All language subtitles for [Viki]Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E06.170311.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:14,100 Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,414 You shouldn't have left her to me in the first 3 00:00:17,494 --> 00:00:18,890 place if you were going to be like this. 4 00:00:18,970 --> 00:00:21,398 "Leave her to you"? Bong Soon isn't some item. What is it 5 00:00:21,478 --> 00:00:24,030 about you that is trustworthy enough to leave her with you? 6 00:00:24,950 --> 00:00:27,770 I was already planning on taking her home, anyway. 7 00:00:29,190 --> 00:00:30,730 Gook Doo. 8 00:00:30,810 --> 00:00:33,090 Nothing much happened, right? 9 00:00:39,010 --> 00:00:41,170 Ah, seriously... 10 00:00:46,930 --> 00:00:49,940 Why would that bastard go to that house when we're super busy right now? 11 00:00:50,020 --> 00:00:51,594 The culprit saw Bong Soon's face a couple times 12 00:00:51,674 --> 00:00:53,180 now. It's only natural for him to feel uneasy. 13 00:00:53,260 --> 00:00:55,106 Are those two dating or something? Did you show the 14 00:00:55,186 --> 00:00:56,920 mask samples to the victim yet? What do you want? 15 00:00:57,000 --> 00:00:59,690 Brown Bear and Magnifying Glass are meeting with the victim now. 16 00:00:59,770 --> 00:01:02,870 Wait a minute... was it something like this? 17 00:01:02,950 --> 00:01:04,850 - No. - No? 18 00:01:04,930 --> 00:01:07,020 Then, how about this one? 19 00:01:07,100 --> 00:01:09,770 - No, it's not. - Then what about this or this? 20 00:01:09,850 --> 00:01:11,580 Those aren't it either. 21 00:01:12,450 --> 00:01:16,850 It was a style that covered his entire face and made him look bald. 22 00:01:16,930 --> 00:01:21,760 - Made him bald? - The culprit must be ugly. 23 00:01:22,740 --> 00:01:26,360 If the culprit was handsome, why would he need to wear a mask? 24 00:01:26,440 --> 00:01:30,710 Firstly, cross off all the handsome faces on your list. 25 00:01:30,790 --> 00:01:33,221 If he was handsome, then he would've confidently 26 00:01:33,301 --> 00:01:35,680 gone after the victim. Why would he need a mask? 27 00:01:35,760 --> 00:01:38,570 What could be the reason that he's not caught on the CCTV cameras? 28 00:01:38,650 --> 00:01:42,100 Because he's not photogenic, he avoids cameras. 29 00:01:42,180 --> 00:01:44,190 Let's go. 30 00:01:46,230 --> 00:01:49,450 Mark my words before you make a big mistake. 31 00:01:49,530 --> 00:01:51,240 Yes. 32 00:01:52,120 --> 00:01:57,280 Wow, this house is big. Please lend me a room. The sofa looks nice. 33 00:01:57,360 --> 00:01:58,645 Never mind. I'll just sleep on the sofa. 34 00:01:58,725 --> 00:02:00,390 Why are you going to sleep on an uncomfortable sofa? 35 00:02:00,470 --> 00:02:02,963 Then what? Do you want him to sleep in my room with me? 36 00:02:03,043 --> 00:02:03,820 No! Never. 37 00:02:03,900 --> 00:02:04,640 That is nonsense. 38 00:02:04,720 --> 00:02:07,100 I don't really care, but wouldn't it be uncomfortable for you? 39 00:02:07,180 --> 00:02:10,470 No way. Then you can just sleep in my be— Ahh! - You can't, Gook Doo! 40 00:02:12,030 --> 00:02:15,790 No, Gook Doo! Don't ever do that! 41 00:02:15,870 --> 00:02:18,200 You see, our president... 42 00:02:18,280 --> 00:02:21,330 - Then I'll take you up on that off— - He's gay! 43 00:02:23,390 --> 00:02:29,810 You think I could just stay here at night so easily if I thought of him as a man? 44 00:02:29,890 --> 00:02:31,790 Everyone already knows! 45 00:02:31,870 --> 00:02:35,120 Can't you just tell them? I don't want to be misunderstood anymore. 46 00:02:35,200 --> 00:02:37,410 Okay! Since the whole world probably knows by 47 00:02:37,490 --> 00:02:39,550 now, let's just say it. She's my bodyguard. 48 00:02:39,630 --> 00:02:42,110 - What are you doing? - You started it. 49 00:02:42,190 --> 00:02:43,600 What? 50 00:02:43,680 --> 00:02:45,950 What are you two doing right now? Are you joking around? 51 00:02:46,030 --> 00:02:47,760 - We're not joking. - We're not joking. 52 00:02:47,840 --> 00:02:51,290 I've been getting pestered with threats every night so I hired her as a bodyguard. 53 00:02:51,370 --> 00:02:54,940 Are you telling me to believe that? Does that even make any sense? 54 00:02:55,020 --> 00:02:58,980 Why didn't you hire a male bodyguard, but a female who's weak like her? 55 00:02:59,060 --> 00:03:01,250 Does that make any sense?! 56 00:03:02,670 --> 00:03:04,910 - Weak?! She... she— - Anyway! 57 00:03:04,990 --> 00:03:07,245 If he has a male bodyguard next to him, this guy 58 00:03:07,325 --> 00:03:09,390 is going to be caught up in scandals nonstop. 59 00:03:09,470 --> 00:03:14,610 You know how the male bodyguards are usually fit and tall and good-looking? 60 00:03:14,690 --> 00:03:18,010 So this is a preemptive measure against scandals. 61 00:03:18,090 --> 00:03:21,350 He may look like this, but he's actually very particular about his self-image. 62 00:03:21,430 --> 00:03:23,720 You're telling me to believe that total nonsense? 63 00:03:23,800 --> 00:03:25,110 - Yes. - Yes. 64 00:03:25,190 --> 00:03:28,430 Okay. Let's just say everything you told me is the truth. 65 00:03:28,510 --> 00:03:31,060 Then, we can all just sleep separately. 66 00:03:31,140 --> 00:03:33,470 Please lend me a vacant room. I'll keep it clean. 67 00:03:33,550 --> 00:03:35,180 Vacant room? 68 00:03:37,300 --> 00:03:46,350 ♫ I’m dreaming with a fluttering heart ♫ 69 00:03:46,430 --> 00:03:49,540 ♫ I’m looking at you ♫ 70 00:03:52,880 --> 00:03:58,680 ♫ With a pounding heart, without knowing ♫ 71 00:03:58,760 --> 00:04:05,080 ♫ Like today a white star came down into my heart ♫ 72 00:04:17,570 --> 00:04:23,920 ♫ It’s so high, it could reach the sky ♫ 73 00:04:32,730 --> 00:04:37,050 I think all three of us sleeping apart is not it. 74 00:04:37,130 --> 00:04:38,750 - Correct. - Correct. 75 00:04:39,480 --> 00:04:43,610 Then, let's not be like this. Since meeting like this is some kind of fate, 76 00:04:43,690 --> 00:04:46,170 how about we pull an all-nighter? 77 00:04:47,480 --> 00:04:48,910 Deal? 78 00:04:50,300 --> 00:04:52,410 ♫ Go, go, go ♫ 79 00:05:03,930 --> 00:05:06,140 This fits with me best. 80 00:05:23,800 --> 00:05:26,380 To the right. That's it. 81 00:05:28,660 --> 00:05:31,230 If you shoot there, it will go in perfectly. 82 00:05:31,310 --> 00:05:33,040 Move. 83 00:05:37,090 --> 00:05:40,550 The cut-off score for our country's cops is way too high. 84 00:05:40,630 --> 00:05:44,480 I guess you were too busy studying to play any games. 85 00:05:45,650 --> 00:05:47,610 Don't be too disappointed. 86 00:05:50,820 --> 00:05:53,590 What are you going to do if you keep hitting mine? 87 00:05:59,600 --> 00:06:01,100 Please move. 88 00:06:22,650 --> 00:06:24,920 Game over. 89 00:06:27,650 --> 00:06:30,080 Mommy... 90 00:07:22,860 --> 00:07:24,740 Don't be too disappointed. 91 00:07:26,990 --> 00:07:29,750 Should we do one more round of the best method? 92 00:07:29,830 --> 00:07:31,220 What is it? 93 00:07:42,200 --> 00:07:44,240 I'll start. 94 00:07:54,740 --> 00:07:56,770 I finished my shift over an hour ago, 95 00:07:56,850 --> 00:08:00,140 so since I'm done with work, I'm allowed to drink. 96 00:08:05,890 --> 00:08:09,990 Why are you starting a drinking match out of nowhere? 97 00:08:10,070 --> 00:08:12,520 - I'm going to drink, too! - No. 98 00:08:33,630 --> 00:08:35,150 Ah, stop it.. 99 00:08:49,600 --> 00:08:52,330 Are you alright, Gook Doo? 100 00:08:52,410 --> 00:08:54,150 - Gook Doo? - Is is that hard? 101 00:08:55,830 --> 00:08:58,740 Ah, what are you doing right now? 102 00:08:59,730 --> 00:09:01,450 Ah, seriously.. 103 00:09:02,420 --> 00:09:03,560 Drink it. 104 00:09:03,640 --> 00:09:06,790 Ah, seriously. Stop it already! 105 00:09:10,230 --> 00:09:11,910 Stop drinking... 106 00:09:15,680 --> 00:09:19,440 Ah, hey. Gook Doo... 107 00:09:22,570 --> 00:09:24,600 Aish! Seriously! 108 00:09:30,120 --> 00:09:33,320 I feel like you went a little overboard with Bong Soon this time. 109 00:09:33,400 --> 00:09:34,930 She's only strong. 110 00:09:35,010 --> 00:09:39,290 What if those thugs had pulled out some weapon on her? 111 00:09:39,370 --> 00:09:41,600 That's why I sent her to that house. 112 00:09:41,680 --> 00:09:45,590 That president is taking her with him to protect his employee too. 113 00:09:45,670 --> 00:09:48,750 Why didn't you just send her to your mother? 114 00:09:48,830 --> 00:09:50,015 Is she not going to go to work? 115 00:09:50,095 --> 00:09:52,990 I mean, how could you leave a grown woman to stay the night at a man's house? 