Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Sub by ®VIU
Ripped & Synced by ParkMinYoungâ„
2
00:00:02,450 --> 00:00:04,420
(This drama is fictitious...)
3
00:00:04,420 --> 00:00:06,281
(and all characters, events, organizations, and settings...)
4
00:00:06,281 --> 00:00:08,391
(are unrelated to real life.)
5
00:00:10,350 --> 00:00:12,561
(Episode 3)
6
00:00:20,206 --> 00:00:22,345
Budge, you stubborn thing.
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,785
Stop trying to make it move.
8
00:00:30,586 --> 00:00:32,485
(The signal is weak. Please try again.)
9
00:00:36,890 --> 00:00:38,500
One moment, sir.
10
00:00:38,530 --> 00:00:39,901
Here is the thing you asked for yesterday.
11
00:00:39,960 --> 00:00:41,000
Let's see.
12
00:00:44,000 --> 00:00:45,100
Darn it.
13
00:00:48,310 --> 00:00:49,371
(Head of Research Ok Cheol)
14
00:00:55,981 --> 00:00:56,981
What was that?
15
00:01:03,351 --> 00:01:05,591
Will you just open?
16
00:01:39,020 --> 00:01:41,060
(Head of Research Ok Cheol)
17
00:02:23,770 --> 00:02:24,840
What are you doing?
18
00:02:26,300 --> 00:02:27,370
Gosh, I'm getting a headache.
19
00:02:27,571 --> 00:02:29,710
I think this is broken.
20
00:02:29,710 --> 00:02:30,740
It won't even budge.
21
00:02:34,580 --> 00:02:36,511
- My gosh.
- I'll check, sir.
22
00:02:36,511 --> 00:02:37,580
Please sign this.
23
00:02:59,800 --> 00:03:03,140
This song is for the woman who stole my heart.
24
00:03:04,340 --> 00:03:07,311
The name of the song is "Red Backpack".
25
00:03:08,911 --> 00:03:11,751
Her red backpack
26
00:03:12,420 --> 00:03:14,721
It looks so heavy
27
00:03:14,721 --> 00:03:16,821
I want to carry it for her
28
00:03:18,191 --> 00:03:20,890
Her red backpack
29
00:03:21,661 --> 00:03:23,860
It looks so nice and warm
30
00:03:23,960 --> 00:03:27,300
I also want to be in her arms just like her bag
31
00:03:27,300 --> 00:03:30,770
Not everyone gets to see how attractive she is
32
00:03:30,770 --> 00:03:35,471
She gives foolish boys the red light
33
00:03:36,441 --> 00:03:39,840
But for me, it was love at first sight
34
00:03:39,840 --> 00:03:42,110
She gives me the green light
35
00:03:42,110 --> 00:03:45,020
She's my blue ocean
36
00:03:45,620 --> 00:03:48,990
No one could love her
37
00:03:48,990 --> 00:03:53,620
Because my love, she is so selfish
38
00:03:54,691 --> 00:03:58,131
No one could love her
39
00:03:58,131 --> 00:04:02,731
Because my love, she is so selfish
40
00:04:11,311 --> 00:04:13,140
Red backpack
41
00:04:20,421 --> 00:04:22,090
Red backpack
42
00:04:29,530 --> 00:04:31,230
Red backpack
43
00:04:38,701 --> 00:04:40,400
Red backpack
44
00:05:02,631 --> 00:05:06,431
I think Director Myeong is planning to do something big today.
45
00:05:06,561 --> 00:05:08,970
He gathered all the executives at 7am...
46
00:05:08,970 --> 00:05:10,171
and had a breakfast meeting.
47
00:05:11,571 --> 00:05:14,171
Maybe he wanted to woo them a little before the actual meeting.
48
00:05:14,871 --> 00:05:16,640
We'll be late for the meeting. Let's go, sir.
49
00:05:16,941 --> 00:05:19,741
Let's go ruin their plan.
50
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
Yes, sir.
51
00:05:57,650 --> 00:05:59,421
I personally don't like it.
52
00:06:01,121 --> 00:06:06,590
I prefer eating dried persimmons that were slowly dried in autumn.
53
00:06:07,020 --> 00:06:09,730
We need to use this opportunity to ruin Chairman Yoon's business.
54
00:06:09,960 --> 00:06:11,761
We need to completely take control...
55
00:06:11,761 --> 00:06:15,400
so that he won't even think of supporting Yoon Seok Ho again.
56
00:06:15,400 --> 00:06:17,730
We're keeping an eye on CEO Yoon.
57
00:06:18,900 --> 00:06:22,640
He doesn't let anyone near this office.
58
00:06:23,011 --> 00:06:24,540
But it looks like he recently hired a female secretary.
59
00:06:24,681 --> 00:06:25,910
I'll look into it, sir.
60
00:06:28,580 --> 00:06:31,681
Mr. Ok will soon deliver the second round of material.
61
00:06:32,121 --> 00:06:33,551
You just need to continue what you've been doing.
62
00:06:33,881 --> 00:06:34,951
You know what you need to do, right?
63
00:06:35,350 --> 00:06:37,590
Keep the transaction quick, and make sure no one complains.
64
00:06:38,590 --> 00:06:40,720
I'll bring you the money for your dried persimmons...
65
00:06:40,720 --> 00:06:43,530
as soon as I deliver the second batch.
66
00:06:43,991 --> 00:06:47,330
It's best to eat them before spring comes.
67
00:06:52,140 --> 00:06:53,301
Isn't Mi Soon done yet?
68
00:06:53,640 --> 00:06:56,311
No. What's taking her so long?
69
00:07:08,051 --> 00:07:11,121
Darn it. They say the world has become more convenient.
70
00:07:11,790 --> 00:07:13,160
What a load of nonsense.
71
00:07:13,720 --> 00:07:16,061
Gosh, we could've just connected it with a wire.
72
00:07:17,261 --> 00:07:19,400
Then this would've been over by now.
73
00:07:21,030 --> 00:07:24,371
Gosh, my arms and legs are killing me.
74
00:07:26,671 --> 00:07:29,340
Darn it. Where is it? Where?
75
00:07:29,611 --> 00:07:32,381
Let's go. Come on.
76
00:07:32,710 --> 00:07:34,511
Darn it. Please connect.
77
00:07:46,090 --> 00:07:48,660
(Il Kwang Research Center)
78
00:07:49,660 --> 00:07:50,691
(Data backup)
79
00:07:51,361 --> 00:07:53,530
(Top Secret: Round 2 research results)
80
00:07:58,270 --> 00:08:00,371
(Proceeding with backup)
81
00:08:09,181 --> 00:08:10,611
Raise the volume.
82
00:08:30,071 --> 00:08:31,071
Are we here?
83
00:08:31,271 --> 00:08:33,970
- Yes, it's over there.
- That's a pretty house.
84
00:08:34,911 --> 00:08:36,010
Here.
85
00:08:37,240 --> 00:08:38,580
Thank you.
86
00:08:38,681 --> 00:08:39,740
See you then.
87
00:08:56,260 --> 00:08:58,960
Is that sea squirt your new boyfriend?
88
00:08:58,960 --> 00:09:00,500
He's a med student, not a sea squirt.
89
00:09:00,830 --> 00:09:02,771
He's going to be a dermatologist, so he can get a chemical peel.
90
00:09:03,901 --> 00:09:06,441
It hasn't been that long since you broke up with that sea cucumber.
91
00:09:06,441 --> 00:09:09,110
I broke up with that guy ages ago.
92
00:09:09,370 --> 00:09:10,671
Stop interfering with my private life...
93
00:09:10,671 --> 00:09:12,580
by comparing the guys I meet with seafood.
94
00:09:12,580 --> 00:09:14,080
How could I not care?
95
00:09:14,080 --> 00:09:16,281
I'm going to become your boyfriend soon.
96
00:09:16,750 --> 00:09:18,010
Get into college first.
97
00:09:18,220 --> 00:09:20,681
If you still feel the same way when you turn 20,
98
00:09:20,681 --> 00:09:21,691
you can come visit me again.
99
00:09:21,691 --> 00:09:24,250
But I bet you'll be the one rejecting me when that day comes.
100
00:09:24,250 --> 00:09:25,990
I'll still like you even when you turn 40.
101
00:09:25,990 --> 00:09:27,120
Do you think I'm crazy?
102
00:09:27,321 --> 00:09:29,360
It's already depressing to think I'd be single at 40.
103
00:09:29,360 --> 00:09:31,460
But you even expect me to date a guy I used to tutor?
104
00:09:34,000 --> 00:09:36,771
She didn't have to get so angry. Hey, wait for me.
