Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,250 --> 00:00:13,450
Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki
2
00:00:14,380 --> 00:00:17,710
I am sure that he is someone
who lives in this neighborhood.
3
00:00:19,070 --> 00:00:21,600
I'm sorry.
4
00:00:38,330 --> 00:00:43,890
He had a strange scent. Rusty iron...
5
00:00:44,630 --> 00:00:49,920
A strange metallic smell, as if someone
had touched something that was rusty.
6
00:00:50,000 --> 00:00:53,690
And the smell of oil.
7
00:01:05,730 --> 00:01:11,140
If I use my strength properly,
will the world become better?
8
00:01:19,690 --> 00:01:22,390
The door is closing.
9
00:01:22,470 --> 00:01:28,510
Ah!
10
00:01:28,590 --> 00:01:34,370
It hurts. It hurts!
11
00:01:41,610 --> 00:01:45,800
[EPISODE 5]
[CALLED A FRIEND BUT NOT A FRIEND]
12
00:01:50,800 --> 00:01:54,810
If female warriors like her
existed in the real world...
13
00:02:25,400 --> 00:02:27,540
Bugs are going to fly into your mouth.
14
00:02:27,620 --> 00:02:30,200
Hello, President!
15
00:02:30,280 --> 00:02:32,980
- Did you have a good night?
- Yes.
16
00:02:35,480 --> 00:02:38,380
Please have it.
17
00:02:39,840 --> 00:02:41,190
- We need to get rid of your hangover.
- What?
18
00:02:41,270 --> 00:02:43,350
Let us go.
19
00:02:43,430 --> 00:02:45,380
Yes.
20
00:02:50,270 --> 00:02:53,060
What is that?
21
00:02:55,740 --> 00:02:57,530
This?
22
00:02:57,610 --> 00:03:02,050
Wear... robot?
23
00:03:03,260 --> 00:03:05,060
- Wearable?
- Yeah, that!
24
00:03:05,140 --> 00:03:09,340
Gook Doo gave it to me.
25
00:03:09,420 --> 00:03:11,760
He told me to summon him with
this whenever I am in danger.
26
00:03:11,840 --> 00:03:16,570
- So I should make sure no reason comes up to summon him, is that right?
- Yes?
27
00:03:16,650 --> 00:03:19,800
- But I almost pressed it today.
- Why?
28
00:03:19,880 --> 00:03:23,930
When I was on the way to work, I
think I heard that culprit's voice.
29
00:03:24,010 --> 00:03:28,290
- Where?
- In our neighborhood. At the subway station in our neighborhood.
30
00:03:28,370 --> 00:03:29,780
Are you sure? What about the face?
31
00:03:29,860 --> 00:03:33,820
I didn't see his face. He just passed by.
32
00:03:34,750 --> 00:03:37,100
This worries me.
33
00:03:37,180 --> 00:03:42,250
You and I are both high risk targets.
Will we be alright if we're together?
34
00:03:43,200 --> 00:03:46,220
I need to look for someone
who can protect us.
35
00:03:46,300 --> 00:03:49,410
No! President, you should
never worry at all.
36
00:03:49,490 --> 00:03:54,300
Whatever happens, I am going to
surely protect you, President.
37
00:03:59,930 --> 00:04:03,420
You say that you will protect me,
but what did you say yesterday?
38
00:04:03,500 --> 00:04:07,290
"I'm gonna knock all your teeth
out!" Something like that.
39
00:04:07,370 --> 00:04:11,920
From now on, you should
never drink alcohol!
40
00:04:13,040 --> 00:04:16,310
Secretary Gong says he's been discharged.
He's coming back to work.
41
00:04:16,390 --> 00:04:19,560
When Secretary Gong comes, where do I go?
42
00:04:19,640 --> 00:04:23,420
You were originally a
bodyguard, not a secretary.
43
00:04:27,660 --> 00:04:32,540
I set up a place. I'm proactive, right?
44
00:04:32,620 --> 00:04:34,650
Yes.
45
00:04:37,180 --> 00:04:39,780
Yes thank you.
46
00:04:39,860 --> 00:04:43,000
- Thank you for the hard work.
- Let's go.
47
00:04:44,940 --> 00:04:49,550
Here. Starting from now on, study
here when you have free time.
48
00:04:53,450 --> 00:04:57,360
Please learn English words well.
There is "stock option" among these.
49
00:04:57,440 --> 00:05:00,310
Not "stop motion".
50
00:05:01,040 --> 00:05:02,930
We were in the middle of
developing a new game.
51
00:05:03,010 --> 00:05:06,590
I have to work everyday until
it is finished, so study there.
52
00:05:06,670 --> 00:05:12,790
The new game development...
can I get in on it too?
53
00:05:12,870 --> 00:05:15,060
That...
54
00:05:16,190 --> 00:05:21,050
Nope. A deal is a deal. After
we catch the blackmailer.
55
00:05:21,880 --> 00:05:24,670
Study!
56
00:05:29,430 --> 00:05:31,340
Yeah.
57
00:05:32,540 --> 00:05:36,450
Yeah. The graphing resource is too messy.
58
00:05:36,530 --> 00:05:39,100
Redo it and resubmit it.
59
00:05:39,180 --> 00:05:42,550
And who did the dragging?
60
00:05:42,630 --> 00:05:47,570
Tell Director Cheong to make sure he goes
over it first before sending it to me.
61
00:05:52,540 --> 00:05:57,710
♫ Into my darkness you came down ♫
62
00:05:57,790 --> 00:06:02,260
Redo the UI (USER INTERFACE) edit.
63
00:06:02,340 --> 00:06:04,090
♫ Fluttering ♫
64
00:06:04,170 --> 00:06:10,420
♫ Every day is happiness and I
look forward to it everyday ♫
65
00:06:10,500 --> 00:06:12,800
He says that for this update
we should revise the balance
66
00:06:12,880 --> 00:06:14,770
so that free users can
also reach high rankings.
67
00:06:14,850 --> 00:06:18,790
Then redo the cultivating system
so they will spend on it.
68
00:06:18,870 --> 00:06:21,800
Who'd spend cash on this to win it? Right?
69
00:06:21,880 --> 00:06:24,350
Find something with more spur. Fighting!
70
00:06:24,430 --> 00:06:26,760
- Fighting!
- Go on.
71
00:06:26,840 --> 00:06:31,050
♫ Full of fragrance ♫
72
00:06:31,130 --> 00:06:33,670
♫ Love is coming ♫
73
00:06:33,750 --> 00:06:35,610
Yes, CEO Kim.
74
00:06:37,460 --> 00:06:39,480
Have you been well?
75
00:06:40,290 --> 00:06:42,520
Yes, I understand.
76
00:06:46,860 --> 00:06:49,670
So the next week...
77
00:06:50,950 --> 00:06:52,980
No, nothing.
78
00:06:53,060 --> 00:06:56,720
Should we have a meeting next week?
79
00:06:56,800 --> 00:06:58,750
Yes.
80
00:07:01,910 --> 00:07:06,750
♫ La, la, la, la... la, la, la. ♫
81
00:07:09,080 --> 00:07:11,980
You know what? The ballet
school's director's gone missing.
82
00:07:12,060 --> 00:07:15,220
What? No way is she missing.
83
00:07:15,300 --> 00:07:17,930
She went to her friend's place in Busan.
84
00:07:18,010 --> 00:07:20,890
No. She ran away to Socho with a man.
85
00:07:20,970 --> 00:07:25,540
That's not it. She lives alone so
the missing report came in late.
86
00:07:25,620 --> 00:07:28,177
She really is missing.
She's never done this in
87
00:07:28,257 --> 00:07:30,760
the last three years she
ran the ballet school.
88
00:07:30,840 --> 00:07:33,229
But she failed to show
up for lessons without
89
00:07:33,309 --> 00:07:35,860
notice, and she can't be
reached by phone at all.
90
00:07:35,940 --> 00:07:37,850
Oh my god. What do we do?
91
00:07:37,930 --> 00:07:40,771
The woman that was murdered
last time and the woman who was
92
00:07:40,851 --> 00:07:43,400
just kidnapped from the
hospital were all thin, right?
93
00:07:43,480 --> 00:07:45,850
Yes. He only goes after size 44 (XS) women.
94
00:07:45,930 --> 00:07:50,700
Bong Gi's mom, watch out for Bong Soon!
She's so thin now.
95
00:07:50,780 --> 00:07:53,790
- Boss. - Why? - Bong Soon.
96
00:07:53,870 --> 00:07:56,790
What about Bong soon?
97
00:07:56,870 --> 00:08:00,200
What is it?
98
00:08:00,280 --> 00:08:04,640
- What?
- It's nothing! Nothing, nothing!
99
00:08:04,720 --> 00:08:08,560
No, don't look. You don't need to see it.
100
00:08:08,640 --> 00:08:15,410
We thought we could do a cosplay event
for the new game launching event...
101
00:08:17,590 --> 00:08:22,360
We could do like an auction
style for the new...
102
00:08:22,440 --> 00:08:24,560
I am working. Why?
103
00:08:24,640 --> 00:08:27,740
- We are done now.
- Why?
104
00:08:27,820 --> 00:08:29,762
We have to leave Korea now.
I can no longer live
105
00:08:29,842 --> 00:08:31,660
in this neighborhood
because I am embarrassed.
106
00:08:31,740 --> 00:08:34,320
- What are you talking about?
- You haven't seen the video yet?
107
00:08:34,400 --> 00:08:35,860
Video? What video?
108
00:08:35,940 --> 00:08:40,800
Pole Dance. Drunk corpse. Search for
whatever and your face will be up.
109
00:08:40,880 --> 00:08:42,760
Ah, h-hel...
110
00:08:42,840 --> 00:08:46,530
What was it?
111
00:08:46,610 --> 00:08:49,120
Huh?
112
00:08:56,470 --> 00:08:59,770
Noona, are you alright?
113
00:08:59,850 --> 00:09:03,360
Please don't take videos. Please don't.
114
00:09:03,440 --> 00:09:08,830
Don't take pictures. I'm
not for spectating.
