Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,253 --> 00:00:12,253
Sub by ®VIU
Ripped & Synced by ParkMinYoung℠
2
00:00:12,618 --> 00:00:15,376
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
3
00:00:15,854 --> 00:00:20,222
(Husband)
4
00:00:30,253 --> 00:00:32,354
(Missed call: Husband)
5
00:00:34,353 --> 00:00:36,294
The receiver cannot be reached.
6
00:00:51,544 --> 00:00:55,173
(Ji Sun Woo)
7
00:00:59,743 --> 00:01:02,283
(Ji Sun Woo)
8
00:01:02,853 --> 00:01:05,923
It looks like there's a problem with your plan, Dr. Ji.
9
00:01:06,223 --> 00:01:10,024
It doesn't seem like things are going as you planned.
10
00:01:10,494 --> 00:01:11,563
You're right.
11
00:01:15,234 --> 00:01:18,764
All my efforts were for nothing. I didn't expect this.
12
00:01:20,264 --> 00:01:21,374
What are you going to do?
13
00:01:23,374 --> 00:01:24,503
At this rate,
14
00:01:26,803 --> 00:01:28,843
your son-in-law will become a murderer.
15
00:01:30,414 --> 00:01:35,014
I'm sorry to disappoint you, but I don't care about his future.
16
00:01:35,654 --> 00:01:38,783
I only care about my daughter.
17
00:01:39,223 --> 00:01:41,294
Your daughter can just get a divorce.
18
00:01:43,723 --> 00:01:45,563
But what about your granddaughter?
19
00:01:46,664 --> 00:01:48,093
She'll be labeled...
20
00:01:48,764 --> 00:01:51,264
as a murderer's daughter for the rest of her life.
21
00:01:53,363 --> 00:01:54,803
You and I...
22
00:01:55,803 --> 00:01:58,044
are on the same boat regarding this issue.
23
00:02:00,343 --> 00:02:01,744
Although you might not want to acknowledge that.
24
00:02:06,113 --> 00:02:07,214
What should we do now?
25
00:02:09,314 --> 00:02:12,324
You're also one of the suspects.
26
00:02:13,183 --> 00:02:14,893
Don't tell me you forgot about that.
27
00:02:18,724 --> 00:02:20,694
Don't worry about me.
28
00:02:21,993 --> 00:02:24,534
You just need to choose whether or not...
29
00:02:26,604 --> 00:02:28,234
you're going to save your son-in-law.
30
00:02:40,754 --> 00:02:42,014
I know this feels uncomfortable.
31
00:02:43,484 --> 00:02:44,884
I understand.
32
00:02:45,423 --> 00:02:48,094
But we got a report, and we need to do our job.
33
00:02:48,794 --> 00:02:51,123
So please tell us where you were that night.
34
00:02:59,134 --> 00:03:01,273
You need to tell us, sir.
35
00:03:03,273 --> 00:03:07,373
If you stay quiet, it might get you in trouble.
36
00:03:08,974 --> 00:03:10,844
Why isn't he saying anything?
37
00:03:11,044 --> 00:03:12,643
Do you think he really did something?
38
00:03:12,984 --> 00:03:14,453
I'm also getting suspicious.
39
00:03:14,453 --> 00:03:16,414
He needs to talk in order for us to know.
40
00:03:55,594 --> 00:03:57,224
What... What brings you here?
41
00:03:57,893 --> 00:04:00,224
You didn't need to come here for questioning.
42
00:04:00,423 --> 00:04:03,064
Ms. Min Hyun Seo already told us...
43
00:04:03,064 --> 00:04:05,333
that she dropped your scarf at the station.
44
00:04:09,203 --> 00:04:10,974
I'm here for Mr. Lee Tae Oh.
45
00:04:36,193 --> 00:04:37,234
That day,
46
00:04:39,534 --> 00:04:41,633
when Park In Kyu died,
47
00:04:49,613 --> 00:04:51,214
he was with me.
48
00:05:01,993 --> 00:05:03,294
Mr. Lee and I...
49
00:05:04,594 --> 00:05:05,923
were together.
50
00:05:06,563 --> 00:05:09,534
We were together in my car at the parking lot.
51
00:05:14,303 --> 00:05:16,433
That's not what Ms. Min said.
52
00:05:22,274 --> 00:05:23,313
That's not true.
53
00:05:24,484 --> 00:05:27,443
Mr. Lee was with me by the emergency exit.
54
00:05:28,284 --> 00:05:31,024
In Kyu fell from the rooftop after he went up there.
55
00:05:31,024 --> 00:05:34,693
You say he went up there, but that's just your opinion.
56
00:05:35,323 --> 00:05:37,193
An assumption or opinion...
57
00:05:37,794 --> 00:05:39,823
isn't enough to make someone a murderer.
58
00:05:40,493 --> 00:05:41,794
Right, detective?
59
00:05:44,664 --> 00:05:46,263
Yes, of course.
60
00:05:46,404 --> 00:05:50,073
But since there's a witness, it's inevitable for us...
61
00:05:52,173 --> 00:05:53,774
to investigate what happened.
62
00:05:55,414 --> 00:05:57,813
He was with me at that hour.
63
00:05:59,683 --> 00:06:00,844
Do you have proof?
64
00:06:12,693 --> 00:06:14,464
It's his wedding ring.
65
00:06:15,734 --> 00:06:17,464
I found it in my car.
66
00:06:25,344 --> 00:06:26,404
I'm...
67
00:06:28,344 --> 00:06:29,873
his alibi.
68
00:06:36,984 --> 00:06:38,053
Is that good enough?
69
00:06:45,724 --> 00:06:46,763
The ring?
70
00:06:49,693 --> 00:06:51,363
Why do you ask?
71
00:06:52,133 --> 00:06:55,604
I can't tell you anything in detail because it's an investigation.
72
00:06:56,734 --> 00:07:00,144
If you want to help your husband, just give me an honest answer.
73
00:07:01,243 --> 00:07:03,044
When did you notice...
74
00:07:03,743 --> 00:07:06,344
that your husband wasn't wearing his wedding ring?
75
00:07:10,253 --> 00:07:12,123
It was missing ever since that night.
76
00:07:13,024 --> 00:07:14,493
And I also don't know where it is.
77
00:07:15,993 --> 00:07:17,664
Okay, thank you for your cooperation.
78
00:07:45,154 --> 00:07:47,724
(Episode 12)
79
00:07:56,734 --> 00:07:58,104
Let's talk.
80
00:08:02,633 --> 00:08:04,673
I met with Chairman Yeo before coming here.
81
00:08:06,644 --> 00:08:07,974
Was that...
82
00:08:10,844 --> 00:08:13,044
all you were in that family?
83
00:08:22,053 --> 00:08:24,563
Did you dump Joon Young and me...
84
00:08:28,334 --> 00:08:30,234
to be treated like that?
85
00:09:03,533 --> 00:09:06,133
You said you'd take care of it. Why must I get a call like that?
86
00:09:13,444 --> 00:09:15,273
You won't get a call like that again.
87
00:09:16,373 --> 00:09:17,444
Did you...
88
00:09:19,844 --> 00:09:20,944
clear your name?
89
00:09:25,523 --> 00:09:28,623
Yes. Thanks to Sun Woo.
90
00:09:32,023 --> 00:09:33,163
What?
91
00:09:34,763 --> 00:09:35,893
Isn't it funny?
92
00:09:37,133 --> 00:09:39,533
Right? Doesn't this totally stink?
93
00:09:40,363 --> 00:09:41,934
The person who came to save me...
94
00:09:42,503 --> 00:09:44,773
was none other than Sun Woo.
95
00:09:46,174 --> 00:09:48,873
- You said she may have killed him.
- I know.
96
00:09:50,674 --> 00:09:52,543
She could've been suspected instead,
97
00:09:54,084 --> 00:09:57,253
but she took on that risk in that situation to come.
98
00:09:57,253 --> 00:09:59,584
Why? What for?
99
00:10:00,484 --> 00:10:02,354
Does she still have feelings for you?
100
00:10:02,354 --> 00:10:03,694
Because of Joon Young!
101
00:10:04,694 --> 00:10:06,594
Because I'm Joon Young's dad!
102
00:10:13,564 --> 00:10:14,734
But Da Kyung.
103
00:10:18,643 --> 00:10:19,773
I'm...
104
00:10:21,773 --> 00:10:23,243
also Jenny's dad.
105
00:10:28,783 --> 00:10:29,913
Am I wrong?
106
00:11:46,123 --> 00:11:49,533
How great would it be if you could get over someone that easily?
107
00:11:52,863 --> 00:11:54,263
You'd better brace yourself.
108
00:11:55,174 --> 00:11:57,533
Ending your relationship won't be as easy as you think.
109
00:11:58,444 --> 00:11:59,643
At least that's how it was with me.
110
00:12:21,663 --> 00:12:22,763
Did you sleep well?
111
00:12:38,283 --> 00:12:41,084
What's wrong? Do you not have an appetite?
112
00:12:41,883 --> 00:12:44,454
Give me a minute. I'll make you some toast.