116 00:09:53,070 --> 00:09:54,260 Aigoo, seriously. 117 00:09:54,340 --> 00:09:57,610 She already said he's gay. Idiot! 118 00:09:57,690 --> 00:10:01,160 The way I see it, I don't think he's gay. 119 00:10:01,240 --> 00:10:03,400 You felt it, too? It doesn't look that way to you either, does it? 120 00:10:03,480 --> 00:10:06,230 We went to a club together and he was looking at the 121 00:10:06,310 --> 00:10:09,220 girls' backs as if he was undressing them with his eyes. 122 00:10:09,300 --> 00:10:10,210 Those eyes were no joke. 123 00:10:10,290 --> 00:10:13,990 What? You're leaving our Bong Soon at that kind of guy's house?! 124 00:10:14,070 --> 00:10:17,250 If you're really thinking about Bong Soon's welfare, 125 00:10:17,330 --> 00:10:19,840 then you should just let me do what I'm doing. 126 00:10:19,920 --> 00:10:24,440 Stop blabbering and ruining your food! 127 00:10:26,250 --> 00:10:29,860 I trust our daughter, but I don't trust that guy. 128 00:10:29,940 --> 00:10:34,080 Our son-in-law Ahn and daughter must have a good first night together. 129 00:10:34,960 --> 00:10:37,650 What? Son-in-law Ahn? 130 00:10:37,730 --> 00:10:39,680 First night?! 131 00:10:50,440 --> 00:10:52,840 Wow... 132 00:11:11,940 --> 00:11:13,870 Ah, seriously. 133 00:11:24,040 --> 00:11:27,720 Be quiet, you jerk! Sheesh. 134 00:11:36,470 --> 00:11:41,170 Seriously! What am I doing? 135 00:11:41,250 --> 00:11:44,130 Aigoo! 136 00:11:44,210 --> 00:11:48,070 Aish! Seriously! These guys... 137 00:11:48,150 --> 00:11:51,490 Oh, President! 138 00:11:57,940 --> 00:12:00,650 Gook Doo! 139 00:12:02,770 --> 00:12:06,068 Gook Doo, I will go buy something that can sober 140 00:12:06,148 --> 00:12:09,240 you up so please wait here for a moment. Okay? 141 00:12:09,320 --> 00:12:11,330 Yeah. 142 00:12:24,230 --> 00:12:28,990 Aigoo! Ahjusshi! Ahjusshi! Get up! You can't sleep here! Ahjusshi!? 143 00:12:29,070 --> 00:12:32,820 Ahjussi, you'll freeze if you sleep here. 144 00:12:32,900 --> 00:12:35,750 - Huh? - Aigoo, it's really cold right now. 145 00:12:35,830 --> 00:12:37,330 Give me a blanket. 146 00:12:37,410 --> 00:12:40,530 Wow! 147 00:12:40,610 --> 00:12:44,080 Ahjussi! You can't sleep here! 148 00:12:44,160 --> 00:12:46,890 Everybody freeze! 149 00:12:46,970 --> 00:12:48,410 Ah! You scared me! 150 00:12:48,490 --> 00:12:51,720 What is this? Did you just steal something from these guys? 151 00:12:51,800 --> 00:12:55,850 Yeah. Why? Why? We can't? 152 00:12:56,940 --> 00:13:00,060 Aigoo. I'm scared. I'm so scared. 153 00:13:00,140 --> 00:13:02,300 Are you out here to run your mom's errand? 154 00:13:02,380 --> 00:13:04,580 You're my type. 155 00:13:04,660 --> 00:13:10,340 Hey, the night air is cold, so how about we warm up our bodies? 156 00:13:10,420 --> 00:13:12,960 Put it back. 157 00:13:13,040 --> 00:13:14,880 Aish! He is a policeman. 158 00:13:14,960 --> 00:13:18,630 Aish, how unlucky. 159 00:13:18,710 --> 00:13:22,890 I definitely told you to put all that back. 160 00:13:24,810 --> 00:13:30,470 Are you sad that we're leaving without messing with you first? 161 00:13:30,550 --> 00:13:33,840 I was going to just let you go nicely. 162 00:13:33,920 --> 00:13:37,170 Wanna come along with Oppa? 163 00:13:39,010 --> 00:13:43,350 - Oppa! Should we go? - Alright then. 164 00:13:43,430 --> 00:13:45,270 Let's go! 165 00:13:48,780 --> 00:13:51,680 - Ah! - Hey! Hey! 166 00:13:51,760 --> 00:13:56,430 She's beating them up. That woman's beating the men. 167 00:13:56,510 --> 00:14:00,140 ♫ Be strong, Super power girl ♫ 168 00:14:00,220 --> 00:14:03,020 ♫ Don't hesitate anymore ♫ 169 00:14:03,100 --> 00:14:07,280 ♫ For global peace, run again today ♫ 170 00:14:07,360 --> 00:14:13,250 How's this? What should I do now? 171 00:14:13,330 --> 00:14:15,030 Oh my goodness! 172 00:14:15,110 --> 00:14:16,640 ♫ Show them the power of friendship ♫ 173 00:14:16,720 --> 00:14:22,220 Seriously. They just don't friggin' listen. 174 00:14:27,680 --> 00:14:31,360 Today is really a pain in the butt. 175 00:14:31,440 --> 00:14:34,410 What is she? 176 00:14:34,490 --> 00:14:36,880 Vampire? 177 00:14:51,230 --> 00:14:54,510 Ugh! What is this? 178 00:14:57,150 --> 00:15:01,680 What? You are going to protect me? 179 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 You must be kidding me. 180 00:15:13,530 --> 00:15:15,780 Protect me? 181 00:15:17,060 --> 00:15:19,680 Hey. 182 00:15:22,930 --> 00:15:27,840 Gook Doo, be careful with your head. 183 00:15:27,920 --> 00:15:32,930 You should put your legs like this. That's good. 184 00:15:33,010 --> 00:15:35,440 Good night. 185 00:15:35,520 --> 00:15:38,090 Give me food. 186 00:15:42,210 --> 00:15:44,050 - Hello. - What the heck? 187 00:15:44,130 --> 00:15:45,460 Oh yeah. (VEST: "VOLUNTARY CRIME PREVENTION PATROL") 188 00:15:45,540 --> 00:15:48,620 We won't hurt you. Should we walk with you? 189 00:15:59,150 --> 00:16:02,290 What are they? Are they undercover? 190 00:16:02,370 --> 00:16:05,760 Wait a minute! Isn't that a guy from Team two? 191 00:16:05,840 --> 00:16:07,960 Sunbae, it looks like Team two is following our patrol. 192 00:16:08,040 --> 00:16:09,140 Did the info leak to Team Two? 193 00:16:09,220 --> 00:16:12,480 Team Two knows about the disappearance too. We already know so why wouldn't they know? 194 00:16:12,560 --> 00:16:15,810 Aigoo, I'll be back after I smoke a cigarette. 195 00:17:21,890 --> 00:17:25,290 She even tucked him in 196 00:17:25,370 --> 00:17:27,580 and I'm on the floor. 197 00:17:27,660 --> 00:17:31,330 This is total discrimination! 198 00:17:34,470 --> 00:17:39,040 Give me this! That's my pillow! 199 00:17:40,940 --> 00:17:43,860 I'm super cold. 200 00:17:51,300 --> 00:17:54,080 Ah, I could've seen her face. 201 00:17:54,160 --> 00:17:58,120 I almost made eye contact with her. Aish.. 202 00:18:19,620 --> 00:18:24,830 Ah! That's impossible! There's no way. 203 00:18:24,910 --> 00:18:27,180 Sleep well. 204 00:18:38,940 --> 00:18:42,040 It looks like they're sleeping at his house. 205 00:18:45,190 --> 00:18:46,640 Let's go. 206 00:18:46,720 --> 00:18:49,710 - Where? - Home. 207 00:18:49,790 --> 00:18:52,700 Ah! Before that, let's eat. 208 00:18:52,780 --> 00:18:54,125 What do you want to eat? 209 00:18:54,205 --> 00:18:58,400 I already said I want rice! You idiot! ("BAB" MEANS BOTH "A MEAL" AND "RICE") 210 00:18:58,480 --> 00:19:00,400 I mean there's a lot of food with rice. 211 00:19:00,480 --> 00:19:02,376 Rice soup, bean sprout rice, vegetable and noodle 212 00:19:02,456 --> 00:19:04,470 rice, stir fried rice, rice lettuce wrap, plain rice. 213 00:19:04,550 --> 00:19:08,160 - Shut up. - As you like. 214 00:19:19,460 --> 00:19:21,290 What? What? Why? 215 00:19:21,370 --> 00:19:23,920 - You're not going to the cafe? - You're here, Mother? 216 00:19:24,000 --> 00:19:26,670 Yes, I made some abalone porridge for you. 217 00:19:26,750 --> 00:19:29,120 The other's for Bong Gi, so take it to her on the way out. 218 00:19:29,200 --> 00:19:30,620 What about me? 219 00:19:30,700 --> 00:19:34,060 Just go to some restaurant nearby and eat. 220 00:19:35,440 --> 00:19:37,440 I wonder if our son-in-law Ahn had a good sleep. 221 00:19:37,520 --> 00:19:39,610 There you go again saying he's your son-in-law. 222 00:19:39,690 --> 00:19:42,910 That brat should make breakfast and stuff. 223 00:19:42,990 --> 00:19:46,840 It's no good if she's passed out asleep again. I really worry. 224 00:19:46,920 --> 00:19:49,450 But she said Gook Doo is also at that house. 225 00:19:49,530 --> 00:19:50,365 What? 226 00:19:50,445 --> 00:19:53,110 Gook Doo went over to his house yesterday, too. 227 00:19:53,190 --> 00:19:54,860 That's a relief! That's how it should be. 228 00:19:54,940 --> 00:19:58,700 Gook Doo! That guy. Why is he putting so much effort into such a senseless thing? 229 00:19:58,780 --> 00:20:00,030 He should be looking for the culprit! 230 00:20:00,110 --> 00:20:03,460 He sent her there. Then why is he going there too? 231 00:20:03,540 --> 00:20:05,900 How un-smart he is, just like his mom. 232 00:20:05,980 --> 00:20:10,010 Is someone going to give him an award for that? An award? 233 00:20:22,990 --> 00:20:24,310 What is that? 234 00:20:24,390 --> 00:20:26,993 Ah, that? It's my patriotic spirit showing that I 235 00:20:27,073 --> 00:20:29,730 think of my country and its people even when I eat. 236 00:20:29,810 --> 00:20:31,170 Bong Soon, I will enjoy the meal. 237 00:20:31,250 --> 00:20:32,650 Enjoy your meal, Gook Doo! 238 00:20:32,730 --> 00:20:34,150 It's my house, so you should be telling me instea... 