --> 00:49:43,810 I will take you there, Hyungnim. 599 00:49:43,890 --> 00:49:47,640 Don't come here. Don't come here. Just stay there. It's fine. 600 00:49:48,820 --> 00:49:49,830 I... 601 00:49:49,910 --> 00:49:53,720 Let go, punks! Hyungnim. 602 00:49:56,200 --> 00:49:57,820 Hyungnim... 603 00:49:57,900 --> 00:49:59,910 Hyungnim, I will take you there. 604 00:49:59,990 --> 00:50:05,120 Let's go. 605 00:50:05,200 --> 00:50:06,070 Be careful, hyungnim. 606 00:50:06,150 --> 00:50:09,230 Hold onto him! -I'm holding, sir! 607 00:50:10,000 --> 00:50:11,970 Hyungnim. 608 00:50:15,330 --> 00:50:16,530 - Ah Ga Ri (TRAP). - Yes. 609 00:50:16,610 --> 00:50:19,310 Is this the grandma crew? 610 00:50:19,390 --> 00:50:22,430 You've worked hard. It is the first time you got beat by a grandma. 611 00:50:22,510 --> 00:50:25,700 Even though it may sound like an excuse, I really didn't know she would beat us. 612 00:50:25,780 --> 00:50:29,750 It's my first time seeing someone so strong. 613 00:50:29,830 --> 00:50:31,480 It was also my first time. 614 00:50:31,560 --> 00:50:33,360 Shut your trap! -Yes, sir? 615 00:50:33,440 --> 00:50:35,805 I wasn't talking to you. I was talking to all 616 00:50:35,885 --> 00:50:38,170 these wounded people. Keep your traps shut. 617 00:50:39,380 --> 00:50:40,450 Is there more? 618 00:50:40,530 --> 00:50:42,630 Oh Sung Group part time job. 619 00:50:42,710 --> 00:50:47,290 Oh Do Bong Soon, Private. 620 00:50:49,720 --> 00:50:50,790 Bye, Hyungnim. 621 00:50:50,870 --> 00:50:53,930 Ah, I'm about getting pee. 622 00:51:05,000 --> 00:51:06,040 What are they doing right now? 623 00:51:06,120 --> 00:51:09,168 Well, I guess it's pretty suffocating in here and they 624 00:51:09,248 --> 00:51:12,410 have a pretty strange personality..how should I say it... 625 00:51:12,490 --> 00:51:14,720 I think they've lost it. 626 00:51:14,800 --> 00:51:20,350 I mean, Gae Da Ri was so smart, but now he can't even do multiplications after the 3s. 627 00:51:20,430 --> 00:51:23,510 He just needs to know up to 3s. 628 00:51:24,440 --> 00:51:25,030 Is there more? 629 00:51:25,110 --> 00:51:27,250 For today, only this. 630 00:51:27,330 --> 00:51:32,040 This punk! Only this for today then tomorrow there will be what? 631 00:51:32,120 --> 00:51:38,340 You guys just can't get it together! What the— go away! Get him out of my sight! 632 00:51:38,420 --> 00:51:41,420 Hyungnim, I will take you there. 633 00:51:41,500 --> 00:51:46,970 Well... we brought the owners of buildings and lands over to our side. 634 00:51:47,050 --> 00:51:52,260 How on earth did they coax the city and the government employees? 635 00:51:52,340 --> 00:51:55,420 They seem to approve the redevelopment permission to them. 636 00:51:58,270 --> 00:52:01,078 I told you right? I'm a specialist. Just grab hold 637 00:52:01,158 --> 00:52:03,740 of the head person who holds the knife (POWER). 638 00:52:03,820 --> 00:52:07,160 More than that, is there a way to win over the person that hold the knife? 639 00:52:07,240 --> 00:52:11,720 I feel like we have to get rid of the person holding the power quickly. 640 00:52:11,800 --> 00:52:16,810 Let's see, let's see. A fortune should be coming. 