113
00:12:45,023 --> 00:12:46,184
Don't bother.
114
00:12:50,623 --> 00:12:51,763
It'll be a minute.
115
00:12:52,594 --> 00:12:53,694
I said not to bother.
116
00:12:58,604 --> 00:12:59,934
Park In Kyu?
117
00:13:00,734 --> 00:13:02,734
It was determined to be suicide and the case was closed.
118
00:13:03,734 --> 00:13:04,903
It was suicide?
119
00:13:06,474 --> 00:13:08,974
The autopsy supported it, and given the circumstances,
120
00:13:09,613 --> 00:13:11,883
his family hasn't protested,
121
00:13:11,883 --> 00:13:13,743
so I think that's how it'll end.
122
00:13:14,444 --> 00:13:15,584
I see.
123
00:13:16,214 --> 00:13:19,283
I'm sure you were very worried, but there's no need.
124
00:13:19,454 --> 00:13:21,653
Our apologies for causing a disturbance.
125
00:14:18,283 --> 00:14:19,383
Why did you do it?
126
00:14:22,413 --> 00:14:24,084
I said to trust me.
127
00:14:24,824 --> 00:14:26,084
I told you.
128
00:14:28,123 --> 00:14:30,594
I didn't want to hurt you.
129
00:14:30,653 --> 00:14:33,163
I was making sure no one would get hurt.
130
00:14:34,363 --> 00:14:35,993
If you hadn't stepped in,
131
00:14:37,334 --> 00:14:39,204
it would've ended more simply.
132
00:14:43,204 --> 00:14:44,804
So was the conclusion...
133
00:14:48,314 --> 00:14:49,543
suicide?
134
00:14:51,543 --> 00:14:53,283
That In Kyu died...
135
00:14:55,113 --> 00:14:57,814
because of me, because I broke up with him.
136
00:14:58,424 --> 00:15:00,224
Don't feel guilty.
137
00:15:00,224 --> 00:15:02,094
He chose that route himself.
138
00:15:03,454 --> 00:15:04,924
It's over now.
139
00:15:07,523 --> 00:15:08,663
Okay?
140
00:15:20,174 --> 00:15:21,444
It's over for me,
141
00:15:23,513 --> 00:15:24,913
but what about you?
142
00:15:27,314 --> 00:15:29,214
What will you do now?
143
00:15:30,283 --> 00:15:31,413
You should...
144
00:15:34,324 --> 00:15:36,123
worry about your own future.
145
00:15:37,824 --> 00:15:40,694
Do you know why I couldn't free myself from In Kyu?
146
00:15:42,493 --> 00:15:43,694
Because I pitied him.
147
00:15:44,464 --> 00:15:46,734
He was a despicable human being,
148
00:15:48,434 --> 00:15:50,974
but I couldn't dump him because I pitied him.
149
00:15:52,243 --> 00:15:54,003
That's how I ended up here.
150
00:15:57,214 --> 00:15:59,444
But that's what I saw in your eyes last night.
151
00:16:01,584 --> 00:16:03,354
You knew it was wrong.
152
00:16:04,554 --> 00:16:07,354
Just as I covered for that jerk and protected him,
153
00:16:08,653 --> 00:16:11,123
that's what you were doing...
154
00:16:12,523 --> 00:16:13,663
to Lee Tae Oh.
155
00:16:17,594 --> 00:16:18,763
Be careful.
156
00:16:20,464 --> 00:16:22,704
There's no guarantee that you won't end up...
157
00:16:26,003 --> 00:16:27,104
like me.
158
00:17:08,484 --> 00:17:10,313
Is it over already? This easily?
159
00:17:11,884 --> 00:17:13,154
Depends on your point of view.
160
00:17:16,224 --> 00:17:19,563
I'm sure the police investigated thoroughly, right?
161
00:17:24,694 --> 00:17:27,333
I couldn't let Joon Young be a murderer's son.
162
00:17:27,563 --> 00:17:30,874
Plus, Tae Oh wouldn't do that.
163
00:17:35,714 --> 00:17:37,714
I'm a selfish human being too.
164
00:17:38,283 --> 00:17:39,543
Depends on your point of view.
165
00:17:50,823 --> 00:17:52,364
Be careful of Chairman Yeo.
166
00:17:53,293 --> 00:17:55,894
He'll only look at things the way he wants to see them.
167
00:18:09,214 --> 00:18:11,984
I'm sorry I worried you with a disgraceful problem.
168
00:18:12,114 --> 00:18:13,783
If I want to get a good shot,
169
00:18:14,644 --> 00:18:16,853
I need to get distracting thoughts out of my mind.
170
00:18:17,884 --> 00:18:19,924
But, such thoughts are impossible to get rid of.
171
00:18:20,553 --> 00:18:21,894
I just have to control them.
172
00:18:23,753 --> 00:18:26,464
So, what are your future plans?
173
00:18:27,364 --> 00:18:28,793
There's an investor...
174
00:18:28,793 --> 00:18:31,434
who's interested in the script I'm working on right now.
175
00:18:32,033 --> 00:18:34,063
- We're having meetings.
- What about Ji Sun Woo?
176
00:18:36,434 --> 00:18:37,904
I thought you said...
177
00:18:38,503 --> 00:18:40,773
you'll make sure to get rid of her.
178
00:18:42,513 --> 00:18:43,843
Are you just going to let things be the way they are?
179
00:18:44,543 --> 00:18:47,644
Whether she lives in Gosan or not, I intend on not running into her.
180
00:18:48,454 --> 00:18:50,184
Every time I run into her,
181
00:18:50,184 --> 00:18:52,753
Da Kyung and I get into unnecessary misunderstandings.
182
00:18:53,724 --> 00:18:55,553
Are you saying you'll make Da Kyung an excuse...
183
00:18:57,654 --> 00:19:00,293
to keep Ji Sun Woo by your side?
184
00:19:03,533 --> 00:19:07,234
I did all kinds of things while trying to make her leave,
185
00:19:07,303 --> 00:19:09,134
and I was wrongfully accused of murder.
186
00:19:09,503 --> 00:19:11,773
How much more do I have to do before you trust me?
187
00:19:14,474 --> 00:19:18,273
Park In Kyu fell at 23:12:45.
188
00:19:21,243 --> 00:19:22,914
If you look at the time below this footage...
189
00:19:28,454 --> 00:19:30,224
The time Mr. Lee went up the emergency stairwell...
190
00:19:30,224 --> 00:19:32,593
was 23:13:38.
191
00:19:33,664 --> 00:19:36,664
According to these times, it was after Park In Kyu fell.
192
00:19:44,103 --> 00:19:45,343
Do you have time on the weekend?
193
00:19:46,003 --> 00:19:47,704
Let's play a round of golf with Da Kyung.
194
00:19:51,073 --> 00:19:52,144
I'm sorry, sir.
195
00:19:53,583 --> 00:19:55,253
I don't think I'll have the time.
196
00:20:09,033 --> 00:20:10,293
My mom says...
197
00:20:10,734 --> 00:20:13,103
that man died because Joon Young's mom dumped him.
198
00:20:13,103 --> 00:20:14,364
Was he really her boyfriend?
199
00:20:14,964 --> 00:20:16,003
That's crazy.
200
00:20:16,003 --> 00:20:17,674
No way. Who'd commit suicide for being dumped?
201
00:20:18,033 --> 00:20:19,273
I can't understand it.
202
00:20:19,273 --> 00:20:22,674
- Was it really suicide, though?
- Hey.
203
00:20:29,053 --> 00:20:30,083
What?
204
00:20:34,253 --> 00:20:35,654
It sounds like you're talking about my mom.
205
00:20:37,323 --> 00:20:39,224
- So what?
- I'm curious.
206
00:20:40,194 --> 00:20:42,464
I'd like you to say it to me if it's about my mom.
207
00:20:43,093 --> 00:20:45,634
Forget it. Darn it.
208
00:20:47,063 --> 00:20:49,803
I said, tell me. I couldn't hear you properly.
209
00:20:51,333 --> 00:20:53,773
Hey, why do you want me to tell you?
210
00:20:53,974 --> 00:20:55,414
Didn't you see the news?
211
00:20:55,414 --> 00:20:58,644
What you talked about wasn't on the news.
212
00:20:58,644 --> 00:21:00,884
He jumped to his death because he was dumped by his girlfriend.
213
00:21:00,884 --> 00:21:02,384
That girlfriend was your mom.
214
00:21:02,384 --> 00:21:04,513
- Who says?
- My mom.
215
00:21:04,954 --> 00:21:06,384
Everyone in the neighborhood knows this too.
216
00:21:06,384 --> 00:21:08,023
He was my mom's patient.
217
00:21:08,424 --> 00:21:11,353
She shouldn't gossip if she doesn't know anything.
218
00:21:11,654 --> 00:21:13,364
- What did you say, jerk?
- Your mom...
219
00:21:13,364 --> 00:21:15,164
is an expert at gossiping.
220
00:21:15,164 --> 00:21:17,493
- She makes up lies all the time.
- Do you want to die?
221
00:21:18,864 --> 00:21:20,103
Go ahead and hit me.