239 00:20:34,230 --> 00:20:36,730 - But how did we get home last night? - Huh? 240 00:20:36,810 --> 00:20:38,700 Don't you remember? You walked all the way home by yourself. 241 00:20:38,780 --> 00:20:40,500 But why are you the only one with toast and chocolate? 242 00:20:40,580 --> 00:20:44,340 I didn't drink last night, so I don't need any hangover soup. 243 00:20:47,370 --> 00:20:49,890 Oh, this is... 244 00:20:49,970 --> 00:20:52,520 Here, give it to me. 245 00:20:54,840 --> 00:20:57,520 Thank you, Gook Doo. 246 00:21:00,210 --> 00:21:01,740 I wonder who won last night. 247 00:21:01,820 --> 00:21:05,070 My last memory of last night was of you sprawled on the floor. 248 00:21:05,150 --> 00:21:07,200 Aigoo, that's interesting. 249 00:21:07,280 --> 00:21:10,390 According to me, it was you who was sprawled out on the floor. 250 00:21:10,470 --> 00:21:12,900 Are you really gay? 251 00:21:12,980 --> 00:21:14,879 I'm not going to answer a private question 252 00:21:14,959 --> 00:21:17,030 like that. Aigoo, you don't have any manners. 253 00:21:19,290 --> 00:21:21,610 Anyway, you two can't stay together. 254 00:21:21,690 --> 00:21:24,080 You two can't stay together either. 255 00:21:24,160 --> 00:21:28,030 You two really can't stay together. 256 00:21:28,110 --> 00:21:30,280 I wasn't going to say this, but 257 00:21:30,360 --> 00:21:34,590 do you remember what you two did last night? 258 00:21:35,870 --> 00:21:38,010 Wh-What? 259 00:21:38,090 --> 00:21:41,910 Aish, seriously. 260 00:21:47,270 --> 00:21:49,220 - Hey, hey. Where are you going? - Gook Doo! 261 00:21:49,300 --> 00:21:50,940 - Gook Doo! - Where are you going? 262 00:21:51,020 --> 00:21:54,390 Hey! Gook Doo! 263 00:21:54,470 --> 00:21:58,310 - Gook Doo! - What are you doing? 264 00:21:58,390 --> 00:22:01,430 - Oh! Why are you like this? - What do you want? 265 00:22:01,510 --> 00:22:04,050 Gook Doo! 266 00:22:14,150 --> 00:22:16,010 Me? 267 00:22:17,780 --> 00:22:20,360 Oh my goodness. 268 00:22:32,250 --> 00:22:35,480 Oh wow. 269 00:22:35,560 --> 00:22:37,630 What the heck?! 270 00:22:38,210 --> 00:22:40,490 ♫ Yeah ♫ 271 00:22:40,570 --> 00:22:43,480 No! No! No! 272 00:22:43,560 --> 00:22:45,843 Where are you putting those? Where? Where? Where? No! 273 00:22:45,923 --> 00:22:46,630 Ah! Ah! Ah! 274 00:22:46,710 --> 00:22:49,830 No! No! No! No! 275 00:22:49,910 --> 00:22:52,550 Aigoo, what are you trying to do? 276 00:22:52,630 --> 00:22:54,790 Oh my God! What now? 277 00:22:54,870 --> 00:22:56,430 Ah, don't do it! 278 00:22:56,510 --> 00:22:59,910 Before midnight, I must go home. 279 00:22:59,990 --> 00:23:02,140 Then my coach will become a pumpkin. 280 00:23:02,220 --> 00:23:06,760 Goodbye. 281 00:23:06,840 --> 00:23:09,730 - Hey. Let's go together. - Hey, Gook Doo. 282 00:23:09,810 --> 00:23:12,810 Whoa! Oh my. 283 00:23:14,640 --> 00:23:19,490 Why are you sleeping without even locking the door? It's dangerous. 284 00:23:22,880 --> 00:23:27,090 Oh my. Oh my. 285 00:23:32,900 --> 00:23:43,200 Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 286 00:23:58,990 --> 00:24:01,030 I'm fine, but is it spicy for you? 287 00:24:01,110 --> 00:24:02,950 Did anyone say it was spicy? 288 00:24:03,030 --> 00:24:05,290 No, but you're acting like it is. 289 00:24:11,010 --> 00:24:13,110 So smooth! 290 00:24:13,190 --> 00:24:16,460 - Does that taste good? - Yes. - Give me just one. 291 00:24:16,540 --> 00:24:19,390 I don't usually eat breakfast, so... 292 00:24:19,470 --> 00:24:22,790 If it's good, have more. There's more. Plenty. 293 00:24:23,720 --> 00:24:27,010 Gook Doo, is it too spicy? 294 00:24:27,090 --> 00:24:29,940 Eat this. Ahh. 295 00:24:39,700 --> 00:24:41,400 Unknown Caller ID 296 00:24:52,170 --> 00:24:55,220 You'll never get Oh Sung Group so give up. 297 00:24:55,300 --> 00:24:59,860 Hey, you son of a-! You're quite a petty little punk, aren't you? 298 00:24:59,940 --> 00:25:03,610 Try manning up and saying that my face, you b—! Instead of doing these things. 299 00:25:03,690 --> 00:25:05,312 Tell everyone at the extraordinary general meeting 300 00:25:05,392 --> 00:25:07,180 tomorrow that you won't be the successor of the company. 301 00:25:07,260 --> 00:25:08,480 I don't want to. 302 00:25:08,560 --> 00:25:12,530 Then I'll crush both you and AIN Software. 303 00:25:12,610 --> 00:25:15,630 This time, it will be a real gun. 304 00:25:15,710 --> 00:25:21,300 Okay, try to do something, but I'm going to catch you first. Beware, you bastard. 305 00:25:25,220 --> 00:25:27,210 Did you get another blackmail phone call, again? 306 00:25:27,290 --> 00:25:29,100 No. Let's eat. 307 00:25:29,180 --> 00:25:33,300 The way I see it, it's not a bodyguard you need, but police help instead. 308 00:25:33,380 --> 00:25:36,700 Thanks, but no thanks. I trust the police less. 309 00:25:39,600 --> 00:25:40,120 Yes, hello? 310 00:25:40,200 --> 00:25:41,347 Hey, the unregistered phone has been tracked. 311 00:25:41,427 --> 00:25:42,600 Before the suspect runs away, come back quickly. 312 00:25:42,680 --> 00:25:46,120 I assigned another police officer for protection, so don't worry too much. 313 00:25:46,200 --> 00:25:48,540 Yes, I understand. 314 00:25:48,620 --> 00:25:50,800 Bong Soon, another police officer will go to your 315 00:25:50,880 --> 00:25:53,150 company later. Don't send them away this time, okay? 316 00:25:53,230 --> 00:25:54,970 You're leaving? 317 00:25:55,050 --> 00:26:00,200 I'll ask you this favor, man to man. Please protect our Bong Soon well. 318 00:26:05,810 --> 00:26:09,540 Gook Doo, be careful out there. Bye. 319 00:26:14,770 --> 00:26:18,350 Don't worry, Boss, I'll protect you. 320 00:26:18,430 --> 00:26:20,370 Didn't he just tell me to protect you? 321 00:26:20,450 --> 00:26:23,800 I will protect myself. 322 00:26:25,910 --> 00:26:29,910 You made this hangover soup like this on purpose to make me dead, right? 323 00:26:29,990 --> 00:26:32,000 - Look at you messing around with food. - Nothing seems wrong. 324 00:26:32,080 --> 00:26:33,560 This is a violation of the contract. 325 00:26:33,640 --> 00:26:35,382 What again? What did I do wrong again that makes 326 00:26:35,462 --> 00:26:36,980 you keep saying I'm violating the contract? 327 00:26:37,060 --> 00:26:40,410 "The employee must look after the employer's physical and mental health." 328 00:26:40,490 --> 00:26:43,430 "The employee must never harm the employer." 329 00:26:43,510 --> 00:26:46,010 But you were harming my stomach just now, do you know that? 330 00:26:46,090 --> 00:26:50,120 Your stomach? What happened to your stomach? Show me where it's harmed. 331 00:26:50,200 --> 00:26:53,540 You can't even show me, so why are you talking so much? 332 00:26:53,620 --> 00:26:56,580 Ah, why, why did you change so much? 333 00:26:56,660 --> 00:26:59,670 I've got heartburn now! Why did you make the soup like this?! 334 00:26:59,750 --> 00:27:03,760 You've got heartburn because you drank a lot yesterday! 335 00:27:03,840 --> 00:27:05,570 Do I have to be responsible for that too? 336 00:27:05,650 --> 00:27:09,170 If you trip and get hurt, it must be my responsibility too. 337 00:27:09,250 --> 00:27:10,780 Does it look like you are protecting me right now? 338 00:27:10,860 --> 00:27:14,820 Ever since I met you, I keep getting hurt here and there. And now it's my stomach. 339 00:27:14,900 --> 00:27:20,200 That's good enough, President. You should stop before you get hurt somewhere else. 340 00:27:20,280 --> 00:27:23,290 - Huh? - I mean it. 341 00:27:23,370 --> 00:27:24,970 Eat. 342 00:27:28,440 --> 00:27:30,250 That's right. 343 00:27:36,940 --> 00:27:40,030 - You're here? - Yes. 344 00:27:40,110 --> 00:27:43,690 You see that house? It's the third floor of the house on the left side. 345 00:27:43,770 --> 00:27:46,220 Put on these clothes. 346 00:27:46,300 --> 00:27:50,480 - Yes, sir. - Do a good job, let's do it. 347 00:27:51,990 --> 00:27:55,350 - Who is it? - Yes, your package has arrived. 348 00:27:55,430 --> 00:27:57,530 - I didn't order anything? - You're Kim Seok Bae, right? 349 00:27:57,610 --> 00:27:59,140 So what? 350 00:27:59,220 --> 00:28:02,170 - There's a package for you... - Yeonhui, Mapo... 351 00:28:02,250 --> 00:28:04,450 - What is this? - This is the police! 352 00:28:04,530 --> 00:28:08,010 You are being arrested without warrant as a suspect in the Dobong's kidnapping case! 353 00:28:08,090 --> 00:28:10,060 What kidnapping case?! 354 00:28:10,140 --> 00:28:13,570 You have the right to an attorney. 