105
00:09:37,100 --> 00:09:39,301
Wait for me. Give me your bag.
106
00:09:40,441 --> 00:09:41,441
Here.
107
00:09:42,271 --> 00:09:43,610
Where are we going?
108
00:09:44,041 --> 00:09:45,980
You probably skipped class and waited here.
109
00:09:45,980 --> 00:09:47,510
So I bet you didn't eat dinner.
110
00:09:48,350 --> 00:09:49,451
What do you want to eat?
111
00:09:50,350 --> 00:09:51,421
Ramyeon with rice cakes!
112
00:09:51,750 --> 00:09:54,350
There are a variety of ramyeon dishes to choose from,
113
00:09:54,651 --> 00:09:55,750
but that's what you want again?
114
00:09:55,990 --> 00:09:57,990
Once I like something, I rarely change my mind about it.
115
00:09:59,220 --> 00:10:02,630
It'll taste a lot more delicious if you cook one for me yourself.
116
00:10:06,931 --> 00:10:09,171
Gosh, come on. Be honest with me.
117
00:10:09,171 --> 00:10:10,931
Was that guy really your boyfriend?
118
00:10:11,171 --> 00:10:13,071
That's none of your business.
119
00:10:13,901 --> 00:10:16,510
To be honest, the guy that looked like an octopus...
120
00:10:16,510 --> 00:10:18,110
seemed pretty decent.
121
00:10:18,110 --> 00:10:19,840
He failed the bar exam.
122
00:10:20,380 --> 00:10:21,710
That's why you broke up with him?
123
00:10:21,710 --> 00:10:24,551
Hey, I didn't dump him. He just had no self-respect.
124
00:10:24,850 --> 00:10:27,551
Gosh, that's complete nonsense.
125
00:10:32,161 --> 00:10:34,021
Baek Chan Mi. Baek Chan Mi.
126
00:10:35,490 --> 00:10:36,760
Is there something wrong?
127
00:10:38,630 --> 00:10:40,661
Just leave me alone, will you?
128
00:10:42,571 --> 00:10:45,600
First, bring me the flash drive.
129
00:10:57,051 --> 00:10:58,281
The flash drive.
130
00:11:07,321 --> 00:11:09,490
(Good Casting)
131
00:11:13,061 --> 00:11:14,130
Are you constipated?
132
00:11:16,271 --> 00:11:19,541
I called you ages ago and you showed up 15 minutes late.
133
00:11:19,641 --> 00:11:20,840
I apologize.
134
00:11:21,340 --> 00:11:22,641
The truth is,
135
00:11:22,941 --> 00:11:25,811
I do have severe constipation.
136
00:11:25,811 --> 00:11:26,980
If it won't come out here,
137
00:11:26,980 --> 00:11:28,911
you can deal with it at home.
138
00:11:29,911 --> 00:11:33,720
Okay. From now on, I promise to deal with it at...
139
00:11:33,720 --> 00:11:35,720
Your constipation isn't the issue right now!
140
00:11:35,720 --> 00:11:38,360
What on earth did you do to Kang Woo Won yesterday?
141
00:11:47,931 --> 00:11:49,301
You dare say that...
142
00:11:49,301 --> 00:11:51,230
when you forced me to do a strip show just now?
143
00:11:51,230 --> 00:11:52,271
Then tell this to your superior.
144
00:11:52,271 --> 00:11:53,600
I'm now requesting for four times the money.
145
00:11:54,941 --> 00:11:56,010
Four times.
146
00:11:58,641 --> 00:12:00,610
Why didn't you report right back about your mess-up?
147
00:12:01,441 --> 00:12:03,651
Jung Eun. Are you a spy?
148
00:12:04,510 --> 00:12:05,580
Pardon?
149
00:12:05,681 --> 00:12:09,151
If you're incapable, don't get involved at all.
150
00:12:09,151 --> 00:12:11,120
You're so confident about nothing.
151
00:12:11,391 --> 00:12:12,460
Anyway,
152
00:12:13,021 --> 00:12:14,791
you'd better prepare yourself for when...
153
00:12:14,791 --> 00:12:16,191
the team leader comes back.
154
00:12:16,460 --> 00:12:17,531
Before that,
155
00:12:18,330 --> 00:12:19,760
make copies of these.
156
00:12:33,510 --> 00:12:34,951
Am I exaggerating?
157
00:12:35,980 --> 00:12:38,051
The government gave us 60 million dollars.
158
00:12:38,321 --> 00:12:40,350
How much of our money did we spend?
159
00:12:43,191 --> 00:12:44,321
150 million dollars.
160
00:12:44,321 --> 00:12:47,460
Goodness. For a project that costs over 200 million dollars,
161
00:12:47,460 --> 00:12:50,191
you get all the reports and the results are secret?
162
00:12:50,431 --> 00:12:52,031
Is this a secret nuclear experiment?
163
00:12:52,031 --> 00:12:53,661
The late chairman gave me...
164
00:12:53,661 --> 00:12:55,730
full authority to run the research laboratory.
165
00:12:56,531 --> 00:12:58,870
Everyone present is aware of that.
166
00:12:59,941 --> 00:13:02,171
You just got back from setting up a branch overseas,
167
00:13:02,311 --> 00:13:04,010
and don't know how things are done here.
168
00:13:04,010 --> 00:13:05,010
You're right.
169
00:13:05,210 --> 00:13:07,911
If I'd known how irregular the processes are here,
170
00:13:08,010 --> 00:13:10,080
I'd have returned sooner to set it right.
171
00:13:11,620 --> 00:13:14,080
That's what the late chairman wanted.
172
00:13:17,490 --> 00:13:19,391
Why are you mentioning my father?
173
00:13:19,620 --> 00:13:21,220
It's easy to try to pick apart...
174
00:13:21,421 --> 00:13:23,230
something that's set before you.
175
00:13:23,760 --> 00:13:25,760
The late Chairman Yoon knew that...
176
00:13:25,760 --> 00:13:28,431
which is why he valued and supported the research lab.
177
00:13:29,100 --> 00:13:31,571
That is how our company could grow so large.
178
00:13:31,671 --> 00:13:32,671
That is how...
179
00:13:33,571 --> 00:13:36,771
you went from Head of Research to director,
180
00:13:37,210 --> 00:13:38,641
which is unprecedented.
181
00:13:42,411 --> 00:13:45,451
After I spearheaded the development of lithography technology,
182
00:13:46,021 --> 00:13:48,051
do you know how much our shares jumped?
183
00:13:48,490 --> 00:13:49,551
Five times.
184
00:13:50,990 --> 00:13:53,421
The estimated profit is 4.7 billion dollars.
185
00:13:53,421 --> 00:13:55,830
You alone helped to increase the price of our shares,
186
00:13:57,191 --> 00:13:58,860
so you can spend what you want?
187
00:14:00,201 --> 00:14:02,630
I'm asking for some respect at least.
188
00:14:05,941 --> 00:14:07,600
Since you're being so direct,
189
00:14:08,271 --> 00:14:10,311
I'll speak freely and directly myself.
190
00:14:10,610 --> 00:14:13,911
From now on, all reports regarding the NAND Flash research...
191
00:14:14,181 --> 00:14:16,411
require the CEO's approval.
192
00:14:18,151 --> 00:14:19,220
Director Myeong.
193
00:14:22,590 --> 00:14:25,191
What power does a mere director have?
194
00:14:26,620 --> 00:14:27,791
If that's what you say,
195
00:14:29,931 --> 00:14:31,130
that's what I'll do.
196
00:14:51,250 --> 00:14:53,521
(Top Secret: Round 2 research results)
197
00:14:53,521 --> 00:14:54,651
(Backup complete)
198
00:14:56,250 --> 00:14:57,250
(Il Kwang Research Lab)
199
00:14:58,151 --> 00:14:59,521
(Head of Research Ok Cheol)
200
00:15:02,260 --> 00:15:04,391
I got it. I have a signal.
201
00:15:05,130 --> 00:15:06,860
I got it! At last!
202
00:15:12,641 --> 00:15:14,600
Yes. I got it.
203
00:15:16,370 --> 00:15:18,580
Now stay there.
204
00:15:19,110 --> 00:15:20,181
Stay still.
205
00:15:21,681 --> 00:15:23,151
Oh? It's working.
206
00:15:23,380 --> 00:15:25,951
Team Leader. Ok Cheol's camera is online.
207
00:15:26,120 --> 00:15:27,651
He's not up to much, is he?
208
00:15:27,821 --> 00:15:29,421
No. He's quiet.
209
00:15:30,821 --> 00:15:32,691
I guess Mi Soon got out safely then.