222
00:21:20,704 --> 00:21:22,434
What is it? Are you scared?
223
00:21:23,974 --> 00:21:25,144
I said, hit me.
224
00:21:28,303 --> 00:21:30,843
What are you doing? Let go of each other!
225
00:21:36,553 --> 00:21:37,614
Darn it.
226
00:22:04,944 --> 00:22:06,283
Why are you home?
227
00:22:08,083 --> 00:22:09,454
Didn't you go to the academy?
228
00:22:10,313 --> 00:22:11,484
Are you feeling sick?
229
00:22:14,783 --> 00:22:15,993
What happened?
230
00:22:15,993 --> 00:22:17,293
I won't know unless you tell me.
231
00:22:18,454 --> 00:22:19,993
Can't I miss a day?
232
00:22:20,993 --> 00:22:22,333
Do I need to have a reason?
233
00:22:26,204 --> 00:22:27,763
Will just a day be enough?
234
00:22:28,364 --> 00:22:30,174
Will you be okay tomorrow?
235
00:22:32,444 --> 00:22:34,144
How long are you going to be like this?
236
00:22:34,144 --> 00:22:36,573
I don't know. Just leave me alone, okay?
237
00:22:51,224 --> 00:22:52,263
Here.
238
00:22:56,033 --> 00:22:58,563
I told you not to be so sluggish.
239
00:22:58,833 --> 00:23:00,904
I moved fast today.
240
00:23:01,303 --> 00:23:03,374
It's late. You should go.
241
00:23:03,734 --> 00:23:05,204
Make sure to eat dinner.
242
00:23:05,704 --> 00:23:08,243
I will. See you at home later.
243
00:23:08,914 --> 00:23:10,543
Be careful on your way.
244
00:23:11,273 --> 00:23:12,283
Mi Yun.
245
00:23:13,343 --> 00:23:15,753
- Long time no see.
- Ma'am.
246
00:23:16,214 --> 00:23:18,484
- Have you been well?
- Yes.
247
00:23:19,954 --> 00:23:21,224
No Eul, are you going home?
248
00:23:22,694 --> 00:23:23,724
Yes.
249
00:23:23,724 --> 00:23:26,124
Good timing. I'm about to go too.
250
00:23:27,093 --> 00:23:29,434
I'll drive her home. Is that okay with you?
251
00:23:29,434 --> 00:23:32,033
No, you don't have to do that.
252
00:23:33,003 --> 00:23:34,864
It's on the way anyway.
253
00:23:35,904 --> 00:23:37,174
Are you okay with it, No Eul?
254
00:23:40,073 --> 00:23:41,144
Yes.
255
00:23:53,954 --> 00:23:55,553
Thank you for giving me a ride.
256
00:23:56,253 --> 00:23:58,993
You're good to your mom, so I wanted to drive you as a treat.
257
00:24:00,823 --> 00:24:03,093
All we have are each other.
258
00:24:04,793 --> 00:24:06,634
I wish Joon Young...
259
00:24:07,634 --> 00:24:10,773
would get along with me like you do with your mom.
260
00:24:11,974 --> 00:24:15,444
I think he's disappointed in me. He never talks to me.
261
00:24:18,114 --> 00:24:20,714
How is he at school?
262
00:24:21,114 --> 00:24:22,414
Is he doing okay?
263
00:24:25,114 --> 00:24:29,093
He was being pettish today and didn't even go to his academy.
264
00:24:29,894 --> 00:24:32,394
I wish I knew what happened so I can make him feel better,
265
00:24:34,224 --> 00:24:36,533
but he never says anything so I have no idea.
266
00:24:39,503 --> 00:24:41,134
You don't want to talk, do you?
267
00:24:46,543 --> 00:24:48,914
Guys can be childish.
268
00:24:49,944 --> 00:24:52,214
The other boys kept on saying ridiculous things.
269
00:24:53,114 --> 00:24:54,214
Like what?
270
00:24:56,984 --> 00:24:59,184
They were saying that the man...
271
00:25:00,724 --> 00:25:04,353
who died at Gosan Station was your boyfriend.
272
00:25:06,493 --> 00:25:07,563
Who said that?
273
00:25:33,823 --> 00:25:34,823
Pull.
274
00:25:44,964 --> 00:25:46,503
Gosh, Associate Director Ji.
275
00:25:47,763 --> 00:25:50,603
Right, you're not the associate director anymore.
276
00:25:51,634 --> 00:25:54,204
What is it? You never call me.
277
00:25:54,803 --> 00:25:56,144
I was a little surprised.
278
00:25:59,184 --> 00:26:00,813
Are you that curious about my boyfriend?
279
00:26:04,884 --> 00:26:07,823
Why would you talk such nonsense in front of a child?
280
00:26:08,023 --> 00:26:10,593
It's not like you saw me with my boyfriend.
281
00:26:13,293 --> 00:26:15,894
What's wrong? Have you gone crazy?
282
00:26:15,964 --> 00:26:17,934
You should watch who you're dealing with.
283
00:26:19,164 --> 00:26:21,833
Your husband wants to become a politician, right?
284
00:26:22,103 --> 00:26:24,234
Should I sue you for defamation and contempt?
285
00:26:24,234 --> 00:26:27,374
Or, should I start a dirty scandal?
286
00:26:28,644 --> 00:26:32,214
I know countless ways to ruin your husband's future...
287
00:26:32,214 --> 00:26:33,614
in a single strike.
288
00:26:34,184 --> 00:26:36,583
How does that sound? It sounds fun, doesn't it?
289
00:26:40,553 --> 00:26:43,793
If you ever let Joon Young hear something ridiculous again,
290
00:26:44,553 --> 00:26:45,694
I'll crush...
291
00:26:46,894 --> 00:26:48,624
you and your husband.
292
00:27:28,234 --> 00:27:30,273
Did you decide to keep it off now?
293
00:27:33,944 --> 00:27:34,974
Tae Oh.
294
00:27:37,674 --> 00:27:38,773
Honey.
295
00:28:33,333 --> 00:28:34,734
Okay, just a second.
296
00:28:39,174 --> 00:28:41,073
- These are for you.
- Thank you.
297
00:28:41,073 --> 00:28:42,144
Goodbye.
298
00:29:17,343 --> 00:29:19,944
(Wifey)
299
00:29:24,954 --> 00:29:27,053
Will you please take your stuff?
300
00:29:34,793 --> 00:29:35,934
Thank you.
301
00:29:37,894 --> 00:29:40,263
Hey, wait. Let me go inside.
302
00:29:44,674 --> 00:29:45,944
Hey, nice timing.
303
00:29:46,243 --> 00:29:47,444
I'm hungry, too.
304
00:29:47,644 --> 00:29:48,974
Did you know I'd be here?
305
00:29:49,573 --> 00:29:51,914
You should've ordered some beer as well.
306
00:30:04,593 --> 00:30:05,724
Shouldn't you be at work?
307
00:30:17,503 --> 00:30:21,343
If you don't take your stuff today, I'll just throw them out.
308
00:30:21,803 --> 00:30:22,914
So keep that in mind.
309
00:30:34,224 --> 00:30:35,283
Ye Rim.
310
00:30:36,394 --> 00:30:37,894
Are you depressed?
311
00:30:38,253 --> 00:30:40,263
No, I'm taking a break.
312
00:30:40,263 --> 00:30:43,134
Do you always order food like this?
313
00:30:43,134 --> 00:30:45,134
What do you care?
314
00:30:45,134 --> 00:30:46,364
Do you sleep well?
315
00:30:46,364 --> 00:30:48,033
Why don't we both go to the hospital...
316
00:30:48,033 --> 00:30:49,734
and meet Dr. Kim for counseling?
317
00:30:51,333 --> 00:30:53,343
Stop talking nonsense.
318
00:30:53,343 --> 00:30:56,214
Just take your stuff and go home.
319
00:30:58,214 --> 00:31:00,343
Why are you suddenly nagging at me?
320
00:31:20,864 --> 00:31:22,134
Did you meet Hae Kang's mom?
321
00:31:23,974 --> 00:31:25,333
What did you say to her?
322
00:31:27,603 --> 00:31:29,003
That's between me and his mom.
323
00:31:30,313 --> 00:31:31,543
It's none of your business.
324
00:31:31,644 --> 00:31:33,144
Mom, please!
325
00:31:34,313 --> 00:31:36,884
If something's wrong, you should fix it right away.
326
00:31:36,884 --> 00:31:39,124
Why would you struggle all by yourself?
327
00:31:39,724 --> 00:31:41,023
Don't let him tease you anymore.
328
00:31:41,624 --> 00:31:42,753
It'll only make him look down on you.
329
00:31:43,553 --> 00:31:44,624
Okay?
330
00:31:54,364 --> 00:31:55,704
I'll let you know.
331
00:31:56,533 --> 00:31:58,934
Hey, Joon Young. Joon Young.
332
00:31:59,644 --> 00:32:00,743
Did you come here to see your mom?
333
00:32:02,404 --> 00:32:05,743
Your mom needs to work and take care of you at the same time.
334
00:32:06,283 --> 00:32:08,013
Her life must be so hectic.
