Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,868 --> 00:00:04,738
[Music playing]
2
00:01:59,987 --> 00:02:03,891
[INDISCERNIBLE CHATTER AND
LAUGHTER]
3
00:02:13,066 --> 00:02:15,469
[Grunting]
4
00:02:15,569 --> 00:02:16,804
Oh, excuse me.
5
00:02:16,904 --> 00:02:19,340
Another county heard from.
6
00:02:19,440 --> 00:02:21,309
How about a little drink, Mimsy?
7
00:02:21,409 --> 00:02:23,844
Mimi, much obligated, I'm sure.
8
00:02:23,944 --> 00:02:26,314
Oh, my pleasure.
9
00:02:26,414 --> 00:02:27,515
Back in a flash.
10
00:02:27,615 --> 00:02:30,484
Oh, why don't you, uh,
make yourself comfortable?
11
00:02:30,584 --> 00:02:31,485
Okey doke.
12
00:02:31,585 --> 00:02:34,488
[Laughter]
13
00:02:46,033 --> 00:02:47,768
Say, nice digs.
14
00:02:47,868 --> 00:02:50,538
SENATOR OVERSTREET: Oh,
well, it comes with the job.
15
00:02:50,638 --> 00:02:51,872
Not bad.
16
00:02:51,972 --> 00:02:55,709
You know, I never actually
done it with a senator before.
17
00:02:55,809 --> 00:02:56,844
SENATOR OVERSTREET:
Yeah, my wife
18
00:02:56,944 --> 00:02:58,479
Boasts about the same thing.
19
00:02:58,579 --> 00:02:59,480
Your wife?
20
00:02:59,580 --> 00:03:00,481
Oh, not to worry.
21
00:03:00,581 --> 00:03:02,550
She's back in
Washington running MOP,
22
00:03:02,650 --> 00:03:04,752
Mother's outraged
over prostitution.
23
00:03:04,852 --> 00:03:06,620
[Laughter]
24
00:03:07,355 --> 00:03:08,088
You're kidding me!
25
00:03:08,188 --> 00:03:09,923
Your wife's one of those cows?
26
00:03:10,023 --> 00:03:11,959
Why, I always say
it's nobody's business
27
00:03:12,059 --> 00:03:14,262
What goes on between two
condescending adults.
28
00:03:14,362 --> 00:03:15,829
SENATOR OVERSTREET:
Condescending, I like that.
29
00:03:15,929 --> 00:03:20,000
You know, you are wise
beyond your years, Mimsy.
30
00:03:20,100 --> 00:03:21,402
Mimi.
31
00:03:21,502 --> 00:03:23,737
Yeah, well, I read a lot.
32
00:03:23,837 --> 00:03:24,938
I like that.
33
00:03:25,038 --> 00:03:28,309
You know, I really
do... yeah, I really
34
00:03:28,409 --> 00:03:33,581
Admire career women, ahh.
35
00:03:33,681 --> 00:03:36,083
Mimsy?
36
00:03:36,183 --> 00:03:37,985
Mimsy!
37
00:03:38,085 --> 00:03:39,953
How about a little
filibustering?
38
00:03:40,053 --> 00:03:43,457
[Gasps] Oh, sweet baby Judas.
39
00:03:43,557 --> 00:03:45,826
You don't waste
any time, do you?
40
00:03:49,330 --> 00:03:55,803
[Grunts] [growls] Wait for me!
41
00:04:01,675 --> 00:04:08,949
[Grunts] Oh, this
woman is a machine!
42
00:04:09,049 --> 00:04:23,331
[Screams]
43
00:04:23,431 --> 00:04:25,999
Wrong, senator.
44
00:04:26,099 --> 00:04:30,771
She's no machine,
just a fragile human.
45
00:04:30,871 --> 00:04:32,940
And the damn things
break so easy.
46
00:04:33,040 --> 00:04:36,877
Cy... borgs!
47
00:04:36,977 --> 00:04:38,712
Very good, senator.
48
00:04:38,812 --> 00:04:41,114
Cyborgs!
49
00:04:41,214 --> 00:04:43,351
And you don't like
cyborgs, do you?
50
00:04:43,451 --> 00:04:44,318
No, you're wrong.
51
00:04:44,418 --> 00:04:45,819
You don't understand!
52
00:04:45,919 --> 00:04:48,489
I understand more
than you think.
53
00:04:48,589 --> 00:04:51,759
But I voted against
Project Cancel.
54
00:04:51,859 --> 00:04:54,294
I'm a friend of
the cyborg lobby.
55
00:04:54,395 --> 00:04:56,029
Looks like your date
has expired, senator.
56
00:04:58,832 --> 00:05:00,434
Don't despair.
57
00:05:00,534 --> 00:05:02,536
We brought a spare.
58
00:05:02,636 --> 00:05:04,938
Meet Razor.
59
00:05:05,038 --> 00:05:06,907
[Grunts]
60
00:05:07,007 --> 00:05:08,909
[Snarls]
61
00:05:09,009 --> 00:05:13,881
[Laughs]
62
00:05:13,981 --> 00:05:16,584
So you wanted to get
fucked tonight, senator?
63
00:05:19,587 --> 00:05:24,725
Well, you are definitely fucked.
64
00:05:24,825 --> 00:05:27,661
[Screaming]
65
00:05:33,133 --> 00:06:15,075
[Laughs]
66
00:06:15,175 --> 00:06:20,581
[Dance music playing]
67
00:07:25,546 --> 00:07:28,749
[Indiscernible chatter]
68
00:07:28,849 --> 00:07:30,183
OK, OK, OK, OK, OK.
69
00:07:30,283 --> 00:07:31,251
Wait a minute, wait a minute.
70
00:07:31,351 --> 00:07:32,586
Heads or tails?
71
00:07:32,686 --> 00:07:35,623
[Sighs] Man, you're the
one that digs this shit.
72
00:07:35,723 --> 00:07:36,857
Why should I have to pay?
73
00:07:36,957 --> 00:07:38,692
Come on, man, heads or tails?
74
00:07:38,792 --> 00:07:39,727
I don't want to go in here?
75
00:07:39,827 --> 00:07:40,594
Look, who's going to be...
76
00:07:40,694 --> 00:07:41,862
All right!
77
00:07:41,962 --> 00:07:42,663
Heads.
78
00:07:42,763 --> 00:07:43,463
All right.
79
00:07:48,702 --> 00:07:56,309
[Grunts] I'll take the quarter.
80
00:07:56,409 --> 00:07:59,747
[Dance music playing]
81
00:08:11,191 --> 00:08:13,226
I've gotta hit the
john, so why don't
82
00:08:13,326 --> 00:08:15,395
You find us a couple of seats?
83
00:08:15,495 --> 00:08:16,630
Be in the bathroom, man.
84
00:08:16,730 --> 00:08:17,998
Sure, take your time.
85
00:08:18,098 --> 00:08:20,067
Wouldn't want you
to hurt yourself.
86
00:08:20,167 --> 00:08:21,034
JIM: Yeah, right.
87
00:08:32,345 --> 00:08:36,617
You know your money is
no good in here, McCord.
88
00:08:36,717 --> 00:08:37,985
Thanks, Jay.
89
00:08:38,085 --> 00:08:40,353
By the way, have you
seen Blue around?
90
00:08:40,453 --> 00:08:45,025
She's out in back, getting
read to go out next.
91
00:08:45,125 --> 00:08:48,128
Catch any bad guys lately?
92
00:08:48,228 --> 00:08:49,496
Yeah.
93
00:08:49,597 --> 00:08:50,898
Weaver and I were
down in Central.
94
00:08:50,998 --> 00:08:55,068
We caught these two punks raping
a business woman in an alley.
95
00:08:55,168 --> 00:08:56,336
They injected her with heroin.
96
00:08:56,436 --> 00:08:58,706
She didn't even know
what was happening.
97
00:08:58,806 --> 00:08:59,773
JAY: How is she?
98
00:08:59,873 --> 00:09:00,774
She's fine.
99
00:09:00,874 --> 00:09:03,310
She's in stable
condition in a hospital.
100
00:09:03,410 --> 00:09:06,313
Ah, that's good to hear.
101
00:09:06,413 --> 00:09:07,848
Those punks will be
out in the street
102
00:09:07,948 --> 00:09:12,385
Again soon, the jails being
so overcrowded and all.
103
00:09:12,485 --> 00:09:14,622
Oh, they're not in jail.
104
00:09:14,722 --> 00:09:15,589
JAY: Yeah.
105
00:09:15,689 --> 00:09:18,258
Well, where are there?
106
00:09:18,358 --> 00:09:19,693
They opened up on us.
107
00:09:19,793 --> 00:09:20,728
Does that answer your question?
108
00:09:28,568 --> 00:09:30,904
You looking for something, man?
109
00:09:31,004 --> 00:09:33,340
Well, yeah, I'm trying
to find the john.
110
00:09:33,440 --> 00:09:34,474
Well, use the one downstairs.
111
00:09:38,078 --> 00:09:38,846
I must have passed it.
112
00:09:42,983 --> 00:09:44,852
Is there something else?
113
00:09:44,952 --> 00:09:45,686
Take it easy.
114
00:09:45,786 --> 00:09:46,486
I'm gone.
115
00:09:54,294 --> 00:09:57,164
[Woman laughing]
116
00:10:02,703 --> 00:10:06,239
And now ladies and
gentlemen, our special treat
117
00:10:06,339 --> 00:10:08,709
Of the evening, Blue!
118
00:10:08,809 --> 00:10:11,712
[Cheering and applause]
119
00:10:12,780 --> 00:10:16,149
[Music playing]
120
00:12:17,537 --> 00:12:19,539
Hi, can I get you
something to drink?
121
00:12:19,639 --> 00:12:21,474
Piss off, bitch.
122
00:12:21,574 --> 00:12:22,509
Fuck you, faggot.
123
00:12:22,609 --> 00:12:23,977
I'll show you, faggot!
124
00:12:24,077 --> 00:12:26,513
Don't concern yourself
with the bitch, brother.
125
00:12:26,613 --> 00:12:29,149
You know we have work to do.
126
00:12:29,249 --> 00:12:32,652
[Music playing]
127
00:12:42,729 --> 00:12:47,100
[Cheering and applause]
128
00:13:02,482 --> 00:13:04,985
[Sighs] Hey, babe.
129
00:13:05,085 --> 00:13:06,119
You looked great
up there tonight.
130
00:13:06,219 --> 00:13:07,387
Thanks, honey.
131
00:13:07,487 --> 00:13:09,422
I'm always extra good when
you're here to inspire me.