641 00:52:16,890 --> 00:52:21,070 If a fortune teller's fee comes, maybe I'll be able to see~ 642 00:52:21,150 --> 00:52:22,820 Aigoo, I'm giving it to you. 643 00:52:22,900 --> 00:52:26,980 I think I'll be able to know with a fortune teller's fee. 644 00:52:27,060 --> 00:52:29,360 Okay. Okay. 645 00:52:38,930 --> 00:52:49,980 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 646 00:52:50,850 --> 00:52:57,080 I am your grandma! 647 00:52:57,980 --> 00:52:59,380 I'm Grandma! 648 00:52:59,460 --> 00:52:59,930 Oh my. Oh my! 649 00:53:00,010 --> 00:53:04,690 This place is Hangju! Die! Die! 650 00:53:04,770 --> 00:53:08,710 Die! Die! 651 00:53:08,790 --> 00:53:09,650 Stop, stop!!!! 652 00:53:09,730 --> 00:53:11,880 This is not it! 653 00:53:16,470 --> 00:53:24,770 Do you know how many people I killed with this stone at Hangju mountain fortress? 654 00:53:28,360 --> 00:53:30,670 Follow me! 655 00:53:34,720 --> 00:53:38,870 No matter how strong you are, you will never be 656 00:53:38,950 --> 00:53:43,100 able to get rid of the person holding the knife. 657 00:53:43,180 --> 00:53:47,790 ANSWER ME! 658 00:53:47,870 --> 00:53:49,980 Aigoo, is that shaman accurate? 659 00:53:50,060 --> 00:53:54,120 His gaze made me super scared. 660 00:53:54,200 --> 00:53:57,700 It really seemed like a female general got ahold of him, right? 661 00:54:00,610 --> 00:54:02,900 My goodness, the ground's going to shake (FROM YOUR SIGHS). 662 00:54:02,980 --> 00:54:06,250 Oh! Bong Gi's mom, this morning I saw Bong soon. 663 00:54:06,330 --> 00:54:10,910 A group of high schoolers were in front of Bong Soon and bowed to her at 90 degrees! 664 00:54:10,990 --> 00:54:12,180 What is she doing? 665 00:54:12,260 --> 00:54:13,080 What are you talking about? 666 00:54:13,160 --> 00:54:16,280 They were treating her like some mobster boss -Oh my, oh my. 667 00:54:25,570 --> 00:54:28,360 Natural shampoo? 668 00:54:29,670 --> 00:54:33,320 Aroma therapy 669 00:54:35,770 --> 00:54:37,710 This looks good. 670 00:54:37,790 --> 00:54:40,670 Excuse me, please give me two of these. 671 00:54:40,750 --> 00:54:42,350 Yes. 672 00:55:00,190 --> 00:55:03,560 To Bong Soon 673 00:55:10,960 --> 00:55:14,350 Bong soon, this wench, where are you? 674 00:55:14,430 --> 00:55:16,520 What is it now? 675 00:55:19,730 --> 00:55:21,580 Now what? 676 00:55:21,660 --> 00:55:23,677 Hey! Did you stole money from high schoolers? You 677 00:55:23,757 --> 00:55:25,900 dare pickpocket from high schoolers in early morning? 678 00:55:25,980 --> 00:55:28,480 Seriously. Learn more from Bong Gi! 679 00:55:28,560 --> 00:55:32,870 You just cause trouble while not being able to do anything properly. 680 00:55:32,950 --> 00:55:37,650 What?! When did I pickpocket? 