115
00:09:08,910 --> 00:09:15,900
Being strong isn't my fault.
116
00:09:16,840 --> 00:09:19,800
Alright then.
117
00:09:19,880 --> 00:09:21,430
You've worked hard. Fighting.
118
00:09:21,510 --> 00:09:24,250
- Fighting!
- Okay.
119
00:09:28,350 --> 00:09:30,330
Where did she go?
120
00:09:31,030 --> 00:09:34,490
Secretary Do! Secretary Do?
121
00:09:37,290 --> 00:09:42,170
I told her to study and she
just couldn't bear it?
122
00:09:49,430 --> 00:09:52,190
What are you doing there?
123
00:09:52,270 --> 00:09:54,650
What is it?
124
00:09:55,330 --> 00:09:56,940
Excuse me.
125
00:09:58,590 --> 00:10:00,280
- Excuse me.
- No.
126
00:10:00,360 --> 00:10:02,390
What is that?
127
00:10:02,470 --> 00:10:05,600
Ah, it's so embarrassing!
128
00:10:05,680 --> 00:10:09,700
I guess you became famous.
Please give me your autograph.
129
00:10:09,780 --> 00:10:12,270
What do I do? This is going
to spread at the speed
130
00:10:12,350 --> 00:10:14,790
of light to the end of the
earth to Marado Island.
131
00:10:14,870 --> 00:10:18,560
No, to Uganda in Africa. Uga, Uga.
132
00:10:18,640 --> 00:10:22,620
I want to be alone. Please give it to me.
133
00:10:24,580 --> 00:10:26,150
Please leave.
134
00:10:26,230 --> 00:10:29,030
Hello? You look so familiar.
135
00:10:29,110 --> 00:10:31,190
- No. - Right? - No.
136
00:10:31,270 --> 00:10:33,400
- You're that pole weapon master, right?
- I said no!
137
00:10:33,480 --> 00:10:36,840
That thug. What is this?
138
00:10:36,920 --> 00:10:40,160
Wow, what is this?
139
00:10:40,240 --> 00:10:42,440
Hey, isn't she Bong Soon Noonim?
140
00:10:42,520 --> 00:10:45,300
- I think so.
- Noonim.
141
00:10:45,380 --> 00:10:47,780
Noonim.
142
00:10:49,110 --> 00:10:52,070
Oh no.
143
00:10:52,150 --> 00:10:55,000
Look at this.
144
00:10:55,080 --> 00:10:56,190
What is this?
145
00:10:56,270 --> 00:10:58,780
Hyungnim! Hyungnim!
146
00:10:58,860 --> 00:11:01,130
L-L-Look! Isn't this the girl?
147
00:11:01,210 --> 00:11:03,040
What? What is this?
148
00:11:03,120 --> 00:11:05,830
This is Do Bong soon! Right?
149
00:11:05,910 --> 00:11:07,660
Oh my, oh my, oh my.
150
00:11:07,740 --> 00:11:10,850
She does this and still breathes?
151
00:11:10,930 --> 00:11:13,450
She's completely excited, eh?
152
00:11:13,530 --> 00:11:17,330
I think she tore off the pole.
153
00:11:17,410 --> 00:11:19,900
Did I know that I would be filmed?
154
00:11:19,980 --> 00:11:23,220
And I'm the one who got filmed,
so why are you freaking out?
155
00:11:23,300 --> 00:11:23,830
Yes. Come in.
156
00:11:23,910 --> 00:11:26,480
I do not know. I am hanging up.
157
00:11:28,110 --> 00:11:29,600
President, I'm back!
158
00:11:29,680 --> 00:11:33,010
Secretary Gong! Is your
tailbone alright now?
159
00:11:33,090 --> 00:11:35,690
It's been hard on you.
It's been hard on you.
160
00:11:37,320 --> 00:11:40,590
Since I've been on my front for
so long, my neck's crooked,
161
00:11:40,670 --> 00:11:43,388
and since my bottom parts
were compressed for so long,
162
00:11:43,468 --> 00:11:45,880
do you know how hard it
is to go to the bathroom?
163
00:11:45,960 --> 00:11:48,400
Yeah, yeah. You should've rested for
a few more days. Why are you here?
164
00:11:48,480 --> 00:11:51,150
How could I do that?
165
00:11:51,230 --> 00:11:54,260
President, when a guy got
hit by Do Bong Soon,
166
00:11:54,340 --> 00:11:56,840
four of his teeth just fell off!
167
00:11:56,920 --> 00:12:01,770
And someone else got hit in the throat,
so even his voice won't come out!
168
00:12:01,850 --> 00:12:05,490
And then there's me with my tailbone, oww.
169
00:12:05,570 --> 00:12:10,010
I can't even take out my business card.
All broken.
170
00:12:10,090 --> 00:12:14,140
Arms, ankles, costal cartilage,
ribs, they're all broken!
171
00:12:14,220 --> 00:12:19,690
Is this even reality? A small
girl so ignorantly strong!
172
00:12:19,770 --> 00:12:25,070
President, how can such a small girl
cause so many horrendous situations?
173
00:12:25,150 --> 00:12:28,030
And there's been all sorts
of stories floating around.
174
00:12:28,110 --> 00:12:32,070
- She's been specially trained by North
Korea, she's an alien— - Ha ha ha!
175
00:12:32,150 --> 00:12:33,680
Secretary Gong...
176
00:12:33,760 --> 00:12:40,010
And so, in my opinion, you should
stay as far away as possible...
177
00:13:06,090 --> 00:13:09,660
Shouldn't you both... talk
about the last two weeks?
178
00:13:09,740 --> 00:13:14,140
You, take Secretary Bong and...
work it out.
179
00:13:16,480 --> 00:13:18,220
Yes.
180
00:13:18,300 --> 00:13:23,320
I'm sorry.
181
00:13:36,090 --> 00:13:39,800
Shall we, then?
182
00:14:06,410 --> 00:14:08,670
This is AIN Software, Ahn Min Hyeok.
183
00:14:08,750 --> 00:14:11,620
Yes, Reporter Ba, have you been well?
184
00:14:11,700 --> 00:14:15,730
Gosh, why is your photo management
in poor condition these days?
185
00:14:15,810 --> 00:14:18,690
Please get rid of one video.
186
00:14:26,560 --> 00:14:27,980
- Hello?
- Ahn Min Hyeok here.
187
00:14:28,060 --> 00:14:29,730
- Yes! Hello.
- Did you know?
188
00:14:29,810 --> 00:14:32,005
Do Bong Soon thinks she
ran into the kidnapping
189
00:14:32,085 --> 00:14:33,900
culprit on the way to
work this morning.
190
00:14:33,980 --> 00:14:36,060
She's sure she heard his voice.
191
00:14:36,140 --> 00:14:38,367
There are times when the info
gathered through hearing
192
00:14:38,447 --> 00:14:40,380
is much more clear than
info witnessed by sight.
193
00:14:40,460 --> 00:14:41,930
Where is Bong Soon now?
194
00:14:42,010 --> 00:14:43,870
She's here at the company.
Don't worry, because
195
00:14:43,950 --> 00:14:45,770
nothing will happen to
her while she's with me.
196
00:14:45,850 --> 00:14:47,750
The problem is when she is
outside of the company.
197
00:14:47,830 --> 00:14:50,120
Why don't you assign some witness
protection or something?
198
00:14:50,200 --> 00:14:53,390
I don't think that this can be
solved with a singular smart watch.
199
00:14:53,470 --> 00:14:57,550
I will assume that you understand
and I am hanging up now.
200
00:15:02,310 --> 00:15:05,940
Why didn't she say such
an important thing to me?
201
00:15:06,020 --> 00:15:09,150
Ah seriously!
202
00:15:11,230 --> 00:15:12,580
Oh, hey.
203
00:15:12,660 --> 00:15:13,440
Hey! Where are you going?
204
00:15:13,520 --> 00:15:14,930
To protect a key witness!
205
00:15:15,010 --> 00:15:18,880
Wha-that... ugh.
206
00:15:19,880 --> 00:15:21,360
We're back.
207
00:15:21,440 --> 00:15:22,180
Did you get anything?
208
00:15:22,260 --> 00:15:25,370
It's a phone under a borrowed
name but we'll try to trace it.
209
00:15:25,450 --> 00:15:27,517
The problem is we tried
looking for the ballet
210
00:15:27,597 --> 00:15:29,710
director's car, but it's
completely disappeared.
211
00:15:29,790 --> 00:15:34,190
For three days and two nights, I dug
through the CCTV footage,
212
00:15:34,270 --> 00:15:37,000
but the footage cuts off
outside Dobong Road 39.
213
00:15:37,080 --> 00:15:38,970
Not me, tell him.
214
00:15:39,050 --> 00:15:40,550
After that, there isn't any footage.
215
00:15:40,630 --> 00:15:44,790
In the area, there were a few cars
parked so I asked to see the blackbox,
216
00:15:44,870 --> 00:15:47,695
but the car owner is overseas
on a business trip, so
217
00:15:47,775 --> 00:15:50,380
I think we'll get it in three
days when they're back.
218
00:15:50,460 --> 00:15:51,190
Ah excuse me...
219
00:15:51,270 --> 00:15:53,110
Ah.
220
00:15:53,190 --> 00:15:56,110
You don't feel comfortable, right?
221
00:15:56,190 --> 00:15:58,010
Apart from the pain when I cough.
222
00:15:58,090 --> 00:16:02,050
If you hurt your tailbone
again, it'll break easily.
223
00:16:03,020 --> 00:16:06,750
Please live carefully, with your
lips sealed tightly as well.
224
00:16:06,830 --> 00:16:09,400
I mean, it's not like you can live the
rest of your life on your stomach.
225
00:16:09,480 --> 00:16:14,430
As you mentioned earlier that
feeling of loss as a male.
226
00:16:14,510 --> 00:16:16,000
I will apologize once again.
227
00:16:16,080 --> 00:16:18,870
N-n-no worries. It's not
like you did it on purpose.