210
00:15:36,191 --> 00:15:38,360
I heard from Mr. Ok.
211
00:15:38,901 --> 00:15:40,531
The package is ready.
212
00:15:40,730 --> 00:15:42,470
He does as he's told.
213
00:15:42,470 --> 00:15:45,201
I just don't like the weaselly fool.
214
00:15:46,840 --> 00:15:49,041
CEO Yoon's new secretary.
215
00:15:49,041 --> 00:15:50,110
What's she called?
216
00:15:50,110 --> 00:15:52,210
Do you mean Baek Jang Mi?
217
00:15:53,411 --> 00:15:56,781
A newbie at this moment? I have a bad feeling about it.
218
00:15:57,250 --> 00:15:58,480
Something smells.
219
00:15:58,681 --> 00:16:00,151
I'll look into her.
220
00:16:01,151 --> 00:16:02,391
Look deeply.
221
00:16:02,391 --> 00:16:05,590
Who knows? We might find a diamond in the rough.
222
00:16:32,880 --> 00:16:35,590
I love you. I love you.
223
00:17:30,371 --> 00:17:31,470
What are you doing there?
224
00:17:38,250 --> 00:17:39,520
Hello, sir.
225
00:17:39,581 --> 00:17:42,421
I'm the new experienced secretary.
226
00:17:42,421 --> 00:17:43,990
My name is Baek Jang Mi.
227
00:17:46,191 --> 00:17:47,421
Ms. Baek Jang Mi?
228
00:17:54,730 --> 00:17:55,800
Are you all right?
229
00:17:56,570 --> 00:17:57,871
I'm fine.
230
00:17:58,131 --> 00:18:00,740
I think I dropped a pill somewhere.
231
00:18:00,740 --> 00:18:02,210
I don't think you're fine.
232
00:18:08,310 --> 00:18:09,381
Hang on.
233
00:18:18,621 --> 00:18:19,691
This.
234
00:18:22,760 --> 00:18:24,431
I'll get another set of vitamins.
235
00:18:24,431 --> 00:18:25,431
No, don't.
236
00:18:25,800 --> 00:18:28,500
Skipping just one pill won't kill me.
237
00:18:30,800 --> 00:18:31,831
Take a seat.
238
00:18:32,341 --> 00:18:33,341
Pardon?
239
00:18:34,401 --> 00:18:35,441
Sit down.
240
00:18:44,210 --> 00:18:46,151
Do you know why I hired you?
241
00:18:48,050 --> 00:18:49,591
I don't believe...
242
00:18:49,591 --> 00:18:51,421
I saw you in the interview hall.
243
00:18:51,421 --> 00:18:52,591
I had a meeting,
244
00:18:52,591 --> 00:18:54,391
so I observed in my car from a monitor.
245
00:18:54,891 --> 00:18:58,060
I believe that a secretary's duty...
246
00:18:58,730 --> 00:19:00,460
is to help a less than ideal boss...
247
00:19:00,601 --> 00:19:02,730
become a decent person.
248
00:19:02,931 --> 00:19:06,441
Everyone knows that you used your connections to get a job here.
249
00:19:09,010 --> 00:19:10,441
What an odd specialty.
250
00:19:10,441 --> 00:19:11,740
(Specialty: Throwing)
251
00:19:12,480 --> 00:19:13,581
Do you throw things?
252
00:19:13,581 --> 00:19:16,651
I tend to throw things pretty well.
253
00:19:17,111 --> 00:19:20,280
What do you tend to throw?
254
00:19:20,280 --> 00:19:22,891
This and that. Everything.
255
00:19:39,570 --> 00:19:41,070
Are you really 29 years old?
256
00:19:41,070 --> 00:19:43,611
And your name is definitely Baek Jang Mi?
257
00:19:43,941 --> 00:19:46,310
Yes. That's right.
258
00:19:48,280 --> 00:19:49,310
No way.
259
00:19:50,480 --> 00:19:52,020
Did he recognize me?
260
00:19:53,320 --> 00:19:54,381
What a relief.
261
00:19:55,351 --> 00:19:56,520
I wondered.
262
00:19:57,591 --> 00:20:00,220
What does he mean it's a relief?
263
00:20:00,490 --> 00:20:02,861
Is he relieved I'm not Baek Chan Mi?
264
00:20:04,490 --> 00:20:07,000
Did you work for many subhuman bosses?
265
00:20:07,560 --> 00:20:11,331
Oh, I wasn't talking about you, sir.
266
00:20:11,331 --> 00:20:14,401
You got lucky with a very humane boss.
267
00:20:15,101 --> 00:20:16,171
I don't mind...
268
00:20:16,171 --> 00:20:18,341
mistakes or poor work skills.
269
00:20:18,710 --> 00:20:20,181
We're all human.
270
00:20:20,341 --> 00:20:23,111
But I don't keep untrustworthy people close.
271
00:20:27,921 --> 00:20:29,220
I'll remember that.
272
00:20:29,220 --> 00:20:30,290
You should.
273
00:20:30,990 --> 00:20:32,591
I'm quite humane...
274
00:20:34,361 --> 00:20:35,591
and give second chances.
275
00:20:53,911 --> 00:20:55,980
It's Friday. What are you doing tomorrow?
276
00:20:55,980 --> 00:20:57,081
Shall we eat out?
277
00:20:57,250 --> 00:20:58,921
I'd make plans if I didn't have any,
278
00:20:58,921 --> 00:21:00,320
but I really do have plans.
279
00:21:00,921 --> 00:21:03,050
Then shall we have tea after you're done?
280
00:21:03,050 --> 00:21:04,121
I'll come over.
281
00:21:04,121 --> 00:21:06,020
I might stay with the guy if the date works out.
282
00:21:06,121 --> 00:21:07,220
I guess you could tag along.
283
00:21:07,361 --> 00:21:09,431
We'll be working on this mission together.
284
00:21:10,431 --> 00:21:11,560
Don't you think it's time...
285
00:21:12,401 --> 00:21:14,060
to get comfortable with one another?
286
00:21:15,570 --> 00:21:17,201
The worst choice I ever made was...
287
00:21:18,431 --> 00:21:20,341
when I said okay to having dinner with a jerk...
288
00:21:20,901 --> 00:21:24,070
the first time I worked overtime after I got this job.
289
00:21:24,270 --> 00:21:26,980
I had really bad indigestion because he was a senior.
290
00:21:26,980 --> 00:21:28,740
And I ended up falling for that darn jerk...
291
00:21:29,480 --> 00:21:31,280
when he pricked my finger for me to help cure my indigestion.
292
00:21:32,081 --> 00:21:34,851
I had just graduated from college, so I was way too naive.
293
00:21:35,280 --> 00:21:36,351
That's how I was.
294
00:21:42,831 --> 00:21:45,661
I want a full scan of CEO Yoon's computer by tomorrow.
295
00:21:46,431 --> 00:21:48,871
What good will all my hard work do...
296
00:21:49,030 --> 00:21:51,970
when my subordinates can't get their jobs done?
297
00:22:00,141 --> 00:22:02,111
Why am I always the one...
298
00:22:02,651 --> 00:22:04,881
who has to take care of all the dirty jobs?
299
00:22:05,081 --> 00:22:07,050
My gosh, this is so exhausting.
300
00:22:07,621 --> 00:22:08,750
My goodness.
301
00:22:08,921 --> 00:22:11,621
There's no end to this thing.
302
00:22:23,030 --> 00:22:24,131
I can do it.
303
00:22:25,671 --> 00:22:28,270
If I can fit my head inside, the rest will just follow along.
304
00:22:29,441 --> 00:22:30,671
I can do it.
305
00:22:49,431 --> 00:22:50,730
Come on.
306
00:23:01,441 --> 00:23:02,671
What's going on?
307
00:23:04,171 --> 00:23:07,141
Why can't I move?
308
00:23:10,250 --> 00:23:11,310
No way.
309
00:23:12,520 --> 00:23:13,621
Am I stuck?
310
00:23:35,371 --> 00:23:36,371
Can you hear me?
311
00:23:38,770 --> 00:23:39,911
I'm stuck.
312
00:23:40,980 --> 00:23:42,411
I'm stuck in the air vent.
313
00:23:43,411 --> 00:23:44,510
Hello?
314
00:23:44,710 --> 00:23:46,020
Hello?
315
00:23:46,181 --> 00:23:48,520
Can you hear me? Hello?
316
00:23:48,820 --> 00:23:50,550
Hello? Oh, no!
317
00:23:52,921 --> 00:23:54,661
No! No!