355 00:28:13,650 --> 00:28:15,880 Boss, we have a huge problem. 356 00:28:18,250 --> 00:28:20,860 The stock price of Oh Sung Group has dropped to a record low. 357 00:28:20,940 --> 00:28:24,020 Why? Is it because of the incident in China? 358 00:28:24,100 --> 00:28:26,400 No, it's not that. 359 00:28:26,480 --> 00:28:28,490 What? Say it! 360 00:28:28,570 --> 00:28:31,090 - Because of the tabloid gossip. - What gossip? 361 00:28:31,170 --> 00:28:35,550 That you like... men. 362 00:28:41,640 --> 00:28:48,030 No, when I looked at the videos of me last time, they were all deleted automatically. 363 00:28:48,110 --> 00:28:53,630 Ah, President, don't worry too much. As time passes, everything will be deleted. 364 00:28:53,710 --> 00:28:55,450 Yes, Director Park. It's me, Ahn Min Hyeok. 365 00:28:55,530 --> 00:28:57,929 I would like it if you would remove the malicious 366 00:28:58,009 --> 00:29:00,110 rumor that comes up when you search my name. 367 00:29:00,190 --> 00:29:03,450 If our business doesn't do well, it's not good for you either. 368 00:29:03,530 --> 00:29:07,310 Oh, and thanks for getting rid of those "drunk corpse" videos. 369 00:29:07,390 --> 00:29:11,580 In any case, please delete it ASAP. Okay, bye. 370 00:29:11,660 --> 00:29:13,620 President! President! Then the other time, were you 371 00:29:13,700 --> 00:29:15,660 the one who requested that all my videos be deleted? 372 00:29:15,740 --> 00:29:17,860 - Yes. - Thank you. 373 00:29:17,940 --> 00:29:22,480 Of course, you must be very thankful to me. 374 00:29:29,580 --> 00:29:31,480 Hey! They found the motorcycle. 375 00:29:31,560 --> 00:29:32,830 What? 376 00:29:32,910 --> 00:29:38,100 So, it's only a matter of time until we catch 377 00:29:38,180 --> 00:29:40,174 the guy that shot the metal marble, attacked 378 00:29:40,254 --> 00:29:42,570 Detective Choi, broke my drone, and kept tailing me. 379 00:29:42,650 --> 00:29:43,900 You really found it? 380 00:29:43,980 --> 00:29:47,810 He put it up on a secondhand site that only deals with stolen goods. 381 00:29:47,890 --> 00:29:49,280 However, it's usually impossible to find the motorcycle 382 00:29:49,360 --> 00:29:50,750 if they sell it after changing the license plate number. 383 00:29:50,830 --> 00:29:52,780 Then how did they find it? 384 00:29:52,860 --> 00:29:58,530 Why do I not trust the police? Because I'm much smarter than them. 385 00:30:02,390 --> 00:30:04,720 This is a place where they sell stolen motorcycles. 386 00:30:04,800 --> 00:30:08,130 But this asshole didn't change the license plate before selling it. 387 00:30:08,210 --> 00:30:10,530 - Did you get his phone number? - Do you think I only got his number? 388 00:30:10,610 --> 00:30:14,420 His name is Oh Hyun Joong, AGE: 30, height: 180 cm, 389 00:30:14,500 --> 00:30:17,670 WEIGHT: 72kg, and works for Baek Tak Development. 390 00:30:17,750 --> 00:30:21,830 Baek Tak Industrial Development? Oh, I heard that name from somewhere before. 391 00:30:21,910 --> 00:30:25,410 It's a gangster company that does anything for money. 392 00:30:25,490 --> 00:30:27,300 Look. 393 00:30:30,100 --> 00:30:30,165 *Baek Tak Industrial Development Co.* / *City Maintenance* / *Redevelopment* / *Worker 394 00:30:30,245 --> 00:30:30,360 Outsourcing* / *Guard and Security Service* / *Scientific Site Management & Intelligence* 395 00:30:30,440 --> 00:30:34,470 It's not distinguishable from my father's company, Oh Sung Construction, at all. 396 00:30:34,550 --> 00:30:36,667 It started with a group of gangsters providing services 397 00:30:36,747 --> 00:30:38,550 and is now a respectable construction developer. 398 00:30:38,630 --> 00:30:42,660 This company has a strong relationship with my father's company, especially the CEO 399 00:30:42,740 --> 00:30:47,460 since he used to work for my father. His full name is Baek Soo Tak. 400 00:30:50,160 --> 00:30:52,110 Why is it Ahn Min Hyeok? 401 00:30:52,190 --> 00:30:54,280 I know... 402 00:30:54,360 --> 00:30:59,160 Is this all considered fate or an inevitability? 403 00:30:59,240 --> 00:31:01,097 I think it's just an 'adari'.(from Japanese 404 00:31:01,177 --> 00:31:03,070 - (it just happened this way coincidentally.) 405 00:31:04,000 --> 00:31:08,540 You should learn to watch what you say. Huh? Huh? 406 00:31:08,620 --> 00:31:11,910 - That is a Japanese word. - Yes. (IN JAPANESE) 407 00:31:14,440 --> 00:31:17,060 This time it's for two minutes! 408 00:31:17,140 --> 00:31:20,650 I will catch... that motorcycle stealing bastard! 409 00:31:20,730 --> 00:31:22,260 You? 410 00:31:22,340 --> 00:31:25,050 You said you didn't trust the police. Let's go! 411 00:31:25,130 --> 00:31:28,580 - Hey! - Hurry up! 412 00:31:28,660 --> 00:31:30,290 Hey! 413 00:31:36,530 --> 00:31:39,350 - Can't you drive more carefully!? - That's not my fault. 414 00:31:39,430 --> 00:31:43,730 It looks like there's an accident in front us. Oh, there is! 415 00:31:47,120 --> 00:31:50,270 Aish! This is driving me crazy! 416 00:31:50,350 --> 00:31:52,145 Hey! Put down your window! Where the hell are 417 00:31:52,225 --> 00:31:54,060 your eyes that you're driving around like that? 418 00:31:54,140 --> 00:31:54,860 You should've driven better. 419 00:31:54,940 --> 00:31:57,020 You suddenly stopped in the middle of the road. However, I did use my brakes. 420 00:31:57,100 --> 00:31:59,920 Brakes? Is it break time right now? Are you going on a trip? 421 00:32:00,000 --> 00:32:02,350 Are you some kind of bonehead? Who's the one whose car is touching mine?! 422 00:32:02,430 --> 00:32:04,320 - Isn't he being a little too much? - I'm sorry! 423 00:32:04,400 --> 00:32:05,903 My insurance will cover it. 424 00:32:05,983 --> 00:32:09,070 Insurance? Wow! This woman is really driving me crazy! 425 00:32:09,150 --> 00:32:11,754 Hey! Get out! Aren't you going to get out? I'm coming in! 426 00:32:11,834 --> 00:32:13,230 I'm getting out! I'll get out! 427 00:32:13,310 --> 00:32:14,521 Ah, that bastard, seriously. 428 00:32:14,601 --> 00:32:17,190 Aigoo, wow, the compensation for this could kill a person. 429 00:32:17,270 --> 00:32:20,340 I'm dying because of insurance. I'm dead now because of insurance! 430 00:32:20,420 --> 00:32:23,190 Oh, I can't stand that type of guy. 431 00:32:23,270 --> 00:32:24,986 Please give me your business card. 432 00:32:25,066 --> 00:32:28,820 Business card? My face is my business card. Here, take it. Take it with you. 433 00:32:28,900 --> 00:32:31,791 Hey, don't frown like that. Your face-wow. You're already ugly 434 00:32:31,871 --> 00:32:34,620 but that face is a total disaster. How could it be that bad? 435 00:32:34,700 --> 00:32:37,110 Okay, let's go. Let's go under the knife (PLASTIC SURGERY). 436 00:32:37,190 --> 00:32:37,940 Stop it. 437 00:32:38,020 --> 00:32:42,160 From what I'm hearing, this woman said her insurance will cover the damage. 438 00:32:42,240 --> 00:32:44,270 Are you two friends? Wow, you're such good friends! 439 00:32:44,350 --> 00:32:47,230 Wow! You're both so tiny, you're practically the same! 440 00:32:47,310 --> 00:32:50,500 What should I do about this, you... 441 00:32:50,580 --> 00:32:53,220 What are you doing? 442 00:32:54,490 --> 00:32:56,380 What's it to you? 443 00:32:56,460 --> 00:33:00,440 Your car looks fine. The other car looks more damaged. 444 00:33:00,520 --> 00:33:04,470 She already apologized and said she'd pay for it, so what's the problem? 445 00:33:04,550 --> 00:33:08,630 It's your fault that you just break suddenly. It's not even her fault. 446 00:33:08,710 --> 00:33:12,010 - What, should I call the police? - N-No. 447 00:33:17,550 --> 00:33:19,970 I'm so unlucky. Seriously... 448 00:33:20,050 --> 00:33:22,630 Where are you going? Are you running away? 449 00:33:22,710 --> 00:33:25,280 I'm going to turn off my engine. It's wasting my gas. I'm protecting nature. 450 00:33:25,360 --> 00:33:27,360 What a coward. 451 00:33:29,860 --> 00:33:31,570 The next time you're in this position, lock the 452 00:33:31,650 --> 00:33:33,210 door, stay in your car, and call the police. 453 00:33:33,290 --> 00:33:34,990 Yes. 454 00:33:37,920 --> 00:33:40,380 Are you a new gangster group, you gangsters? 455 00:33:40,460 --> 00:33:43,220 You're the stupid idiots! 456 00:33:45,700 --> 00:33:48,800 Don't bother with those kind of people. South Korea's police, 457 00:33:50,700 --> 00:33:51,600 You can trust them. 458 00:33:52,010 --> 00:33:55,910 Thank you very much. Really, thank you very much. 459 00:34:01,150 --> 00:34:02,930 Where did she go? 460 00:34:06,740 --> 00:34:09,940 Wow, both of them are crazy. Ah, really. 