681 00:55:37,730 --> 00:55:41,930 Did you see me pickpocket someone? Do you think I am like you? 682 00:55:42,010 --> 00:55:44,310 You don't anything, but 683 00:55:44,390 --> 00:55:47,920 you always believe I do something wrong and just hit me. 684 00:55:48,000 --> 00:55:52,610 Do you think it doesn't hurt when you hit me? 685 00:55:52,690 --> 00:55:54,890 I also get hurt.. 686 00:55:54,970 --> 00:55:58,840 Even if my body does not hurt my heart does... 687 00:55:58,920 --> 00:56:06,550 I may be stronger than men, but my heart hurts ten times more than them. 688 00:56:06,630 --> 00:56:12,710 Mom... Why are you always thankful for Bong Gi? 689 00:56:13,870 --> 00:56:19,110 As for beef as well, you only give it to Bong Gi and chicken to me. 690 00:56:19,190 --> 00:56:23,330 Whenever you buy anything delicious, you'll hide it and only give it to Bong Gi. 691 00:56:23,410 --> 00:56:27,221 Even with fruits, you only gave rotten ones to 692 00:56:27,301 --> 00:56:30,780 me, and good and delicious ones to Bong Gi. 693 00:56:30,860 --> 00:56:33,810 You always said you grew up living like that. 694 00:56:33,890 --> 00:56:38,170 Do you think I was born like this because I wanted to? 695 00:56:38,250 --> 00:56:44,870 Why do you hate only me? 696 00:56:44,950 --> 00:56:48,180 Why don't you ask me anything? 697 00:56:48,260 --> 00:56:53,450 We're both your children, so why am I getting treated differently? 698 00:56:53,530 --> 00:56:59,220 You're a female too, so why are you being so mean to only me? 699 00:57:08,250 --> 00:57:12,390 I looked into online and offline sales, and I can't manage offline sales, 700 00:57:12,470 --> 00:57:16,280 but all online customers have their information recorded. 701 00:57:16,360 --> 00:57:22,130 It looks like there were only three customers that purchased size 290 in this design. 702 00:57:22,210 --> 00:57:22,860 Thank you. 703 00:57:22,940 --> 00:57:27,410 Hey Heol Lang, I'm going to read you a few names. Give me their personal information. 704 00:57:31,190 --> 00:57:32,280 Professor Jeong Yong Book? 705 00:57:32,360 --> 00:57:33,340 Ah! Yes! 706 00:57:33,420 --> 00:57:36,380 Hello, I am a detective. 707 00:57:40,910 --> 00:57:42,480 Mr. Jin Myeong Dae? 708 00:57:42,560 --> 00:57:44,370 - Yes? - It is you, right? 709 00:57:44,450 --> 00:57:47,790 - Yes. - Hello, I am a detective. 710 00:58:01,020 --> 00:58:03,350 What are you doing? 711 00:58:04,490 --> 00:58:08,480 I am going to give them to Kyeong Sim and Bong Gi. 712 00:58:08,560 --> 00:58:12,020 They both haven't been able to eat recently. 713 00:58:33,310 --> 00:58:35,740 I like you, Bong Gi. 714 00:58:40,290 --> 00:58:43,780 I am friends with Gook Doo. I don't think this is right. 715 00:58:43,860 --> 00:58:48,480 I know so I worried a lot but 716 00:58:49,740 --> 00:58:52,460 things don't go well as I wish. 717 00:58:56,980 --> 00:58:59,340 I have a twin older sister. 718 00:58:59,420 --> 00:59:00,050 I know. 719 00:59:00,130 --> 00:59:06,240 My sister has liked Gook Doo for a long time. 720 00:59:12,620 --> 00:59:13,910 Bong Gi. 721 00:59:13,990 --> 00:59:16,070 Oh Noona. 722 00:59:19,800 --> 00:59:22,370 Then I will leave, Bong Gi. See you later. 723 00:59:22,450 --> 00:59:23,060 Yes. 724 00:59:23,140 --> 00:59:25,280 Wait a minute. 725 00:59:27,090 --> 00:59:33,800 What are you guys doing? Aren't you and Gook Doo dating? 726 00:59:36,050 --> 00:59:43,430 I... am Gook Doo's friend and Bong Gi's sister. 727 00:59:43,510 --> 00:59:47,940 So I think this is something I can say so I will just say one thing. 