318
00:24:11,710 --> 00:24:12,780
Hello?
319
00:24:13,740 --> 00:24:16,480
Hello? Is anyone there?
320
00:24:19,621 --> 00:24:22,351
Can anyone help me?
321
00:24:27,091 --> 00:24:29,091
Ok Cheol hasn't done anything suspicious.
322
00:24:29,831 --> 00:24:31,391
Do you think we made the wrong guess?
323
00:24:31,391 --> 00:24:33,901
Maybe he already extracted the file.
324
00:24:33,901 --> 00:24:34,931
Then what should we do?
325
00:24:34,931 --> 00:24:37,000
What do you think? We should stop the transaction.
326
00:24:37,470 --> 00:24:38,500
Here.
327
00:24:38,931 --> 00:24:40,540
I got it from CEO Yoon's computer.
328
00:24:40,540 --> 00:24:41,601
Have it copied as soon as possible.
329
00:24:41,601 --> 00:24:43,070
Without reporting it to the director?
330
00:24:43,540 --> 00:24:46,141
That's why I'm telling you to hurry. We need to give it to him.
331
00:24:46,780 --> 00:24:47,810
Okay, sir.
332
00:24:48,181 --> 00:24:51,451
But why haven't we heard from the others yet?
333
00:24:51,651 --> 00:24:53,381
They should report to me before they get off work.
334
00:24:53,750 --> 00:24:55,081
I haven't heard from Mi Soon...
335
00:24:55,081 --> 00:24:57,421
after she went inside the air vent.
336
00:24:57,490 --> 00:24:58,951
And you still haven't checked?
337
00:25:02,060 --> 00:25:03,131
Ms. Hwang?
338
00:25:04,631 --> 00:25:06,960
It's weird. I think something happened.
339
00:25:11,371 --> 00:25:13,141
Find Mi Soon right now.
340
00:25:15,040 --> 00:25:16,941
They haven't forgotten about me, have they?
341
00:25:21,181 --> 00:25:22,881
You guys.
342
00:25:23,881 --> 00:25:27,020
I'm still here.
343
00:25:33,060 --> 00:25:35,960
Hey, Rookie. Where did you get this?
344
00:25:36,891 --> 00:25:38,790
I couldn't find anything in the security team.
345
00:25:39,030 --> 00:25:40,800
So I just hacked the system.
346
00:25:42,101 --> 00:25:44,570
The last time we heard from Mi Soon...
347
00:25:44,871 --> 00:25:46,740
was at 9:56am, right?
348
00:25:51,371 --> 00:25:53,381
It's about 340m from Mr. Ok's office...
349
00:25:53,381 --> 00:25:54,941
to the air vent exit.
350
00:25:55,280 --> 00:25:57,480
And the fastest one can go inside an air vent...
351
00:25:57,480 --> 00:25:59,250
is 0.5km per hour.
352
00:25:59,851 --> 00:26:01,581
If she moved at the fastest speed...
353
00:26:01,581 --> 00:26:03,191
starting from the moment the security camera was installed,
354
00:26:03,191 --> 00:26:04,651
she should've arrived at the connecting vent...
355
00:26:04,691 --> 00:26:05,861
at about 10:34am.
356
00:26:06,391 --> 00:26:09,631
But the passage is only about 40 inches high.
357
00:26:10,230 --> 00:26:11,391
That's where she got stuck.
358
00:26:13,631 --> 00:26:15,931
Once everyone leaves the research lab,
359
00:26:16,131 --> 00:26:17,431
they sterilize the place...
360
00:26:17,431 --> 00:26:19,240
by releasing sterilizing gas every single hour.
361
00:26:20,000 --> 00:26:21,371
And that's about to start now,
362
00:26:21,401 --> 00:26:22,770
so we need to get her out of there as soon as possible.
363
00:26:24,710 --> 00:26:25,780
She's somewhere near here.
364
00:26:26,740 --> 00:26:28,911
We found where Mi Soon is.
365
00:26:31,081 --> 00:26:33,851
Okay. Now, it's my turn.
366
00:26:45,161 --> 00:26:47,030
- Won't it work?
- What's the matter with this?
367
00:26:47,530 --> 00:26:48,661
Wait.
368
00:26:50,770 --> 00:26:52,171
I'm calling from the research department.
369
00:26:52,470 --> 00:26:54,641
We need you here because there's a problem with the security system.
370
00:26:54,841 --> 00:26:57,710
Okay, we'll be right there.
371
00:26:57,710 --> 00:26:58,740
Okay, bye.
372
00:27:00,141 --> 00:27:01,181
Send the girls.
373
00:27:01,581 --> 00:27:02,851
Okay, sir.
374
00:27:27,441 --> 00:27:29,411
Did you call the head office to inspect an error...
375
00:27:29,411 --> 00:27:30,770
with the security system?
376
00:27:30,770 --> 00:27:32,310
I didn't know we had female employees...
377
00:27:32,341 --> 00:27:33,980
in the digital security department.
378
00:27:37,911 --> 00:27:39,010
By any chance,
379
00:27:39,581 --> 00:27:43,121
when did you last update the security system?
380
00:27:43,820 --> 00:27:45,020
Well...
381
00:27:45,790 --> 00:27:47,191
I think we did it last weekend.
382
00:27:47,191 --> 00:27:48,691
The biometric authentication system...
383
00:27:48,691 --> 00:27:50,490
shoots structured light into an infrared sensor.
384
00:27:50,490 --> 00:27:51,760
So every time light goes into the sensor,
385
00:27:51,790 --> 00:27:53,431
it saves even the smallest additional changes.
386
00:27:53,460 --> 00:27:55,601
Therefore, you're obligated to check the server...
387
00:27:55,601 --> 00:27:58,131
when the access rate increases by 20 percent.
388
00:27:58,901 --> 00:28:00,000
Didn't you check?
389
00:28:01,641 --> 00:28:02,770
Well...
390
00:28:03,210 --> 00:28:05,111
Everything was fine even if we didn't check.
391
00:28:05,111 --> 00:28:06,681
I'm sure you were told...
392
00:28:06,681 --> 00:28:09,710
that it'll cost at least tens of thousands of dollars...
393
00:28:09,710 --> 00:28:12,151
if the projector is damaged...
394
00:28:12,151 --> 00:28:14,050
due to repeated errors in the illuminator.
395
00:28:16,220 --> 00:28:18,621
Then you should go ahead and check.
396
00:28:26,000 --> 00:28:27,101
Go ahead.
397
00:28:38,111 --> 00:28:40,611
I'm only asking you to go because you'll find her faster than me.
398
00:28:41,581 --> 00:28:42,651
But be careful.
399
00:28:42,651 --> 00:28:44,411
If I don't get out of there by 6pm,
400
00:28:44,411 --> 00:28:46,421
find the reboot button and press it.
401
00:28:46,720 --> 00:28:48,421
That will ventilate the gas.
402
00:28:48,421 --> 00:28:49,990
6pm. The reboot button.
403
00:28:49,990 --> 00:28:51,750
It's a red button.
404
00:28:51,750 --> 00:28:52,820
Red.
405
00:28:55,191 --> 00:28:57,560
6pm. The reboot button. Red.
406
00:29:11,441 --> 00:29:13,040
Mi Soon.
407
00:29:31,060 --> 00:29:32,361
It's a red button.
408
00:29:34,201 --> 00:29:35,831
Darn it.
409
00:29:36,831 --> 00:29:37,970
What is this?
410
00:29:40,470 --> 00:29:42,101
Mi Soon.
411
00:29:48,480 --> 00:29:49,681
What should I do?
412
00:29:59,391 --> 00:30:03,191
Eeny, meeny, miny, moe
413
00:30:04,730 --> 00:30:07,000
Catch a tiger by the toe
414
00:30:07,000 --> 00:30:08,431
If he hollers, let him go
415
00:30:08,500 --> 00:30:10,371
Eeny, meeny, miny, moe
416
00:30:39,601 --> 00:30:42,431
- Mi Soon.
- Is anyone there?
417
00:30:43,171 --> 00:30:44,530
Hello?
418
00:30:45,631 --> 00:30:47,871
- Hello?
- Mi Soon?
419
00:30:54,040 --> 00:30:56,181
Is someone there?
420
00:30:56,550 --> 00:30:57,911
Mi Soon, is that you?
421
00:30:57,911 --> 00:31:00,050
Yes, it's me. Please...
422
00:31:00,050 --> 00:31:01,121
Mi Soon.
423
00:31:04,220 --> 00:31:06,720
Can you please get me out of here?
424
00:31:06,720 --> 00:31:08,591
Why are you stuck here?