461 00:34:10,020 --> 00:34:13,910 It's only because I'm nice, so I'm going easy on them. You trash-like people. 462 00:34:13,990 --> 00:34:16,300 I'm a black belt in taekwondo! You punks! 463 00:34:16,380 --> 00:34:19,850 - Ahjussi. - Ahjussi. Ahjussi!!! 464 00:34:19,930 --> 00:34:22,790 - What are you? - Ah, just be quiet, Ahjussi. 465 00:34:22,870 --> 00:34:25,650 Pull the car over to a quiet place. I have something to tell you. 466 00:34:25,730 --> 00:34:30,490 Something to tell...? God, yes. Buddha, yes. A quiet place is good. 467 00:34:30,570 --> 00:34:34,110 Quiet? There's no one here. Hey, it's dangerous. Hold my hand. 468 00:34:34,190 --> 00:34:36,430 Isn't that what you want? 469 00:34:38,360 --> 00:34:40,390 Here we are. We're at a quiet place. 470 00:34:40,470 --> 00:34:45,090 Ah, should we go over there where there's no one, Ahjussi? 471 00:34:50,150 --> 00:34:52,700 We're going to stop the car. 472 00:34:55,770 --> 00:34:59,170 Hey! Hey! Where are you going? Have you gone crazy? Why are getting out? Hey? 473 00:34:59,250 --> 00:35:02,130 Hey! Hey! 474 00:35:05,830 --> 00:35:07,450 What is this? 475 00:35:07,530 --> 00:35:11,030 Stay here just a moment, while I finish my business. 476 00:35:11,110 --> 00:35:15,530 Wow, what a new picture! 477 00:35:15,610 --> 00:35:16,960 - No! - Wow! 478 00:35:17,040 --> 00:35:17,600 She's amazing. 479 00:35:17,680 --> 00:35:19,520 You shouldn't act like that to someone who's weaker than you. 480 00:35:19,600 --> 00:35:21,370 So amazing. 481 00:35:21,450 --> 00:35:24,520 - I mean, that was just— - I was planning on holding back, 482 00:35:24,600 --> 00:35:27,100 but I just couldn't. 483 00:35:27,180 --> 00:35:30,480 - I really was going to hold back, but! - Where are you going? 484 00:35:30,560 --> 00:35:32,910 This won't do! 485 00:35:32,990 --> 00:35:35,270 Ah! I am going crazy! 486 00:35:36,590 --> 00:35:38,280 Okay, here we go. 487 00:35:38,360 --> 00:35:40,340 - What? - Hold on tightly! 488 00:35:40,420 --> 00:35:43,830 Wha-wh-whaaaa. I'm sorry! 489 00:35:43,910 --> 00:35:46,800 Wow! Wow! 490 00:35:48,190 --> 00:35:52,440 Mister, why can't you make even a squeak when a male's talking to you? 491 00:35:52,520 --> 00:35:56,350 I mean, when you're talking to a girl, a very weak girl, 492 00:35:56,430 --> 00:36:00,520 you're totally cussing, threatening, and making a huge fuss. 493 00:36:00,600 --> 00:36:03,150 When a guy who drove a nice car came over and said something, 494 00:36:03,230 --> 00:36:07,120 you were totally "awwww" and nice. 495 00:36:07,200 --> 00:36:09,670 Don't you think that you're being super petty? Huh? 496 00:36:09,750 --> 00:36:12,540 Ahjusshi, you should not live your life in this way. 497 00:36:12,620 --> 00:36:16,480 You ought to live life being generous-minded to the weak. 498 00:36:16,560 --> 00:36:18,380 What should I do? 499 00:36:29,770 --> 00:36:31,490 Oh, gross. 500 00:36:35,790 --> 00:36:37,970 Oh, President! 501 00:36:40,380 --> 00:36:43,940 Since when were you here? 502 00:36:44,020 --> 00:36:46,630 I was a little late, right? Should I drive? 503 00:36:46,710 --> 00:36:49,240 - Let's go! Go! - Yes. (FORMAL LANGUAGE) 504 00:36:49,320 --> 00:36:53,920 - Let's go! Come on, let's go! Get in! - Yes. 505 00:36:54,000 --> 00:36:58,060 Yes! (FORMAL) I mean, yes! (INFORMAL) 506 00:36:58,140 --> 00:36:59,670 I got gypped that day too, you know. 507 00:36:59,750 --> 00:37:03,210 We have records that show you had three calls with that ballet director. 508 00:37:03,290 --> 00:37:05,550 - Why are you trying to lie? - Of course I called her! 509 00:37:05,630 --> 00:37:08,680 A call because I didn't know the address to the bar. A call saying that I arrived. 510 00:37:08,760 --> 00:37:11,590 A call because she wasn't there! 511 00:37:11,670 --> 00:37:13,530 This is yours, right? 512 00:37:13,610 --> 00:37:15,930 Why are you using an unregistered phone? 513 00:37:20,370 --> 00:37:21,770 I have a lot of debts. 514 00:37:21,850 --> 00:37:25,250 It's hard just trying to eat and live. I have two failed businesses! 515 00:37:25,330 --> 00:37:29,240 My daughter, whom my elderly mother is looking after, 516 00:37:29,320 --> 00:37:30,622 is starting elementary school tomorrow. I 517 00:37:30,702 --> 00:37:32,070 don't even have money to buy her a backpack! 518 00:37:32,150 --> 00:37:35,240 Shut up! The bar owner said, 519 00:37:35,320 --> 00:37:37,090 that she came out right after she got your phone call. 520 00:37:37,170 --> 00:37:39,430 You can just check my black box then! 521 00:37:39,510 --> 00:37:41,670 He is not that guy. 522 00:37:41,750 --> 00:37:44,070 He was definitely tailing her. And that night, 523 00:37:44,150 --> 00:37:46,460 he went into a bar alone and drank 524 00:37:46,540 --> 00:37:48,540 when he overheard her calling a designated driver. 525 00:37:48,620 --> 00:37:49,970 "Oh, yes. My location is..." 526 00:37:50,050 --> 00:37:53,710 The bar owner just thought that he was a designated driver and wasn't suspicious. 527 00:37:53,790 --> 00:37:56,270 He definitely wouldn't have been drinking alcohol, 528 00:37:56,350 --> 00:37:58,700 and he probably used cash 529 00:37:58,780 --> 00:38:01,270 since he can't leave evidence behind. 530 00:38:03,640 --> 00:38:07,640 Team Leader, the garage CCTV caught someone taking the car out. 531 00:38:07,720 --> 00:38:08,990 What? 532 00:38:09,070 --> 00:38:13,340 We can't verify the face but he matches the guy who was disguised as a doctor. 533 00:38:13,420 --> 00:38:16,540 Height and walking style matches our suspect profile. 534 00:38:18,410 --> 00:38:21,570 The third victim... 535 00:38:21,650 --> 00:38:23,950 Sounds like it. 536 00:38:26,210 --> 00:38:28,800 Have you seen the movie King Kong? 537 00:38:28,880 --> 00:38:32,170 In that movie, King Kong and the heroine, 538 00:38:32,250 --> 00:38:35,290 while looking at sunset say, 539 00:38:35,370 --> 00:38:37,160 "Beautiful!" 540 00:38:38,750 --> 00:38:41,750 Beautiful! 541 00:38:41,830 --> 00:38:47,120 I just feel like I've become that heroine. 542 00:38:47,200 --> 00:38:49,780 Are you saying that I am King Kong? 543 00:38:49,860 --> 00:38:52,130 A very, very special King Kong. 544 00:38:52,210 --> 00:38:54,400 A peanut-sized King Kong! 545 00:38:57,560 --> 00:39:01,980 How can such a small body have such tremendous strength? 546 00:39:02,060 --> 00:39:05,130 I also don't know how it happened; I was just born this way. 547 00:39:05,210 --> 00:39:07,960 Is it like a superpower? 548 00:39:08,040 --> 00:39:12,450 It's my family history—one that passes to all the females. 549 00:39:12,530 --> 00:39:16,500 So what you're saying is, if I got married to you, 550 00:39:16,580 --> 00:39:18,850 I am not saying that I am going to marry you... 551 00:39:18,930 --> 00:39:21,990 So if you got married to someone and had a daughter, she would be the same? 552 00:39:22,070 --> 00:39:25,480 Well, as long as there are no surprises. 553 00:39:26,730 --> 00:39:28,640 That's unbelievable!! 554 00:39:34,040 --> 00:39:36,094 What did you do wrong to hang your head like 555 00:39:36,174 --> 00:39:37,990 that? You said it's your family history. 556 00:39:38,070 --> 00:39:39,880 You were born like that. How's that your fault? 557 00:39:39,960 --> 00:39:42,777 Just like I was born this good-looking, you being 558 00:39:42,857 --> 00:39:45,210 born with super strength isn't your fault. 559 00:39:45,290 --> 00:39:48,210 So proud of yourself. 560 00:39:49,320 --> 00:39:51,350 But you. 561 00:39:51,430 --> 00:39:55,080 You said to me last night that, this strength, 562 00:39:55,160 --> 00:39:57,630 you want to put it to good use. 563 00:40:01,060 --> 00:40:04,720 Since you were born this way anyway let's make the best of it. 564 00:40:04,800 --> 00:40:06,910 I will help you. 565 00:40:08,130 --> 00:40:09,900 You need training. 566 00:40:09,980 --> 00:40:11,600 Training? 567 00:40:11,680 --> 00:40:13,170 It's like that in games too. 568 00:40:13,250 --> 00:40:15,680 If you start fights just because you're strong, it'll 569 00:40:15,760 --> 00:40:18,050 be easy for you to lose your level and get ejected. 