228
00:16:18,950 --> 00:16:19,980
Right.
229
00:16:20,060 --> 00:16:24,700
And about my conversation with
the CEO, please do not mind it.
230
00:16:24,780 --> 00:16:27,200
Also for everything I've
said when I'm by myself.
231
00:16:27,280 --> 00:16:30,085
Oh, no, it's totally fine.
You can do it alone,
232
00:16:30,165 --> 00:16:32,670
but why would you do
it in front of others?
233
00:16:32,750 --> 00:16:35,850
But when I do it by
myself, it's a bit petty.
234
00:16:35,930 --> 00:16:40,140
I mean, more often than
not, there's been people.
235
00:16:42,890 --> 00:16:44,230
Ah! I am sorry!
236
00:16:44,310 --> 00:16:48,210
He's mostly just eating and playing
all day so not too much happened.
237
00:16:48,290 --> 00:16:49,110
Ah I see.
238
00:16:49,190 --> 00:16:52,810
I've realized that the people
who really have nothing to do,
239
00:16:52,890 --> 00:16:56,470
are probably secretaries.
240
00:16:56,550 --> 00:16:58,020
I am sorry!
241
00:16:58,100 --> 00:17:03,130
So in conclusion, I've had nothing to do!
242
00:17:03,210 --> 00:17:06,970
Oh, but there was an instance where
I had dinner with the CEO's family.
243
00:17:07,050 --> 00:17:09,200
The CEO's father basically
made an announcement
244
00:17:09,280 --> 00:17:11,430
that he'd be handing off
his company to our CEO,
245
00:17:11,510 --> 00:17:13,897
and the CEO's brothers looked
like they ate insects,
246
00:17:13,977 --> 00:17:16,270
and the CEO brazenly said
that he'd think about it.
247
00:17:16,350 --> 00:17:17,600
Wait, not that I think about it,
248
00:17:17,680 --> 00:17:18,300
is "brazenly" the right word?
249
00:17:18,380 --> 00:17:20,070
Oh, in any case. That happened.
250
00:17:20,150 --> 00:17:23,590
Was there anything else?
251
00:17:24,550 --> 00:17:26,930
Well, not really. It's not
like the CEO does anything.
252
00:17:27,010 --> 00:17:30,750
Ah, I see. Sorry!
253
00:17:32,390 --> 00:17:33,710
Yes CEO.
254
00:17:33,790 --> 00:17:35,043
There's an emergency
meeting tomorrow with the
255
00:17:35,123 --> 00:17:36,320
development team. Make
arrangements for 11AM.
256
00:17:36,400 --> 00:17:37,210
Yes, I got it.
257
00:17:37,290 --> 00:17:40,020
Hey Do Bong soon! What are you doing there
for so long? Hurry up and come in back.
258
00:17:40,100 --> 00:17:41,240
You're talking trash, aren't you?
259
00:17:41,320 --> 00:17:45,210
Oh! Oh my-is there a wire tap in here?
260
00:17:45,290 --> 00:17:46,800
- What is it?
- I am sorry!
261
00:17:46,880 --> 00:17:48,430
- Sorry!
- Is there?
262
00:17:48,510 --> 00:17:49,620
No! No! no such thing!
263
00:17:49,700 --> 00:17:53,390
I-i-i-is he keeping tabs on me?
264
00:18:36,920 --> 00:18:39,790
♫ Do you know by now? ♫
265
00:18:39,870 --> 00:18:40,900
Please do not take video/ photos.
266
00:18:40,980 --> 00:18:41,830
Oh my gosh!
267
00:18:41,910 --> 00:18:44,570
I said don't take photos!
268
00:18:44,650 --> 00:18:46,740
Wow, look!
269
00:18:46,820 --> 00:18:49,810
Stop taking pictures!
270
00:18:49,890 --> 00:18:51,000
Wow, look!
271
00:18:51,080 --> 00:18:53,200
Please do not take photos.
272
00:18:53,280 --> 00:18:56,270
I'm not some kind of freak show.
273
00:18:56,350 --> 00:18:57,530
Bong soon.
274
00:18:57,610 --> 00:18:59,500
Yes!
275
00:19:00,140 --> 00:19:01,300
Let us go!
276
00:19:01,380 --> 00:19:05,340
It's not my fault that I'm strong.
277
00:19:05,420 --> 00:19:06,410
Put this down.
278
00:19:06,490 --> 00:19:09,740
You know this came to me, right?
279
00:19:09,820 --> 00:19:12,070
Why are you trying to take this away?
It's mine.
280
00:19:12,150 --> 00:19:13,210
That belongs here.
281
00:19:13,290 --> 00:19:16,480
It is mine.
282
00:19:17,190 --> 00:19:23,470
Being strong isn't my fault!
283
00:19:23,550 --> 00:19:28,080
♫ If I had confessed then,
what would be us now? ♫
284
00:19:28,160 --> 00:19:32,330
♫ More than it is now ♫
285
00:19:32,410 --> 00:19:38,130
♫ would there have been changes? ♫
286
00:19:39,010 --> 00:19:44,620
♫ For what it's worth? ♫
287
00:19:46,020 --> 00:19:47,980
Do Bong Soon.
288
00:19:50,790 --> 00:19:51,940
Oh Gook Doo!
289
00:19:52,020 --> 00:19:56,810
Coming into homes without a warrant,
barging into offices without knocking.
290
00:19:56,890 --> 00:20:00,080
I came here to check something. You
met the culprit in the morning?
291
00:20:00,160 --> 00:20:01,400
Why did you not tell me?
292
00:20:01,480 --> 00:20:02,860
I was going to tell you...
293
00:20:02,940 --> 00:20:07,640
But you did not! Why do I have to know
about it not from you but from your CEO?
294
00:20:07,720 --> 00:20:09,210
What?
295
00:20:12,780 --> 00:20:16,380
I'm asking you this as part of asking
your help on the investigation.
296
00:20:16,460 --> 00:20:18,166
Have you already
submitted a request for
297
00:20:18,246 --> 00:20:20,170
witness protection? -It's
already been granted.
298
00:20:20,250 --> 00:20:24,040
Today, I will accompany her back.
What time do you finish?
299
00:20:24,120 --> 00:20:25,890
Today I can take her back.
So do not worry about it.
300
00:20:25,970 --> 00:20:27,100
I said, I will take her back.
301
00:20:27,180 --> 00:20:29,730
In our world, where is an
exact out-of-office time?
302
00:20:29,810 --> 00:20:32,710
That's why I'm asking her
employer-when is she off work?
303
00:20:32,790 --> 00:20:34,750
I can take her back!
304
00:20:34,830 --> 00:20:36,530
I will take her back!
305
00:20:36,610 --> 00:20:38,030
I can take her back!
306
00:20:38,110 --> 00:20:40,270
I will take her back!
307
00:20:40,350 --> 00:20:44,200
Excuse me! Please do not be
like this because of me.
308
00:20:44,280 --> 00:20:46,720
I am fine.
309
00:20:47,650 --> 00:20:53,380
You both getting all worked up
because of me, makes me feel very...
310
00:20:53,460 --> 00:20:57,770
uncomfortable. Hm?
311
00:20:57,850 --> 00:20:58,970
Then you take her back.
312
00:20:59,050 --> 00:20:59,840
No, you should.
313
00:20:59,920 --> 00:21:01,670
No, the police should take the key witness.
314
00:21:01,750 --> 00:21:03,830
No, the employer is
responsible for protection.
315
00:21:03,910 --> 00:21:05,100
Are you not Police?
316
00:21:05,180 --> 00:21:06,770
You hold responsibility as well!
317
00:21:06,850 --> 00:21:08,440
The police should protect the witness!
318
00:21:08,520 --> 00:21:10,310
You should protect the employee!
319
00:21:10,390 --> 00:21:11,940
No, you just take her!
320
00:21:12,020 --> 00:21:14,660
Is this not your company!?
321
00:21:18,590 --> 00:21:23,670
In the end, he's not even able to take you.
He's the country's busiest cop.
322
00:21:23,750 --> 00:21:26,310
He should go around looking for the
culprit, not taking care of you.
323
00:21:26,390 --> 00:21:27,850
Please stop that!
324
00:21:27,930 --> 00:21:31,860
Yeah, well, the employer should
take care of its employees.
325
00:21:33,260 --> 00:21:36,250
But aren't you my bodyguard?
Isn't something wrong here?
326
00:21:36,330 --> 00:21:41,380
President, I'm on my way home, and you
said you're on your way to buy walnut pie!
327
00:21:41,460 --> 00:21:45,090
You forced me to get in by
saying that it was on the way.
328
00:21:45,170 --> 00:21:47,270
That's why I said I would go alone.
329
00:21:47,350 --> 00:21:49,550
Is it a U-turn over here?
330
00:22:01,110 --> 00:22:02,850
I-G-N4454
331
00:22:02,930 --> 00:22:04,820
Detective! Look! IGN4454
332
00:22:04,900 --> 00:22:07,670
Boss, we got him! -You found him?
333
00:22:07,750 --> 00:22:10,070
Dobong district three, near Street 40.
334
00:22:10,150 --> 00:22:12,110
- You caught him?
- Yes.
335
00:22:12,190 --> 00:22:14,680
-That's good. Get going!
336
00:22:17,400 --> 00:22:19,170
It's the same guy. -Of course it is.
337
00:22:19,250 --> 00:22:22,260
Attacking weak, small girls... a**hole
338
00:22:22,340 --> 00:22:25,120
It's here! Pull over!
339
00:22:45,180 --> 00:22:47,860
As expected no CCTV here!
340
00:22:47,940 --> 00:22:49,330
Yes, look like that!
341
00:23:22,190 --> 00:23:24,050
Keep up the work!
342
00:23:26,390 --> 00:23:31,030
What's the problem? Are you here
to scrap a car? Or look for parts?
343
00:23:31,110 --> 00:23:33,000
I am from Police.
344
00:23:33,080 --> 00:23:39,350
We're looking for a vehicle. It's a
2001 white model, with these specs.