425
00:31:09,361 --> 00:31:11,760
- Mi Soon.
- Get me out.
426
00:31:11,760 --> 00:31:13,060
Hang in there.
427
00:31:13,431 --> 00:31:14,460
I will...
428
00:31:24,040 --> 00:31:25,441
- Mi Soon.
- What?
429
00:31:25,710 --> 00:31:26,881
I'm sorry, but...
430
00:31:27,641 --> 00:31:29,710
can you curl up a bit more?
431
00:31:29,980 --> 00:31:32,250
It's not easy to change my posture.
432
00:31:32,250 --> 00:31:34,320
Wait. Let me try.
433
00:31:51,970 --> 00:31:53,601
Is that the Maintenance Team?
434
00:31:53,770 --> 00:31:56,070
I think our ventilation system is infested.
435
00:31:56,411 --> 00:31:58,510
Isn't it time you gassed it?
436
00:32:21,530 --> 00:32:23,331
Pull, pull. Pull hard.
437
00:32:28,800 --> 00:32:29,911
I'm out.
438
00:32:36,651 --> 00:32:38,510
Insecticide gas is released.
439
00:32:38,851 --> 00:32:40,681
Insecticide gas is released.
440
00:32:41,280 --> 00:32:44,750
We released insecticide gas to clean the research lab.
441
00:32:44,990 --> 00:32:47,091
There will be a loud noise for about five minutes.
442
00:32:47,091 --> 00:32:48,391
Please understand.
443
00:32:50,760 --> 00:32:52,530
I'm out at last.
444
00:32:54,460 --> 00:32:56,331
Are all my bones okay?
445
00:32:56,331 --> 00:32:57,331
Am I okay?
446
00:32:57,331 --> 00:32:59,070
You seem to be fine.
447
00:32:59,331 --> 00:33:01,141
Can you crawl out of here?
448
00:33:02,000 --> 00:33:03,010
Yes.
449
00:33:05,570 --> 00:33:06,881
What? What's wrong?
450
00:33:06,881 --> 00:33:08,581
My leg. It's cramped.
451
00:33:08,581 --> 00:33:11,310
What is cramped? Where?
452
00:33:11,550 --> 00:33:13,020
No, not there.
453
00:33:13,020 --> 00:33:15,581
My leg. My leg.
454
00:33:16,220 --> 00:33:17,790
Your leg?
455
00:33:24,191 --> 00:33:26,730
What is that smoke?
456
00:33:27,260 --> 00:33:29,530
Doesn't it smell poisonous?
457
00:33:38,641 --> 00:33:39,641
The gas!
458
00:33:39,641 --> 00:33:41,540
Let's run. Go that way.
459
00:33:41,540 --> 00:33:43,010
Hurry. Move it.
460
00:33:44,710 --> 00:33:45,951
Move quickly.
461
00:33:45,951 --> 00:33:47,681
I hate gas more than anything.
462
00:33:47,681 --> 00:33:50,220
Hurry! Move fast!
463
00:33:59,091 --> 00:34:00,131
Darn it.
464
00:34:16,510 --> 00:34:17,681
Is there a problem?
465
00:34:18,451 --> 00:34:20,150
Oh, no.
466
00:34:20,681 --> 00:34:21,851
It's all fine.
467
00:34:22,351 --> 00:34:23,420
Okay.
468
00:34:55,121 --> 00:34:56,181
Let's go.
469
00:35:02,461 --> 00:35:04,630
Wait. Just a moment!
470
00:35:08,961 --> 00:35:12,601
I pressed the reboot button by mistake.
471
00:35:16,240 --> 00:35:17,871
- I'll check it later.
- Okay.
472
00:35:19,510 --> 00:35:20,681
Wait!
473
00:35:37,990 --> 00:35:39,190
My gosh.
474
00:35:40,601 --> 00:35:41,731
What's wrong with him?
475
00:35:43,601 --> 00:35:44,601
My goodness.
476
00:35:45,530 --> 00:35:46,641
Are you all right?
477
00:35:46,970 --> 00:35:50,070
My shoes are half a size too large.
478
00:35:50,070 --> 00:35:52,170
They fly off whenever I run.
479
00:35:52,411 --> 00:35:53,880
What are you doing?
480
00:36:08,161 --> 00:36:09,461
Call someone.
481
00:36:10,061 --> 00:36:11,431
- Wait.
- Finally.
482
00:36:11,760 --> 00:36:13,331
It was out of order.
483
00:36:13,331 --> 00:36:14,601
Go on inside. It's fine.
484
00:36:14,800 --> 00:36:16,630
The system is back online.
485
00:36:18,470 --> 00:36:21,101
Since your system is back online,
486
00:36:21,470 --> 00:36:23,010
I should get going.
487
00:37:28,875 --> 00:37:34,114
(Wash and Clean)
488
00:37:45,687 --> 00:37:46,757
Here.
489
00:37:48,887 --> 00:37:50,426
Tracking devices?
490
00:37:51,286 --> 00:37:54,227
Keep that on you even when going to the restroom.
491
00:37:54,357 --> 00:37:57,126
Right. Duly noted.
492
00:37:57,126 --> 00:37:58,297
In an emergency,
493
00:37:58,297 --> 00:38:00,367
press the button for three seconds to activate Code Blue.
494
00:38:00,467 --> 00:38:02,166
Code Blue for me...
495
00:38:02,566 --> 00:38:04,266
is not being able to go home at this hour...
496
00:38:04,266 --> 00:38:06,376
when dinner is long overdue...
497
00:38:06,977 --> 00:38:08,607
at my house.
498
00:38:09,136 --> 00:38:11,407
Would you be able to stomach anything...
499
00:38:11,407 --> 00:38:12,706
after breathing all that gas?
500
00:38:13,117 --> 00:38:14,477
That's already been...
501
00:38:16,846 --> 00:38:17,886
What?
502
00:38:22,486 --> 00:38:23,556
Gosh.
503
00:38:26,087 --> 00:38:27,526
What is it?
504
00:38:28,156 --> 00:38:30,526
Let go of me, darn it!
505
00:38:30,996 --> 00:38:32,296
Let go.
506
00:38:33,067 --> 00:38:35,466
(Chief of National Intelligence Service,)
507
00:38:35,496 --> 00:38:37,337
(Seo Gook Hwan)
508
00:38:41,177 --> 00:38:43,276
(Chief of National Intelligence Service,)
509
00:38:43,276 --> 00:38:44,946
(Seo Gook Hwan)
510
00:39:05,767 --> 00:39:07,466
Who still uses old junk like that?
511
00:39:46,406 --> 00:39:47,506
Yes, of course.
512
00:39:54,147 --> 00:39:55,547
Why won't it come out?
513
00:39:58,387 --> 00:39:59,387
Gosh.
514
00:40:18,306 --> 00:40:19,337
Right.
515
00:40:49,367 --> 00:40:51,536
I'm in possession of the item.
516
00:40:52,066 --> 00:40:55,077
Good. Make sure the delivery goes as smoothly too.
517
00:41:02,417 --> 00:41:03,686
The delivery will be made soon.
518
00:41:04,087 --> 00:41:05,186
Get ready.
519
00:41:06,147 --> 00:41:08,316
They still have a chance.
520
00:41:10,656 --> 00:41:11,686
Let's see.
521
00:41:12,186 --> 00:41:14,026
I feel like I'm dying.
522
00:41:15,397 --> 00:41:17,297
It hurts.
523
00:41:17,297 --> 00:41:20,697
Gosh, I'm aching all over.
524
00:41:22,066 --> 00:41:23,707
You've got this.
525
00:41:34,647 --> 00:41:37,986
You were supposed to take out the recyclables.
526
00:41:37,986 --> 00:41:40,486
Fly bugs will be crawling all over the house.
527
00:41:40,486 --> 00:41:43,187
I can take them out next week.
528
00:41:43,187 --> 00:41:45,726
That's it. What a hit!
529
00:41:45,726 --> 00:41:47,226
Make a run for it.
530
00:41:47,226 --> 00:41:49,096
Run to the base!
531
00:41:49,096 --> 00:41:50,296
To the third base.
532
00:41:50,296 --> 00:41:52,366
- We're winning! - My gosh.
533
00:41:53,767 --> 00:41:54,796
You.
534
00:41:55,096 --> 00:41:56,866
Didn't I tell you that I was...
535
00:41:56,866 --> 00:41:58,406
going to be busy for a few months?
536
00:41:58,736 --> 00:42:00,606
I work my butt off at the office...
537
00:42:00,606 --> 00:42:02,676
only to come to a heap of household chores.