570 00:40:18,130 --> 00:40:22,420 How you can best make use of your strength, 571 00:40:22,500 --> 00:40:24,510 let's look into the ways. 572 00:40:25,970 --> 00:40:31,580 I'll make you into a real-life Xena. 573 00:40:31,660 --> 00:40:36,810 ♫ Like this, Love U, Love U, Love U ♫ 574 00:40:36,890 --> 00:40:39,410 ♫ I love you ♫ 575 00:40:39,490 --> 00:40:47,490 ♫ It’s warm, whenever I think of you, I’m happy ♫ 576 00:40:47,570 --> 00:40:56,120 ♫ Just thinking about holding you Makes a smile spread on my face ♫ 577 00:40:56,200 --> 00:41:03,140 ♫ You color my world ♫ 578 00:41:11,130 --> 00:41:15,100 Ah, seriously!? 579 00:41:28,360 --> 00:41:35,100 No! No! Noooo! 580 00:41:36,380 --> 00:41:42,160 *Fulfill responsibility to the fullest* 581 00:41:42,870 --> 00:41:45,170 Oh, Hee Ji! What brings you here? 582 00:41:45,250 --> 00:41:47,210 Did you eat dinner? Should we have dinner together? 583 00:41:47,290 --> 00:41:52,120 No, Gook Doo. I came here because I had something to say to you. 584 00:42:15,990 --> 00:42:18,570 I am wavering. 585 00:42:20,220 --> 00:42:23,980 I thought that I needed to say this in order for my heart to be at peace. 586 00:42:24,060 --> 00:42:27,050 I'm sorry. I'm being selfish, aren't I? 587 00:42:27,130 --> 00:42:30,820 I'm hurting you just to be more comfortable. 588 00:42:32,640 --> 00:42:37,080 These days, I am wavering because of another man. 589 00:42:45,560 --> 00:42:48,210 Hello? 590 00:42:48,290 --> 00:42:50,790 Gook Doo, what are you doing? 591 00:42:50,870 --> 00:42:54,620 I'm working. Did anything special happen? 592 00:42:54,700 --> 00:42:58,460 You don't have to be worried about me. 593 00:42:59,720 --> 00:43:01,910 Okay, I'm on night shift so I can't come home tonight, 594 00:43:01,990 --> 00:43:05,950 so make sure you lock your door tonight. 595 00:43:06,030 --> 00:43:08,370 But, why did you call? 596 00:43:08,450 --> 00:43:12,540 Nothing. Just to tell you that you do not have to worry about me. 597 00:43:12,620 --> 00:43:15,800 How can I not be worried about you? 598 00:43:15,880 --> 00:43:21,300 I am a lot stronger than you think. 599 00:43:23,170 --> 00:43:29,080 No matter how strong you are, you're just a fragile girl in my eyes. 600 00:43:32,230 --> 00:43:35,510 - Go back to work. - I am hanging up. 601 00:43:44,810 --> 00:43:48,640 You two are just sweet as honey. 602 00:43:49,620 --> 00:43:51,560 Where are we going now? 603 00:43:51,640 --> 00:43:52,890 Are you not catching Oh Hyung Joong? 604 00:43:52,970 --> 00:43:54,520 No, not today. 605 00:43:54,600 --> 00:43:58,410 Just shut up and follow me. 606 00:44:07,500 --> 00:44:10,130 Did your father call you again? 607 00:44:10,210 --> 00:44:12,780 I will help you, so in exchange, you should help me too. 608 00:44:12,860 --> 00:44:14,830 - What? - Let us go in. 609 00:44:23,690 --> 00:44:26,050 Get married! 610 00:44:30,600 --> 00:44:34,290 We need to tie an alliance with an upright enterprise. 611 00:44:34,370 --> 00:44:37,670 We need to get rid of the image that a gangster made this company successful. 612 00:44:37,750 --> 00:44:42,180 And plus, this is the only way to put to bed those disgraceful rumors about you. 613 00:44:42,260 --> 00:44:46,370 Get married! I've found a good match for you. 614 00:44:46,450 --> 00:44:49,160 I have a girlfriend, Father! 615 00:44:57,460 --> 00:45:00,180 I'm living together with this girl! 616 00:45:01,640 --> 00:45:03,510 - Min Hyeok? - It somehow happened this way, Hyung. 617 00:45:03,590 --> 00:45:05,050 Is it true? 618 00:45:05,130 --> 00:45:09,670 Well, it is true that we are living together, but... 619 00:45:09,750 --> 00:45:11,688 Her family is very strict. It's a very distinguished family, 620 00:45:11,768 --> 00:45:13,740 so we haven't been able to get permission from her family yet. 621 00:45:13,820 --> 00:45:17,770 - What do your parents do? - What? Oh, well, they 622 00:45:17,850 --> 00:45:20,380 run a walnut business. 623 00:45:20,460 --> 00:45:22,930 Walnut? Exporter? 624 00:45:23,010 --> 00:45:25,970 No, they make it themselves. 625 00:45:26,050 --> 00:45:28,510 They keep walnut trees? Then are they farmers? 626 00:45:28,590 --> 00:45:32,420 No, they have never seen an actual walnut tree, but... 627 00:45:32,500 --> 00:45:34,110 - They run a walnut pie cafe. - What?! 628 00:45:34,190 --> 00:45:36,014 Anyway, since I have a girlfriend now, you do 629 00:45:36,094 --> 00:45:37,960 not need to talk about that (MARRIAGE) anymore. 630 00:45:38,040 --> 00:45:43,070 Then... what happened to the rumor that you like guys? 631 00:45:43,150 --> 00:45:47,910 Not sure. Would you like it if I liked men? 632 00:45:47,990 --> 00:45:51,480 I'll take it as a "no comment." 633 00:45:51,560 --> 00:45:56,200 I will definitely get married to this girl. Isn't she pretty, Father? 634 00:45:56,280 --> 00:45:59,930 So pretty. She's so pretty! 635 00:46:00,010 --> 00:46:03,000 I'll make sure you'll have grandchildren soon, Father. 636 00:46:04,190 --> 00:46:06,430 - What? - Are you alright? 637 00:46:08,080 --> 00:46:11,690 How many kids did you say you wanted? Two? 638 00:46:11,770 --> 00:46:14,470 - No. - Oh, one daughter and one son? 639 00:46:14,550 --> 00:46:16,780 I don't know what you take me for, 640 00:46:16,860 --> 00:46:19,530 but this is a violation of human rights and an undeniable breach of contract! 641 00:46:19,610 --> 00:46:22,240 It's an extremely offensive abuse of power! 642 00:46:22,320 --> 00:46:24,940 I told you that I was sorry. You saw the situation. Stop overreacting! 643 00:46:25,020 --> 00:46:28,340 Why me? Why do I have to get married to you? 644 00:46:28,420 --> 00:46:31,230 - I don't like it either! - That's what I'm saying! 645 00:46:31,310 --> 00:46:33,750 My father said that he'd arrange a marriage! My father! 646 00:46:33,830 --> 00:46:36,620 So why did I get involved in that situation?! 647 00:46:36,700 --> 00:46:40,900 If my mother knew about this, do you know how displeased she'd be? Huh? 648 00:46:40,980 --> 00:46:42,940 - Hello. - You are doing your best, right? 649 00:46:43,020 --> 00:46:45,410 Mom, don't worry! 650 00:46:45,490 --> 00:46:46,970 Our president is not that kind of person. 651 00:46:47,050 --> 00:46:50,390 - Knock him out. - Nothing's wrong. Don't worry. 652 00:46:50,470 --> 00:46:52,370 How could nothing have happened by now? 653 00:46:52,450 --> 00:46:54,830 - Give him tons of alcohol! - I said not to worry! 654 00:46:54,910 --> 00:46:58,310 Does it look like I'm not going to worry? You know the blanket I gave you? 655 00:46:58,390 --> 00:46:59,640 Knock him out there for sure. 656 00:46:59,720 --> 00:47:01,520 Mom, what did you say? 657 00:47:01,600 --> 00:47:04,463 Don't be a pest while being a guest, and make 658 00:47:04,543 --> 00:47:07,150 sure I sleep with the blanket you gave me? 659 00:47:07,230 --> 00:47:13,510 Oh of course, Mom. I'll take care of it. Okay, don't worry, bye! 660 00:47:15,250 --> 00:47:16,790 My mom was a bit worried. 661 00:47:16,870 --> 00:47:21,220 Your mother is very protective of her daughter. 662 00:47:21,300 --> 00:47:23,740 She really doesn't need to be. 663 00:47:23,820 --> 00:47:29,020 What is she saying? What nonsense is she blabbering now? 664 00:47:45,530 --> 00:47:47,935 Wake up. Today, we're going to start some special 665 00:47:48,015 --> 00:47:50,270 training. Starting from your physical strength. 666 00:47:50,350 --> 00:47:53,300 Get up. 667 00:48:08,760 --> 00:48:10,490 Go! 668 00:48:23,150 --> 00:48:30,080 ♫ She's just a little different. She endured not being able to say it ♫ 669 00:48:30,160 --> 00:48:34,110 ♫ Don't forget the universe anymore ♫ 670 00:48:34,920 --> 00:48:37,870 ♫ If you try really hard to find her,♫ 671 00:48:37,950 --> 00:48:40,150 ♫ And she carelessly neglects you ♫ 672 00:48:40,230 --> 00:48:43,070 President, what should I do? Should I go up? 673 00:48:43,150 --> 00:48:45,740 There's no more. Should I go down? 674 00:48:46,420 --> 00:48:51,250 ♫ Ra-tta-tta A warrior that tells of danger ♫ 675 00:48:52,320 --> 00:48:54,450 Hey, hey! Stop! Stop it! 676 00:48:54,530 --> 00:48:58,100 Slow down! Stop! 677 00:48:58,180 --> 00:49:02,850 You... I mean... how can you just... go? 678 00:49:02,930 --> 00:49:03,690 You told me to go. 679 00:49:03,770 --> 00:49:10,220 I did, but wow... What are you? 680 00:49:14,080 --> 00:49:15,540 Let's go together. 681 00:49:15,620 --> 00:49:16,450 Oh my! Oh my! 682 00:49:16,530 --> 00:49:21,930 Did you put the talisman that the shaman wrote in Bong Soon's blanket? 683 00:49:22,010 --> 00:49:26,730 Oh, that talisman will ignite the male's energy 684 00:49:26,810 --> 00:49:28,850 and burn through Bong Soon's body. 685 00:49:28,930 --> 00:49:31,840 - So those two are... - It's going to turn out well! 686 00:49:31,920 --> 00:49:33,947 But they all say that he's gay. Aren't you 687 00:49:34,027 --> 00:49:36,200 counting your chickens before they’re hatched? 