345
00:23:39,430 --> 00:23:40,700
Have you seen it?
346
00:23:40,780 --> 00:23:42,140
Recently? How recent?
347
00:23:42,220 --> 00:23:46,260
About two-three days. -There hasn't
been any 2001 white cars.
348
00:23:52,290 --> 00:23:55,880
Perhaps... are you the boss?
349
00:23:55,960 --> 00:23:59,200
No, Boss is not here right now.
350
00:24:02,370 --> 00:24:06,490
Excuse me, if you see the car we described,
351
00:24:06,570 --> 00:24:08,650
then please give me a call.
352
00:24:08,730 --> 00:24:10,960
Yes. I understand!
353
00:24:11,800 --> 00:24:13,510
Keep up the hard work!
354
00:24:28,680 --> 00:24:31,490
Please give me all of
these, and a tart as well.
355
00:24:31,570 --> 00:24:32,770
Yes.
356
00:24:34,500 --> 00:24:36,540
[LAUGHTER]
357
00:24:38,230 --> 00:24:42,130
- Oh CEO!
- Hello!
358
00:24:42,210 --> 00:24:44,980
Have you come to buy a pie?
359
00:24:54,540 --> 00:24:56,050
It is not required!
360
00:24:56,130 --> 00:25:01,290
Why are you making me sad by trying to pay?
When we're basically family.
361
00:25:01,370 --> 00:25:03,360
- What?
- Bong song is my family...
362
00:25:03,440 --> 00:25:07,790
You are Bong soon's CEO, so office
(COMPANY) family, so we all are family.
363
00:25:07,870 --> 00:25:10,160
Is it not like that?
364
00:25:13,010 --> 00:25:16,700
But if you do business like this,
I— -Oh, stop! I said it's alright.
365
00:25:16,780 --> 00:25:20,970
But instead, don't eat too much
of the walnut pie at once.
366
00:25:21,050 --> 00:25:22,240
Yes, I understand.
367
00:25:22,320 --> 00:25:24,360
You'll get runny diarrhea.
368
00:25:27,070 --> 00:25:31,150
Just give me that. Let us go!
Good bye! Good bye!
369
00:25:31,230 --> 00:25:33,300
Okay, bye everyone!
370
00:25:33,380 --> 00:25:35,970
Goodbye!
371
00:25:36,050 --> 00:25:38,710
They're gone! Wow, he's
riding a nice car today too.
372
00:25:38,790 --> 00:25:42,660
Look how rich he looks.
373
00:25:42,740 --> 00:25:44,960
Here you go. -Oh, yes.
374
00:25:45,040 --> 00:25:47,019
Do you, by any chance,
know where Dr Do Bong
375
00:25:47,099 --> 00:25:48,850
Gi is? -He's making his
rounds right now.
376
00:25:48,930 --> 00:25:51,450
When will he be done?
377
00:25:51,530 --> 00:25:53,690
It will take around around one more hour.
378
00:25:53,770 --> 00:25:55,370
OK. Thank you.
379
00:25:55,450 --> 00:26:02,350
TITLE: I Will Turn on the Boiler. The
wind is blowing. Away, away.
380
00:26:02,430 --> 00:26:05,560
The wind blows. Oh, stop it!
381
00:26:05,640 --> 00:26:06,580
Oh, okay.
382
00:26:06,660 --> 00:26:08,860
Ah, the nurse is...
383
00:26:08,940 --> 00:26:10,540
- Memorize this.
- I'll memorize this, hyungnim.
384
00:26:10,620 --> 00:26:14,950
In any case, what are you going to do
about that girl after you're discharged?
385
00:26:15,740 --> 00:26:19,020
I have to crush her into
powder, what else would I do?
386
00:26:19,100 --> 00:26:22,590
When I get out today, should
I completely bury her?
387
00:26:22,670 --> 00:26:26,230
I can't tell if it's a report or rumor,
388
00:26:26,310 --> 00:26:30,110
but I heard her younger brother
works here as a doctor.
389
00:26:30,190 --> 00:26:32,800
What? -It's in Hyun Tak's report.
390
00:26:32,880 --> 00:26:35,230
That girl's younger
brother is a doctor here,
391
00:26:35,310 --> 00:26:37,770
her father is the owner
of "Do Bong Walnut",
392
00:26:37,850 --> 00:26:40,140
That woman's mother is a homemaker however
393
00:26:40,220 --> 00:26:44,410
she doesn't stay at home very often.
394
00:26:44,490 --> 00:26:46,740
That woman is...
395
00:26:48,920 --> 00:26:51,110
I will kill her.
396
00:26:51,190 --> 00:26:54,270
If you go by yourself,
you'll get beaten up.
397
00:26:54,350 --> 00:26:56,060
You little punk
398
00:26:57,940 --> 00:27:02,600
I will be the one who keeps my own dignity.
399
00:27:03,860 --> 00:27:07,380
I'll snap her spine in half,
400
00:27:09,020 --> 00:27:12,770
Flatten her.
401
00:27:12,850 --> 00:27:14,770
- W-what?
- I will...
402
00:27:14,850 --> 00:27:17,520
Doctor! What are you doing?
403
00:27:17,600 --> 00:27:21,790
Doctor, what is this?
404
00:27:21,870 --> 00:27:25,500
His mouth is not yet healed.
405
00:27:25,580 --> 00:27:27,050
I have to wrap it around like this.
406
00:27:27,130 --> 00:27:29,440
What kind of nonsense is that?
407
00:27:29,520 --> 00:27:32,140
You need to put a hole here
so he can at least eat!
408
00:27:32,220 --> 00:27:36,200
- This is just making him into a mummy!
- I can't see.
409
00:27:36,280 --> 00:27:38,570
Listen to your doctor.
410
00:27:38,650 --> 00:27:42,150
If I leave it open, your
face will rot more.
411
00:27:43,360 --> 00:27:45,870
B-but...
412
00:27:45,950 --> 00:27:48,360
Is he contagious?
413
00:27:48,440 --> 00:27:51,750
But I got that Hep. B shot.
414
00:27:51,830 --> 00:27:54,630
Oh Hee Ji!
415
00:27:54,710 --> 00:27:57,690
Oh, today's the day you get treatment! -Yes
416
00:27:57,770 --> 00:28:01,380
But the waiting time is longer
than the treatment time.
417
00:28:01,460 --> 00:28:03,184
What time are you
finished today? -I'm on
418
00:28:03,264 --> 00:28:05,120
night shift today so
I'll be here all night.
419
00:28:05,200 --> 00:28:07,610
- Then what about tomorrow?
- Tomorrow I will get off early.
420
00:28:07,690 --> 00:28:09,930
Then you can see me tomorrow night instead.
421
00:28:10,010 --> 00:28:12,530
Ah, you may be tired because
of the night shift.
422
00:28:12,610 --> 00:28:14,620
But still see me, even if you're tired.
423
00:28:14,700 --> 00:28:15,920
Ok, I got it.
424
00:28:16,000 --> 00:28:19,230
The specialist must be very skilled,
425
00:28:19,310 --> 00:28:22,720
I'm getting better so fast, even
though it shouldn't be like that.
426
00:28:22,800 --> 00:28:25,630
The treatment should be getting longer.
427
00:28:27,770 --> 00:28:31,230
Oh, that usually takes
a long time to treat.
428
00:28:31,310 --> 00:28:35,290
Even if you think it's all better, you
still have to come to the hospital.
429
00:28:35,370 --> 00:28:40,030
Is that so? OK then I will
keep coming to hospital.
430
00:28:43,410 --> 00:28:45,760
Hee ji, Today is the day you
have hospital appointment?
431
00:28:45,840 --> 00:28:48,870
Hope treatment goes well.
Call me when you're done.
432
00:28:48,950 --> 00:28:54,000
I'll get going. Compared to the waiting
time, the conversation seemed so short.
433
00:28:54,080 --> 00:28:57,420
Tomorrow, let's talk for
a long time. -Alright.
434
00:28:57,500 --> 00:28:59,720
- I go now.
- Yes.
435
00:29:13,470 --> 00:29:17,320
- Detective Gook Doo!
- What are you doing there?
436
00:29:25,520 --> 00:29:28,400
Knock, knock. Are you there Bong-Dancer?
437
00:29:28,480 --> 00:29:31,440
Stop it. -Bong Dancer, Dancing girl Bong.
438
00:29:31,520 --> 00:29:34,670
Hey! -Make way in the club!
439
00:29:39,570 --> 00:29:41,700
They disappeared-all those videos.
440
00:29:41,780 --> 00:29:44,020
Didn't you ask for them
to be removed? -I didn't.
441
00:29:44,100 --> 00:29:47,530
Then who did? They were taken
down by the subject's request.
442
00:29:47,610 --> 00:29:48,910
Who could it be?
443
00:29:48,990 --> 00:29:53,220
There could only be one person. If
it's not me, not you, not Bong Gi,
444
00:29:53,300 --> 00:29:57,110
then the gay CEO? -Hey! As if!
445
00:29:57,190 --> 00:30:00,140
He's more likely to spread
the video even more!
446
00:30:00,220 --> 00:30:02,260
There you go again.
447
00:30:02,340 --> 00:30:04,790
You were just saying how
nice the CEO was. And now?
448
00:30:04,870 --> 00:30:06,930
Hey do habits die?
449
00:30:07,010 --> 00:30:10,590
The way he talks and the
way he carries himself.
450
00:30:10,670 --> 00:30:11,790
You have no consistency, you.
451
00:30:11,870 --> 00:30:17,300
It's not me that has no consistency.
It's him! No wait.
452
00:30:17,380 --> 00:30:20,570
That guy is consistently strange.
453
00:30:20,650 --> 00:30:26,130
Hey! That is not important...
But what if he is not gay?
454
00:30:26,210 --> 00:30:27,820
I m 100% sure.
455
00:30:27,900 --> 00:30:31,040
He was practically praising
Gook Doo's pretty butt.
456
00:30:31,120 --> 00:30:33,010
Gook Doo's butt is pretty.
457
00:30:33,090 --> 00:30:37,040
It just comes out, and then it's lifted up.