132
00:13:09,522 --> 00:13:11,825
Yeah.
133
00:13:11,925 --> 00:13:13,726
Me and the 30
other guys in here.
134
00:13:13,827 --> 00:13:14,862
Come on.
135
00:13:14,962 --> 00:13:16,263
Chill up, McCord.
136
00:13:16,363 --> 00:13:19,933
You know very well this job is
just a way to pay my tuition.
137
00:13:20,033 --> 00:13:21,869
Oh, come on, Blue.
138
00:13:21,969 --> 00:13:23,336
Don't hand me that.
139
00:13:23,436 --> 00:13:25,105
When you're up there
taking off your clothes
140
00:13:25,205 --> 00:13:28,241
In front of a room full
of men, don't tell me
141
00:13:28,341 --> 00:13:30,643
You don't enjoy it.
142
00:13:30,743 --> 00:13:33,146
Yeah, I enjoy it,
but my school is
143
00:13:33,246 --> 00:13:35,048
Still the most important thing.
144
00:13:35,148 --> 00:13:37,951
And besides, Brent, no one
ever touches me except you
145
00:13:38,051 --> 00:13:39,152
As you know damn well.
146
00:13:39,252 --> 00:13:43,756
Hey, no need to remind
me what a lucky guy I am.
147
00:13:43,857 --> 00:13:44,724
I already know.
148
00:13:56,703 --> 00:13:58,405
So did you notice
the two borgies
149
00:13:58,505 --> 00:13:59,606
Who came in a little white ago?
150
00:13:59,706 --> 00:14:01,608
You mean the ones
in the corner?
151
00:14:01,708 --> 00:14:02,442
So what?
152
00:14:02,542 --> 00:14:04,744
Just a couple of cyborgs.
153
00:14:04,844 --> 00:14:07,180
Yeah, well, there's something
suspicious about 'em.
154
00:14:07,280 --> 00:14:09,950
You know, Brent, sometimes
I just don't figure you.
155
00:14:10,050 --> 00:14:11,218
You've got to be
one of the least
156
00:14:11,318 --> 00:14:14,187
Paranoid men I know except
when it comes to cyborgs.
157
00:14:14,287 --> 00:14:17,424
Yeah, well, all borgies
give me the creeps.
158
00:14:17,524 --> 00:14:21,895
But those two are
especially creepy.
159
00:14:21,995 --> 00:14:23,863
Hey, Weave.
160
00:14:23,964 --> 00:14:24,898
Say, hot stuff.
161
00:14:24,998 --> 00:14:26,299
You knocked them
dead again tonight.
162
00:14:26,399 --> 00:14:27,100
Thanks, sugar.
163
00:14:30,737 --> 00:14:33,140
What'd you say to McCord
to make him so serious?
164
00:14:33,240 --> 00:14:34,207
It's not me.
165
00:14:34,307 --> 00:14:37,177
He doesn't like the
looks of those two.
166
00:14:37,277 --> 00:14:39,913
Uh, borgies.
167
00:14:40,013 --> 00:14:42,315
Jesus, you too?
168
00:14:42,415 --> 00:14:45,585
BRENT: I don't know, I just
have a bad feeling about them.
169
00:14:45,685 --> 00:14:46,719
Well, maybe there's
a connection,
170
00:14:46,819 --> 00:14:49,222
But something's
going on backstage.
171
00:14:49,322 --> 00:14:50,723
What do you mean?
172
00:14:50,823 --> 00:14:53,193
JIM: Well, there's two
gorillas back there in suits,
173
00:14:53,293 --> 00:14:54,461
By Maria's dressing room.
174
00:14:54,561 --> 00:14:59,166
And my guess is is that she's
entertaining some pretty
175
00:14:59,266 --> 00:15:01,168
Heavy gentleman caller.
176
00:15:01,268 --> 00:15:02,902
So, that's not unusual?
177
00:15:03,003 --> 00:15:04,304
BRENT: What?
178
00:15:04,404 --> 00:15:06,906
BLUE: Well, some of the goods
taken some business from time
179
00:15:07,007 --> 00:15:08,808
To time with some
well-to-do types,
180
00:15:08,908 --> 00:15:16,416
You know, military head,
politician, senator maybe.
181
00:15:16,516 --> 00:15:19,886
So a couple of borgies just
happen to show up tonight?
182
00:15:19,987 --> 00:15:21,888
Why?
183
00:15:21,989 --> 00:15:24,157
Hey, where'd they go?
184
00:15:41,674 --> 00:15:42,442
Come on!
185
00:15:42,542 --> 00:15:43,510
Let's come up through backstage.
186
00:15:43,610 --> 00:15:44,944
Blue, get behind the bar.
187
00:15:50,017 --> 00:15:53,386
[Gunshots]
188
00:16:05,398 --> 00:16:08,801
[Screaming]
189
00:16:10,370 --> 00:16:14,741
[Gunshots]
190
00:16:33,226 --> 00:16:34,627
See you later, cop.
191
00:16:38,698 --> 00:16:42,069
[Gunshots]
192
00:16:44,137 --> 00:16:46,206
Weave, you OK?
193
00:16:46,306 --> 00:16:48,741
Yeah, they got me, pal.
194
00:16:48,841 --> 00:16:50,743
But they didn't get me good.
195
00:17:01,288 --> 00:17:04,091
Well, I don't know
why you rushed me.
196
00:17:04,191 --> 00:17:06,393
We're here and the meeting
doesn't start for 40 minutes
197
00:17:06,493 --> 00:17:08,361
Yet.
198
00:17:08,461 --> 00:17:10,797
I apologize, sir.
199
00:17:10,897 --> 00:17:12,999
I had a few points I'd like
to go over with you before we
200
00:17:13,100 --> 00:17:14,033
Meet with general Braddock.
201
00:17:14,134 --> 00:17:17,036
You know he hates
to be kept waiting.
202
00:17:17,137 --> 00:17:21,040
Braddock can take a flying...
Uh, where's my briefcase?
203
00:17:21,141 --> 00:17:22,775
Um, it's right here, sir.
204
00:17:29,582 --> 00:17:33,986
Get any more word on
Senator Overstreet's murder?
205
00:17:34,087 --> 00:17:36,189
[Sighs] Well,
Braddock seems think
206
00:17:36,289 --> 00:17:38,891
It's linked to the
Project Blackhawk problem.
207
00:17:38,991 --> 00:17:41,494
Well, I figured that much out.
208
00:17:41,594 --> 00:17:43,863
I was against that project
right from the start.
209
00:17:43,963 --> 00:17:45,265
So was Overstreet.
210
00:17:45,365 --> 00:17:48,668
Dammit, I hate dealing
with the military.
211
00:17:48,768 --> 00:17:52,439
General Braddock seems think
we can still make it work, sir.
212
00:17:52,539 --> 00:17:55,642
General Braddock
is full of shit.
213
00:17:55,742 --> 00:17:58,211
That project was mishandled
right from the start.
214
00:17:58,311 --> 00:17:59,979
He gave his man Peck
too much leeway.
215
00:18:00,079 --> 00:18:02,815
Now it's totally out of control.
216
00:18:02,915 --> 00:18:05,685
You're trying to say
we can't regain control?
217
00:18:05,785 --> 00:18:08,020
I'm saying there's only one
thing we can do with it now,
218
00:18:08,121 --> 00:18:10,890
And that's shut it down.
219
00:18:10,990 --> 00:18:12,525
Close down Blackhawk?
220
00:18:12,625 --> 00:18:14,861
But we've put millions into it.
221
00:18:14,961 --> 00:18:16,229
Wipe it out.
222
00:18:16,329 --> 00:18:17,330
Leave no trace.
223
00:18:17,430 --> 00:18:18,998
Make it look like it
never existed at all.
224
00:18:19,098 --> 00:18:22,502
Listen, if we can't do
that, and do it now,
225
00:18:22,602 --> 00:18:24,637
Then we at all better get
the hell out of the country
226
00:18:24,737 --> 00:18:25,438
And fast.
227
00:18:36,383 --> 00:18:39,752
[Gunshots]
228
00:18:58,738 --> 00:19:00,373
Hey, Veena.
229
00:19:00,473 --> 00:19:01,774
Don't they ever let you go home?
230
00:19:04,511 --> 00:19:06,012
Well, fellows, if
it wasn't for you,
231
00:19:06,112 --> 00:19:08,748
I probably would be home by now.
232
00:19:08,848 --> 00:19:10,817
Well, just doing my job, Veena.
233
00:19:10,917 --> 00:19:13,753
And making my tougher.
234
00:19:13,853 --> 00:19:16,289
So, what do we have here?
235
00:19:16,389 --> 00:19:20,593
What we have is possibly
a very sticky situation.
236
00:19:20,693 --> 00:19:22,262
Come, let me show you
what I have found.
237
00:19:30,370 --> 00:19:31,271
We have two cyborgs.
238
00:19:31,371 --> 00:19:33,806
This one is almost
totally reinforced
239
00:19:33,906 --> 00:19:36,843
With a titanium steel alloy
throughout his midsection.
240
00:19:36,943 --> 00:19:39,679
He's virtually indestructible.
241
00:19:39,779 --> 00:19:41,681
He was killed with a bullet
penetrating the heart.
242
00:19:45,184 --> 00:19:48,621
She had much more
humanity than the other.
243
00:19:48,721 --> 00:19:50,557
A shot to the throat
[inaudible] to kill her,
244
00:19:50,657 --> 00:19:52,792
Connecting the link
up to the brain.
245
00:19:52,892 --> 00:19:54,727
What is all that,
um, white stuff?
246
00:19:58,998 --> 00:20:00,633
I believe it's a
preservative of some kind,
247
00:20:00,733 --> 00:20:03,603
Possibly a substrate for blood.
248
00:20:03,703 --> 00:20:07,474
Do you have any idea where
these cyborgs are from?
249
00:20:07,574 --> 00:20:12,011
It is my speculation that it
is government property, probably
250
00:20:12,111 --> 00:20:13,846
Army or something like that.
251
00:20:13,946 --> 00:20:17,484
What makes you so sure?
252
00:20:17,584 --> 00:20:19,419
I may only be a
coroner, but I know
253
00:20:19,519 --> 00:20:21,187
The difference between
commercial work
254
00:20:21,288 --> 00:20:22,855
And fighting machines.
255
00:20:22,955 --> 00:20:25,325
These two are specifically
built for combat,
256
00:20:25,425 --> 00:20:27,026
And they have a
high pain tolerance
257
00:20:27,126 --> 00:20:30,730
And can withstand
any temperature.