688 00:49:36,280 --> 00:49:40,530 I don't think he's gay. I believe my instincts. 689 00:49:40,610 --> 00:49:43,005 But how are we going to get rid of that redevelopment company? 690 00:49:43,085 --> 00:49:43,830 Aish. 691 00:49:43,910 --> 00:49:47,440 I know, right? That president is quite a nuisance. 692 00:49:47,520 --> 00:49:50,910 He really looks like snot. He's running too wild. 693 00:49:50,990 --> 00:49:53,220 What? He's quite charming. 694 00:49:53,300 --> 00:49:58,930 You always say that a chubby person like him is charming. Seriously. 695 00:49:59,010 --> 00:50:02,890 You know I really like tough guys, though. 696 00:50:03,720 --> 00:50:04,770 That's hilarious. 697 00:50:04,850 --> 00:50:09,080 I think Gook Doo's dad is the most handsome within our neighborhood. 698 00:50:09,160 --> 00:50:11,408 Omo! He really looks like a snot who is doing all 699 00:50:11,488 --> 00:50:13,830 kinds of dirty jobs. What do you mean he's handsome? 700 00:50:13,910 --> 00:50:15,410 My husband is way more handsome. 701 00:50:15,490 --> 00:50:18,710 You say everybody looks like a snot. 702 00:50:18,790 --> 00:50:23,590 Although I believe Gook Doo's father is much better than his mother. 703 00:50:24,350 --> 00:50:26,030 Gook Doo's mom's new novel 704 00:50:26,110 --> 00:50:28,310 made a whole lot of money! 705 00:50:28,390 --> 00:50:30,030 - Oh, right. Right. - What was the title? 706 00:50:30,110 --> 00:50:31,660 "Hormone in the house"? 707 00:50:31,740 --> 00:50:33,240 Isn't it "Hormone in the Attic"? 708 00:50:33,320 --> 00:50:38,980 "Hormones in the Room" is a novel about the isolation of people in modern times. 709 00:50:39,060 --> 00:50:40,468 If you try to understand human beings, you 710 00:50:40,548 --> 00:50:41,990 realize they are all just lumps of hormones. 711 00:50:42,070 --> 00:50:44,153 Those lumps of hormones live in a dead place 712 00:50:44,233 --> 00:50:45,980 created by civilization called a home, 713 00:50:46,060 --> 00:50:49,350 and as they exist together with the home disharmony is created. 714 00:50:49,430 --> 00:50:53,550 Could it be possible to clear away that social pathology? 715 00:50:53,630 --> 00:50:56,370 Novelist, how did you come up with such an idea? 716 00:50:56,450 --> 00:51:00,970 Such an irrationality that... that... It's just so great that I'm speechless. 717 00:51:05,050 --> 00:51:11,280 Those people will definitely always remain as lonely lumps of hormones. 718 00:51:11,360 --> 00:51:12,100 Pie? 719 00:51:12,180 --> 00:51:14,660 Oh, yes, yes, yes. Goodbye, Novelist. 720 00:51:14,740 --> 00:51:15,990 - Thank you. - Goodbye! 721 00:51:16,070 --> 00:51:17,800 Goodbye! 722 00:51:18,590 --> 00:51:20,170 Why aren't you taking our order? 723 00:51:20,250 --> 00:51:22,250 Yes, yes. 724 00:51:22,980 --> 00:51:24,930 Those little lumps of hormones... 725 00:51:25,010 --> 00:51:26,190 What's he doing? 726 00:51:26,270 --> 00:51:27,380 Can you get me some tea? 727 00:51:27,460 --> 00:51:28,668 Yes. 728 00:51:28,748 --> 00:51:32,530 This is a sketch of the mask according to the victim's testimony. 729 00:51:32,610 --> 00:51:35,370 It doesn't look like a mask bought in Korea. 730 00:51:35,450 --> 00:51:37,650 We're looking for similar samples of the mask right now. 731 00:51:37,730 --> 00:51:39,420 What about the shoe? 732 00:51:39,500 --> 00:51:43,470 It's this shoe. 733 00:51:43,550 --> 00:51:46,351 He's size 295 cm. We're currently trying to pinpoint the 734 00:51:46,431 --> 00:51:48,980 stores that sell this shoe and the date it was sold. 735 00:51:49,060 --> 00:51:49,840 What is this? 736 00:51:49,920 --> 00:51:52,110 It was a returned item, so I brought it. 737 00:51:52,190 --> 00:51:53,410 Did you check the CCTV? 738 00:51:53,490 --> 00:51:54,193 Klutz? 739 00:51:54,273 --> 00:51:56,540 Not yet. Ugh, my eyes feel like they're going to fall out. 740 00:51:56,620 --> 00:51:59,730 Ah, where did that bastard, Gook Doo, go to again?! 741 00:51:59,810 --> 00:52:02,530 Ah, that bastard, seriously. 742 00:52:05,310 --> 00:52:08,850 Eh? That guy just got dumped. 743 00:52:08,930 --> 00:52:10,100 How do you know? 744 00:52:10,180 --> 00:52:12,151 It's the power of analog (POWER OF OLD SCHOOL). Why do 745 00:52:12,231 --> 00:52:14,090 you think I like the TV drama, 'Chief Investigator'? 746 00:52:14,170 --> 00:52:18,320 That emotion. That sentimental emotion is a killer. 747 00:52:18,400 --> 00:52:20,380 One day, Choi Bool Am (A LEAD ACTOR IN THE DRAMA) 748 00:52:20,460 --> 00:52:25,740 looked at a suspect's face and said, "You can eat after you've killed someone?!" 749 00:52:25,820 --> 00:52:29,540 "It's only normal that you don't eat!" 750 00:52:29,620 --> 00:52:32,910 Isn't that line killer? 751 00:52:32,990 --> 00:52:34,280 What are you saying? 752 00:52:34,360 --> 00:52:37,200 They were looking for a sense of humanity in a murderer. 753 00:52:37,280 --> 00:52:39,830 Does it make sense that a killer would starve? 754 00:52:39,910 --> 00:52:41,540 You really can't communicate through feelings. 755 00:52:41,620 --> 00:52:43,780 I know, but how does that relate to Gook Doo's being dumped? 756 00:52:43,860 --> 00:52:46,620 Just go to the shoe stores! 757 00:52:46,700 --> 00:52:50,080 Yes! In Gook Doo! 758 00:52:50,160 --> 00:52:52,190 Did you get a statement from Do Bong Soon? 759 00:52:52,270 --> 00:52:54,220 She is coming right now. 760 00:52:54,300 --> 00:52:57,120 I heard Gyeong Sim screaming so I went there. 761 00:52:57,200 --> 00:53:04,500 That man was hitting her with a metal pipe. 762 00:53:06,060 --> 00:53:11,610 You must have been very scared. Did you say he was wearing a mask? 763 00:53:11,690 --> 00:53:17,780 Yeah, the mask covered his whole face, 764 00:53:17,860 --> 00:53:21,820 but I saw his eyes. 765 00:53:24,530 --> 00:53:25,820 Did he even meet your eyes? 766 00:53:25,900 --> 00:53:31,180 That guy turned around and made eye contact with me. 767 00:53:31,260 --> 00:53:33,350 I was really scared. 768 00:53:34,720 --> 00:53:38,110 By the way, as soon as he saw you, did he run away? 769 00:53:38,190 --> 00:53:43,030 Oh? Oh, I shouted at him really loudly. 770 00:53:43,110 --> 00:53:45,740 You're saying he ran away after just hearing you scream? 771 00:53:45,820 --> 00:53:53,060 Oh? No, I screamed really loudly saying, "Please save me!" 772 00:53:53,140 --> 00:53:59,250 I really screamed as loudly as I could. That's why... 773 00:54:02,740 --> 00:54:08,150 But, Gook Doo, he had a really strange scent. 774 00:54:08,230 --> 00:54:10,040 Scent? 775 00:54:10,120 --> 00:54:15,350 Yeah, he had an oil smell to him. 776 00:54:15,430 --> 00:54:17,530 What type of oil smell? 777 00:54:18,600 --> 00:54:23,420 Kind of smells like gasoline, but it wasn't from a gas station. 778 00:54:23,500 --> 00:54:28,070 However, I've smelled that scent from somewhere. 779 00:54:28,150 --> 00:54:30,230 Where is it? 780 00:54:31,370 --> 00:54:36,390 Oh! You know that smell when they're paving asphalt? 781 00:54:36,470 --> 00:54:38,230 Asphalt? 782 00:54:38,310 --> 00:54:39,870 Yeah. 783 00:54:44,530 --> 00:54:48,140 Bong Soon, you've worked hard today. 784 00:54:48,220 --> 00:54:50,310 Oh, but is there something wrong, Gook Doo? 785 00:54:50,390 --> 00:54:53,070 You don't look too well. 786 00:54:53,800 --> 00:54:55,760 Hee Ji 787 00:54:59,470 --> 00:55:01,920 said she's started to like someone else. 788 00:55:03,020 --> 00:55:06,370 She's such a bad person. 789 00:55:06,450 --> 00:55:11,640 But for some reason, I don't feel sad. 790 00:55:12,410 --> 00:55:18,240 That's how it is. It doesn't sink in at first. 791 00:55:19,070 --> 00:55:21,830 When time starts to pass, it will hurt. 792 00:55:23,510 --> 00:55:27,350 Don't worry, Gook Doo. She's probably just being shaken. 793 00:55:27,430 --> 00:55:30,000 It will soon pass like the wind. 794 00:55:32,050 --> 00:55:40,820 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 795 00:55:41,550 --> 00:55:46,490 Why are we friends, I wonder? 796 00:56:02,100 --> 00:56:05,630 When you sleep at the president's tonight, make sure you lock your door. 797 00:56:05,710 --> 00:56:09,610 President Ahn Min Hyeok definitely isn't gay. Wake up. 798 00:56:10,460 --> 00:56:13,410 You must be busy. You should go in. I'll get going too. 799 00:56:13,490 --> 00:56:15,680 You need to be careful. 