335
00:32:20,293 --> 00:32:21,364
Did you eat dinner?
336
00:32:22,093 --> 00:32:23,194
Yes.
337
00:32:26,134 --> 00:32:28,234
My mom thinks we should go on a family trip.
338
00:32:28,603 --> 00:32:30,134
When are you free?
339
00:32:30,434 --> 00:32:32,103
Not anytime soon. I'm too busy.
340
00:32:36,313 --> 00:32:37,914
I got rid of the blanket here.
341
00:32:39,783 --> 00:32:41,384
You should sleep in our bedroom from now on.
342
00:32:41,614 --> 00:32:43,853
Bring it back. I need to work all night.
343
00:32:44,414 --> 00:32:45,614
How long are you going to...
344
00:32:45,614 --> 00:32:46,753
Hey, Joon Young.
345
00:32:49,593 --> 00:32:50,694
Are you doing well?
346
00:32:51,954 --> 00:32:54,523
Me? Yes, I got off work.
347
00:32:55,894 --> 00:32:56,993
Yes.
348
00:32:58,293 --> 00:33:00,333
Oh, really? That's great.
349
00:33:01,734 --> 00:33:03,573
Sure. That sounds nice.
350
00:33:12,914 --> 00:33:14,013
Enjoy.
351
00:33:36,734 --> 00:33:38,174
You must be having a hard time these days.
352
00:33:40,444 --> 00:33:43,273
Your dad roughly told me everything, so I know what you're going through.
353
00:33:47,114 --> 00:33:48,214
What did he tell you?
354
00:33:50,253 --> 00:33:51,384
That rumor...
355
00:33:52,984 --> 00:33:54,224
about your mom.
356
00:33:54,353 --> 00:33:56,753
- It's not true.
- I know.
357
00:33:57,793 --> 00:33:58,894
I know it's not true.
358
00:34:00,894 --> 00:34:04,394
But the problem is that people think it's true.
359
00:34:07,164 --> 00:34:08,303
But Joon Young.
360
00:34:11,203 --> 00:34:15,304
I bet your mom is also having a pretty hard time.
361
00:34:18,043 --> 00:34:20,413
I don't want to talk to you about my mom.
362
00:34:24,214 --> 00:34:26,284
I don't have any negative feelings...
363
00:34:27,853 --> 00:34:29,253
toward you and your mom.
364
00:34:29,753 --> 00:34:32,594
I actually want the two of you to be happy.
365
00:34:35,824 --> 00:34:38,433
But unfortunately, things like this keep happening.
366
00:34:42,904 --> 00:34:44,534
I'll be honest with you.
367
00:34:47,643 --> 00:34:50,813
If I were your mom, I'd want to leave this place.
368
00:34:53,183 --> 00:34:54,284
She probably says she's okay,
369
00:34:54,284 --> 00:34:56,183
but I'm sure it's hard to bear with those rumors.
370
00:34:59,723 --> 00:35:02,793
There's only one reason why she can't leave.
371
00:35:05,893 --> 00:35:06,994
It's you.
372
00:35:08,063 --> 00:35:10,663
She's enduring all this for your sake...
373
00:35:12,264 --> 00:35:13,404
because she's a mom.
374
00:35:15,503 --> 00:35:16,574
It's because she's a mom.
375
00:35:20,373 --> 00:35:22,003
I get it now that I've become a mother myself.
376
00:35:23,244 --> 00:35:24,873
That's how mothers are like.
377
00:35:30,353 --> 00:35:31,484
So I've been thinking.
378
00:35:34,353 --> 00:35:35,994
Why don't you move in with your dad?
379
00:35:37,623 --> 00:35:39,824
Your mom is a competent doctor.
380
00:35:40,523 --> 00:35:43,494
She'll have a very successful career once she leaves Gosan.
381
00:35:43,734 --> 00:35:44,893
You know that.
382
00:35:48,734 --> 00:35:49,933
Are you telling me...
383
00:35:52,034 --> 00:35:54,174
to abandon my mom and live with my dad?
384
00:35:54,174 --> 00:35:55,703
I'm saying you should think about...
385
00:35:56,344 --> 00:35:58,913
what will be best for both you and your mom.
386
00:35:59,074 --> 00:36:00,543
You're a middle school student now.
387
00:36:01,183 --> 00:36:02,813
You're old enough to think about that kind of stuff.
388
00:36:04,114 --> 00:36:06,583
Plus, your dad wants to live with you.
389
00:36:07,384 --> 00:36:09,054
And I'd be happy to do that, too.
390
00:36:11,023 --> 00:36:12,123
Okay?
391
00:36:23,804 --> 00:36:25,003
Good job, Sun Woo.
392
00:36:25,333 --> 00:36:27,074
Mr. Cha's wife needs to learn her lesson.
393
00:36:27,244 --> 00:36:28,304
She was intimidated, wasn't she?
394
00:36:29,514 --> 00:36:30,744
I bet she was scared.
395
00:36:31,444 --> 00:36:33,714
I couldn't just let it slide.
396
00:36:34,083 --> 00:36:35,884
So I went there and gave her a warning.
397
00:36:38,714 --> 00:36:40,424
But Joon Young got really angry about it.
398
00:36:41,683 --> 00:36:43,253
He yelled at me.
399
00:36:44,094 --> 00:36:45,424
I don't know if it's because he's a son,
400
00:36:46,223 --> 00:36:48,324
but it's getting harder to handle him.
401
00:36:50,893 --> 00:36:52,833
I also wonder if it's because he grew up without a dad.
402
00:36:54,464 --> 00:36:56,734
You should be grateful that you don't have a kid.
403
00:36:58,674 --> 00:37:00,744
I know you can't live without Joon Young.
404
00:37:02,003 --> 00:37:03,574
You're just bragging, aren't you?
405
00:37:04,844 --> 00:37:05,913
Did it show?
406
00:37:09,043 --> 00:37:10,614
(Lee Tae Oh)
407
00:37:17,094 --> 00:37:18,223
What do you want?
408
00:37:19,464 --> 00:37:20,563
Where are you?
409
00:37:22,833 --> 00:37:24,594
I need you to come home.
410
00:37:59,655 --> 00:38:00,796
Oh my gosh.
411
00:38:07,195 --> 00:38:10,635
Why are you so jumpy? It's only me.
412
00:38:11,035 --> 00:38:12,706
Why are you naked?
413
00:38:12,706 --> 00:38:16,075
I got sweaty after cleaning, so I washed up.
414
00:38:18,606 --> 00:38:21,215
Why did you do that? I never asked you to clean up.
415
00:38:21,476 --> 00:38:22,845
Leave if you're done.
416
00:38:26,485 --> 00:38:29,055
- Oh no!
- What? What's wrong?
417
00:38:29,956 --> 00:38:31,856
Find me some underwear.
418
00:38:55,376 --> 00:38:58,086
I thought it would be wrong to take him when you weren't home.
419
00:38:58,845 --> 00:39:00,115
What do you mean?
420
00:39:18,035 --> 00:39:19,305
What are you doing?
421
00:39:20,606 --> 00:39:21,836
I'm done packing.
422
00:39:23,005 --> 00:39:24,575
Can we go now?
423
00:39:25,206 --> 00:39:26,246
Sure.
424
00:39:26,845 --> 00:39:28,715
You should go if you want to,
425
00:39:31,186 --> 00:39:33,115
but you should tell Mom first.
426
00:39:33,715 --> 00:39:34,785
What...
427
00:39:38,586 --> 00:39:40,595
Are you saying you'll go to Dad?
428
00:39:42,396 --> 00:39:43,865
I thought it over,
429
00:39:45,166 --> 00:39:47,695
and I feel like you can't live a comfortable life because of me.
430
00:39:48,465 --> 00:39:49,865
How could you say that?
431
00:39:51,266 --> 00:39:52,965
I live for you.
432
00:39:52,965 --> 00:39:54,276
Don't live for me.
433
00:39:55,005 --> 00:39:56,845
The more you do that, the harder it is for me.
434
00:39:57,675 --> 00:39:59,075
I can live with Dad.
435
00:40:00,075 --> 00:40:02,876
I think that would be best for both you and me.
436
00:40:19,836 --> 00:40:21,135
Did you pressure him?
437
00:40:24,305 --> 00:40:25,635
I saved you,
438
00:40:27,976 --> 00:40:29,675
and this is how you repay me?
439
00:40:30,075 --> 00:40:32,075
Joon Young called me and asked...
440
00:40:32,945 --> 00:40:34,516
if he could live with me.
441
00:40:38,115 --> 00:40:41,086
I'll keep him with me for a few days and talk to him.
442
00:40:44,026 --> 00:40:45,885
Don't worry too much, okay?
443
00:40:53,095 --> 00:40:54,135
Hey.
444
00:40:54,996 --> 00:40:56,035
Your briefcase.
445
00:41:00,635 --> 00:41:01,735
I'll come by often.
446
00:41:35,876 --> 00:41:36,905
Joon Young!
447
00:41:47,785 --> 00:41:48,816
Joon Young.
448
00:41:50,285 --> 00:41:52,255
Can we talk before you go?