458
00:30:37,120 --> 00:30:39,700
Hey! How would you know
about Gook Doo's butt?
459
00:30:39,780 --> 00:30:43,210
Anyone who's seen it knows.
How wouldn't I know?
460
00:30:44,020 --> 00:30:47,870
Why is Gook Doo's butt even cute?
So irritating.
461
00:30:47,950 --> 00:30:50,900
It's not enough that girls are
attracted, but now guys are.
462
00:30:50,980 --> 00:30:53,970
I don't like competition.
463
00:30:54,050 --> 00:30:57,360
Hey, Bong Soon, tonight let's
464
00:30:57,440 --> 00:31:00,430
make some spicy stew
465
00:31:00,510 --> 00:31:03,580
with tofu and pork,
466
00:31:03,660 --> 00:31:07,260
with sliced hot chili peppers
and finally a Chrysanthemum.
467
00:31:07,340 --> 00:31:10,570
Let's make assorted stew.
468
00:31:10,650 --> 00:31:12,040
Deal!
469
00:31:22,020 --> 00:31:26,940
The supermarket is so close,
so why is she taking so long?
470
00:31:37,380 --> 00:31:39,090
Why is she not answering?
471
00:32:52,330 --> 00:32:54,960
How dare you, to my friend?!
472
00:32:59,010 --> 00:33:05,360
Kyeong Sim!
473
00:33:06,460 --> 00:33:09,260
I'm so sorry!
474
00:33:12,260 --> 00:33:15,140
Kyeong Sim!
475
00:33:17,390 --> 00:33:20,080
How is she?
476
00:33:20,160 --> 00:33:23,560
Don't worry too much. She has some
severe bruising around her rib fracture,
477
00:33:23,640 --> 00:33:26,064
There's no more intestinal bleeding
and she's regained conscious
478
00:33:26,144 --> 00:33:28,260
already, plus she'll recover
fast since she's an athlete.
479
00:33:28,340 --> 00:33:30,510
That's a relief!
480
00:33:33,100 --> 00:33:36,190
Don't go anywhere, I'll be right back.
481
00:33:49,170 --> 00:33:51,770
[MURMUR]
482
00:33:52,790 --> 00:33:57,140
Kyeong Sim, are you alright?
Are you back to senses?
483
00:33:57,220 --> 00:33:59,690
Kyeong Sim, I am sorry.
484
00:33:59,770 --> 00:34:03,230
I should have gone to buy tofu.
485
00:34:04,410 --> 00:34:07,890
What about the stew? What happened to it?
486
00:34:08,780 --> 00:34:12,150
Don't stuff yourself alone.
487
00:34:16,030 --> 00:34:18,300
Kyeong Sim! It is alright now.
488
00:34:18,380 --> 00:34:20,430
Take rest!
489
00:34:21,650 --> 00:34:24,840
If we stay like this, there won't be
any ladies left in our neighborhood.
490
00:34:24,920 --> 00:34:29,190
Let's protect the neighborhood ladies by
splitting the load among the civilians.
491
00:34:29,270 --> 00:34:30,480
Yes! Yes!
492
00:34:30,560 --> 00:34:32,205
- We're the ones that are
supposed to protect
493
00:34:32,285 --> 00:34:33,700
- our neighborhood!
- What about the age?
494
00:34:33,780 --> 00:34:36,970
The ages are from 17 to their 30's.
495
00:34:37,050 --> 00:34:41,190
We can't do that! There are
40 year olds that look 18,
496
00:34:41,270 --> 00:34:45,680
and what if the culprit asks if they're
16 or 17 before he commits the crime?
497
00:34:45,760 --> 00:34:51,620
In any case, ladies that look young
and slim are being targeted, so
498
00:34:51,700 --> 00:34:54,240
we should consider them first...
499
00:34:55,210 --> 00:34:59,250
Then are you saying that fat girls
aren't going to get protected?
500
00:34:59,330 --> 00:35:01,990
Aigoo..seriously..it's not that
big of a deal... seriously..
501
00:35:02,070 --> 00:35:07,270
Seriously. It is a bit hard
to kidnap a heavy woman.
502
00:35:07,350 --> 00:35:09,410
Why are you getting mad
about something like that?
503
00:35:09,490 --> 00:35:12,340
Who said that? Did the kidnapper say that?
That he can't carry someone heavy?
504
00:35:12,420 --> 00:35:16,190
Sit down!
505
00:35:16,270 --> 00:35:19,230
First off!
506
00:35:19,310 --> 00:35:21,280
Business hours are now over...
507
00:35:21,360 --> 00:35:24,700
- Excuse me.
- Sorry for interrupting.
508
00:35:24,780 --> 00:35:28,310
- Look at this.
- Here.
509
00:35:28,390 --> 00:35:31,370
Mr. President, the days are so rough
510
00:35:31,450 --> 00:35:36,480
we're also in a meeting. Why don't you
have this presentation at a later time?
511
00:35:36,560 --> 00:35:39,830
Are you the meeting
manager? -Yes, well, I am.
512
00:35:39,910 --> 00:35:44,200
Hear me out for a moment!
Please have a seat.
513
00:35:44,940 --> 00:35:47,840
Oh OK.
514
00:36:01,270 --> 00:36:03,230
Hello!
515
00:36:03,310 --> 00:36:07,530
I'm CEO, Baek Tak of Baek Tak
Industries, carrying out redevelopment.
516
00:36:07,610 --> 00:36:10,330
My employees will greet you guys.
517
00:36:10,410 --> 00:36:12,950
Hello.
518
00:36:14,400 --> 00:36:18,450
To everyone having a hard time
from the Yeon Hee incident,
519
00:36:18,530 --> 00:36:21,460
First, I will deliver the
boring words for my being here.
520
00:36:21,540 --> 00:36:24,330
Entire group.
521
00:36:28,190 --> 00:36:31,199
You may question the use
of redeveloping these
522
00:36:31,279 --> 00:36:33,960
cluttered and mentally
exhausting streets.
523
00:36:34,040 --> 00:36:36,670
Isn't it this very situation one
that you need Baek Tak Development's
524
00:36:36,750 --> 00:36:39,880
collaboration with yourselves right now?
525
00:36:39,960 --> 00:36:43,370
- That's how I've view it.
- Excuse me.
526
00:36:43,450 --> 00:36:45,370
What are you trying to say?
527
00:36:45,450 --> 00:36:47,370
The bottom line is nothing else than:
528
00:36:47,450 --> 00:36:51,390
We will protect the Do Bong neighborhood!
529
00:36:51,470 --> 00:36:55,060
Judo, hapkido, jujitsu, boxing, muy tai,
530
00:36:55,140 --> 00:36:58,097
and taekwondo are basics for
my 60 employees. We will
531
00:36:58,177 --> 00:37:01,190
split into three shifts a day and
protect the neighborhood.
532
00:37:01,270 --> 00:37:05,750
Have you heard of the Yeomnidong Salt Road?
533
00:37:05,830 --> 00:37:07,620
I have never heard of it.
534
00:37:07,700 --> 00:37:11,060
Hmmm. You must not read the newspapers.
535
00:37:11,140 --> 00:37:13,670
Anyways, in order to form
alleys without crimes,
536
00:37:13,750 --> 00:37:16,760
civilian patrolling is a great deed. Now!
537
00:37:16,840 --> 00:37:18,665
Due to the opposition
against redevelopment,
538
00:37:18,745 --> 00:37:20,570
the damp energy flowing
through the buildings
539
00:37:20,650 --> 00:37:22,858
is making this neighborhood
dark for three years
540
00:37:22,938 --> 00:37:25,240
straight. To redevelop
quickly to make those alleys
541
00:37:25,320 --> 00:37:28,360
and Dobong flourish is positively
the best preventive measure
542
00:37:28,440 --> 00:37:30,990
against crimes.
543
00:37:31,070 --> 00:37:34,960
But rushed construction could
lead to subpar construction.
544
00:37:35,040 --> 00:37:37,280
So more than construction...
545
00:37:37,360 --> 00:37:40,580
We think that making this neighborhood's
inhabitant's protection a priority,
546
00:37:40,660 --> 00:37:43,720
is our "Noblesse Oblige" (THE OBLIGATION OF
THE NOBLE TO PROTECT THE LESS FORTUNATE)
547
00:37:43,800 --> 00:37:46,890
We have made such a decision.
548
00:37:46,970 --> 00:37:49,290
Look here, at my employees.
549
00:37:49,370 --> 00:37:51,370
Even by looking, don't they seem strong
550
00:37:51,450 --> 00:37:53,370
and intimidating?
551
00:37:53,450 --> 00:37:56,070
That culprit would never
be able to commit a crime!
552
00:37:56,150 --> 00:38:00,470
If the culprit saw my guys, he
would be completely scared!
553
00:38:00,550 --> 00:38:04,460
Then we will provide Do Bong
district protection services
554
00:38:04,540 --> 00:38:07,690
starting tomorrow.
555
00:38:08,820 --> 00:38:12,720
Ah! Excuse me!
556
00:38:18,510 --> 00:38:22,790
I'm definitely more scared of
those guys than the criminal.
557
00:38:22,870 --> 00:38:25,600
How would we know if they're
protecting the culprit?
558
00:38:25,680 --> 00:38:30,140
Our neighborhood is really strange.
What do we do?
559
00:38:30,860 --> 00:38:33,760
Excuse me. First,...
560
00:38:33,840 --> 00:38:37,690
let's ignore those guys,
and from the bus stop
561
00:38:37,770 --> 00:38:42,730
all the way up to the laundromat
alleyway, after 10:00-after 10PM
562
00:38:42,810 --> 00:38:46,460
let's start shifts among ourselves.
563
00:38:46,540 --> 00:38:49,560
So let's make teams and get
schedules out and do this.
564
00:38:49,640 --> 00:38:52,940
Yea. Three. Three to a group.
565
00:38:53,020 --> 00:38:55,510
- Right.
- Right.
566
00:38:58,340 --> 00:39:01,230
A moment please!