538
00:42:02,676 --> 00:42:05,106
Have you no conscience?
539
00:42:05,106 --> 00:42:06,976
All you do is meet ladies...
540
00:42:06,976 --> 00:42:08,716
and chat with them over drinks.
541
00:42:08,716 --> 00:42:10,216
Then if you're lucky, you get them to sign a contract.
542
00:42:10,216 --> 00:42:11,517
You earn money while laughing around, right?
543
00:42:11,517 --> 00:42:13,416
I'd even pay for a job like that.
544
00:42:15,387 --> 00:42:16,726
Are you serious?
545
00:42:19,557 --> 00:42:21,057
Honey, what's wrong?
546
00:42:21,697 --> 00:42:22,757
Honey...
547
00:42:37,877 --> 00:42:39,877
These are the files from CEO Yoon's computer.
548
00:42:39,877 --> 00:42:42,346
I hear that no one in the NIS can hold a candle...
549
00:42:42,346 --> 00:42:43,916
to your computer skills.
550
00:42:43,916 --> 00:42:45,216
How long until a full analysis?
551
00:42:55,156 --> 00:42:57,767
Nothing seems to be out of the ordinary.
552
00:43:14,377 --> 00:43:16,747
Let's get married as soon as I finish this job.
553
00:43:17,447 --> 00:43:20,486
I'll man up and meet your parents...
554
00:43:20,916 --> 00:43:22,957
and tell the boss about us.
555
00:43:26,557 --> 00:43:27,726
But you said we should keep it a secret...
556
00:43:27,796 --> 00:43:29,457
until the mission is over.
557
00:43:30,926 --> 00:43:32,897
I don't want to cause you any trouble.
558
00:43:34,937 --> 00:43:35,937
Promise.
559
00:43:58,827 --> 00:44:00,156
Something doesn't feel right.
560
00:44:00,856 --> 00:44:02,497
- What do you mean? - The other day.
561
00:44:02,697 --> 00:44:04,426
The female employee from Il Kwang Hitech...
562
00:44:04,426 --> 00:44:05,697
who was at the studio.
563
00:44:05,767 --> 00:44:07,767
You sent her away by telling her that...
564
00:44:07,767 --> 00:44:09,567
you'll only agree to four times the amount.
565
00:44:09,567 --> 00:44:10,666
Come to think of it,
566
00:44:11,236 --> 00:44:12,966
I think she took photos of me.
567
00:44:12,966 --> 00:44:15,137
So what if she took photos?
568
00:44:16,077 --> 00:44:17,776
But I was naked.
569
00:44:22,616 --> 00:44:23,616
Are you sure she took them?
570
00:44:23,616 --> 00:44:26,346
I don't know which is why I'm asking you to check.
571
00:44:26,346 --> 00:44:28,416
What do you take me for? A secret agent?
572
00:44:28,416 --> 00:44:29,416
It's not like I can just ask her.
573
00:44:29,416 --> 00:44:32,087
Would she honestly tell you if she took the photos?
574
00:44:32,087 --> 00:44:33,187
If she had taken them,
575
00:44:33,226 --> 00:44:35,327
she would've already tried to blackmail you.
576
00:44:36,356 --> 00:44:38,127
This is why you'll never join the big league.
577
00:44:38,526 --> 00:44:40,026
Just because I provide a cushy life for you...
578
00:44:40,026 --> 00:44:42,567
doesn't mean that the world is all rainbows and butterflies.
579
00:44:42,796 --> 00:44:44,437
Do you have any idea...
580
00:44:44,437 --> 00:44:47,007
how many conniving scumbags are out there?
581
00:44:49,176 --> 00:44:51,676
I get it. It's not something...
582
00:44:51,676 --> 00:44:53,747
a blue-collar worker like you would understand.
583
00:44:56,176 --> 00:44:57,247
Of course I know.
584
00:44:57,647 --> 00:44:58,687
Celebrity Kang,
585
00:44:59,387 --> 00:45:01,216
I have errands to run tomorrow.
586
00:45:01,216 --> 00:45:03,856
You don't have any gigs, so could I have the day off?
587
00:45:05,426 --> 00:45:06,457
Are you kidding me?
588
00:45:07,226 --> 00:45:08,997
What about my salad? Who'll feed Poppy?
589
00:45:09,526 --> 00:45:10,897
Who'll give my pets a shower?
590
00:45:11,596 --> 00:45:13,327
Who will do all those chores?
591
00:45:14,137 --> 00:45:15,897
Useless idiot.
592
00:45:23,137 --> 00:45:25,046
(Caller ID restricted)
593
00:45:26,346 --> 00:45:27,916
Yes, it's me.
594
00:45:28,247 --> 00:45:30,017
You have until 9:30pm tonight...
595
00:45:30,017 --> 00:45:32,147
to retrieve the package from 7-49.
596
00:45:32,147 --> 00:45:34,486
Wang Kai will call you once you arrive in Taiwan.
597
00:45:34,486 --> 00:45:36,187
All you have to do is deliver the package.
598
00:45:36,187 --> 00:45:38,926
Will delivering the package to Wang Kai...
599
00:45:39,327 --> 00:45:40,426
be my last task?
600
00:45:40,726 --> 00:45:42,726
If there are no hitches.
601
00:45:42,926 --> 00:45:45,827
Then when will I receive the money you promised?
602
00:45:51,267 --> 00:45:52,907
7-49.
603
00:45:55,537 --> 00:45:56,777
Suraksan Station.
604
00:45:58,677 --> 00:46:00,376
(Suraksan Station)
605
00:46:00,376 --> 00:46:04,486
(Exit 4: Noil Elementary School, Noil Middle School)
606
00:46:36,116 --> 00:46:38,087
The delivery man picked up the package.
607
00:46:39,846 --> 00:46:42,687
Keep tabs on him until he gets on the move.
608
00:46:44,927 --> 00:46:46,157
(Il Kwang Hitech)
609
00:46:47,626 --> 00:46:50,797
(Wash and Clean)
610
00:46:51,496 --> 00:46:54,496
It seems like Ok Cheol already stashed it elsewhere.
611
00:46:55,837 --> 00:46:56,837
Darn it.
612
00:46:56,837 --> 00:46:57,907
(It seems like Ok Cheol already stashed it elsewhere.)
613
00:46:57,907 --> 00:46:58,937
Unbelievable.
614
00:47:00,277 --> 00:47:02,037
So I went to all that trouble...
615
00:47:02,037 --> 00:47:03,136
for nothing?
616
00:47:04,876 --> 00:47:06,976
I doubt he had the time to sell an item...
617
00:47:06,976 --> 00:47:09,016
that's worth hundreds of millions of dollars.
618
00:47:11,386 --> 00:47:14,616
Looking into Chief Tak will lead us to any transactions.
619
00:47:17,626 --> 00:47:19,226
(Looking into Chief Tak will lead us to any transactions.)
620
00:47:19,327 --> 00:47:21,297
We must stop him before the transaction happens.
621
00:47:32,466 --> 00:47:34,506
- Mr. Yoon. - Is that your lunch?
622
00:47:34,506 --> 00:47:37,207
I was waiting for you to return from your meeting.
623
00:47:37,447 --> 00:47:38,646
My apologies.
624
00:47:38,646 --> 00:47:40,177
Right, my meeting.
625
00:47:41,876 --> 00:47:44,746
- Here you go. - Sorry?
626
00:47:44,947 --> 00:47:46,246
It's a welcome gift.
627
00:47:46,246 --> 00:47:49,616
I'm bribing you so that you'll stay with us for years.
628
00:47:54,856 --> 00:47:55,896
So,
629
00:47:57,197 --> 00:47:58,697
how about a meal together?
630
00:48:25,287 --> 00:48:29,327
I tried to negotiate with Kang Woo Won.
631
00:48:29,626 --> 00:48:32,027
What on earth did you say...
632
00:48:32,027 --> 00:48:35,366
to make him ask for four times the original signing bonus?
633
00:48:35,866 --> 00:48:39,907
There was a small but insignificant issue.
634
00:48:40,106 --> 00:48:41,177
There was an issue?
635
00:48:42,606 --> 00:48:44,277
Is it solvable?
636
00:48:44,277 --> 00:48:47,116
Of course, it's solvable.
637
00:48:47,577 --> 00:48:48,677
I mean, probably.
638
00:48:48,677 --> 00:48:50,587
Then reverse the damage.
639
00:48:52,846 --> 00:48:53,917
By myself?
640
00:48:53,917 --> 00:48:56,486
I'm coming from a meeting with Kang Woo Won.
641
00:48:56,657 --> 00:48:58,087
He said...