449
00:41:55,796 --> 00:41:57,865
Please look at me.
450
00:41:59,026 --> 00:42:00,465
You should say bye to Mom.
451
00:42:00,766 --> 00:42:03,166
Forget it. Let's go.
452
00:42:55,215 --> 00:42:56,215
Come in.
453
00:43:00,496 --> 00:43:03,195
I'm glad you came. I'm sure we'll get along just fine.
454
00:43:08,066 --> 00:43:09,166
Go up.
455
00:43:16,646 --> 00:43:17,876
Thanks for understanding.
456
00:43:46,235 --> 00:43:48,776
You should call Mom and tell her you got here safely.
457
00:43:49,836 --> 00:43:51,146
She'll worry.
458
00:43:54,316 --> 00:43:55,345
Okay?
459
00:43:56,316 --> 00:43:58,016
It'll be easier for her without me.
460
00:44:04,456 --> 00:44:06,695
She won't have to put up with strange rumors because of me.
461
00:44:09,755 --> 00:44:11,026
Strange rumors?
462
00:44:12,296 --> 00:44:13,296
What rumors?
463
00:44:13,296 --> 00:44:14,996
Nothing is just between the adults.
464
00:44:16,266 --> 00:44:17,606
The kids know everything.
465
00:44:19,106 --> 00:44:21,675
It's more annoying being told to ignore it all.
466
00:44:38,956 --> 00:44:41,595
Did you meet Hae Kang's mom? What did you say to her?
467
00:44:41,825 --> 00:44:43,465
Mom, please!
468
00:44:49,535 --> 00:44:50,635
(Lee Tae Oh)
469
00:44:55,075 --> 00:44:56,135
Hey.
470
00:44:57,206 --> 00:44:58,776
Did you talk to Joon Young?
471
00:44:59,945 --> 00:45:03,175
He thinks you're putting up with those rumors because of him.
472
00:45:04,046 --> 00:45:05,785
He says he's fine,
473
00:45:07,485 --> 00:45:09,055
so if you don't want to live here,
474
00:45:10,755 --> 00:45:11,985
you can leave.
475
00:45:15,155 --> 00:45:18,296
Did he really say that? That I can leave?
476
00:45:20,635 --> 00:45:22,396
Why did he suddenly say that?
477
00:45:23,066 --> 00:45:24,535
Did you say...
478
00:45:25,865 --> 00:45:27,376
something to him?
479
00:45:28,106 --> 00:45:29,336
I did not.
480
00:45:31,206 --> 00:45:34,016
I don't know why he thinks that.
481
00:45:34,246 --> 00:45:35,276
He said...
482
00:45:36,075 --> 00:45:38,086
he's fine if he has me. That's all.
483
00:45:40,016 --> 00:45:42,956
It'll be only for a few days. Keep your promise.
484
00:45:43,316 --> 00:45:45,785
We have no choice if that's what he wants.
485
00:45:45,785 --> 00:45:47,496
Don't give me that garbage.
486
00:45:47,996 --> 00:45:50,396
Just make sure Councilman Cha doesn't run his mouth.
487
00:45:50,695 --> 00:45:53,666
If you still hang out with him knowing your child is hurt,
488
00:45:54,266 --> 00:45:56,135
you're not qualified to be Joon Young's dad.
489
00:45:56,666 --> 00:45:57,766
Got that?
490
00:46:53,385 --> 00:46:54,526
Cheers.
491
00:47:03,436 --> 00:47:04,535
Did you sleep well?
492
00:47:04,706 --> 00:47:06,976
You should eat breakfast. It's almost ready.
493
00:47:07,805 --> 00:47:08,905
I'm late.
494
00:47:09,836 --> 00:47:11,046
I'll see you later.
495
00:47:14,046 --> 00:47:15,575
Wait. I'll give you a ride.
496
00:47:16,276 --> 00:47:18,016
It's okay. I can go alone.
497
00:47:18,916 --> 00:47:20,485
But you said you're late.
498
00:47:21,255 --> 00:47:22,856
Let me drive you.
499
00:47:23,526 --> 00:47:25,956
- Don't you need some breakfast?
- I'm okay.
500
00:47:26,655 --> 00:47:28,555
You'll be hungry before lunch.
501
00:47:30,195 --> 00:47:31,296
Gosh.
502
00:47:33,026 --> 00:47:34,195
Just buy something to eat.
503
00:47:53,485 --> 00:47:54,785
(Mom)
504
00:47:57,586 --> 00:47:59,526
(Mom)
505
00:48:00,325 --> 00:48:01,425
Hello?
506
00:48:02,155 --> 00:48:03,296
Are you on your way to school?
507
00:48:03,526 --> 00:48:04,726
Did you eat breakfast?
508
00:48:05,425 --> 00:48:06,526
Yes.
509
00:48:07,496 --> 00:48:09,436
What's wrong with your voice? Do you have a cold?
510
00:48:10,305 --> 00:48:11,405
No.
511
00:48:12,706 --> 00:48:16,175
Call me from time to time. I almost forgot your voice.
512
00:48:17,046 --> 00:48:18,146
Are you doing well?
513
00:48:22,246 --> 00:48:23,276
What about you?
514
00:48:24,146 --> 00:48:26,916
I'm doing well except that I miss you.
515
00:48:29,715 --> 00:48:30,985
I have to go.
516
00:48:31,526 --> 00:48:33,956
Okay. Do well in class...
517
00:48:34,155 --> 00:48:35,956
and have a fun day.
518
00:48:36,396 --> 00:48:39,195
By the way, when are you coming home?
519
00:48:42,396 --> 00:48:44,206
I'm hanging up. Let's talk later.
520
00:48:44,266 --> 00:48:46,606
Okay. Let's talk later.
521
00:49:07,825 --> 00:49:11,095
My wife asked if something happened to you, Dr. Sul.
522
00:49:11,695 --> 00:49:13,126
She says you don't call her anymore.
523
00:49:14,266 --> 00:49:16,695
The hospital's associate director position is out of the question now,
524
00:49:17,066 --> 00:49:19,635
so why would I call her?
525
00:49:19,965 --> 00:49:21,735
You're unexpectedly snobby.
526
00:49:21,735 --> 00:49:24,106
No, I'm quite open about being a snob like you.
527
00:49:24,106 --> 00:49:27,516
That's no reason to tell others about what we talked about.
528
00:49:28,115 --> 00:49:30,746
Do you know how embarrassing it is for me to see our nurses?
529
00:49:30,746 --> 00:49:33,516
That's why you should've given it a lot of thought...
530
00:49:33,516 --> 00:49:34,885
before saying what you did.
531
00:49:35,215 --> 00:49:36,755
Hey, Dr. Sul!
532
00:49:39,356 --> 00:49:40,555
Good morning.
533
00:49:49,035 --> 00:49:52,836
This is a suggestion I'm making for business reasons.
534
00:49:53,235 --> 00:49:56,106
Dr. Kim, do you want to get married?
535
00:49:57,405 --> 00:49:58,445
Pardon?
536
00:49:58,445 --> 00:50:00,876
To get any approval from this hospital,
537
00:50:00,876 --> 00:50:02,115
you have to be married.
538
00:50:02,376 --> 00:50:04,485
If you're single, you won't even get a promotion.
539
00:50:04,646 --> 00:50:06,246
Right, Dr. Kong?
540
00:50:07,115 --> 00:50:08,255
What should I do, Dr. Kong?
541
00:50:08,755 --> 00:50:09,885
Should I register a marriage?
542
00:50:14,255 --> 00:50:15,956
You're so sour.
543
00:50:25,106 --> 00:50:29,135
The nurses are complaining too, so he's in a bind.
544
00:50:33,405 --> 00:50:34,546
You should stop making fun of him.
545
00:50:35,746 --> 00:50:37,686
He should officially apologize...
546
00:50:37,686 --> 00:50:39,615
whether it bothers him or embarrasses him.
547
00:50:39,615 --> 00:50:41,715
He should apologize to all the women working here.
548
00:50:41,956 --> 00:50:44,055
I'll support you in silence.
549
00:50:49,026 --> 00:50:50,155
We can register our marriage.
550
00:51:00,675 --> 00:51:01,905
What are you thinking about?
551
00:51:04,505 --> 00:51:05,675
Nothing.
552
00:51:06,575 --> 00:51:07,675
How's Joon Young?
553
00:51:08,816 --> 00:51:11,186
- Is he doing well?
- Yes,
554
00:51:12,546 --> 00:51:13,785
he seems to be doing well.
555
00:51:15,655 --> 00:51:16,956
Do you want to go see a movie?
556
00:51:20,086 --> 00:51:21,626
You must be lonely alone.
557
00:51:23,555 --> 00:51:24,666
Maybe another time.
558
00:51:56,825 --> 00:51:58,226
What are you doing in here?
559
00:52:00,126 --> 00:52:01,666
Why did you just take him in?
560
00:52:02,836 --> 00:52:05,965
Do you think it'll be easy to raise someone else's child?
561
00:52:06,206 --> 00:52:08,376
He's not someone else's child. He's Tae Oh's son.