800 00:56:17,410 --> 00:56:19,280 If anything happens, you know what to do. 801 00:56:19,360 --> 00:56:21,380 He must be kidding me. 802 00:56:25,940 --> 00:56:31,020 I don't like the police, but I especially dislike this police station even more. 803 00:56:34,020 --> 00:56:35,030 Yes, let's go. 804 00:56:35,110 --> 00:56:36,510 Hello. 805 00:56:36,590 --> 00:56:38,380 It's been dangerous recently. Should we take you wherever you're going? 806 00:56:38,460 --> 00:56:40,010 - No. - Who are you 807 00:56:40,090 --> 00:56:41,550 Where are you going? 808 00:56:41,630 --> 00:56:42,740 I will take you there... 809 00:56:42,820 --> 00:56:44,090 I said I would take you there. 810 00:56:44,170 --> 00:56:47,760 My daughter said she was so scared she almost died. 811 00:56:47,840 --> 00:56:51,050 Those people are ruining the atmosphere of the neighborhood. 812 00:56:51,130 --> 00:56:53,450 Can't we tell them not to do it? 813 00:56:53,530 --> 00:56:55,760 Do you think they won't do it just cause someone tells them not to? 814 00:56:55,840 --> 00:56:58,010 I got it, I'll get rid of them all at once. 815 00:56:58,090 --> 00:57:00,150 They're still walking around. 816 00:57:00,230 --> 00:57:04,520 Without the vests, they just look like the criminals. 817 00:57:05,680 --> 00:57:08,060 How come she hasn't come yet? 818 00:57:09,120 --> 00:57:10,870 Pick it up! 819 00:57:13,850 --> 00:57:17,460 I have to get signatures. There is no one. 820 00:57:19,620 --> 00:57:20,710 What trash is that? 821 00:57:20,790 --> 00:57:22,710 How many signatures did you receive? 822 00:57:22,790 --> 00:57:24,720 Mister, why are you spitting gum out here? 823 00:57:24,800 --> 00:57:28,880 We're trying to clean up the neighborhood. What are you people? 824 00:57:28,960 --> 00:57:31,120 What are we supposed to do when you spit out gum? 825 00:57:31,200 --> 00:57:32,060 Are you going to hit me, Ajusshi? 826 00:57:32,140 --> 00:57:33,570 You really don't have a conscience. 827 00:57:33,650 --> 00:57:36,580 You rude little punks. 828 00:57:36,660 --> 00:57:38,130 You better look at me nicely! 829 00:57:38,210 --> 00:57:40,220 Oh gosh. 830 00:57:40,300 --> 00:57:41,440 I got scared. 831 00:57:41,520 --> 00:57:45,180 Hey, do high school students have two lives nowadays? 832 00:57:45,260 --> 00:57:48,110 Why are you fooling around? 833 00:57:48,190 --> 00:57:51,130 Mister, who's sending you guys? 834 00:57:51,210 --> 00:57:53,510 Sending? You want to know? 835 00:57:53,590 --> 00:57:54,970 Hold on. 836 00:57:55,050 --> 00:58:01,030 Don't mess with us. If our Noonim finds out, you misters will die. 837 00:58:01,110 --> 00:58:02,070 Right. 838 00:58:02,150 --> 00:58:05,870 Let's go. 839 00:58:05,950 --> 00:58:08,370 Look at that! 840 00:58:08,450 --> 00:58:11,070 - What? - What? 841 00:58:14,030 --> 00:58:15,920 Hey, what did they say? 842 00:58:16,000 --> 00:58:20,130 We'll get it if their noonim finds out. Hey, Miss! Miss! 843 00:58:20,210 --> 00:58:23,780 We are not bad people. We are people who protect young ladies here. 844 00:58:23,860 --> 00:58:26,790 I just need your signature. I haven't filled my quota yet. 845 00:58:26,870 --> 00:58:29,770 I will take you home, so please sign here. 846 00:58:29,850 --> 00:58:30,950 Wait! 847 00:58:31,030 --> 00:58:32,640 Let go of this. 848 00:58:32,720 --> 00:58:34,630 - Seriously, what is so hard about this? - Please help. 849 00:58:34,710 --> 00:58:36,960 Let's go. Just sign and... 850 00:58:37,040 --> 00:58:38,380 Let it go. 851 00:58:38,460 --> 00:58:39,390 I'll really take you home so just sign... 852 00:58:39,470 --> 00:58:41,490 Sign... 853 00:58:41,570 --> 00:58:44,660 What are you guys doing? 854 00:58:47,150 --> 00:58:49,910 What is this grandma? 855 00:58:52,930 --> 00:58:54,490 Why, this— Ow! 856 00:58:56,190 --> 00:58:57,890 Seriously. 857 00:59:19,500 --> 00:59:21,270 Oh, my hip. 858 00:59:35,530 --> 00:59:38,810 Welcome. Did your headache get better? 859 00:59:38,890 --> 00:59:42,710 No, not yet. My head still hurts so I want the pain killers and this. 860 00:59:42,790 --> 00:59:44,430 Yes. 861 00:59:47,770 --> 00:59:50,870 Oh, you must still be under treatment. 862 00:59:50,950 --> 00:59:53,080 It's not good for you to keep taking the sleeping pills for a long period. 863 00:59:53,160 --> 00:59:54,680 It's because I can't sleep well. 864 00:59:54,760 --> 00:59:58,990 By chance, do you want to try going to church once with me? 865 00:59:59,070 --> 00:59:59,630 Church? 866 00:59:59,710 --> 01:00:02,830 I too coped with my insomnia while going to church. 867 01:00:02,910 --> 01:00:04,510 My heart became at peace. 868 01:00:04,590 --> 01:00:05,800 Should I try going there? 869 01:00:05,880 --> 01:00:08,129 It has been 20 days since I started going to the 870 01:00:08,209 --> 01:00:10,600 early morning prayer. Tomorrow will be the last day. 871 01:00:10,680 --> 01:00:13,110 Because Daniel had also prayed for 21 days. 872 01:00:13,190 --> 01:00:15,900 But the neighborhood's been jumbled up lately. 873 01:00:15,980 --> 01:00:18,250 It is dangerous at dawn. 874 01:00:18,330 --> 01:00:21,180 God protects me. 875 01:00:21,260 --> 01:00:22,760 How much is it? 876 01:00:22,840 --> 01:00:24,350 You can just give four, 000 won. 877 01:00:24,430 --> 01:00:27,390 *Dobong Walnut* 878 01:00:28,420 --> 01:00:31,960 How come she hasn't come? 879 01:00:33,050 --> 01:00:34,630 Don't you think she went to our house? 880 01:00:34,710 --> 01:00:36,510 No, she said she would come to the store. 881 01:00:36,590 --> 01:00:38,890 Call her then. 882 01:00:42,510 --> 01:00:46,850 Mom! Mom! 883 01:00:46,930 --> 01:00:47,900 Mom! 884 01:00:47,980 --> 01:00:51,820 Why are you this weak? 885 01:00:51,900 --> 01:00:53,200 Have you come, Mother-in-law? 886 01:00:53,280 --> 01:00:56,500 Have you been doing well? 887 01:00:58,990 --> 01:01:03,920 How are you so weak like a person who didn't even eat? 888 01:01:05,250 --> 01:01:07,240 I missed you, Mom. 889 01:01:07,320 --> 01:01:09,460 But your neighborhood 890 01:01:09,540 --> 01:01:13,150 I heard there've been lots of crimes recently. 891 01:01:13,230 --> 01:01:19,500 There were a few pathetic animals around, so I basically handled it. 892 01:01:19,580 --> 01:01:22,870 Call the police and tell them to clean up. 893 01:01:48,750 --> 01:01:51,450 Please don't come. Please. 894 01:01:54,220 --> 01:01:56,920 Please don't come. 895 01:02:05,390 --> 01:02:07,550 You are lonely, right? 896 01:02:07,630 --> 01:02:11,000 You are acting like this because you are lonely, right? 897 01:02:11,080 --> 01:02:15,440 Just wait a bit. I will help you make new friends. 898 01:02:15,520 --> 01:02:19,620 Please let me go home. 899 01:02:20,660 --> 01:02:24,180 Home? Here is your home. 900 01:02:57,370 --> 01:02:58,980 Make sure you lock your door. 901 01:02:59,060 --> 01:03:03,060 President Ahn Min Hyeok is definitely not gay. Wake up. 902 01:04:03,980 --> 01:04:05,930 Baek Tak... 903 01:04:57,040 --> 01:05:09,600 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki 904 01:05:10,680 --> 01:05:15,900 ♫ If I loved you, what would we be like? ♫ 905 01:05:15,980 --> 01:05:20,350 ♫ If I confessed to you, what would we be like? ♫ 906 01:05:20,430 --> 01:05:25,900 ♫ Would things have been more comfortable than now? ♫ 907 01:05:25,980 --> 01:05:27,410 *Strong Woman Do Bong Soon* *Preview* 908 01:05:27,490 --> 01:05:29,870 What should I do now? Who do I trust now? 909 01:05:29,950 --> 01:05:31,820 I don't want you to get hurt because you're my younger sibling. 910 01:05:31,900 --> 01:05:34,080 Should we run around here and there and act like we're crazy? 911 01:05:34,160 --> 01:05:38,420 You're not allowed to cry or be sad by yourself. Promise? 912 01:05:38,500 --> 01:05:40,700 I don't believe you were knocked out by merely a small woman. 913 01:05:40,780 --> 01:05:42,220 What?! A grandmother?! 914 01:05:42,300 --> 01:05:44,900 - I will take you there. - Let's go. 915 01:05:44,980 --> 01:05:47,910 Why do you always cause trouble without doing anything right? 916 01:05:47,990 --> 01:05:50,270 Why do you hate only me? 917 01:05:50,350 --> 01:05:52,620 My heart hurts ten, 20 times more! 918 01:05:52,700 --> 01:05:55,600 I am on your side. I will help you. 919 01:05:55,680 --> 01:06:00,430 Without letting anyone know, your strength and us... 920 01:06:00,510 --> 01:06:03,150 There is someone I think of whenever I take a bus. 921 01:06:03,230 --> 01:06:06,050 An angel that my mother sent from heaven. 922 01:06:06,130 --> 01:06:10,880 That day, that person came one step closer to me. 923 01:06:10,960 --> 01:06:14,980 ♫ And hug me just like that ♫ 73904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.