258
00:20:30,830 --> 00:20:33,333
Are these two unique?
259
00:20:33,433 --> 00:20:35,902
Their circuitry and
programming is very complex.
260
00:20:36,002 --> 00:20:39,238
I'm sure there's more from
where these came from.
261
00:20:39,339 --> 00:20:43,410
Well, we better get going.
262
00:20:43,510 --> 00:20:46,846
BRENT: Um, look, if you,
uh, find out anything else,
263
00:20:46,946 --> 00:20:48,315
Give us a call at the office.
264
00:20:48,415 --> 00:20:49,115
Sure.
265
00:21:26,118 --> 00:21:27,954
Major Wright, gentlemen.
266
00:21:28,054 --> 00:21:28,921
Have a seat.
267
00:21:33,025 --> 00:21:35,762
So, uh, what can I do for you?
268
00:21:35,862 --> 00:21:38,130
Well, you're familiar
with a massacre
269
00:21:38,230 --> 00:21:40,367
At Sharkey's last night?
270
00:21:40,467 --> 00:21:42,569
Yes, I saw it on television.
271
00:21:42,669 --> 00:21:46,939
Yes, well, it seems that
two cyborgs strolled in there
272
00:21:47,039 --> 00:21:49,241
And blew the place apart
for no apparent reason.
273
00:21:49,342 --> 00:21:52,244
But what has that got
to do with the Army?
274
00:21:52,345 --> 00:21:56,015
The coroner report states
it was a government model
275
00:21:56,115 --> 00:21:57,984
With very sophisticated parts.
276
00:22:01,821 --> 00:22:03,423
All of our soldiers are humans.
277
00:22:03,523 --> 00:22:05,658
The government
doesn't build robots.
278
00:22:05,758 --> 00:22:07,660
[Knocking]
279
00:22:07,760 --> 00:22:11,163
Come in.
280
00:22:11,263 --> 00:22:13,500
Here's that design on that
Blackhawk 2000 for the colonel.
281
00:22:13,600 --> 00:22:14,934
Uh, not now, Sam.
282
00:22:15,034 --> 00:22:16,235
I'm busy.
283
00:22:16,335 --> 00:22:17,036
Oh.
284
00:22:17,136 --> 00:22:19,406
Sorry.
285
00:22:19,506 --> 00:22:21,808
So where was I?
286
00:22:21,908 --> 00:22:23,009
Oh yes, yes, yes.
287
00:22:23,109 --> 00:22:25,211
I understand the marines
are experimenting
288
00:22:25,311 --> 00:22:29,181
With some cybernetic tanks
or something of that nature.
289
00:22:29,281 --> 00:22:32,519
I'm afraid that's all
I can tell you, sorry.
290
00:22:32,619 --> 00:22:36,589
Now, if you gentlemen
will excuse me.
291
00:22:36,689 --> 00:22:42,028
What's the Blackhawk 2000?
292
00:22:42,128 --> 00:22:45,432
I'm sorry, this classified
Army information.
293
00:22:45,532 --> 00:22:47,066
Now, if you gentlemen
would excuse me,
294
00:22:47,166 --> 00:22:48,000
I have some work to do.
295
00:22:48,100 --> 00:22:48,968
Thank you.
296
00:22:49,068 --> 00:22:49,769
Of course.
297
00:23:29,175 --> 00:23:31,077
Hold up.
298
00:23:31,177 --> 00:23:32,211
You guys the police?
299
00:23:32,311 --> 00:23:34,280
Yeah.
300
00:23:34,380 --> 00:23:35,081
Show me your badges.
301
00:23:39,351 --> 00:23:40,887
All right, look.
302
00:23:40,987 --> 00:23:43,155
I know what's going on.
303
00:23:43,255 --> 00:23:44,724
I can tell you
about the cyborgs.
304
00:23:44,824 --> 00:23:45,958
I help make them.
305
00:23:46,058 --> 00:23:48,661
Do you know why they
attacked a club last night?
306
00:23:48,761 --> 00:23:50,162
Look, not here.
307
00:23:50,262 --> 00:23:53,265
There's this alleyway off
of Hollywood and Vine.
308
00:23:53,365 --> 00:23:54,467
We know the place.
309
00:23:54,567 --> 00:23:56,936
Meet me there tonight at 11:45.
310
00:23:57,036 --> 00:23:58,270
I'll answer your questions then.
311
00:23:58,370 --> 00:24:02,241
Make sure no one follows you.
312
00:24:02,341 --> 00:24:03,042
Gotcha.
313
00:24:37,276 --> 00:24:40,947
No, I hear you loud
and clear, general.
314
00:24:41,047 --> 00:24:42,348
Yeah.
315
00:24:42,448 --> 00:24:43,149
No, no, don't worry.
316
00:24:43,249 --> 00:24:44,016
It won't happen again.
317
00:24:44,116 --> 00:24:45,818
You've got my word on it.
318
00:24:45,918 --> 00:24:47,720
Goodbye.
319
00:24:47,820 --> 00:24:48,921
Nice tie.
320
00:24:49,021 --> 00:24:51,591
You know who that was on
the phone just now, boys?
321
00:24:51,691 --> 00:24:54,894
General Braddock
over at the Pentagon.
322
00:24:54,994 --> 00:24:55,995
Seems like your
little visits you
323
00:24:56,095 --> 00:24:58,164
Made to [inaudible]
made some pretty
324
00:24:58,264 --> 00:25:00,066
Big waves with those boys.
325
00:25:00,166 --> 00:25:02,569
I'd like to know what the
hell you think you're doing.
326
00:25:02,669 --> 00:25:04,170
Well, we can, uh,
explain that, captain.
327
00:25:07,206 --> 00:25:07,907
Go on.
328
00:25:08,007 --> 00:25:09,809
I'd like to hear it.
329
00:25:09,909 --> 00:25:12,945
Well, Weaver and I, we have
stumbled onto something big.
330
00:25:15,548 --> 00:25:17,617
I, uh, think the
Army is involved
331
00:25:17,717 --> 00:25:19,552
With some way with the
Overstreet assassination
332
00:25:19,652 --> 00:25:21,253
And Sharkey's last night.
333
00:25:21,353 --> 00:25:22,454
And the Quay
assassination as well.
334
00:25:25,257 --> 00:25:26,993
Go on.
335
00:25:27,093 --> 00:25:29,596
Well, we checked and found
that the two dead cyborgs
336
00:25:29,696 --> 00:25:31,097
At Sharkey's were
government-issued,
337
00:25:31,197 --> 00:25:34,567
The kind that were being
turned on back in the '90s.
338
00:25:38,137 --> 00:25:41,007
You guys are out of your
fucking minds, you know that?
339
00:25:41,107 --> 00:25:43,342
BRENT: It's true, sir.
340
00:25:43,442 --> 00:25:46,078
And we think the Army is
trying to cover it up.
341
00:25:46,178 --> 00:25:47,614
When we left Major
Wright's we ran
342
00:25:47,714 --> 00:25:49,716
Into a possible
information source,
343
00:25:49,816 --> 00:25:53,152
And he said that something
covert was going on.
344
00:25:53,252 --> 00:25:58,991
So we've arranged a
meeting with him later.
345
00:25:59,091 --> 00:26:01,360
So who is this
reliable source, huh?
346
00:26:01,460 --> 00:26:02,862
JIM: You know we can't
reveal that until we're
347
00:26:02,962 --> 00:26:04,263
Sure of our information.
348
00:26:04,363 --> 00:26:05,064
All right.
349
00:26:08,534 --> 00:26:11,971
And you have a meeting
set up with this guy.
350
00:26:12,071 --> 00:26:13,740
Yes, sir.
351
00:26:13,840 --> 00:26:16,709
For tonight.
352
00:26:16,809 --> 00:26:19,011
Forget it.
353
00:26:19,111 --> 00:26:19,812
What?
354
00:26:19,912 --> 00:26:21,147
I said forget it.
355
00:26:21,247 --> 00:26:22,048
Cancel the meeting.
356
00:26:22,148 --> 00:26:23,115
Do not show up for that.
357
00:26:23,215 --> 00:26:23,983
You hear me?
358
00:26:24,083 --> 00:26:24,784
Are you crazy?
359
00:26:24,884 --> 00:26:25,852
We can't do that.
360
00:26:28,855 --> 00:26:34,694
[Stammers] What he means
is, you can't be serious?
361
00:26:34,794 --> 00:26:35,695
I can.
362
00:26:35,795 --> 00:26:36,663
And I am.
363
00:26:40,266 --> 00:26:42,702
Captain, two United
States senators have
364
00:26:42,802 --> 00:26:44,837
Been assassinated, murdered.
365
00:26:44,937 --> 00:26:46,438
Look, I know all
about that, McCord.
366
00:26:46,538 --> 00:26:47,740
But you know what that means?
367
00:26:47,840 --> 00:26:49,776
It means you two have got
to find their murders, see?
368
00:26:49,876 --> 00:26:50,576
Only.
369
00:26:50,677 --> 00:26:51,944
Leave the Army out of it.
370
00:26:52,044 --> 00:26:54,647
[Sighs] I can't believe
I've hearing this shit.
371
00:26:54,747 --> 00:26:56,916
Just stay away from
the Army, McCord.
372
00:26:57,016 --> 00:26:58,918
And forget about that
meeting, you got it?
373
00:26:59,018 --> 00:27:02,454
That's a direct order.
374
00:27:02,554 --> 00:27:04,423
You boys are excused.
375
00:27:22,341 --> 00:27:23,475
Hey, sugar.
376
00:27:23,575 --> 00:27:25,211
Are you lookin' for some action?
377
00:27:25,311 --> 00:27:26,612
Yeah.
378
00:27:26,713 --> 00:27:27,980
Party's at our place.
379
00:27:28,080 --> 00:27:30,449
Look, I'm just meeting
someone here, so, uh.
380
00:27:30,549 --> 00:27:31,583
Oh, come on now.
381
00:27:31,684 --> 00:27:33,886
Lizzy feels like getting
her knees dirty for you.
382
00:27:33,986 --> 00:27:34,721
Mmm.
383
00:27:34,821 --> 00:27:36,655
What do you say? [Inaudible].
384
00:27:36,756 --> 00:27:38,090
Look, I'm really
not interested.
385
00:27:38,190 --> 00:27:38,958
Oh, we won't hurt you.
386
00:27:39,058 --> 00:27:39,759
Maybe just a little.
387
00:27:39,859 --> 00:27:41,093
Yeah.
388
00:27:41,193 --> 00:27:44,063
We don't bite unless, uh,
it's what you're into.