562
00:52:08,476 --> 00:52:09,635
I can't understand you either,
563
00:52:10,476 --> 00:52:12,905
but I really can't understand Dr. Ji.
564
00:52:13,575 --> 00:52:15,976
How can she send her son here? She's so shameless.
565
00:52:16,215 --> 00:52:17,316
Stop it.
566
00:52:18,086 --> 00:52:19,615
I suggested it.
567
00:52:19,615 --> 00:52:20,956
That's why I'm asking why you did that.
568
00:52:21,356 --> 00:52:23,155
Why are you making more trouble?
569
00:52:23,155 --> 00:52:24,356
Don't say that.
570
00:52:25,155 --> 00:52:28,095
To be honest, what did he do wrong? It's the adults who did wrong.
571
00:52:28,456 --> 00:52:31,666
Also, I'm partially responsible.
572
00:52:33,936 --> 00:52:36,336
I want to find a good path for Joon Young,
573
00:52:37,166 --> 00:52:39,035
so please just accept it.
574
00:52:40,166 --> 00:52:44,546
You're my daughter, but sometimes you surprise me.
575
00:52:50,016 --> 00:52:52,246
Hey, Tae Oh.
576
00:52:53,046 --> 00:52:54,755
I'll go over after picking up Joon Young.
577
00:52:56,485 --> 00:52:57,586
Okay.
578
00:53:01,456 --> 00:53:02,655
You still sound like a newlywed.
579
00:53:04,766 --> 00:53:06,296
My son's at home right now.
580
00:53:06,796 --> 00:53:09,936
You should take care of your son even if you're divorced.
581
00:53:10,606 --> 00:53:12,336
You're a good dad.
582
00:53:16,876 --> 00:53:18,845
What is it you want to talk about to bring you all the way here?
583
00:53:18,976 --> 00:53:20,106
Right.
584
00:53:21,646 --> 00:53:23,276
My book concert is coming up soon.
585
00:53:25,845 --> 00:53:27,485
("Communicating Is Having a Vision")
586
00:53:27,816 --> 00:53:30,215
Are you slowly preparing to go into politics?
587
00:53:30,726 --> 00:53:31,956
While we're on that,
588
00:53:32,856 --> 00:53:34,356
I want you to become my sponsor.
589
00:53:34,726 --> 00:53:37,566
Out of all of our classmates, you're the most famous.
590
00:53:39,026 --> 00:53:40,126
You'll agree, won't you?
591
00:53:40,896 --> 00:53:44,266
I'm not sure. I'm preparing a new movie,
592
00:53:44,535 --> 00:53:46,735
and I have to focus on Joon Young.
593
00:53:47,005 --> 00:53:48,505
It's hard to make the time.
594
00:53:48,635 --> 00:53:50,106
There's no need to make time for this.
595
00:53:50,436 --> 00:53:53,445
Just let me put your name down, and you can just show up.
596
00:53:53,445 --> 00:53:55,516
If I'm going to get involved, I should give it my best.
597
00:53:56,016 --> 00:53:58,345
It won't be helpful if I'm being sloppy.
598
00:53:59,686 --> 00:54:01,916
I'd rather not do it at all...
599
00:54:02,785 --> 00:54:04,126
then have you get upset over it.
600
00:54:04,956 --> 00:54:08,296
What is it? Do you need your father-in-law's approval?
601
00:54:16,266 --> 00:54:18,405
Let me say one thing since you came here as a friend.
602
00:54:20,876 --> 00:54:22,735
You should watch your mouth in front of your kid.
603
00:54:22,976 --> 00:54:25,246
You know very well our sons are friends.
604
00:54:25,675 --> 00:54:27,445
Didn't you think Joon Young would hear about it?
605
00:54:27,445 --> 00:54:29,876
Why are you bringing up our kids?
606
00:54:29,876 --> 00:54:32,646
You should've been more careful since they're involved too.
607
00:54:33,546 --> 00:54:34,686
Don't you agree?
608
00:54:35,755 --> 00:54:38,325
I'm not saying what Sun Woo did was good,
609
00:54:38,856 --> 00:54:40,126
but you disappointed me.
610
00:54:41,755 --> 00:54:43,555
My son was hurt.
611
00:54:48,396 --> 00:54:50,266
Stop bothering several people,
612
00:54:50,706 --> 00:54:52,666
and ask Chairman Yeo yourself.
613
00:54:52,965 --> 00:54:55,706
It's not me you need. It's him you want.
614
00:54:56,035 --> 00:54:58,805
- Come on, Tae Oh.
- Don't live like that.
615
00:55:00,146 --> 00:55:01,945
Especially if you want to work in politics.
616
00:55:02,276 --> 00:55:03,845
It'd be humiliating.
617
00:55:12,126 --> 00:55:13,385
How's Da Kyung?
618
00:55:13,956 --> 00:55:17,526
I thought she might be anxious, but she's completely fine.
619
00:55:19,066 --> 00:55:20,836
She wants to treat him well.
620
00:55:21,896 --> 00:55:25,206
I guess this might be better if we don't want to get involved...
621
00:55:25,735 --> 00:55:27,706
with his mom.
622
00:55:27,805 --> 00:55:29,976
You should check on Da Kyung often...
623
00:55:29,976 --> 00:55:32,075
to make sure she's really okay.
624
00:55:32,376 --> 00:55:35,675
She has no experience with raising teenage boys.
625
00:55:36,416 --> 00:55:38,016
It won't be easy for her.
626
00:57:38,235 --> 00:57:39,965
You look great.
627
00:57:40,505 --> 00:57:41,606
Look at you.
628
00:57:42,936 --> 00:57:44,206
It looks great on you.
629
00:57:44,905 --> 00:57:46,706
It caught my eye the moment I saw it.
630
00:57:53,945 --> 00:57:55,255
Doesn't he look amazing?
631
00:57:55,715 --> 00:57:57,985
Here. Do you like it?
632
00:58:07,296 --> 00:58:09,635
I think it looks nice.
633
00:58:14,505 --> 00:58:15,535
You look amazing.
634
00:58:34,856 --> 00:58:36,925
Joon Young, you should've gotten that coat.
635
00:58:37,496 --> 00:58:38,766
It looked good on you.
636
00:58:39,496 --> 00:58:40,766
Why didn't you want it?
637
00:58:41,796 --> 00:58:43,436
Maybe he doesn't wear that kind of style.
638
00:58:43,796 --> 00:58:46,035
I guess I still have a lot to learn.
639
00:58:46,905 --> 00:58:48,836
Next time, I'll try to choose one that you might like.
640
00:59:11,965 --> 00:59:13,865
Try to get along with her.
641
00:59:14,535 --> 00:59:16,296
She's trying hard to get along.
642
00:59:19,005 --> 00:59:20,235
Is that really necessary?
643
00:59:21,635 --> 00:59:23,436
Do I need to win her favor if I want to live here?
644
00:59:24,746 --> 00:59:26,805
No, that's not what I meant.
645
00:59:27,405 --> 00:59:28,646
We're a family.
646
00:59:31,445 --> 00:59:33,586
How do you expect me to think of her as family?
647
00:59:33,985 --> 00:59:35,456
Isn't that a bit too much?
648
00:59:35,715 --> 00:59:37,285
If you don't think of her as family,
649
00:59:38,425 --> 00:59:39,726
what are you going to think of her?
650
00:59:40,825 --> 00:59:42,425
If you keep acting this way,
651
00:59:43,296 --> 00:59:45,066
it's going to be hard for us to live together.
652
00:59:45,066 --> 00:59:46,666
Let me know if you don't want me here.
653
00:59:48,266 --> 00:59:49,496
I can leave whenever.
654
01:00:11,456 --> 01:00:12,526
Sun Woo.
655
01:00:14,186 --> 01:00:15,325
Is it too late for this?
656
01:00:16,726 --> 01:00:17,996
You're always welcome.
657
01:00:19,365 --> 01:00:20,425
Come in.
658
01:00:26,706 --> 01:00:28,135
Did you decide where to go?
659
01:00:30,476 --> 01:00:33,305
Seoul. I'm going to live near my parents.
660
01:00:33,876 --> 01:00:36,916
You told me they won't easily approve of your divorce.
661
01:00:37,516 --> 01:00:39,215
But I guess parents just can't help it.
662
01:00:40,316 --> 01:00:43,086
They just think I'm a foolish daughter...
663
01:00:44,086 --> 01:00:45,285
who made a foolish choice.
664
01:00:53,195 --> 01:00:54,965
Should I leave as well?
665
01:00:57,465 --> 01:01:00,505
Does Joon Young want to live with his dad for good?
666
01:01:01,575 --> 01:01:02,675
To be honest,
667
01:01:05,945 --> 01:01:07,546
I saw Joon Young today.
668
01:01:09,916 --> 01:01:12,186
He wasn't like that when he was with me.
669
01:01:12,885 --> 01:01:14,146
But with them,
670
01:01:16,115 --> 01:01:18,555
he somehow looked content.
671
01:01:20,655 --> 01:01:22,095
He looked comfortable, too.