728 00:59:48,020 --> 00:59:51,690 I know people's feelings don't go the way they want. 729 00:59:51,770 --> 00:59:55,560 But because of your feeling that you can't control... 730 00:59:55,640 --> 00:59:59,510 why don't you think about people who can get hurt? 731 00:59:59,590 --> 01:00:02,817 Hey, you aren't supposed to do this. Why do you 732 01:00:02,897 --> 01:00:05,710 keep meeting the girl who has a boyfriend? 733 01:00:05,790 --> 01:00:09,570 That makes the girl's feelings grow stronger. 734 01:00:10,280 --> 01:00:12,110 Mom told me to give this to you. 735 01:00:12,190 --> 01:00:15,110 I know I'm over-reaching here. 736 01:00:15,190 --> 01:00:18,742 But lately I feel that someone needs to 737 01:00:18,822 --> 01:00:23,010 over-reach to prevent others from getting hurt. 738 01:00:23,090 --> 01:00:28,740 Please don't hurt Gook Doo and also, don't make my brother get shaken anymore. 739 01:00:28,820 --> 01:00:30,530 I will leave. 740 01:00:38,040 --> 01:00:40,070 This person is a theatre actor. 741 01:00:40,150 --> 01:00:43,970 His name is Song Won Geun. He bought them last year around May. 742 01:00:44,050 --> 01:00:45,250 - Theatre actor? - Yes. 743 01:00:45,330 --> 01:00:48,010 - Then he's an actor in this play? - Yes. 744 01:00:49,760 --> 01:00:52,590 Blue beard and God's bride? 745 01:00:54,730 --> 01:00:59,280 Blue Beard and God's Bride. 746 01:01:25,760 --> 01:01:27,910 Please save me. 747 01:01:28,920 --> 01:01:31,270 Please save me. 748 01:01:31,350 --> 01:01:32,910 Come! 749 01:01:41,160 --> 01:01:43,910 You're my seventh bride. 750 01:01:43,990 --> 01:01:49,570 You will remain forever as my immortal bride. 751 01:01:51,940 --> 01:01:53,380 Where is that shoe now? 752 01:01:53,460 --> 01:01:55,980 I lost my shoes. 753 01:01:56,060 --> 01:02:00,290 It's all actors that come in and out of the dressing room. 754 01:02:01,280 --> 01:02:04,070 I lost the shoe in the dressing room. 755 01:02:07,810 --> 01:02:10,960 I'm sorry, but we will need you to make a visit to 756 01:02:11,040 --> 01:02:14,000 the police station for additional investigation. 757 01:02:14,080 --> 01:02:16,790 Do I have to get investigated as well? 758 01:02:16,870 --> 01:02:20,503 Well, the play ends at the end of this month and I 759 01:02:20,583 --> 01:02:24,070 have time during the day so I'll come by anytime. 760 01:02:24,150 --> 01:02:26,250 I guess you only have plays at night? 761 01:02:26,330 --> 01:02:30,710 Yes, usually it's all for people who have regular jobs. On weekends, we do two shows. 762 01:02:30,790 --> 01:02:35,750 But during the week, we only do evening shows. 763 01:02:38,520 --> 01:02:41,920 What were you doing at the night on the 12th? 764 01:02:43,390 --> 01:02:46,060 I think I was doing a show. 765 01:02:50,580 --> 01:02:54,430 The show dates are the same as the crime dates. 766 01:02:54,510 --> 01:02:56,690 He isn't the culprit. 767 01:02:56,770 --> 01:02:59,960 Even then, since we don't know for sure, I will send his voice file to Bong Soon. 768 01:03:00,040 --> 01:03:01,910 Okay. 769 01:03:01,990 --> 01:03:06,810 No CCTV in the dressing room either. It's not like that bastard's some CCTV expert. 