567
00:39:01,310 --> 00:39:03,430
Your pretty face...
568
00:39:03,510 --> 00:39:05,851
This a**hole, just wait
until I get my hands
569
00:39:05,931 --> 00:39:08,110
on you. I'm going to
crush all your bones.
570
00:39:08,190 --> 00:39:10,470
Oh my how scary.
571
00:39:10,550 --> 00:39:12,810
But...
572
00:39:12,890 --> 00:39:14,590
I think my nose broke.
573
00:39:14,670 --> 00:39:16,560
What? Your nose is fine.
574
00:39:16,640 --> 00:39:19,170
No. My nose used to be higher.
575
00:39:19,250 --> 00:39:21,300
It's gone down.
576
00:39:21,380 --> 00:39:23,570
It's because your face
is swollen right now.
577
00:39:23,650 --> 00:39:27,340
It's not. I'm telling you,
I know my nose the best.
578
00:39:27,420 --> 00:39:29,900
Maybe I should take this opportunity
and make my nose a little higher?
579
00:39:29,980 --> 00:39:33,570
Aigoo, you seem better now. I
might as well go to work now.
580
00:39:33,650 --> 00:39:38,420
No, It hurts a lot... aah...
581
00:39:40,430 --> 00:39:42,890
But Bong soon...
582
00:39:44,050 --> 00:39:48,550
I was really scared last night. I was even
wondering if this will be how I will die.
583
00:39:50,480 --> 00:39:54,500
I survived because I have
a strong friend, but...
584
00:39:54,580 --> 00:39:58,840
all those other girls. How
would it have been for them?
585
00:39:59,640 --> 00:40:01,650
How sad!
586
00:40:04,780 --> 00:40:08,000
Kyeong Sim, are you alright?
587
00:40:08,080 --> 00:40:10,910
Yes, mother. My ribs hurt a little bit,
588
00:40:10,990 --> 00:40:13,530
What kind of son of a
bitch did this to you?
589
00:40:13,610 --> 00:40:17,340
That bastard should be caught
and crushed to pieces.
590
00:40:17,420 --> 00:40:20,680
You didn't call my mother, right?
591
00:40:20,760 --> 00:40:23,210
I didn't say anything about you yet, but-
592
00:40:23,290 --> 00:40:27,320
My mother has a weak heart.
She is different from you.
593
00:40:30,410 --> 00:40:32,450
You should have gone out to get the tofu!
You know what the
594
00:40:32,530 --> 00:40:34,640
neighborhood's like right now.
Why would you send Kyeong Sim?!
595
00:40:34,720 --> 00:40:37,370
I already know this. I'm already
regretting this a lot right now.
596
00:40:37,450 --> 00:40:40,030
If you had gone to buy the tofu, you would
have been able to catch the culprit.
597
00:40:40,110 --> 00:40:42,590
You don't know if you have
another chance to catch him!
598
00:40:42,670 --> 00:40:46,600
You lost such a great opportunity!
You could've totally caught him.
599
00:40:46,680 --> 00:40:51,390
You could've caught him!
600
00:40:51,470 --> 00:40:54,130
Kyeong Sim! Aigoo!!
601
00:40:54,210 --> 00:40:58,050
You've must have endured a lot. Aigoo.
602
00:40:58,130 --> 00:41:00,620
Aigoo..seriously...
603
00:41:00,700 --> 00:41:02,560
Aish..
604
00:41:02,640 --> 00:41:06,460
This son of a gun! Is Do
Bong his living room?!
605
00:41:06,540 --> 00:41:09,400
Is your friend alright now?
606
00:41:09,480 --> 00:41:14,890
Yes, thankfully. She's now conscious
and moved out of intensive care.
607
00:41:14,970 --> 00:41:18,630
You know what... wow... The
suspect will suddenly
608
00:41:18,710 --> 00:41:21,230
- runaway right?
- I know, right?
609
00:41:21,310 --> 00:41:23,970
Since the patient just woke up, I'm going
to go and get a statement from her.
610
00:41:24,050 --> 00:41:27,700
I mean, I'm relieved and everything,
but it just doesn't make any sense.
611
00:41:27,780 --> 00:41:31,050
- Go there and come back quickly.
- Okay.
612
00:41:35,280 --> 00:41:37,710
Welcome!
613
00:41:38,510 --> 00:41:40,960
So many.
614
00:41:41,040 --> 00:41:44,110
Give me this one.
615
00:42:14,890 --> 00:42:17,370
Secretary Gong, come in.
616
00:42:24,920 --> 00:42:27,270
Yes, CEO?
617
00:42:29,420 --> 00:42:31,300
Stay next to me!
618
00:42:31,380 --> 00:42:33,140
What?
619
00:42:33,220 --> 00:42:34,910
I'm unhappy. -W-w-what are you saying?
620
00:42:34,990 --> 00:42:37,930
Don't do anything and
just sit there and rest.
621
00:42:38,010 --> 00:42:40,550
All you need to do is to stay by my side.
622
00:42:41,250 --> 00:42:45,240
When that person's absent after being here,
you'll know the meaning of their existence.
623
00:42:46,420 --> 00:42:50,270
♫ so wide ♫
624
00:42:50,350 --> 00:42:53,200
♫ it could hold the sea ♫
625
00:42:53,280 --> 00:42:58,880
CEO, you must have been very
lonely when I was gone.
626
00:43:00,540 --> 00:43:03,920
But when will she come to work?
627
00:43:05,540 --> 00:43:11,840
♫ With your scent ♫
628
00:43:11,920 --> 00:43:17,030
♫ Like this, Love U Love U Love U ♫
629
00:43:17,110 --> 00:43:19,720
♫ I love you ♫
630
00:43:19,800 --> 00:43:24,740
♫ It’s warm, whenever I
think of you, I’m happy ♫
631
00:43:24,820 --> 00:43:28,290
- What is this?
- It's white day.
632
00:43:35,550 --> 00:43:39,000
How long will I be? -You'll
have to stay another two-three weeks.
633
00:43:39,080 --> 00:43:42,680
- You'll be alright.
- Kyeong Sim!- You're here?
634
00:43:43,600 --> 00:43:47,390
Is this a class reunion?
Everyone's all here because of me.
635
00:43:48,750 --> 00:43:50,980
You are doing alright? right?
636
00:43:51,060 --> 00:43:53,460
What about the criminal? Did you catch him?
637
00:43:53,540 --> 00:43:55,370
Oh, not yet!
638
00:43:55,450 --> 00:43:58,930
Therefore, there are a lot of
things I have to ask you...
639
00:43:59,010 --> 00:44:01,550
Last night, What happened?
640
00:44:01,630 --> 00:44:05,230
I went out to buy some tofu,
but something felt off.
641
00:44:05,310 --> 00:44:07,620
That guy followed me.
642
00:44:07,700 --> 00:44:10,660
I ran like crazy, but then he
popped out right in front of me!
643
00:44:13,180 --> 00:44:15,040
I'm getting goose bumps
just thinking of it.
644
00:44:15,120 --> 00:44:18,010
- I was scared.
- Are you okay?
645
00:44:18,090 --> 00:44:20,830
I would have been in big
trouble if not for Bong Soon.
646
00:44:20,910 --> 00:44:23,870
So did he run away as soon
as Bong Soon appeared?
647
00:44:23,950 --> 00:44:26,570
Yeah. Bong Soon, like that...
648
00:44:32,070 --> 00:44:34,040
She shouted like that.
649
00:44:34,120 --> 00:44:37,670
As you guys already know,
her voice is very loud.
650
00:44:37,750 --> 00:44:40,890
That's right. It is extremely loud.
651
00:44:40,970 --> 00:44:43,870
He ran away just because Bong Soon shouted?
652
00:44:43,950 --> 00:44:45,470
Huh? Yeah.
653
00:44:45,550 --> 00:44:48,570
Did you see his face?
654
00:44:48,650 --> 00:44:50,560
That guy...
655
00:44:52,020 --> 00:44:54,470
didn't have a face.
656
00:44:54,550 --> 00:44:55,850
Huh?
657
00:45:13,260 --> 00:45:15,240
Be quiet.
658
00:45:30,060 --> 00:45:33,050
Won't you be quiet?
659
00:45:33,130 --> 00:45:35,610
[SHOUT]
660
00:45:40,320 --> 00:45:42,230
Why didn't you press the
urgent summon device?
661
00:45:42,310 --> 00:45:45,030
I gave it to you to use it
in that kind of situation.
662
00:45:45,110 --> 00:45:46,800
I forgot and left it at home.
663
00:45:46,880 --> 00:45:48,820
That's the problem with you.
664
00:45:48,900 --> 00:45:50,120
Is that something to forget?
665
00:45:50,200 --> 00:45:53,900
You are always so forgetful, Do Bong
Soon, since the days we were at school.
666
00:45:53,980 --> 00:45:56,850
You'd forget to bring your PE clothes
and you'd borrow other people's.
667
00:46:04,990 --> 00:46:07,060
Did you get hurt anywhere?
668
00:46:10,610 --> 00:46:13,860
I can go crazy because of you. Seriously.
669
00:46:15,000 --> 00:46:18,050
How many times did that punk see your face?
670
00:46:18,130 --> 00:46:21,720
It is dangerous for you to be in that
neighborhood. Go hide somewhere.
671
00:46:21,800 --> 00:46:25,060
Where can I hide? I have to work as well.
672
00:46:25,140 --> 00:46:27,350
That CEO...
673
00:46:30,950 --> 00:46:33,080
Stay at that CEO's house.
674
00:46:33,160 --> 00:46:36,880
Alright. The perpetrator couldn't find
you there so that's probably better.
675
00:46:36,960 --> 00:46:40,150
Gook Doo, don't worry too much.
676
00:46:40,230 --> 00:46:43,320
I... something that you don't know...
677
00:46:43,400 --> 00:46:47,860
I have something I do well.
Don't worry too much.
678
00:46:47,940 --> 00:46:50,130
What do you do well?
679
00:46:50,210 --> 00:46:52,500
You are loud?