642
00:48:58,087 --> 00:49:00,187
that he'd only talk to you...
643
00:49:00,657 --> 00:49:02,596
about the details of this contract.
644
00:49:03,966 --> 00:49:05,067
Why?
645
00:49:05,827 --> 00:49:08,236
It must be because of this...
646
00:49:08,236 --> 00:49:11,807
small but insignificant issue only you can solve.
647
00:49:12,937 --> 00:49:14,006
Right.
648
00:49:14,677 --> 00:49:18,077
I'll talk to Mr. Kang and try to resolve this matter...
649
00:49:18,077 --> 00:49:20,047
If you don't, it's over for you.
650
00:49:20,846 --> 00:49:23,516
- Over? - The end.
651
00:49:23,746 --> 00:49:24,846
You know?
652
00:49:47,976 --> 00:49:50,337
Good job on finishing the second round of the research.
653
00:49:50,646 --> 00:49:51,677
Thank you, sir.
654
00:49:51,677 --> 00:49:53,677
Chief Tak will take of the rest,
655
00:49:53,876 --> 00:49:55,746
so focus on the third round now.
656
00:49:56,317 --> 00:49:57,317
Yes, sir.
657
00:49:58,116 --> 00:49:59,787
When will the package be delivered again?
658
00:50:02,787 --> 00:50:05,356
An event will be held in Taiwan the day after tomorrow.
659
00:50:05,356 --> 00:50:07,297
A launching event...
660
00:50:07,297 --> 00:50:09,957
joined by the one and only Kang Woo Won?
661
00:50:09,957 --> 00:50:11,327
The buyer...
662
00:50:11,327 --> 00:50:14,136
will be contacted while he attends the launching event.
663
00:50:14,136 --> 00:50:15,197
I hope there won't be any hitches.
664
00:50:15,197 --> 00:50:16,567
Once the package is delivered,
665
00:50:16,567 --> 00:50:18,506
the money will be picked up from Kaohsiung.
666
00:50:18,506 --> 00:50:19,736
When you do,
667
00:50:19,736 --> 00:50:22,177
keep the amount I promised you as a bonus.
668
00:50:22,976 --> 00:50:24,407
Thank you, sir.
669
00:50:24,407 --> 00:50:26,746
If the third round of research ends successfully too,
670
00:50:26,746 --> 00:50:28,817
a few million dollars would've been worth it.
671
00:50:37,827 --> 00:50:38,927
Do you have anything more to say?
672
00:50:41,726 --> 00:50:42,797
No, sir.
673
00:50:44,896 --> 00:50:46,167
I'll get back to work then.
674
00:50:46,726 --> 00:50:49,667
Since you're here, you should join us for lunch.
675
00:50:49,667 --> 00:50:51,707
I should get working if I wish to finish...
676
00:50:52,937 --> 00:50:55,006
the third round of research on time.
677
00:51:05,986 --> 00:51:08,087
Unbelievable.
678
00:51:08,356 --> 00:51:09,787
What was that for?
679
00:51:10,527 --> 00:51:12,756
Why would you say hello to me?
680
00:51:13,386 --> 00:51:14,427
I'm the one taking the risk...
681
00:51:14,427 --> 00:51:16,057
by moving the package out of the lab.
682
00:51:16,557 --> 00:51:17,966
What for though, right?
683
00:51:18,396 --> 00:51:19,996
It's someone else making the money.
684
00:51:20,496 --> 00:51:22,736
Darn you!
685
00:51:23,697 --> 00:51:26,006
- Goodness, Mr. Ok. - My gosh.
686
00:51:26,506 --> 00:51:28,037
I appreciate your hard work.
687
00:51:28,437 --> 00:51:29,577
Please don't mention it.
688
00:51:30,277 --> 00:51:31,606
It's not like I did much.
689
00:51:32,447 --> 00:51:34,146
We all know that you do the heavy lifting.
690
00:51:36,016 --> 00:51:37,386
I'm glad you know that.
691
00:51:50,297 --> 00:51:53,527
You must've known that I'd be eating here today.
692
00:51:53,527 --> 00:51:55,096
You prepared a feast.
693
00:51:55,996 --> 00:51:59,506
Of course we always prepare something special for you,
694
00:52:00,876 --> 00:52:03,677
but we honestly didn't know that you were eating here today.
695
00:52:03,677 --> 00:52:04,707
Right?
696
00:52:04,707 --> 00:52:06,476
- Of course not. - Of course not.
697
00:52:06,606 --> 00:52:09,216
Mr. Yoon, you like stir-fried fish cakes, right?
698
00:52:09,216 --> 00:52:11,016
Have as much as you want.
699
00:52:11,087 --> 00:52:12,216
Thank you.
700
00:52:12,746 --> 00:52:13,917
Please enjoy.
701
00:52:13,917 --> 00:52:16,016
- Thank you. - Hello, Mr. Tak.
702
00:52:17,386 --> 00:52:18,756
Chief Tak Sang Gi.
703
00:52:19,726 --> 00:52:22,356
Tak Sang Gi is Director Myeong's right-hand man.
704
00:52:22,356 --> 00:52:24,096
It's safe to call him the chief operator.
705
00:52:24,427 --> 00:52:26,927
He's a notable target, so keep tabs on him.
706
00:52:36,337 --> 00:52:39,006
- I should've gotten that for you. - Please sit.
707
00:52:42,976 --> 00:52:44,116
We're all supposed to serve ourselves here.
708
00:52:44,116 --> 00:52:45,886
I only picked up yours while getting mine.
709
00:52:46,287 --> 00:52:47,886
Don't mind me and dig in.
710
00:52:48,787 --> 00:52:51,057
Then I'll enjoy the meal.
711
00:52:51,327 --> 00:52:52,356
Sure.
712
00:52:54,996 --> 00:52:57,626
I eat at the cafeteria on the 1st and 3rd Wednesday...
713
00:52:57,766 --> 00:52:59,167
every month.
714
00:52:59,197 --> 00:53:03,096
I had no idea that you ate at the corporate cafeteria.
715
00:53:03,567 --> 00:53:05,407
I come by often for late-night snacks too.
716
00:53:05,866 --> 00:53:08,037
The head chef here...
717
00:53:08,376 --> 00:53:10,376
makes a delicious ramyeon with rice cakes.
718
00:53:14,917 --> 00:53:15,917
What?
719
00:53:17,687 --> 00:53:18,716
Did I seem like a fake?
720
00:53:19,087 --> 00:53:22,616
CEOs probably look cooler when they look...
721
00:53:22,787 --> 00:53:23,787
audacious and serious.
722
00:53:24,587 --> 00:53:25,687
Not at all.
723
00:53:26,427 --> 00:53:28,297
It's nice to see you care...
724
00:53:28,496 --> 00:53:29,797
about your employees' well-being.
725
00:53:31,866 --> 00:53:33,226
If we ever get to work late,
726
00:53:33,266 --> 00:53:34,866
we should come here for that ramyeon.
727
00:53:38,537 --> 00:53:39,606
Ramyeon with rice cakes!
728
00:53:39,937 --> 00:53:42,537
There are a variety of ramyeon dishes to choose from,
729
00:53:42,837 --> 00:53:43,947
but that's what you want again?
730
00:53:44,077 --> 00:53:46,047
Once I like something, I rarely change my mind about it.
731
00:53:54,886 --> 00:53:56,417
Mind if I join you?
732
00:54:04,427 --> 00:54:05,966
I haven't eaten at the cafeteria in a while,
733
00:54:05,996 --> 00:54:07,297
but it serves delicious food.
734
00:54:21,277 --> 00:54:22,417
Michael!
735
00:54:23,516 --> 00:54:25,886
Forget the law. You're not...
736
00:54:25,886 --> 00:54:28,087
getting out of here alive!
737
00:54:35,656 --> 00:54:39,126
(Armenya scarf 2019 edition)
738
00:54:43,136 --> 00:54:44,467
Why is Chief Tak wearing...
739
00:54:44,837 --> 00:54:47,507
the same brand of scarf that Michael had on?
740
00:54:50,037 --> 00:54:53,047
Take a look inside Chief Tak's office right now.
741
00:55:09,327 --> 00:55:10,727
(Chief Tak Sang Gi)
742
00:55:14,537 --> 00:55:17,507
I was wondering about the new assistant you hired.
743
00:55:18,007 --> 00:55:19,406
We finally meet.
744
00:55:26,547 --> 00:55:27,977
We should get up if you're done.
745
00:55:28,916 --> 00:55:31,446
- Sorry? - I don't want indigestion, you see.
746
00:55:31,587 --> 00:55:33,547
I've lost my appetite too. Let's go.