389
00:27:44,163 --> 00:27:45,331
Yeah, maybe some other time.
390
00:27:45,431 --> 00:27:46,565
Thank you.
391
00:27:46,665 --> 00:27:48,434
Well, honey, you ain't
gonna find a better girl
392
00:27:48,534 --> 00:27:49,401
No where on this block.
393
00:27:49,501 --> 00:27:50,202
Mhmm.
394
00:27:50,302 --> 00:27:51,070
What she said.
395
00:27:51,170 --> 00:27:51,871
Yeah.
396
00:27:51,971 --> 00:27:52,872
He'll be back.
397
00:27:52,972 --> 00:27:53,672
Huh.
398
00:27:58,444 --> 00:28:00,346
Hey.
399
00:28:00,446 --> 00:28:03,315
I didn't say anything, I swear.
400
00:28:03,415 --> 00:28:07,019
[Gunshots]
401
00:28:07,920 --> 00:28:08,788
Search him.
402
00:28:12,892 --> 00:28:14,761
Freeze, [inaudible].
403
00:28:14,861 --> 00:28:17,764
[Gunshots]
404
00:28:56,702 --> 00:30:20,286
[Grunts]
405
00:30:20,386 --> 00:30:22,754
Oh, Brent.
406
00:30:22,855 --> 00:30:35,201
[Breathes heavily] Brent.
407
00:30:35,301 --> 00:30:37,203
We have to take
it easy, brother.
408
00:30:37,303 --> 00:30:38,704
Yeah, help's coming.
409
00:30:38,804 --> 00:30:40,706
I got you.
410
00:30:40,806 --> 00:30:42,174
[Inaudible].
411
00:30:42,274 --> 00:30:44,843
Don't try to talk,
man. [Inaudible].
412
00:30:44,944 --> 00:30:46,012
We'll have you
fixed up in no time.
413
00:30:48,780 --> 00:30:49,481
[Inaudible].
414
00:30:53,552 --> 00:30:55,955
[Crying]
415
00:30:56,055 --> 00:30:56,923
They won't kill you.
416
00:31:00,026 --> 00:31:02,394
[Crying]
417
00:31:05,497 --> 00:31:08,367
[Sirens]
418
00:31:29,855 --> 00:31:32,658
COLONEL PECK: Report Hair.
419
00:31:32,758 --> 00:31:35,928
Captain Hair, reporting, sir.
420
00:31:36,028 --> 00:31:37,829
Target Sam Ames is dead.
421
00:31:40,799 --> 00:31:43,269
Are you sure?
422
00:31:43,369 --> 00:31:46,572
Oh, I'm real sure.
423
00:31:46,672 --> 00:31:48,540
Also dusted one of those
two cops I told you about.
424
00:31:53,079 --> 00:31:55,681
Only one.
425
00:31:55,781 --> 00:31:57,183
I had a little trouble, sir.
426
00:32:00,386 --> 00:32:05,224
What kind of trouble
was that, Captain Hair?
427
00:32:05,324 --> 00:32:08,194
It was that second cop.
428
00:32:08,294 --> 00:32:10,963
He's like no other human
I've ever gone up against.
429
00:32:11,063 --> 00:32:12,064
He killed Lead Eye.
430
00:32:17,669 --> 00:32:24,576
You're telling me that,
uh, that one cop took you?
431
00:32:24,676 --> 00:32:26,545
It was no ordinary
cop, Colonel.
432
00:32:29,315 --> 00:32:35,654
Fighting him was... well, it
was like fighting another borg.
433
00:32:35,754 --> 00:32:36,588
Another borg?
434
00:32:39,525 --> 00:32:41,193
What is it you're saying?
435
00:32:41,293 --> 00:32:47,066
What I'm trying to say,
sir, is that he was good.
436
00:32:47,166 --> 00:32:49,468
He could've the man that dusted
Deep Throat and Ratchet Jaw
437
00:32:49,568 --> 00:32:50,469
At the club.
438
00:32:54,440 --> 00:32:56,642
What did he look like?
439
00:32:56,742 --> 00:33:02,181
Well, he was six foot, had
black hair, blue eyes, a
440
00:33:02,281 --> 00:33:07,419
Crooked nose, and a wide mouth.
441
00:33:07,519 --> 00:33:11,857
Crooked nose, blue eyes.
442
00:33:16,662 --> 00:33:17,429
McCord.
443
00:33:17,529 --> 00:33:18,230
Sir?
444
00:33:23,102 --> 00:33:28,407
[Chuckles] After all
this time, finally.
445
00:33:28,507 --> 00:33:30,842
Finding McCord.
446
00:33:30,942 --> 00:33:32,211
What are you saying, sir?
447
00:33:32,311 --> 00:33:34,980
You... you know this guy?
448
00:33:35,081 --> 00:33:35,781
Know him?
449
00:33:38,584 --> 00:33:46,592
Captain Hair, [laughs] you
might say he's like my brother.
450
00:33:46,692 --> 00:33:48,560
McCord.
451
00:33:48,660 --> 00:33:50,529
You bastard!
452
00:33:50,629 --> 00:33:54,966
[Laughs]
453
00:33:55,067 --> 00:34:01,440
[Buzzes lips] How
did you get in here?
454
00:34:01,540 --> 00:34:05,311
Why did those bastard machines
of yours kill my partner?
455
00:34:05,411 --> 00:34:06,778
I've got nothing to say to you.
456
00:34:06,878 --> 00:34:10,749
Hell, well I have
something to say to you.
457
00:34:10,849 --> 00:34:12,518
So listen up.
458
00:34:12,618 --> 00:34:15,487
First, I'm going to find
those clowns of yours
459
00:34:15,587 --> 00:34:18,023
And cancel every one
of their fucking asses.
460
00:34:18,124 --> 00:34:21,960
Then I'm gonna gather
enough evidence
461
00:34:22,060 --> 00:34:25,164
On you to have you court
marshaled and put in jail
462
00:34:25,264 --> 00:34:26,298
Where you belong.
463
00:34:26,398 --> 00:34:28,334
Look, I'm sorry for what
happened to your friend
464
00:34:28,434 --> 00:34:30,269
And whatever happened to you.
465
00:34:30,369 --> 00:34:32,838
But you're getting into
this matter much too deeply.
466
00:34:32,938 --> 00:34:36,542
There are other people
involved, professional people
467
00:34:36,642 --> 00:34:39,445
Know what they're doing.
468
00:34:39,545 --> 00:34:40,912
I think you're full of shit!
469
00:34:41,012 --> 00:34:44,516
And I think we've
talked enough.
470
00:34:44,616 --> 00:34:48,754
It's time for you to leave.
471
00:34:48,854 --> 00:34:59,598
[Breathes heavily]
You're finished, Frank.
472
00:35:09,608 --> 00:35:15,814
[Sighs]
473
00:35:15,914 --> 00:35:19,318
I gave you an explicit order
not to go to that meeting,
474
00:35:19,418 --> 00:35:22,488
And you deliberately disobeyed
that order, didn't you, McCord?
475
00:35:22,588 --> 00:35:24,956
You also told me to
find the murderer.
476
00:35:25,056 --> 00:35:26,024
That's...
477
00:35:26,124 --> 00:35:30,829
Look, I don't want
to hear that, McCord.
478
00:35:30,929 --> 00:35:33,599
Where do you get off, huh?
479
00:35:33,699 --> 00:35:36,368
Where do you get off taking
matters into your own hands?
480
00:35:36,468 --> 00:35:40,038
What gives you the right to
disobey a direct order, huh?
481
00:35:40,138 --> 00:35:41,507
And go above the law?
482
00:35:41,607 --> 00:35:44,176
Captain, we were
on to something.
483
00:35:44,276 --> 00:35:45,244
Oh, Jesus.
484
00:35:45,344 --> 00:35:46,578
I don't want to hear
that again, McCord.
485
00:35:46,678 --> 00:35:47,979
I don't want to hear
anything from you
486
00:35:48,079 --> 00:35:51,750
Right now, not word one.
487
00:35:51,850 --> 00:35:53,485
I've got a man down out there.
488
00:35:53,585 --> 00:35:55,887
And you know why?
489
00:35:55,987 --> 00:35:59,057
Because he disobeyed
an order, McCord.
490
00:35:59,157 --> 00:36:02,093
And you... you're as responsible
for that man's murder
491
00:36:02,194 --> 00:36:03,729
As the guy as who
pulled that trigger.
492
00:36:03,829 --> 00:36:05,797
Don't you think I know that?
493
00:36:05,897 --> 00:36:06,865
Weaver was my partner.
494
00:36:06,965 --> 00:36:08,367
How do you think I feel?
495
00:36:08,467 --> 00:36:11,903
If he were here right now, he'd
tell you we were onto something
496
00:36:12,003 --> 00:36:14,005
Big, something that
involved the Army.
497
00:36:14,105 --> 00:36:15,674
And we both knew it.
498
00:36:15,774 --> 00:36:16,675
I don't want to hear it.
499
00:36:16,775 --> 00:36:19,678
Something really
rotten is going down.
500
00:36:19,778 --> 00:36:23,415
And nobody is doing
anything about it.
501
00:36:23,515 --> 00:36:25,951
They killed my partner.
502
00:36:26,051 --> 00:36:30,021
I'm gonna bust their asses
if I have to blast my way
503
00:36:30,121 --> 00:36:33,058
Into the Pentagon to do it.
504
00:36:33,158 --> 00:36:34,726
You're not gonna
fuck with the Army.
505
00:36:34,826 --> 00:36:36,562
I ought to bust your
ass except that I
506
00:36:36,662 --> 00:36:39,531
Got a shortage of good men.
507
00:36:39,631 --> 00:36:40,332
Yeah?
508
00:36:40,432 --> 00:36:44,102
Fuck your shortage.
509
00:36:44,202 --> 00:36:46,572
I quit.
510
00:36:46,672 --> 00:36:47,973
What're you gonna do, huh?
511
00:36:48,073 --> 00:36:48,840
Take to the streets?
512
00:36:48,940 --> 00:36:50,141
Let me tell ya.
513
00:36:50,242 --> 00:36:51,977
You wouldn't last two days
out there without this badge
514
00:36:52,077 --> 00:36:53,144
To protect you.
515
00:36:53,245 --> 00:36:54,446
Out there?
516
00:36:54,546 --> 00:36:57,115
Why, you'd just be another
hot-headed punk with a gun.
517
00:36:57,215 --> 00:36:59,351
And sooner or later,
McCord, I'd have
518
00:36:59,451 --> 00:37:03,188
To come out and cancel you.