680
00:46:52,580 --> 00:46:55,750
Until I catch that punk, stay at his house.
681
00:46:55,830 --> 00:46:59,050
Don't even move, alright?
682
00:47:03,260 --> 00:47:06,420
Do as I said. I will leave.
683
00:47:14,820 --> 00:47:26,910
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki
684
00:47:27,530 --> 00:47:29,460
Like an idiot.
685
00:47:37,070 --> 00:47:39,580
Your ribs need to heal quickly.
686
00:47:39,660 --> 00:47:43,420
I told your mother to send poop alcohol.
687
00:47:43,500 --> 00:47:47,400
It is better for me to die than eat that.
688
00:47:47,480 --> 00:47:50,950
Seriously. Are you looking
down on poop alcohol?
689
00:47:51,030 --> 00:47:52,350
I will work starting tomorrow.
690
00:47:52,430 --> 00:47:56,210
I will watch Kyeong Sim
so go and watch that guy.
691
00:47:58,070 --> 00:48:01,240
Kyeong Sim, get better quickly.
692
00:48:01,320 --> 00:48:04,000
- We have to eat the stew together.
- Okay.
693
00:48:04,080 --> 00:48:08,170
Bong Soon, you too be careful. Got it?
694
00:48:08,980 --> 00:48:10,680
Eat quickly.
695
00:48:12,770 --> 00:48:14,440
Yes.
696
00:48:26,720 --> 00:48:29,720
I came here because I have
a favor to ask from you.
697
00:48:29,800 --> 00:48:32,120
You heard about Bong Soon's friend, right?
698
00:48:32,200 --> 00:48:35,090
Yeah, I heard. It is a relief
that it was to that extent only.
699
00:48:35,170 --> 00:48:37,080
I am saying this because of that.
700
00:48:38,570 --> 00:48:40,430
Please hide Bong Soon in your house.
701
00:48:40,510 --> 00:48:43,470
The culprit saw Bong
Soon's face three times.
702
00:48:43,550 --> 00:48:45,490
It is very dangerous for Bong Soon
to stay in that neighborhood.
703
00:48:45,570 --> 00:48:47,860
About Bong Soon,
704
00:48:47,940 --> 00:48:51,070
you really don't know anything.
705
00:48:51,150 --> 00:48:53,750
Never mind. I know what you are saying.
706
00:48:53,830 --> 00:48:55,900
You are just going to hide her as I said.
707
00:48:55,980 --> 00:48:59,710
Don't ever lay a finger on her.
708
00:49:00,670 --> 00:49:04,430
Do Bong Soon is your friend, right?
709
00:49:04,510 --> 00:49:07,120
You are worried about your friend, right?
710
00:49:07,200 --> 00:49:09,830
I have no obligation to answer that.
711
00:49:10,510 --> 00:49:13,240
Okay. Let it be.
712
00:49:16,300 --> 00:49:18,020
But...
713
00:49:19,840 --> 00:49:23,460
I wasn't going to say this till the end...
714
00:49:23,540 --> 00:49:27,080
why do you keep using informal
speech while we are the same age?
715
00:49:27,910 --> 00:49:30,380
He's really using his work
privilege in a strange way.
716
00:49:30,460 --> 00:49:32,370
You saw my personal data on the work file.
717
00:49:32,450 --> 00:49:34,548
So I wasn't going to pretend
not to know till the end but
718
00:49:34,628 --> 00:49:36,500
I am saying this because I
think it is being let by.
719
00:49:36,580 --> 00:49:38,910
About being the same age as me...
720
00:49:39,630 --> 00:49:43,610
- please keep it secret from Bong Soon.
- If you talk like that, I will as well.
721
00:49:43,690 --> 00:49:45,910
Should I lower my speech as well?
722
00:49:48,740 --> 00:49:50,550
Then...
723
00:49:50,630 --> 00:49:53,900
please take care of Bong Soon well.
724
00:50:01,020 --> 00:50:03,220
Do Bong Soon...
725
00:50:03,990 --> 00:50:06,730
I don't think she is
having a one-sided love.
726
00:50:28,000 --> 00:50:30,470
I asked your CEO for a favor.
727
00:50:30,550 --> 00:50:33,500
So if anything happens anytime,
728
00:50:33,580 --> 00:50:36,760
You've got me on your back so don't worry.
729
00:50:36,840 --> 00:50:39,370
Okay. I will do that.
730
00:50:39,450 --> 00:50:42,030
And I will go there to see you
when you go to work tomorrow.
731
00:50:42,110 --> 00:50:45,060
The precinct will watch over
your house all night in shifts.
732
00:50:45,140 --> 00:50:46,730
So don't worry and sleep deeply.
733
00:50:46,810 --> 00:50:49,070
Yeah. You too.
734
00:50:49,150 --> 00:50:51,640
- Have a good night.
- I will hang up.
735
00:51:39,880 --> 00:51:41,030
Gook Doo, hello.
736
00:51:41,110 --> 00:51:43,760
Why is your skirt so short?
737
00:51:43,840 --> 00:51:47,610
- Why do you dress like this? What's up with your make up?
- Why?
738
00:51:47,690 --> 00:51:49,920
Am I weird?
739
00:51:50,000 --> 00:51:52,370
Don't dress too prettily.
740
00:51:52,450 --> 00:51:55,370
♫ I am dreaming. ♫
741
00:51:56,900 --> 00:52:00,290
♫ With a fluttering heart ♫
742
00:52:00,370 --> 00:52:01,910
Get in quickly.
743
00:52:01,990 --> 00:52:04,810
♫ I’m looking at you ♫
744
00:52:06,300 --> 00:52:08,480
♫ With a pounding heart♫
745
00:52:08,560 --> 00:52:12,060
♫ without knowing ♫
746
00:52:12,140 --> 00:52:16,020
♫ Like today ♫
747
00:52:16,100 --> 00:52:19,170
You really have to be careful today.
748
00:52:19,250 --> 00:52:23,070
You know you have to press this
button if anything happens, right?
749
00:52:25,550 --> 00:52:28,340
I will call again. Go in.
750
00:52:29,360 --> 00:52:30,700
Go.
751
00:52:30,780 --> 00:52:32,420
Go in.
752
00:52:33,620 --> 00:52:36,550
- Go first.
- Go in.
753
00:52:36,630 --> 00:52:38,990
You go first.
754
00:52:39,070 --> 00:52:41,760
Go quickly, Gook Doo.
755
00:52:41,840 --> 00:52:43,540
Thank you.
756
00:52:49,810 --> 00:52:51,940
Oh?
757
00:52:52,020 --> 00:52:53,930
Go.
758
00:52:54,010 --> 00:52:57,270
Go in now. I said go in.
759
00:52:59,310 --> 00:53:01,440
She is crazy.
760
00:53:04,910 --> 00:53:09,130
♫ Heartbeat heartbeat, Speeding Up ♫
761
00:53:09,210 --> 00:53:13,370
♫ Heartbeat heartbeat, In my mind ♫
762
00:53:13,450 --> 00:53:15,900
- Secretary Do.
- CEO.
763
00:53:15,980 --> 00:53:18,840
I guess you were startled by your friend?
With no greeting.
764
00:53:18,920 --> 00:53:24,330
Oh that's right. Thank you for
giving me a day off yesterday.
765
00:53:24,410 --> 00:53:28,340
Even if you take money off
my salary I won't get mad.
766
00:53:28,420 --> 00:53:30,620
♫ In my mind. ♫
767
00:53:30,700 --> 00:53:36,860
♫ Happy Happy, I think I am ♫
768
00:53:38,240 --> 00:53:41,350
♫ I’m dreaming ♫
769
00:53:42,180 --> 00:53:43,970
♫ With a fluttering heart ♫
770
00:53:44,050 --> 00:53:45,990
- Hey Do Bong Soon.
- Yes.
771
00:53:46,070 --> 00:53:48,530
- Get back to your senses.
- About what?
772
00:53:48,610 --> 00:53:51,780
- It is scary. Why are you acting like this?
- He said I was pretty.
773
00:53:51,860 --> 00:53:54,190
Don't dress prettily.
774
00:54:09,190 --> 00:54:11,470
Don't dress too prettily.
775
00:54:18,020 --> 00:54:20,440
Don't dress too prettily.
776
00:54:22,040 --> 00:54:26,200
Your clothes... too prettily...
777
00:54:31,180 --> 00:54:32,950
You are pretty.
778
00:54:40,390 --> 00:54:43,950
Gook Doo, I am embarrassed.
779
00:54:44,710 --> 00:54:46,090
What should I do?
780
00:54:58,570 --> 00:55:02,090
Hey, stay at my house for the time being.
781
00:55:02,170 --> 00:55:03,698
It's an order from that
police officer you
782
00:55:03,778 --> 00:55:05,380
like. I'm just cooperating
as your employer.
783
00:55:05,460 --> 00:55:07,000
Then, I will get some rest here.
784
00:55:07,080 --> 00:55:08,390
Okay then.
785
00:55:08,470 --> 00:55:12,840
I am okay, but Gook Doo...
786
00:55:12,920 --> 00:55:17,420
Gook Doo is really worried about me.
787
00:55:17,500 --> 00:55:20,100
I think he is that worried about me.
788
00:55:20,180 --> 00:55:22,850
Of course, he will be worried.
789
00:55:22,930 --> 00:55:29,280
Wouldn't he think that the criminal is
targeting me? Of course he'd be worried!
790
00:55:29,360 --> 00:55:32,740
It's a criminal that takes a steel
pipe and swings it around like this.
791
00:55:33,570 --> 00:55:35,591
Why are you smiling scarily
while talking about it?
792
00:55:35,671 --> 00:55:37,530
People will think you are
crazy if they see you.
793
00:55:37,610 --> 00:55:38,700
Did I smile?
794
00:55:38,780 --> 00:55:41,166
When I'm ready to lower
my guard, I'm surprised
795
00:55:41,246 --> 00:55:43,580
by something else. This
item is just limitless.
796
00:55:43,660 --> 00:55:45,720
I know, huh?