770 01:03:06,890 --> 01:03:10,510 How is it that he only finds and goes to places without CCTV? 771 01:03:12,250 --> 01:03:15,330 50 ward 772 01:03:21,620 --> 01:03:22,470 Hey. 773 01:03:22,550 --> 01:03:23,340 Fire. 774 01:03:23,420 --> 01:03:25,610 Get it. 775 01:03:25,690 --> 01:03:27,740 Fire! Fire! 776 01:03:27,820 --> 01:03:30,910 Hurry. 777 01:03:30,990 --> 01:03:33,280 Here. 778 01:03:40,610 --> 01:03:46,170 She got a shot earlier. What shot is this? 779 01:03:59,060 --> 01:04:01,490 You aren't a doctor, right? 780 01:04:06,160 --> 01:04:08,390 Culprit! Culprit! 781 01:04:08,470 --> 01:04:10,620 Hey. 782 01:04:14,060 --> 01:04:15,920 There. 783 01:04:22,670 --> 01:04:24,330 Stop. 784 01:04:34,540 --> 01:04:37,130 Hey, down. 785 01:04:52,450 --> 01:04:54,070 Ack. 786 01:05:04,160 --> 01:05:09,760 Get over here. Get your job right. 787 01:05:09,840 --> 01:05:13,560 I'm scared who's going to find out now. Not just once but twice? 788 01:05:13,640 --> 01:05:14,800 And at the hospital at that? 789 01:05:14,880 --> 01:05:19,300 Hey, if they find out above, then we're fired. 790 01:05:19,380 --> 01:05:21,090 We need to write our resignations. 791 01:05:21,170 --> 01:05:25,740 Hey, you guys want to run a stall with me? Selling egg bread? 792 01:05:25,820 --> 01:05:27,310 Gook Doo. 793 01:05:27,390 --> 01:05:29,650 Hey, why did you follow that bastard, Do Bong Soon? 794 01:05:29,730 --> 01:05:33,040 You wanted to catch that bastard? Are you out of your mind? 795 01:05:33,120 --> 01:05:34,820 Why are you mad? 796 01:05:34,900 --> 01:05:36,825 Don't worry about me and worry about yourself 797 01:05:36,905 --> 01:05:38,700 instead. Take care of your girlfriend well. 798 01:05:38,780 --> 01:05:41,960 You guys... the culprit came into my ward and... 799 01:05:42,040 --> 01:05:45,390 You guys are fighting again without worrying about me? 800 01:05:48,090 --> 01:05:51,550 Bong Soon, you can go home. The people are outside standing guard. 801 01:05:51,630 --> 01:05:53,780 They were there earlier as well. 802 01:05:53,860 --> 01:05:55,980 Aren't you staying at CEO Ahn's house? 803 01:05:56,060 --> 01:05:58,530 No, my grandma came to our house. 804 01:05:58,610 --> 01:06:02,710 Hey, why don't you listen to me? I told you to stay at CEO Ahn's house. 805 01:06:02,790 --> 01:06:07,110 You know how hard it was for me to let you stay at his house? 806 01:06:07,190 --> 01:06:11,560 Guys, stop it please. You guys are fighting again. 807 01:06:11,640 --> 01:06:14,160 Go home quickly. I will take you there. 808 01:06:14,240 --> 01:06:18,370 Forget it. I will go alone. 809 01:06:18,450 --> 01:06:20,030 Hey, Do Bong Soon! 810 01:06:20,110 --> 01:06:24,650 Do Bong Walnut 811 01:06:33,120 --> 01:06:36,460 Do you happen to have any egg tart? 812 01:06:36,540 --> 01:06:40,510 We sold all of that so we are out of that. 813 01:06:40,590 --> 01:06:41,560 How about the walnut pie? 814 01:06:41,640 --> 01:06:44,050 We are out of that as well. 815 01:06:44,130 --> 01:06:46,450 I came a bit late, huh? 816 01:06:46,530 --> 01:06:48,660 Wait a minute. 817 01:06:53,260 --> 01:06:56,790 The walnut is the most delicious at our shop. 818 01:06:56,870 --> 01:07:01,290 You have to eat walnut cake at a walnut cake shop, right? 