519
00:37:03,289 --> 00:37:04,122
Don't make me do that.
520
00:37:07,025 --> 00:37:07,859
Jesus Christ.
521
00:37:07,959 --> 00:37:10,028
This isn't the '90s, you know?
522
00:37:10,128 --> 00:37:10,896
I wish it was.
523
00:37:13,565 --> 00:37:17,235
McCord, this whole country
is this close... this close...
524
00:37:17,336 --> 00:37:18,337
To busting right at the seams.
525
00:37:18,437 --> 00:37:19,671
And you know what's
holding it together?
526
00:37:19,771 --> 00:37:21,840
Two things, two things.
527
00:37:21,940 --> 00:37:25,877
The Army and us.
528
00:37:25,977 --> 00:37:28,580
So we take care of the murderers
and the... and the pimps,
529
00:37:28,680 --> 00:37:30,782
And the punks, and the whores.
530
00:37:30,882 --> 00:37:32,918
If there's something rotten
in the political system,
531
00:37:33,018 --> 00:37:34,453
Well, the Army
takes care of that.
532
00:37:34,553 --> 00:37:37,756
And one thing we don't do,
we don't fuck with the Army.
533
00:37:37,856 --> 00:37:39,124
Well, yeah?
534
00:37:39,224 --> 00:37:41,226
Well, who's policing the Army?
535
00:37:44,162 --> 00:37:47,399
You're on thin ice, McCord.
536
00:37:47,499 --> 00:37:49,301
And you know what
I want you to do?
537
00:37:49,401 --> 00:37:52,438
I want you to go home
and get some rest.
538
00:37:52,538 --> 00:37:55,574
Take a couple days off and
you come back and see me.
539
00:37:55,674 --> 00:37:57,876
I will give you
your new assignment.
540
00:37:57,976 --> 00:37:59,077
My what?
541
00:37:59,177 --> 00:38:01,947
As of right now,
you're off this case.
542
00:38:02,047 --> 00:38:04,082
You can't do that to me!
543
00:38:04,182 --> 00:38:06,151
Watch me.
544
00:38:06,251 --> 00:38:06,952
Do I make myself clear?
545
00:38:10,356 --> 00:38:14,059
Yes, sir.
546
00:38:14,159 --> 00:38:50,596
I'll see you in two days
547
00:38:50,696 --> 00:38:54,099
You couldn't do
it, not this way.
548
00:38:54,199 --> 00:38:56,067
What's wrong with
how I'm doing it?
549
00:38:56,167 --> 00:38:58,970
Because, baby, what you're
planning to do isn't justice.
550
00:38:59,070 --> 00:39:00,706
It's revenge.
551
00:39:00,806 --> 00:39:02,608
BRENT: That's right, it is.
552
00:39:02,708 --> 00:39:06,378
They murdered my
partner, my best friend.
553
00:39:06,478 --> 00:39:08,880
What do you expect me to
do, slap them on the wrist
554
00:39:08,980 --> 00:39:10,649
And make them stand
in the corner?
555
00:39:10,749 --> 00:39:12,317
BLUE: What about me?
556
00:39:12,418 --> 00:39:15,086
What happens to me if you go
off and you get yourself killed?
557
00:39:18,056 --> 00:39:20,358
I'm not the one that's
gonna die tonight.
558
00:39:20,459 --> 00:39:23,094
Oh, Brent.
559
00:39:23,194 --> 00:39:24,362
Please don't be stupid.
560
00:39:27,132 --> 00:39:29,735
What do you want from me?
561
00:39:29,835 --> 00:39:34,172
Can't you see that something
is very, very wrong?
562
00:39:34,272 --> 00:39:38,710
[Inaudible] hasn't been bought
off or at least scared off.
563
00:39:41,413 --> 00:39:43,381
Now there's no one
else left but me.
564
00:39:43,482 --> 00:39:46,217
Can't you see that?
565
00:39:46,317 --> 00:39:48,954
And what if you die?
566
00:39:49,054 --> 00:39:50,355
Huh?
567
00:39:50,456 --> 00:39:53,258
What happens then?
568
00:39:53,358 --> 00:39:55,360
You knew the risk when
you fell for a cop.
569
00:39:55,461 --> 00:39:57,496
[Sighs] Brent.
570
00:39:57,596 --> 00:39:59,998
Please don't go, baby.
571
00:40:00,098 --> 00:40:02,000
Please don't go.
572
00:40:02,100 --> 00:40:03,001
Please, baby.
573
00:42:26,311 --> 00:42:28,914
You're still gonna
go, aren't you?
574
00:42:29,014 --> 00:42:30,816
I have to, baby.
575
00:42:30,916 --> 00:42:32,684
Then I'm going too.
576
00:42:32,784 --> 00:42:34,786
Oh, don't be ridiculous.
577
00:42:34,886 --> 00:42:35,987
It's gonna be dangerous.
578
00:42:36,087 --> 00:42:37,989
I mean it, Brent.
579
00:42:38,089 --> 00:42:39,224
You're gonna need help now.
580
00:42:39,324 --> 00:42:40,959
So I'll be your partner.
581
00:42:41,059 --> 00:42:42,360
Blue, you've got to get real.
582
00:42:42,460 --> 00:42:44,062
This is gonna be dangerous.
583
00:42:44,162 --> 00:42:45,096
That's right.
584
00:42:45,196 --> 00:42:46,765
You could get killed.
585
00:42:46,865 --> 00:42:49,534
And I'm not going to
live without you, McCord.
586
00:42:49,635 --> 00:42:52,638
If we go, we go together.
587
00:42:52,738 --> 00:42:55,040
You realize what you're
getting yourself into?
588
00:42:55,140 --> 00:42:56,007
Yes.
589
00:42:56,107 --> 00:42:57,142
All right, let's go.
590
00:44:40,145 --> 00:44:41,046
Ah ha.
591
00:44:41,146 --> 00:44:41,880
Pay dirt.
592
00:44:41,980 --> 00:44:43,882
You found something?
593
00:44:43,982 --> 00:44:46,351
Well, not something.
594
00:44:46,451 --> 00:44:47,385
Everything.
595
00:44:47,485 --> 00:44:50,188
What is it?
596
00:44:50,288 --> 00:44:54,960
Some birth records of some
are least favorite cyborgs.
597
00:44:55,060 --> 00:44:58,229
Let me see.
598
00:44:58,329 --> 00:45:01,833
"Severely wounded while
attempting escape."
599
00:45:01,933 --> 00:45:03,735
Son of a bitch.
600
00:45:03,835 --> 00:45:07,072
Seems that my pale
friend here was, uh,
601
00:45:07,172 --> 00:45:09,674
A prisoner at Leavenworth
prior to picking
602
00:45:09,775 --> 00:45:10,876
Up some much needed new parts.
603
00:45:14,112 --> 00:45:14,980
Lovely.
604
00:45:15,080 --> 00:45:17,282
"Convicted murderer
and pederast.
605
00:45:17,382 --> 00:45:20,952
Shot before a firing squad."
606
00:45:21,052 --> 00:45:23,421
Some more lovable types here.
607
00:45:33,431 --> 00:45:34,800
Brent.
608
00:45:34,900 --> 00:45:35,801
What is that?
609
00:45:35,901 --> 00:45:37,302
What's the matter?
610
00:45:40,371 --> 00:45:41,739
Oh.
611
00:45:41,840 --> 00:45:43,241
It's not true!
612
00:45:43,341 --> 00:45:45,743
Oh my god.
613
00:45:45,844 --> 00:45:48,046
"Lieutenant Brent C.
McCord was stationed
614
00:45:48,146 --> 00:45:50,782
At the American
embassy in Beirut."
615
00:45:50,882 --> 00:45:53,518
Lieutenant, huh?
616
00:45:53,618 --> 00:45:54,786
[Inaudible]
617
00:45:54,886 --> 00:45:57,355
"When he was seriously
wounded in a terrorist bombing.
618
00:45:57,455 --> 00:46:03,594
He later died"... my god...
"while undergoing " Uh.
619
00:46:03,694 --> 00:46:07,098
"Cybernetic transformation
and memory block authorized
620
00:46:07,198 --> 00:46:14,672
By Major Collin Wright."
621
00:46:14,772 --> 00:46:15,640
Come on, Brent.
622
00:46:15,740 --> 00:46:16,641
We've got to get out of here.
623
00:46:16,741 --> 00:46:18,043
Come on.
624
00:46:18,143 --> 00:46:18,844
Come on!
625
00:48:09,487 --> 00:48:12,390
[Gunshots]
626
00:48:25,937 --> 00:48:28,273
What the hell did you do to him?
627
00:48:28,373 --> 00:48:29,074
Shut up.
628
00:48:35,146 --> 00:48:37,615
Well, it doesn't look as if
he'll be much trouble now.
629
00:48:49,827 --> 00:48:52,263
Let's get him out of
here on the double.
630
00:48:52,363 --> 00:48:55,266
[Inaudible].
631
00:48:55,366 --> 00:48:57,268
Don't take him out
of here so fast.
632
00:49:00,371 --> 00:49:03,174
I'd give a closer look
at these intruders.
633
00:49:03,274 --> 00:49:05,243
There's nothing to worry
about here, Colonel.
634
00:49:05,343 --> 00:49:07,445
We have the situation
well in hand.
635
00:49:07,545 --> 00:49:08,246
All right, let's go.
636
00:49:08,346 --> 00:49:09,214
Let's get them out of here.
637
00:49:09,314 --> 00:49:11,182
Major.
638
00:49:11,282 --> 00:49:12,783
I said wait.
639
00:49:12,883 --> 00:49:13,584
Wait.
640
00:49:24,996 --> 00:49:27,365
Guh.
641
00:49:27,465 --> 00:49:34,172
[Laughs] [inaudible]
good work, Major.
642
00:49:34,272 --> 00:49:37,575
See, I don't care what you
do with the rest of them.
643
00:49:37,675 --> 00:49:40,545
I want this one in my
office in five minutes.
644
00:49:40,645 --> 00:49:43,314
I'm sorry, Colonel,
but I can't do that.
645
00:49:43,414 --> 00:49:44,282
You can't what?
646
00:49:47,252 --> 00:49:51,122
Major, perhaps you, uh... you
forget to whom you're speaking.
647
00:49:51,222 --> 00:49:54,025
No, sir, but this is
Project Rogue business.
648
00:49:54,125 --> 00:49:56,627
As you know, we
have our procedures.
649
00:49:56,727 --> 00:49:59,397
Uh huh.