797
00:55:49,690 --> 00:55:51,560
What time is the meeting?
798
00:55:51,640 --> 00:55:54,060
You have 30 minutes left.
799
00:55:54,140 --> 00:55:55,060
And...
800
00:55:55,140 --> 00:55:57,540
I can't really focus. Seriously.
801
00:55:59,770 --> 00:56:04,300
There is some smartness to Gook Doo
because he doesn't take after his mother.
802
00:56:04,380 --> 00:56:08,280
How could he even think to send her
to the CEO's place? So loveable.
803
00:56:08,360 --> 00:56:10,898
Why does the face of the
mom who is sending her
804
00:56:10,978 --> 00:56:13,680
daughter to a man's house
show that much happiness?
805
00:56:13,760 --> 00:56:17,750
Is it showing? I can't control
my expression at all right now.
806
00:56:17,830 --> 00:56:21,610
You love money so much? Then why don't
you go and be a maidservant there?
807
00:56:21,690 --> 00:56:23,483
I'm going to send Bong
Soon off to a good
808
00:56:23,563 --> 00:56:25,490
marriage, and then make
her live luxuriously.
809
00:56:25,570 --> 00:56:27,030
I won't make her live
like a beggar like me.
810
00:56:27,110 --> 00:56:28,720
Beg...
811
00:56:36,220 --> 00:56:40,200
Our family's very conservative
from generation to generation.
812
00:56:40,280 --> 00:56:42,700
So this was not an easy decision.
813
00:56:42,780 --> 00:56:47,100
But since it's out of
love for his employee,
814
00:56:47,180 --> 00:56:50,530
we wanted to cooperate with
the CEO's industrial mindset.
815
00:56:50,610 --> 00:56:52,000
Et cetra.
816
00:56:52,080 --> 00:56:53,590
- Yes.
- But...
817
00:56:53,670 --> 00:56:56,580
Put it in quickly! What are you doing?
818
00:56:56,660 --> 00:56:58,700
Yes. Yes.
819
00:56:58,780 --> 00:57:00,840
This way please.
820
00:57:02,890 --> 00:57:05,610
What is this for?
821
00:57:05,690 --> 00:57:10,300
They have to sleep together
under this blanket. They must.
822
00:57:11,950 --> 00:57:13,570
Bread?
823
00:57:15,260 --> 00:57:18,690
It is a joke. I am just kidding.
824
00:57:18,770 --> 00:57:21,010
Bye. - Yes.
825
00:57:26,750 --> 00:57:28,710
Bye.
826
00:57:32,010 --> 00:57:34,920
They have to get united.
827
00:57:36,860 --> 00:57:39,200
Team Leader.
828
00:57:39,970 --> 00:57:43,090
After the site of the disappearance,
there's no trace of the car.
829
00:57:43,170 --> 00:57:43,840
Is that so?
830
00:57:43,920 --> 00:57:47,930
I think he took an alley way with no
CCTV cameras or black box footage.
831
00:57:48,010 --> 00:57:50,840
He is a punk who knows Do
Bong neighborhood well.
832
00:57:50,920 --> 00:57:55,940
Team Leader, he might be going after my
friend now. We have to catch him quickly.
833
00:57:56,020 --> 00:58:00,200
This is now a private investigation.
Everyone keep your mouths shut.
834
00:58:00,280 --> 00:58:02,712
If you say the "Yeon"
in Yeon Sae in front of
835
00:58:02,792 --> 00:58:05,170
the reporters, you're
not going to last here.
836
00:58:05,250 --> 00:58:07,240
Go quickly.
837
00:58:09,340 --> 00:58:10,660
Team Leader.
838
00:58:10,740 --> 00:58:12,250
Wasn't he wearing a mask?
839
00:58:12,330 --> 00:58:13,660
Hey! I said keep your mouth shut!
840
00:58:13,740 --> 00:58:18,330
A mask that covered his entire face.
Shouldn't we be looking into that?
841
00:58:20,530 --> 00:58:22,840
Stay quiet about all this!
842
00:58:23,680 --> 00:58:25,310
Got it?
843
00:58:25,390 --> 00:58:27,470
Go work quickly.
844
00:58:34,450 --> 00:58:40,720
Well, I, I guess I'll put away my clothes.
845
00:58:50,580 --> 00:58:51,250
I...
846
00:58:51,330 --> 00:58:56,200
Your mother's taste is quite... luxurious.
847
00:58:56,280 --> 00:58:59,760
So my mom's finicky about where she sleeps.
848
00:58:59,840 --> 00:59:02,360
Good. Pretty.
849
00:59:17,360 --> 00:59:19,720
I can't sleep.
850
00:59:33,970 --> 00:59:36,570
Is Do Bong Soon already asleep?
851
00:59:41,740 --> 00:59:43,730
So are you at your CEO's house?
852
00:59:43,810 --> 00:59:46,680
Yeah. How are you feeling?
853
00:59:46,760 --> 00:59:49,240
The speed of my recovery
is the speed of light.
854
00:59:49,320 --> 00:59:53,300
There are police officers stationed
outside so I feel like a total star!
855
00:59:53,380 --> 00:59:56,760
Hey! Don't you better stay
in your hospital room!
856
00:59:56,840 --> 00:59:58,990
I got it. I got it.
857
00:59:59,070 --> 01:00:02,420
Ask her if she is sleeping together
with him after unfolding that blanket.
858
01:00:02,500 --> 01:00:06,230
Mother, why would I ask her
if they're sleeping together.
859
01:00:06,310 --> 01:00:09,030
Listen to me and don't ever be alone.
860
01:00:09,110 --> 01:00:10,400
I got it. Don't worry.
861
01:00:10,480 --> 01:00:11,390
- I will hang up.
- Bong Soon.
862
01:00:11,470 --> 01:00:13,780
Bong Soon, you have to sleep...
863
01:00:14,690 --> 01:00:17,330
I am frustrated, wench.
864
01:00:38,080 --> 01:00:39,560
Hey!
865
01:00:39,640 --> 01:00:41,500
[SIREN]
866
01:00:46,810 --> 01:00:47,480
Hey!
867
01:00:47,560 --> 01:00:48,730
It's a butterfly?
868
01:00:48,810 --> 01:00:50,880
A buttery?
869
01:00:55,300 --> 01:00:57,270
Let's go.
870
01:00:57,350 --> 01:00:59,550
Put it away.
871
01:01:01,070 --> 01:01:02,790
Go.
872
01:01:03,760 --> 01:01:05,890
I said to go in front!
873
01:02:42,700 --> 01:02:43,850
[POLICE STATION]
874
01:02:43,930 --> 01:02:47,890
I think he's really going
after skinny, weak girls.
875
01:02:47,970 --> 01:02:50,710
Detective In. Hey.
876
01:02:58,510 --> 01:03:01,430
Jung Hyang Sook and Kim Ji Won are-
877
01:03:01,510 --> 01:03:03,390
Hey, Detective In.
878
01:03:03,470 --> 01:03:04,450
- Detective.
- Yes.
879
01:03:04,530 --> 01:03:06,450
- I will go somewhere and come back.
- Okay.
880
01:03:06,530 --> 01:03:09,130
Hey, where are you going?
881
01:03:27,780 --> 01:03:28,790
What are you doing?
882
01:03:28,870 --> 01:03:30,630
What brought you here, CEO?
883
01:03:30,710 --> 01:03:33,320
I thought you were sleepwalking
so I followed you.
884
01:03:33,400 --> 01:03:35,550
Why did you come here?
885
01:03:35,630 --> 01:03:39,040
I will catch that guy with my hands.
886
01:03:39,730 --> 01:03:41,690
Let's go back to my house and talk.
887
01:03:41,770 --> 01:03:45,330
I've always lived hiding my strength.
888
01:03:46,220 --> 01:03:54,310
But I want to use this
strength properly now.
889
01:04:17,460 --> 01:04:20,130
Why did he come at this hour?
890
01:04:31,450 --> 01:04:34,010
I have to stay here as well.
891
01:04:39,530 --> 01:04:47,430
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by the Small but Mighty Team @ Viki
892
01:04:47,510 --> 01:04:52,540
♫ If I'd loved you, how
would we have been? ♫
893
01:04:52,620 --> 01:04:57,220
♫ If I'd confessed, how
might we have been? ♫
894
01:04:57,300 --> 01:05:01,290
♫ More than now, ♫
895
01:05:01,370 --> 01:05:05,750
♫ would we have been happy? ♫
896
01:05:07,620 --> 01:05:08,560
♫ just a little more ♫
897
01:05:08,640 --> 01:05:09,830
Strong Woman Do Bong Soon Preview
898
01:05:09,910 --> 01:05:11,000
This girl is my bodyguard.
899
01:05:11,080 --> 01:05:14,570
Say something that makes sense!
A weak girl like this...
900
01:05:14,650 --> 01:05:16,020
I was going to hold it in.
901
01:05:16,100 --> 01:05:18,580
I was going to hold
it in, but I couldn't.
902
01:05:18,660 --> 01:05:20,490
Here, it is coming.
903
01:05:20,570 --> 01:05:22,040
No!
904
01:05:22,120 --> 01:05:22,890
Get married.
905
01:05:22,970 --> 01:05:24,760
I'm currently living with this person.
906
01:05:24,840 --> 01:05:28,160
If my mother knew about this,
how mad would she be! Huh!
907
01:05:28,240 --> 01:05:30,480
Knock him down. Feed him a ton of liquor.
908
01:05:30,560 --> 01:05:33,480
I'm a lot more stronger
than you think I am.
909
01:05:33,560 --> 01:05:38,150
No matter how strong you are, in my
eyes you're still a vulnerable female.
910
01:05:38,230 --> 01:05:41,770
How is there such a tremendous
strength in that small body?
911
01:05:41,850 --> 01:05:43,770
Then are you saying that I am King Kong?
912
01:05:43,850 --> 01:05:48,010
Very very unique King Kong.
A peanut-sized King Kong.
913
01:05:49,150 --> 01:05:55,950
♫ Hug me, as is ♫
70387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.