819 01:07:02,290 --> 01:07:05,470 Here. Eat this and go. 820 01:07:05,550 --> 01:07:08,020 Thank you. 821 01:07:08,100 --> 01:07:09,400 No, it is okay. 822 01:07:09,480 --> 01:07:11,900 - Even then... - It is okay. 823 01:07:13,990 --> 01:07:18,470 Please take care of our Bong Soon. 824 01:07:18,550 --> 01:07:19,350 Yes. 825 01:07:19,430 --> 01:07:23,880 She is the most precious daughter in this world to me. 826 01:07:23,960 --> 01:07:26,230 I am aware of it. 827 01:07:26,990 --> 01:07:36,290 Father... I also cherish Do Bong Soon very much. 828 01:07:36,370 --> 01:07:38,560 You can trust me on that. 829 01:07:44,240 --> 01:07:48,550 Then I will trust you. 830 01:07:49,840 --> 01:07:52,000 Yes. 831 01:07:52,080 --> 01:07:56,880 Wait. Wait. These are the walnuts that just came in. They're good. 832 01:07:56,960 --> 01:07:58,790 No, I am okay. 833 01:07:58,870 --> 01:08:00,410 You gave me too much and... 834 01:08:00,490 --> 01:08:05,550 Take these and you can share them with your employees. 835 01:08:10,960 --> 01:08:12,640 She's here. 836 01:08:14,690 --> 01:08:16,850 What are you thinking about doing? 837 01:08:17,630 --> 01:08:21,830 I'll need to pay back what I got. 838 01:08:23,990 --> 01:08:26,350 End it at your hand. 839 01:08:26,430 --> 01:08:28,390 Yes, Hyungnim. 840 01:08:37,260 --> 01:08:39,300 He should be okay, right? 841 01:08:40,890 --> 01:08:43,440 Did you make him pack a tool? 842 01:08:43,520 --> 01:08:46,410 He's not a kid. I'm sure he's packed it. 843 01:09:05,480 --> 01:09:07,590 Do Bong Soon. 844 01:09:10,100 --> 01:09:12,030 Who are you? 845 01:09:20,420 --> 01:09:22,960 Where the heck are you putting your hand? 846 01:09:25,840 --> 01:09:27,410 Where the heck? 847 01:09:27,490 --> 01:09:29,900 Oh! 848 01:09:32,500 --> 01:09:34,850 Gook Doo! 849 01:09:59,950 --> 01:10:11,960 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 850 01:10:12,400 --> 01:10:13,980 Strong Woman Do Bong Soon Preview 851 01:10:14,060 --> 01:10:16,260 Are you okay? I pushed you a moment ago... 852 01:10:16,340 --> 01:10:18,040 You worry so much for someone so tiny. 853 01:10:18,120 --> 01:10:21,240 Do Bong Soo isn't a woman. 854 01:10:21,320 --> 01:10:24,640 Please just live quietly. My heart can't be at ease because of you 855 01:10:24,720 --> 01:10:26,400 Love can waver 856 01:10:26,480 --> 01:10:28,590 There is someone else in my heart as well. 857 01:10:28,670 --> 01:10:33,360 Seeing you as a friend, is that really hard? If he's a man... 858 01:10:33,440 --> 01:10:35,950 Which person was? He became a rag. 859 01:10:36,030 --> 01:10:37,830 Why does she bully us so much? 860 01:10:37,910 --> 01:10:38,930 How can we crush her? 861 01:10:39,010 --> 01:10:41,220 Hello. I'm Charles Go. 862 01:10:41,300 --> 01:10:42,940 There is a way. 863 01:10:43,020 --> 01:10:44,780 K.I.D.N.A.P! 864 01:10:44,860 --> 01:10:46,800 He's studied abroad so he's different. 865 01:10:46,880 --> 01:10:48,300 - Mom! - Where are you now? 866 01:10:48,380 --> 01:10:50,610 My mother got kidnapped. 867 01:10:50,690 --> 01:10:51,480 Do Bong Soon. 868 01:10:51,560 --> 01:10:54,260 - Mom! - Bong Soon! 67020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.