650
00:49:59,497 --> 00:50:02,667
Well, perhaps I could
phrase it another way.
651
00:50:02,767 --> 00:50:06,104
I'm sure you're cognizant
of the chain of command.
652
00:50:06,204 --> 00:50:07,172
I'm a colonel.
653
00:50:07,272 --> 00:50:10,641
You're a major.
654
00:50:10,741 --> 00:50:12,577
This colonel has given
this major a direct order,
655
00:50:12,677 --> 00:50:14,512
Which will be obeyed.
656
00:50:14,612 --> 00:50:16,614
This man will be in my
office in five minutes.
657
00:50:16,714 --> 00:50:19,450
With all due respect,
sir, as officer
658
00:50:19,550 --> 00:50:22,687
In charge of Project Rogue,
I take my orders only
659
00:50:22,787 --> 00:50:23,754
From General Braddock.
660
00:50:29,294 --> 00:50:30,661
Have a nice evening, Major.
661
00:50:36,701 --> 00:50:38,069
Glad that's over with.
662
00:50:41,639 --> 00:50:43,874
What should we do with
these two now, Major?
663
00:50:43,974 --> 00:50:46,010
Take them back to the base?
664
00:50:46,111 --> 00:50:48,646
No, I don't think that's
a good idea right now.
665
00:50:48,746 --> 00:50:50,715
I know a better
place to put them.
666
00:50:50,815 --> 00:50:52,150
Yes, sir?
667
00:50:52,250 --> 00:50:52,983
Call Professor Mancini.
668
00:50:55,686 --> 00:50:59,824
Tell him to meet
us at this address.
669
00:50:59,924 --> 00:51:02,093
Tell him I need him immediately.
670
00:51:02,193 --> 00:51:03,661
Yes, sir.
671
00:51:03,761 --> 00:51:05,563
Where you taking us?
672
00:51:05,663 --> 00:51:07,165
MAJOR WRIGHT: To some
place where we can talk.
673
00:51:07,265 --> 00:51:08,666
To jail?
674
00:51:08,766 --> 00:51:09,467
MAJOR WRIGHT: Oh no.
675
00:51:09,567 --> 00:51:10,868
It's a place better.
676
00:51:10,968 --> 00:51:11,669
To your house.
677
00:51:33,558 --> 00:51:34,925
Good, you're awake.
678
00:51:35,025 --> 00:51:36,894
Wha... wha... where am I?
679
00:51:36,994 --> 00:51:39,096
We're in your own bed.
680
00:51:39,197 --> 00:51:42,633
Just relax a minute while
I go and get someone.
681
00:51:42,733 --> 00:51:48,606
[Groans] Ow.
682
00:51:52,210 --> 00:52:14,098
[Groans]
683
00:52:14,199 --> 00:52:15,333
Well, McCord, how
are you feeling?
684
00:52:18,736 --> 00:52:20,104
Where's Blue?
685
00:52:20,205 --> 00:52:21,606
She's perfectly all right.
686
00:52:21,706 --> 00:52:23,208
You'll be seeing here soon.
687
00:52:23,308 --> 00:52:25,443
But how do you feel?
688
00:52:25,543 --> 00:52:27,878
How do you think I feel?
689
00:52:27,978 --> 00:52:31,516
I would think you have
a lot of questions.
690
00:52:31,616 --> 00:52:32,450
BRENT: Oh?
691
00:52:32,550 --> 00:52:34,385
Whatever will give
you that idea?
692
00:52:34,485 --> 00:52:37,855
I mean, just because I find
out I'm some kind of cyborg
693
00:52:37,955 --> 00:52:42,527
And that I... I've been living
a lie for the past few years?
694
00:52:42,627 --> 00:52:45,863
Whatever would give you the
idea that I have questions?
695
00:52:45,963 --> 00:52:47,031
PROFESSOR MANCINI:
OK, easy McCord.
696
00:52:47,131 --> 00:52:48,533
Oh, fuck you.
697
00:52:48,633 --> 00:52:49,734
MAJOR WRIGHT: All
right, let's calm.
698
00:52:49,834 --> 00:52:50,668
No, no.
699
00:52:50,768 --> 00:52:51,902
Fuck you too.
700
00:52:52,002 --> 00:52:54,104
What the hell gives you
the right to do this to me?
701
00:52:54,205 --> 00:52:55,172
You were about to die?
702
00:52:55,273 --> 00:52:57,875
Well, you should've
let me die then.
703
00:52:57,975 --> 00:52:59,777
McCord, I can understand
how you must feel.
704
00:52:59,877 --> 00:53:03,047
But I'm not going to stand here
and argue the morality of it.
705
00:53:03,147 --> 00:53:04,715
What's done is done.
706
00:53:04,815 --> 00:53:06,551
When that car bomb in
Beirut took you out,
707
00:53:06,651 --> 00:53:09,387
There wasn't enough... left
of you to put together.
708
00:53:09,487 --> 00:53:12,122
You were a dying man... no
family, no attachments.
709
00:53:12,223 --> 00:53:14,359
And we needed a subject.
710
00:53:14,459 --> 00:53:15,460
A subject?
711
00:53:15,560 --> 00:53:16,694
Yes, a subject.
712
00:53:16,794 --> 00:53:18,663
And you were the perfect choice.
713
00:53:18,763 --> 00:53:21,666
OK, so that said, I'm...
I'm not a man anymore.
714
00:53:21,766 --> 00:53:25,270
I'm just an experiment?
715
00:53:25,370 --> 00:53:26,604
A robot?
716
00:53:26,704 --> 00:53:28,706
You are not a robot.
717
00:53:28,806 --> 00:53:31,141
You just have a few new parts.
718
00:53:31,242 --> 00:53:33,344
Professor Mancini, you tell.
719
00:53:33,444 --> 00:53:35,680
This is Professor Mancini.
720
00:53:35,780 --> 00:53:39,584
He headed the research project
that developed this technology.
721
00:53:39,684 --> 00:53:41,018
Oh really?
722
00:53:41,118 --> 00:53:44,289
So I should... I
should call you Daddy.
723
00:53:44,389 --> 00:53:46,123
Look, I'm not here to win
your approval, Mr. McCord.
724
00:53:46,223 --> 00:53:48,293
Oh, then why the hell
are you here, then?
725
00:53:48,393 --> 00:53:50,761
To check up on your experiment?
726
00:53:50,861 --> 00:53:52,129
PROFESSOR MANCINI:
Let's face facts here.
727
00:53:52,229 --> 00:53:54,865
You were an experiment,
McCord, like it or not.
728
00:53:54,965 --> 00:53:57,034
We built you practically
from the ground up.
729
00:53:57,134 --> 00:53:58,869
We erased certain
memories pertaining
730
00:53:58,969 --> 00:54:00,305
To your time in the service.
731
00:54:00,405 --> 00:54:02,373
We even returned you
back into society.
732
00:54:02,473 --> 00:54:05,643
So yes, you were an experiment,
a very successful one,
733
00:54:05,743 --> 00:54:06,811
I might add.
734
00:54:06,911 --> 00:54:11,349
So all this time on the
force, all these years,
735
00:54:11,449 --> 00:54:12,917
You've been watching me?
736
00:54:13,017 --> 00:54:16,454
We never have lost track of
you, if that's what you mean.
737
00:54:16,554 --> 00:54:18,255
Don't worry, though,
you've had your privacy.
738
00:54:18,356 --> 00:54:20,024
Oh, thanks.
739
00:54:20,124 --> 00:54:21,926
Come on, McCord.
740
00:54:22,026 --> 00:54:23,193
Snap out of it.
741
00:54:23,294 --> 00:54:25,062
It's not as bad as all that.
742
00:54:25,162 --> 00:54:27,998
You've got some new parts
that are 100 times stronger
743
00:54:28,098 --> 00:54:29,700
Than the originals,
but you're still
744
00:54:29,800 --> 00:54:31,969
A man in the ways that count.
745
00:54:32,069 --> 00:54:33,438
So I'm new and improved?
746
00:54:36,441 --> 00:54:38,075
So why tell me all this?
747
00:54:38,175 --> 00:54:40,445
Why not just erase my memory?
748
00:54:40,545 --> 00:54:43,013
Because we need
your help, McCord.
749
00:54:43,113 --> 00:54:45,416
Have you ever heard
the term, "cybernator"?
750
00:54:45,516 --> 00:54:48,819
Sure, isn't that one of
those hologram movies?
751
00:54:48,919 --> 00:54:50,688
MAJOR WRIGHT: No, it's the
name of the secret government
752
00:54:50,788 --> 00:54:52,457
Project that was
involved in creating
753
00:54:52,557 --> 00:54:54,692
Military cyborg assassins.
754
00:54:54,792 --> 00:54:57,995
The only glitch was that once
they created the cyborgs,
755
00:54:58,095 --> 00:55:00,965
They found out that they
couldn't control them.
756
00:55:01,065 --> 00:55:02,967
They had to terminate
the whole project.
757
00:55:03,067 --> 00:55:05,470
All borgs were to be erased.
758
00:55:05,570 --> 00:55:07,071
Right, so?
759
00:55:07,171 --> 00:55:08,939
So the cyborgs found out.
760
00:55:09,039 --> 00:55:11,275
And they went
underground for 10 years.
761
00:55:11,376 --> 00:55:13,878
We lost all trace of them.
762
00:55:13,978 --> 00:55:15,245
Now over the last
year and a half,
763
00:55:15,346 --> 00:55:19,049
They've begun to resurface
as assassins, the function
764
00:55:19,149 --> 00:55:21,051
For which they were created.
765
00:55:21,151 --> 00:55:23,388
Only now we've
become the target.
766
00:55:23,488 --> 00:55:25,122
At last count, they
had assassinated
767
00:55:25,222 --> 00:55:28,859
A total of 12 military
leaders and politicians.
768
00:55:28,959 --> 00:55:30,294
So you've got a problem?
769
00:55:30,395 --> 00:55:31,529
Why call on me?
770
00:55:31,629 --> 00:55:33,898
Because you are
our ace in the hole.
771
00:55:33,998 --> 00:55:35,833
That's why we put
you with the police.
772
00:55:35,933 --> 00:55:38,168
In the eight months this
bunch has been on the loose,
773
00:55:38,268 --> 00:55:40,938
We tracked them down and
fought the five times.
774
00:55:41,038 --> 00:55:42,807
We lost every time.
775
00:55:42,907 --> 00:55:44,875
You, on the other hand, have
gone up against them twice
776
00:55:44,975 --> 00:55:47,945
And beat them both times.