672
01:01:24,496 --> 01:01:26,026
They seemed like a family.
673
01:01:29,436 --> 01:01:33,106
That's something I can't give him.
674
01:01:34,735 --> 01:01:35,776
I guess you're right.
675
01:01:36,805 --> 01:01:38,476
He's all grown up.
676
01:01:39,376 --> 01:01:41,845
You need to respect what he wants.
677
01:01:42,976 --> 01:01:45,385
If he wishes to stay there, tell him to stay.
678
01:01:47,445 --> 01:01:48,885
Let's be honest.
679
01:01:50,586 --> 01:01:52,586
You also need a break.
680
01:01:54,956 --> 01:01:56,555
Remember what you told me last time?
681
01:01:58,726 --> 01:02:03,035
You said it's hard to cut him off even though you guys got a divorce.
682
01:02:05,635 --> 01:02:06,905
I think you guys have been...
683
01:02:08,135 --> 01:02:10,635
holding onto each other for way too long.
684
01:02:13,175 --> 01:02:15,075
You should be the one to end it properly.
685
01:02:16,546 --> 01:02:17,646
And the best way to do that...
686
01:02:18,316 --> 01:02:22,385
is for one of you to leave this place.
687
01:02:31,226 --> 01:02:32,365
Je Hyuk...
688
01:02:34,026 --> 01:02:35,695
seems to visit pretty often.
689
01:02:37,396 --> 01:02:38,436
I don't know...
690
01:02:39,235 --> 01:02:40,865
why he keeps coming here.
691
01:02:42,336 --> 01:02:43,635
He's so annoying.
692
01:02:44,746 --> 01:02:47,546
Do you think he wants to start over?
693
01:02:49,416 --> 01:02:51,086
What do you want?
694
01:03:03,396 --> 01:03:04,465
Ye Rim.
695
01:03:07,296 --> 01:03:08,566
Should we start dating?
696
01:03:12,635 --> 01:03:13,735
I don't know.
697
01:03:21,516 --> 01:03:23,916
(Doctor In, Job consulting service for doctors)
698
01:03:23,916 --> 01:03:26,046
(Eunwoo Medical Foundation, Yeongang University Hospital)
699
01:03:45,405 --> 01:03:47,566
Dr. Ji, let's go eat.
700
01:03:49,535 --> 01:03:52,005
What were you doing? You look really flustered.
701
01:03:52,175 --> 01:03:54,876
Hey, let me see it too.
702
01:03:55,115 --> 01:03:57,816
- What were you looking at?
- An internet shopping mall.
703
01:03:58,146 --> 01:03:59,615
What kind of shopping mall?
704
01:04:03,615 --> 01:04:07,325
Dr. Kim, hurry up and take her to a restaurant.
705
01:04:07,485 --> 01:04:08,726
Aren't you going to eat?
706
01:04:08,856 --> 01:04:10,496
I'm expecting a call from a patient.
707
01:04:10,496 --> 01:04:11,825
So I'm going to eat a little later.
708
01:04:16,635 --> 01:04:18,936
She's been so down ever since Joon Young left.
709
01:04:19,805 --> 01:04:21,836
How many times do you worry about her a day?
710
01:04:24,776 --> 01:04:26,206
I worry about you, too.
711
01:04:28,615 --> 01:04:30,246
So we're both just colleagues to you?
712
01:04:30,376 --> 01:04:31,586
Do you really expect me to believe that?
713
01:04:34,115 --> 01:04:36,215
Do you think I might get a chance to be something more than that?
714
01:04:37,055 --> 01:04:38,356
What do you think, Dr. Sul?
715
01:04:39,555 --> 01:04:41,796
Sun Woo only cares about Tae Oh.
716
01:04:43,655 --> 01:04:45,965
She might hate him.
717
01:04:46,726 --> 01:04:48,836
But I don't think she has room in her heart for anyone else.
718
01:04:49,595 --> 01:04:50,695
At least not yet.
719
01:04:50,996 --> 01:04:53,965
But you never know what might happen in the future.
720
01:04:56,206 --> 01:04:58,276
I'm starving. What should we eat?
721
01:05:11,655 --> 01:05:13,155
Hurry up and eat.
722
01:05:18,865 --> 01:05:21,266
Your dad will be late today.
723
01:05:22,266 --> 01:05:24,436
And Jenny's mom had to go somewhere.
724
01:05:25,936 --> 01:05:26,936
Okay.
725
01:05:27,936 --> 01:05:29,976
It's past my working hours.
726
01:05:30,206 --> 01:05:31,845
So can you do the dishes yourself?
727
01:05:34,206 --> 01:05:35,246
Yes.
728
01:05:39,215 --> 01:05:40,345
See you tomorrow.
729
01:05:59,005 --> 01:06:01,706
Joon Young, how was school?
730
01:06:02,206 --> 01:06:03,436
What are you eating for dinner?
731
01:06:04,276 --> 01:06:06,106
Call me before you go to bed.
732
01:06:31,095 --> 01:06:32,635
(Joon Young, how was school? What are you eating for dinner?)
733
01:08:04,255 --> 01:08:05,696
(Study Abroad Programs)
734
01:08:11,766 --> 01:08:12,805
(United States)
735
01:08:15,305 --> 01:08:16,505
(International High Schools)
736
01:08:16,505 --> 01:08:17,805
(Great Britain, Ireland)
737
01:08:18,845 --> 01:08:21,045
Honey, play with Jenny once you wash up...
738
01:08:28,316 --> 01:08:29,455
What is this?
739
01:08:30,516 --> 01:08:31,955
What is all of this?
740
01:08:35,856 --> 01:08:37,795
Are you thinking of sending Joon Young abroad?
741
01:08:37,955 --> 01:08:39,696
Is that why you said we should bring him?
742
01:08:40,266 --> 01:08:41,295
Why not?
743
01:08:41,536 --> 01:08:43,465
It's not so bad for his future.
744
01:08:45,066 --> 01:08:47,106
I brought him because I wanted to keep him by my side.
745
01:08:48,406 --> 01:08:49,936
He came to live with his dad.
746
01:08:49,936 --> 01:08:51,446
How could you try to send him away?
747
01:08:57,576 --> 01:08:59,545
Don't you think about how this may hurt his feelings?
748
01:08:59,545 --> 01:09:01,016
You have a child of your own.
749
01:09:01,786 --> 01:09:03,316
How are you so selfish?
750
01:09:03,316 --> 01:09:04,585
I'm selfish?
751
01:09:04,585 --> 01:09:06,885
- He's not your kid, right?
- Tae Oh.
752
01:09:06,885 --> 01:09:08,896
Do you think Sun Woo would let him go that easily?
753
01:09:09,125 --> 01:09:11,826
Did you forget what she did to get custody?
754
01:09:11,826 --> 01:09:12,896
What?
755
01:09:13,566 --> 01:09:15,436
Telling you that she killed him?
756
01:09:15,766 --> 01:09:18,465
Do you think she did that for custody? Don't make me laugh.
757
01:09:18,665 --> 01:09:22,305
She did it to beat you. To kick you out of this city!
758
01:09:27,545 --> 01:09:29,316
(International High Schools Great Britain, Ireland)
759
01:09:33,085 --> 01:09:35,885
How long will you make the kid watch the adults fight?
760
01:09:37,085 --> 01:09:40,156
And you know he's uncomfortable here.
761
01:09:41,125 --> 01:09:42,955
It's a much better environment for him,
762
01:09:42,955 --> 01:09:45,526
and it won't bring him any harm. Why is that being selfish?
763
01:09:46,026 --> 01:09:47,125
So?
764
01:09:48,835 --> 01:09:50,436
Are you saying this is all for him?
765
01:09:50,795 --> 01:09:54,436
It's much better to study in a good environment...
766
01:09:55,505 --> 01:09:57,736
than being hurt, going back and forth between divorced parents.
767
01:09:59,076 --> 01:10:00,705
You need to be rational about this.
768
01:10:01,715 --> 01:10:03,146
What's the best thing for him?
769
01:10:46,546 --> 01:10:48,475
Do you not have any friends to call out?
770
01:10:51,546 --> 01:10:53,286
Look who's talking?
771
01:10:54,046 --> 01:10:55,916
You clearly have nowhere to go.
772
01:11:03,126 --> 01:11:04,256
Jerk.
773
01:11:07,326 --> 01:11:08,435
I heard you got a divorce.
774
01:11:09,735 --> 01:11:11,336
Do you still go over?
775
01:11:12,006 --> 01:11:13,706
It's still the adjustment period.
776
01:11:14,565 --> 01:11:16,676
It's over already.
777
01:11:16,836 --> 01:11:18,945
You can't put it back together.
778
01:11:22,176 --> 01:11:23,876
Now that she's gone, I can't live without her.
779
01:11:25,115 --> 01:11:27,586
What choice do I have? I have to try something.
780
01:11:27,786 --> 01:11:28,985
It's like a habit.
781
01:11:30,286 --> 01:11:32,685
You got used to it. That's why it's comfortable.
782
01:11:35,096 --> 01:11:37,096
You're right. I'm used to it.