747
00:56:09,787 --> 00:56:13,057
What took you so long?
748
00:56:14,126 --> 00:56:16,557
I almost died waiting for you.
749
00:56:24,136 --> 00:56:25,267
Where are the files?
750
00:56:31,406 --> 00:56:32,747
I want my money first.
751
00:56:33,277 --> 00:56:34,517
Hand it over.
752
00:57:35,406 --> 00:57:36,807
(Baek Chan Mi)
753
00:57:37,307 --> 00:57:40,676
What a cute little rat.
754
00:57:41,317 --> 00:57:44,217
(Baek Chan Mi, Industry Security Team 3)
755
00:57:48,787 --> 00:57:49,817
It's me.
756
00:57:51,287 --> 00:57:52,356
You have it?
757
00:57:52,656 --> 00:57:53,686
Yes.
758
00:57:53,686 --> 00:57:56,696
Baek Jang Mi's real name is Baek Chan Mi.
759
00:57:57,027 --> 00:57:58,096
That's intriguing.
760
00:57:58,967 --> 00:58:00,027
Tell me more.
761
00:58:14,106 --> 00:58:15,376
Did something happen to your hand?
762
00:58:17,517 --> 00:58:19,946
I injured myself accidentally.
763
00:58:20,386 --> 00:58:21,686
You should've been more careful.
764
00:58:22,616 --> 00:58:24,626
Scars never look pretty on a lady.
765
00:58:29,757 --> 00:58:31,967
Here are the bandages and ointment you requested.
766
00:58:34,866 --> 00:58:36,866
Apply these before it scars.
767
00:58:48,376 --> 00:58:49,446
Get going then.
768
00:58:56,156 --> 00:58:57,186
Let's go.
769
00:59:19,047 --> 00:59:21,047
(Baek Jang Mi)
770
00:59:28,587 --> 00:59:30,186
You must have urgent business...
771
00:59:31,487 --> 00:59:32,987
to be cutting your lunch short.
772
00:59:34,456 --> 00:59:37,257
An unexpected guest is waiting for me in my office.
773
00:59:49,307 --> 00:59:51,307
Chief Tak, ETA, three minutes.
774
00:59:55,547 --> 00:59:58,587
Don't tell me that this is one of her famous hunches.
775
01:00:29,846 --> 01:00:31,017
Baek Jang Mi...
776
01:00:31,416 --> 01:00:33,116
used to work at the NIS.
777
01:00:33,747 --> 01:00:36,356
Her real name is Baek Chan Mi. She's 38...
778
01:00:36,787 --> 01:00:38,926
and was part of Industry Security Team Three.
779
01:00:38,926 --> 01:00:40,626
She was dismissed from the agency...
780
01:00:40,656 --> 01:00:41,856
after failing to capture Michael three years ago.
781
01:00:42,497 --> 01:00:45,196
One of her junior agents Kwon Min Seok...
782
01:00:45,196 --> 01:00:46,567
died during the operation.
783
01:01:22,196 --> 01:01:24,096
(Epilogue)
784
01:01:26,467 --> 01:01:28,307
How did it go with CEO Yoon?
785
01:01:28,507 --> 01:01:29,507
What?
786
01:01:29,906 --> 01:01:32,146
How is he in person?
787
01:01:32,247 --> 01:01:33,676
Handsome, right?
788
01:01:33,676 --> 01:01:34,946
Right, well...
789
01:01:36,477 --> 01:01:38,416
So it's protocol...
790
01:01:38,886 --> 01:01:41,487
to report anyone we have a personal connection to.
791
01:01:41,487 --> 01:01:43,686
That's right. Did you cross paths with someone you know?
792
01:01:44,626 --> 01:01:45,656
Well...
793
01:01:45,656 --> 01:01:48,696
If CEO Yoon was my mark, I would've charmed...
794
01:01:48,696 --> 01:01:50,456
the pants off him.
795
01:01:53,027 --> 01:01:54,467
Did the gas get to your head?
796
01:01:55,467 --> 01:01:57,267
You think I can't do it?
797
01:01:57,497 --> 01:02:00,106
I was the famous Catherine Hwang, you know.
798
01:02:00,106 --> 01:02:01,307
Didn't you know that?
799
01:02:01,307 --> 01:02:02,577
What about your husband?
800
01:02:03,007 --> 01:02:04,676
I'm just saying, you know.
801
01:02:05,446 --> 01:02:07,047
All I do is...
802
01:02:07,047 --> 01:02:08,817
clean restrooms and sweep floors.
803
01:02:08,817 --> 01:02:10,017
I wouldn't mind...
804
01:02:10,017 --> 01:02:11,686
a little eye candy.
805
01:02:11,846 --> 01:02:12,916
You know,
806
01:02:13,916 --> 01:02:16,956
I should've been the one to play his assistant.
807
01:02:16,956 --> 01:02:18,327
See? She's interested in him too.
808
01:02:18,327 --> 01:02:19,557
Right?
809
01:02:19,557 --> 01:02:22,596
That's not what I mean. Anyone can tell...
810
01:02:22,596 --> 01:02:25,227
that Kang Woo Won isn't the culprit.
811
01:02:25,366 --> 01:02:27,567
He's just not capable...
812
01:02:27,567 --> 01:02:30,067
of planning an intricate crime.
813
01:02:30,067 --> 01:02:31,136
Are you saying...
814
01:02:31,606 --> 01:02:34,577
that Yoon Seok Ho is capable since he's smart?
815
01:02:36,206 --> 01:02:37,636
Not exactly,
816
01:02:37,977 --> 01:02:39,977
but he does have the highest level of education.
817
01:02:39,977 --> 01:02:42,247
Don't you know that anyone can look suspicious...
818
01:02:42,247 --> 01:02:43,477
if you watch them...
819
01:02:43,477 --> 01:02:45,287
while considering them as suspects?
820
01:02:45,287 --> 01:02:47,886
Why are you suddenly getting all serious?
821
01:02:48,916 --> 01:02:50,916
I'm just saying...
822
01:02:51,886 --> 01:02:53,087
that Kang Woo Won...
823
01:02:53,757 --> 01:02:55,596
can be the culprit.
824
01:02:55,827 --> 01:02:58,227
Your mark is a globally famous celebrity...
825
01:02:58,596 --> 01:03:01,237
while yours is a rich CEO.
826
01:03:01,337 --> 01:03:03,696
I don't get what you're complaining about.
827
01:03:05,067 --> 01:03:07,007
So what were you about to say just now?
828
01:03:07,007 --> 01:03:08,077
What?
829
01:03:09,606 --> 01:03:10,636
It's nothing.
830
01:03:11,106 --> 01:03:12,747
It sounded important.
831
01:03:12,747 --> 01:03:14,477
She asked about protocol...
832
01:03:14,477 --> 01:03:16,946
Can you get me Kang Woo Won's autograph?
833
01:03:16,946 --> 01:03:18,686
My daughter loves the kid.
834
01:03:18,686 --> 01:03:20,717
I'll at least ask.
835
01:03:20,817 --> 01:03:21,886
Really?
836
01:03:21,886 --> 01:03:23,686
Let me get you a piece of paper.
837
01:03:23,686 --> 01:03:24,827
Where can I find one?
838
01:03:27,856 --> 01:03:28,856
Gosh.
839
01:03:31,267 --> 01:03:33,126
(Good Casting)
840
01:03:33,126 --> 01:03:35,537
She's your new English tutor.
841
01:03:35,537 --> 01:03:37,396
I hope we get along, Seok Ho.
842
01:03:37,396 --> 01:03:38,606
Once you enter Kang Woo Won's house,
843
01:03:38,606 --> 01:03:40,337
observe where the security cameras are.
844
01:03:40,906 --> 01:03:42,807
She's the worst kind ever.
845
01:03:42,807 --> 01:03:44,436
Chief Tak may be Michael.
846
01:03:44,436 --> 01:03:46,507
Get me any viable evidence.
847
01:03:46,507 --> 01:03:48,346
Five minutes is more than enough. Let's go.
848
01:03:48,346 --> 01:03:49,547
- I'm sorry, but you can't enter. - Me?
849
01:03:49,547 --> 01:03:50,916
Get him before he runs off.
850
01:03:50,916 --> 01:03:52,146
Get her!
851
01:03:53,946 --> 01:03:56,557
Chan Mi, Mi Soon, hurry!
852
01:03:56,956 --> 01:03:59,787
If Michael is here, leave him to me.
853
01:04:02,396 --> 01:04:03,497
Consider this...
854
01:04:04,596 --> 01:04:05,767
your last day.
60045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.