777
00:55:48,045 --> 00:55:49,647
And now you want me
to clean up your mess.
778
00:55:49,747 --> 00:55:50,848
Is that it?
779
00:55:50,948 --> 00:55:53,050
MAJOR WRIGHT: I sure makes
you the logical choice.
780
00:55:53,150 --> 00:55:55,420
Well, what if I don't want to?
781
00:55:55,520 --> 00:55:56,754
MAJOR WRIGHT: That's
not a request, son.
782
00:55:56,854 --> 00:55:58,222
That's an order.
783
00:55:58,322 --> 00:55:59,890
You're still in the army.
784
00:55:59,990 --> 00:56:01,526
PROFESSOR MANCINI: You
have the advantage.
785
00:56:01,626 --> 00:56:03,293
The other cyborgs
you've seen are
786
00:56:03,394 --> 00:56:05,630
Part of an older technology
developed during the Falcon
787
00:56:05,730 --> 00:56:07,865
Project of the 1990s.
788
00:56:07,965 --> 00:56:11,769
Except for a few touches that
are still military secrets,
789
00:56:11,869 --> 00:56:13,404
Most of the
technology in cyborgs
790
00:56:13,504 --> 00:56:15,506
Is available in the
commercial marketplace.
791
00:56:15,606 --> 00:56:18,509
You, on the other hand,
are a Blackhawk class.
792
00:56:18,609 --> 00:56:20,445
Your cybermechanics
are all internally
793
00:56:20,545 --> 00:56:22,346
Contained, no external parts.
794
00:56:22,447 --> 00:56:25,015
Plus your speed and agility
are several times that
795
00:56:25,115 --> 00:56:26,684
Of the earlier models.
796
00:56:26,784 --> 00:56:29,119
And now you want me to go up
against your other experiments,
797
00:56:29,219 --> 00:56:29,920
Is that it?
798
00:56:34,058 --> 00:56:37,194
Well, what if I don't
want to play cybernator?
799
00:56:37,294 --> 00:56:38,829
There must be others
like me, right?
800
00:56:38,929 --> 00:56:42,700
There is one other Blackhawk
class cyborg in existence.
801
00:56:42,800 --> 00:56:45,470
Why the hell don't you go
get him to ice those guys?
802
00:56:45,570 --> 00:56:48,606
For military reasons,
I can't tell you more.
803
00:56:48,706 --> 00:56:51,442
Oh great, just fucking great.
804
00:56:51,542 --> 00:56:53,243
PROFESSOR MANCINI: He's
not your equal in any case.
805
00:56:53,343 --> 00:56:55,513
He was created first,
actually, the prototype
806
00:56:55,613 --> 00:56:56,914
Of the Blackhawk series.
807
00:56:57,014 --> 00:56:59,149
By the time we got to
you, we had improved
808
00:56:59,249 --> 00:57:00,985
The model significantly.
809
00:57:01,085 --> 00:57:02,352
BRENT: Really, really?
810
00:57:02,453 --> 00:57:05,255
Well, how come that doesn't
make me feel any better then?
811
00:57:05,355 --> 00:57:07,357
MAJOR WRIGHT: Those are
the facts, Mr. McCord.
812
00:57:07,458 --> 00:57:08,626
What's your answer?
813
00:57:08,726 --> 00:57:10,761
Will you help us?
814
00:57:10,861 --> 00:57:12,697
Do... do I have any choice?
815
00:57:12,797 --> 00:57:14,632
MAJOR WRIGHT: Not really.
816
00:57:14,732 --> 00:57:15,633
All right, what about Blue?
817
00:57:15,733 --> 00:57:17,502
What'll happen to her?
818
00:57:17,602 --> 00:57:19,069
She's quite all
right at the moment.
819
00:57:19,169 --> 00:57:20,204
And what does that mean?
820
00:57:20,304 --> 00:57:21,005
Where's Blue?
821
00:57:21,105 --> 00:57:22,139
I want to see her.
822
00:57:22,239 --> 00:57:23,641
MAJOR WRIGHT: You'll
see her, McCord, just as
823
00:57:23,741 --> 00:57:26,210
Soon as we finish our business.
824
00:57:26,310 --> 00:57:29,179
I'm not doing nothing
till I've seen Blue.
825
00:57:29,279 --> 00:57:30,581
MAJOR WRIGHT:
Understand one thing,
826
00:57:30,681 --> 00:57:34,685
McCord, what you think of us and
our work isn't important to me.
827
00:57:34,785 --> 00:57:38,055
But stopping those rogue cyborgs
is absolutely imperative.
828
00:57:38,155 --> 00:57:39,156
We need you to do that.
829
00:57:39,256 --> 00:57:41,892
And Blue stays with
us until you do.
830
00:57:41,992 --> 00:57:44,995
Or you're dead.
831
00:57:45,095 --> 00:57:47,732
Think about that.
832
00:57:47,832 --> 00:57:49,233
We'll be right in the next room.
833
00:57:58,208 --> 00:58:01,411
So, they patched
you up pretty well.
834
00:58:01,512 --> 00:58:04,114
On my outsides, maybe.
835
00:58:04,214 --> 00:58:05,983
I'm still burning
on the inside, Blue.
836
00:58:08,919 --> 00:58:11,321
I feel like my bed is on fire.
837
00:58:11,421 --> 00:58:15,893
I need to latch onto
something, someone.
838
00:58:15,993 --> 00:58:16,827
I feel the same way, Brent.
839
00:58:16,927 --> 00:58:19,163
I'm with you.
840
00:58:19,263 --> 00:58:21,331
So what do we do now, McCord?
841
00:58:21,431 --> 00:58:22,800
Are you with me, then?
842
00:58:22,900 --> 00:58:24,268
I'll always be with you, baby.
843
00:58:35,145 --> 00:58:39,316
They want me to track
down the other cyborgs.
844
00:58:39,416 --> 00:58:42,753
They're holding
you as insurance.
845
00:58:42,853 --> 00:58:43,954
Me?
846
00:58:44,054 --> 00:58:47,091
But isn't that what you
were after, to get Peck?
847
00:58:47,191 --> 00:58:48,192
But that was different.
848
00:58:48,292 --> 00:58:49,727
Then it was my idea.
849
00:58:49,827 --> 00:58:52,863
And that was before all this.
850
00:58:52,963 --> 00:58:54,965
You saying you've
changed your mind?
851
00:58:55,065 --> 00:58:55,766
No, no.
852
00:58:55,866 --> 00:58:56,901
It's not that.
853
00:58:57,001 --> 00:58:58,636
It's just that I don't
like the way they work.
854
00:58:58,736 --> 00:59:00,938
At first they
turned me into this,
855
00:59:01,038 --> 00:59:05,042
And... then they blackmail me
into doing their dirty work.
856
00:59:05,142 --> 00:59:05,843
So?
857
00:59:05,943 --> 00:59:07,645
I just don't like it, Blue.
858
00:59:07,745 --> 00:59:08,613
I don't like it.
859
00:59:08,713 --> 00:59:10,380
So what are you gonna do?
860
00:59:10,480 --> 00:59:14,351
I'm gonna do exactly
what they want me to do.
861
00:59:14,451 --> 00:59:17,287
Then, um, I'm
coming back for ya.
862
00:59:17,387 --> 00:59:20,390
We're gonna go away some
place where we can be alone.
863
00:59:20,490 --> 00:59:23,427
Just you and me.
864
00:59:23,527 --> 00:59:25,295
I'm waiting right
here for you, Brent.
865
00:59:25,395 --> 00:59:26,296
That you can count on.
866
00:59:42,179 --> 00:59:43,580
[Sighs]
867
00:59:43,681 --> 00:59:46,116
Well, McCord, what
have you decided?
868
00:59:46,216 --> 00:59:48,552
I want your guarantee
that Blue will be OK.
869
00:59:48,653 --> 00:59:50,454
Nothing will happen to her.
870
00:59:50,554 --> 00:59:52,156
You have my word.
871
00:59:52,256 --> 00:59:54,258
And I want her here
where I can call
872
00:59:54,358 --> 00:59:56,060
And talk to her at any time.
873
00:59:56,160 --> 00:59:57,394
Forget it, McCord.
874
00:59:57,494 --> 00:59:58,963
She goes into high security.
875
00:59:59,063 --> 01:00:00,865
Get this straight, Wright.
876
01:00:00,965 --> 01:00:02,767
You need me to do this job.
877
01:00:02,867 --> 01:00:04,434
If I decide not to...
878
01:00:04,534 --> 01:00:05,870
We kill Blue.
879
01:00:05,970 --> 01:00:11,909
Yeah, well, you could kill
Blue and you can kill me.
880
01:00:12,009 --> 01:00:14,044
But that still won't
solve your rogue problem.
881
01:00:14,144 --> 01:00:16,213
I want her here,
Wright, or no deal.
882
01:00:16,313 --> 01:00:18,983
All right, all right,
we'll do it your way.
883
01:00:19,083 --> 01:00:19,784
All right.
884
01:00:19,884 --> 01:00:20,985
What about equipment?
885
01:00:21,085 --> 01:00:23,087
I have plenty of my own.
886
01:00:23,187 --> 01:00:26,256
I just need a couple
things from you.
887
01:00:26,356 --> 01:00:27,057
MAJOR WRIGHT: Name it.
888
01:00:29,927 --> 01:00:36,066
First, I need that weapon
you used on me last night.
889
01:00:36,166 --> 01:00:37,367
MAJOR WRIGHT:
Absolutely, McCord.
890
01:00:37,467 --> 01:00:39,036
That's a good choice.
891
01:00:39,136 --> 01:00:42,006
That was developed especially
to use with rogues.
892
01:00:42,106 --> 01:00:44,074
In fact, we call it
the rogue killer.
893
01:00:44,174 --> 01:00:45,475
Yeah.
894
01:00:45,575 --> 01:00:47,745
It's funny you haven't come up
with a way to track them yet.
895
01:00:47,845 --> 01:00:49,646
We had, almost.
896
01:00:49,747 --> 01:00:52,349
Sam Ames was developing
the prototype.
897
01:00:52,449 --> 01:00:54,618
Unfortunately, he was killed
in the alley where you had
898
01:00:54,719 --> 01:00:56,687
Your fight with the cybernator.
899
01:00:56,787 --> 01:00:59,356
I could only assume
that they got it.
900
01:00:59,456 --> 01:01:01,425
Dammit.
901
01:01:01,525 --> 01:01:03,794
Yeah, that's too bad.
902
01:01:03,894 --> 01:01:05,696
Well, we'll just have
to do without it.