783
01:11:37,626 --> 01:11:40,025
But now that it's gone, I realized...
784
01:11:41,836 --> 01:11:44,336
I used to think I needed passion for it to be love.
785
01:11:46,065 --> 01:11:47,735
I was such an idiot.
786
01:11:50,405 --> 01:11:52,346
It's like oxygen. Like water.
787
01:11:53,206 --> 01:11:54,645
Something you can't live without.
788
01:11:57,416 --> 01:11:58,586
I realized that's love.
789
01:12:10,025 --> 01:12:13,225
I lost her because I made a mistake, but I'm going to get her back.
790
01:12:16,565 --> 01:12:18,265
I don't want to regret it like you do.
791
01:12:23,435 --> 01:12:25,376
Do I look like I regret it?
792
01:12:26,576 --> 01:12:28,246
You don't look happy, that's for sure.
793
01:12:40,725 --> 01:12:42,695
Stop by when you have time.
794
01:12:43,395 --> 01:12:44,895
I packed some of Joon Young's things.
795
01:12:47,195 --> 01:12:48,636
Who is that? Your wife?
796
01:12:50,296 --> 01:12:51,435
Sun Woo.
797
01:13:00,046 --> 01:13:01,145
I think...
798
01:13:02,145 --> 01:13:04,115
Sun Woo is considering leaving town.
799
01:14:01,905 --> 01:14:04,235
I'm sure he didn't pack everything he needed because he was rushing.
800
01:14:05,145 --> 01:14:08,445
Tell him to let me know if he needs anything else.
801
01:14:12,916 --> 01:14:14,216
Are you really leaving?
802
01:14:18,216 --> 01:14:19,326
I'm considering it.
803
01:14:20,456 --> 01:14:21,555
Why?
804
01:14:24,496 --> 01:14:25,796
Isn't that what you wanted?
805
01:14:30,496 --> 01:14:31,735
It was.
806
01:14:34,765 --> 01:14:36,336
I'll talk to Joon Young,
807
01:14:38,706 --> 01:14:39,975
and leave if he wants me to.
808
01:14:46,815 --> 01:14:48,416
Can I trust him with you?
809
01:14:59,796 --> 01:15:02,166
I thought he meant he didn't want me to worry about him,
810
01:15:04,996 --> 01:15:07,966
but I feel like maybe he wants me to leave.
811
01:15:09,376 --> 01:15:11,136
A mom the kids gossip about...
812
01:15:12,176 --> 01:15:13,305
must be embarrassing.
813
01:15:15,746 --> 01:15:17,015
I'm sure he's sick of it.
814
01:15:20,246 --> 01:15:22,256
I think it's best for him that I keep my distance.
815
01:15:29,426 --> 01:15:30,895
But I'll take him back...
816
01:15:32,195 --> 01:15:33,695
if and when he wants.
817
01:15:35,996 --> 01:15:37,036
Okay.
818
01:15:38,195 --> 01:15:39,235
Do that.
819
01:15:47,006 --> 01:15:48,105
Do you want some?
820
01:16:35,426 --> 01:16:36,826
How's that marriage?
821
01:16:40,166 --> 01:16:41,765
Do you still love her dearly?
822
01:16:43,536 --> 01:16:44,796
Why don't you tell me?
823
01:16:47,765 --> 01:16:49,576
What was marriage to you?
824
01:16:50,805 --> 01:16:52,076
And what did love mean to you?
825
01:16:59,286 --> 01:17:00,815
To me, marriage...
826
01:17:06,055 --> 01:17:07,355
was a delusion.
827
01:17:10,155 --> 01:17:11,426
The fence that protected me...
828
01:17:13,265 --> 01:17:15,895
and the stable foundation my life was built on...
829
01:17:19,765 --> 01:17:21,805
I thought no one would be able to break...
830
01:17:21,805 --> 01:17:23,036
what I thought was wholly mine.
831
01:17:25,176 --> 01:17:27,475
Love was the start of this delusion...
832
01:17:30,546 --> 01:17:32,086
and the end to my pains.
833
01:17:33,815 --> 01:17:36,086
It could've been a passing affair.
834
01:17:38,725 --> 01:17:40,626
Had you let it be one.
835
01:17:43,826 --> 01:17:45,326
Are you still telling me it's my fault...
836
01:17:45,326 --> 01:17:46,865
that we turned out this way?
837
01:17:47,326 --> 01:17:48,395
I just...
838
01:17:49,496 --> 01:17:51,065
gave it a thought.
839
01:17:52,765 --> 01:17:55,475
If you forgave me then,
840
01:17:59,975 --> 01:18:01,105
what would it be like now?
841
01:18:06,386 --> 01:18:07,886
You should go. It's late.
842
01:18:08,546 --> 01:18:10,386
What if I told you I regret getting remarried?
843
01:18:12,485 --> 01:18:14,655
That love wasn't any different.
844
01:18:16,796 --> 01:18:18,225
Would saying this help?
845
01:18:21,296 --> 01:18:22,695
Once love became marriage,
846
01:18:22,695 --> 01:18:24,466
everything turned out to be the same.
847
01:18:25,065 --> 01:18:26,765
What if I told you it's plain...
848
01:18:28,876 --> 01:18:30,235
and I've gotten sick of it?
849
01:18:34,975 --> 01:18:36,576
Will you tell me the truth too?
850
01:18:40,046 --> 01:18:42,386
- What truth?
- That you regret what happened.
851
01:18:44,985 --> 01:18:46,685
For not forgiving me.
852
01:18:47,055 --> 01:18:49,456
For pushing me away and for making me a jerk!
853
01:18:51,195 --> 01:18:52,796
Tell me you're regretting it all.
854
01:18:56,296 --> 01:18:58,865
Tell me you still have feelings for me.
855
01:19:00,605 --> 01:19:01,735
You're crazy.
856
01:19:01,735 --> 01:19:03,435
It doesn't make sense otherwise.
857
01:19:04,805 --> 01:19:06,206
Why did you come all the way to the police station...
858
01:19:06,206 --> 01:19:08,246
to become my alibi?
859
01:19:08,746 --> 01:19:11,775
Why did you say such a lie for me?
860
01:19:15,916 --> 01:19:17,216
Be careful.
861
01:19:18,655 --> 01:19:20,855
There's no guarantee that you won't end up...
862
01:19:24,096 --> 01:19:25,296
like me.
863
01:19:27,865 --> 01:19:29,466
You should leave. You're drunk.
864
01:19:32,265 --> 01:19:35,206
Weren't you actually waiting for me to come back?
865
01:19:35,305 --> 01:19:37,376
You were waiting for me to go on my knees and beg...
866
01:19:37,376 --> 01:19:38,636
to get back together.
867
01:19:40,046 --> 01:19:42,216
Isn't that what you were waiting for?
868
01:19:42,746 --> 01:19:44,615
- I told you to leave.
- That's why...
869
01:19:44,615 --> 01:19:46,615
you used Joon Young as an excuse to stay here!
870
01:19:47,115 --> 01:19:49,855
Even at this moment, you want to be in my arms!
871
01:19:53,286 --> 01:19:54,586
I know it's killing you.
872
01:19:55,725 --> 01:19:56,796
Am I wrong?
873
01:20:00,895 --> 01:20:03,036
- You're insane.
- Are you saying I'm wrong?
874
01:20:11,506 --> 01:20:12,676
Am I really wrong?
875
01:21:07,296 --> 01:21:08,565
(Husband)
876
01:21:23,815 --> 01:21:26,916
(Wife)
877
01:21:36,055 --> 01:21:37,155
Should I...
878
01:21:38,796 --> 01:21:39,966
go back to you?
879
01:21:42,796 --> 01:21:43,865
No.
880
01:21:45,805 --> 01:21:47,235
Protect that marriage.
881
01:21:47,235 --> 01:21:52,006
(A World of Married Couple)
882
01:22:22,836 --> 01:22:25,475
(A World of Married Couple)
883
01:22:25,846 --> 01:22:30,216
All of these problems started because of the divorce, right?
884
01:22:30,216 --> 01:22:31,246
You're not even sure.
885
01:22:31,246 --> 01:22:32,546
Did you have to ask him when he was going to school?
886
01:22:32,546 --> 01:22:36,256
Do you think it's puberty that made him do this?
887
01:22:36,485 --> 01:22:38,985
Could I see Joon Young right now?
888
01:22:39,225 --> 01:22:40,756
It's over anyway.
889
01:22:40,956 --> 01:22:43,256
You saw each other's bitter ends.
890
01:22:43,626 --> 01:22:45,296
Why are you seeing him again after all that?
891
01:22:45,296 --> 01:22:47,365
You making amends...
892
01:22:47,365 --> 01:22:49,265
won't resolve everything.
893
01:22:49,466 --> 01:22:51,265
You must know this well since you're a doctor.
894
01:22:51,395 --> 01:22:53,905
Kleptomania needs medical attention.
895
01:22:54,206 --> 01:22:57,376
Don't rush to leave here.
896
01:22:57,706 --> 01:22:58,735
Are you sure...
897
01:22:59,475 --> 01:23:01,605
you can raise him well without me?
63958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.