903
01:01:09,099 --> 01:01:12,436
They must have a
secret base operation.
904
01:01:12,536 --> 01:01:15,940
Whatever it is, I find it.
905
01:01:18,809 --> 01:01:20,244
[Cartridge shells falling]
906
01:01:21,645 --> 01:01:22,612
MAJOR WRIGHT: About how long
do you think you'll need?
907
01:01:22,713 --> 01:01:24,148
I'll say two or three
days at the most.
908
01:01:26,984 --> 01:01:28,986
You're pretty
confident, aren't you?
909
01:01:29,086 --> 01:01:32,056
What makes you think
it'll be so easy?
910
01:01:32,156 --> 01:01:34,925
You just keep up your
end of the bargain.
911
01:01:35,025 --> 01:01:37,127
I'll be calling here tonight.
912
01:01:37,227 --> 01:01:40,630
Where will you be?
913
01:01:40,731 --> 01:01:42,733
I'll let you know.
914
01:01:42,833 --> 01:01:43,533
Maybe.
915
01:01:48,572 --> 01:01:51,909
[Music playing]
916
01:03:13,357 --> 01:03:14,258
Cyborg scum.
917
01:03:21,832 --> 01:03:24,734
No, no, no, big metal man.
918
01:03:24,835 --> 01:03:27,737
Tonight only love, only passion.
919
01:03:36,813 --> 01:03:39,683
Cyborg scum, got the
passion of a toaster.
920
01:03:46,290 --> 01:03:48,192
Some of my best
friends are toasters.
921
01:03:51,761 --> 01:03:52,662
You fuck.
922
01:03:56,766 --> 01:03:59,669
[Gunshot]
923
01:04:03,740 --> 01:04:05,675
Oh, humans bleed good.
924
01:04:08,412 --> 01:04:10,080
Humans bleed real good.
925
01:04:14,651 --> 01:04:18,522
[Music playing]
926
01:04:45,482 --> 01:04:49,853
[Beeping]
927
01:05:02,366 --> 01:05:04,834
Keep to yourself. [Inaudible].
928
01:05:04,935 --> 01:05:07,204
Keep to yourself.
929
01:05:07,304 --> 01:05:09,873
Wha... watch the...
The ba... [inaudible].
930
01:05:09,974 --> 01:05:11,208
They can walk through rock.
931
01:05:11,308 --> 01:05:12,009
What?
Who?
932
01:05:12,109 --> 01:05:13,710
Who?
Who walks through walks?
933
01:05:13,810 --> 01:05:15,079
They can, that's who.
934
01:05:15,179 --> 01:05:17,481
They... they can
walk through rocks.
935
01:05:17,581 --> 01:05:18,315
Look, here.
936
01:05:18,415 --> 01:05:20,084
I'll show you something pretty.
937
01:05:20,184 --> 01:05:22,752
I got pretty things... wires.
938
01:05:22,852 --> 01:05:23,553
Wires are good...
939
01:05:23,653 --> 01:05:24,354
Yeah, pretty wires.
940
01:05:24,454 --> 01:05:25,255
To have.
941
01:05:25,355 --> 01:05:27,091
Yeah.
942
01:05:27,191 --> 01:05:29,626
They're good to
have, but you can't
943
01:05:29,726 --> 01:05:31,828
Tou... no, don't touch them.
944
01:05:31,928 --> 01:05:33,463
They're mine.
945
01:05:33,563 --> 01:05:36,733
And you could bleed.
946
01:05:36,833 --> 01:05:39,069
Humans they bleed good.
947
01:05:39,169 --> 01:05:41,038
[Laughs] Humans bleed real good.
948
01:05:44,708 --> 01:05:46,576
Humans bleed real good.
949
01:05:57,654 --> 01:06:01,025
[Beeping]
950
01:06:14,104 --> 01:06:18,008
[Screaming]
951
01:06:56,546 --> 01:07:00,417
[Mechanical sounds]
952
01:08:56,300 --> 01:09:01,171
[Beeping]
953
01:10:42,572 --> 01:10:47,477
[Laser gunshots]
954
01:12:04,588 --> 01:12:07,290
Well, look what
followed me home.
955
01:12:07,391 --> 01:12:09,993
Lose your hardware, McCord.
956
01:12:10,093 --> 01:12:10,794
Now.
957
01:12:46,830 --> 01:12:51,200
[Grunting]
958
01:13:05,782 --> 01:13:10,186
[Groaning]
959
01:14:02,371 --> 01:14:03,072
McCord.
960
01:14:06,175 --> 01:14:09,613
McCord, I understand
you're looking for me.
961
01:14:09,713 --> 01:14:10,614
Here I am.
962
01:14:16,185 --> 01:14:18,555
[Gunshot]
963
01:14:20,156 --> 01:14:26,462
Are you really supposed to be
the mighty Blackhawk model?
964
01:14:26,563 --> 01:14:32,702
[Chuckles] [inaudible] over me.
965
01:14:32,802 --> 01:14:39,442
McCord, let's quit
playing games.
966
01:14:42,946 --> 01:14:44,013
You know you've already lost.
967
01:14:46,783 --> 01:14:47,684
You might as well come out.
968
01:14:52,121 --> 01:14:54,824
So you're the one?
969
01:14:54,924 --> 01:14:56,192
COLONEL PECK: Yes.
970
01:14:56,292 --> 01:15:00,864
'Tis I, Colonel Elton C. Peck.
971
01:15:00,964 --> 01:15:05,134
[Chuckles] At your service.
972
01:15:05,234 --> 01:15:07,503
I'm here to finish
you off, Peck,
973
01:15:07,604 --> 01:15:10,874
And I'm not leaving until I do.
974
01:15:10,974 --> 01:15:13,176
Would you spare the tired
words, please, McCord?
975
01:15:16,713 --> 01:15:19,649
Don't you know you're
talking to your brother?
976
01:15:19,749 --> 01:15:20,550
You're not my brother.
977
01:15:25,755 --> 01:15:28,457
It really is a shame.
978
01:15:28,558 --> 01:15:30,560
I feel sorry, McCord.
979
01:15:30,660 --> 01:15:35,531
The Army hires you to
do... do their dirty work
980
01:15:35,632 --> 01:15:39,803
And their killing,
and they don't even
981
01:15:39,903 --> 01:15:42,371
Tell you who you are.
982
01:15:42,471 --> 01:15:44,307
You're not my fucking brother!
983
01:15:44,407 --> 01:15:45,274
Oh.
984
01:15:45,374 --> 01:15:46,710
You're not my brother.
985
01:15:49,545 --> 01:15:50,279
Perhaps I made a mistake.
986
01:15:53,016 --> 01:15:56,753
Maybe you're my executioner.
987
01:15:56,853 --> 01:16:00,423
And if you are that, execute me.
988
01:16:00,523 --> 01:16:02,325
[Gunshot]
989
01:16:03,559 --> 01:16:07,797
As I said, McCord,
highly, highly overrated.
990
01:16:07,897 --> 01:16:08,798
Highly overrated.
991
01:16:08,898 --> 01:16:10,767
[Gunshots]
992
01:16:16,239 --> 01:16:20,343
You might as well
give up, McCord.
993
01:16:20,443 --> 01:16:24,981
Stop cowering like so
measly human being.
994
01:16:25,081 --> 01:16:29,819
[Inaudible] beneath the
cyborg of your caliber.
995
01:16:29,919 --> 01:16:31,487
[Gun clicking]
996
01:16:32,622 --> 01:16:34,190
You know you were
built to replace me.
997
01:16:34,290 --> 01:16:36,092
My god.
998
01:16:36,192 --> 01:16:38,494
Can you have some
pride in yourself?
999
01:16:38,594 --> 01:16:39,462
Come on, McCord!
1000
01:16:43,867 --> 01:16:46,636
McCord.
1001
01:16:46,736 --> 01:16:49,605
You have no weapons
left and nowhere to go.
1002
01:16:49,706 --> 01:16:53,109
[Gunshot]
1003
01:17:28,644 --> 01:17:30,146
You think you could kill me?
1004
01:17:30,246 --> 01:17:30,947
[Inaudible].
1005
01:17:38,487 --> 01:17:42,826
You see, McCord, I... I used
the funds from the Blackhawk
1006
01:17:42,926 --> 01:17:51,234
Project to slowly build my body,
cybernetically, limb by... limb
1007
01:17:51,334 --> 01:17:55,705
My limb and organ by organ.
1008
01:17:55,805 --> 01:17:57,673
[Inaudible] McCord.
1009
01:17:57,774 --> 01:18:00,176
You're fighting
on the wrong side.
1010
01:18:00,276 --> 01:18:02,411
Why do you think
you are [inaudible]?
1011
01:18:02,511 --> 01:18:05,614
Look, it's in your
[inaudible] way.
1012
01:18:05,715 --> 01:18:09,052
You're doing the
killing for them.
1013
01:18:09,152 --> 01:18:11,988
If I were to kill
you, I'd kill you now.
1014
01:18:12,088 --> 01:18:14,323
You think they would care?
1015
01:18:14,423 --> 01:18:15,624
No.
1016
01:18:15,725 --> 01:18:16,793
They wouldn't care, McCord.
1017
01:18:16,893 --> 01:18:18,995
You see, see all
they want you to do
1018
01:18:19,095 --> 01:18:25,168
Is accomplish your mission,
which is to destroy me.
1019
01:18:25,268 --> 01:18:29,973
[Inaudible] and Elton C.
Peck, the one that got away.
1020
01:18:30,073 --> 01:18:32,942
And if you were to kill
me, how long do you
1021
01:18:33,042 --> 01:18:35,544
Think you would live, McCord?
1022
01:18:35,644 --> 01:18:38,481
[Explosion]
1023
01:18:45,388 --> 01:18:48,191
[Chuckles]
1024
01:18:49,492 --> 01:18:51,660
That was not a nice thing
you did, little brother.
1025
01:18:58,001 --> 01:19:00,503
You don't understand.
1026
01:19:00,603 --> 01:19:03,739
You see, they're afraid of us.
1027
01:19:03,840 --> 01:19:10,346
Listen, McCord,
they... they think
1028
01:19:10,446 --> 01:19:15,684
The Blackhawk Project was a
mistake, was an embarrassment.
1029
01:19:20,089 --> 01:19:26,863
They never, ever meant to create
a cyborg superior to them.
1030
01:19:26,963 --> 01:19:30,766
Why do you think we went rogue?
1031
01:19:30,867 --> 01:19:32,936
McCord, they're afraid of us.
1032
01:19:36,405 --> 01:19:40,043
All they want to
do is terminate us.
1033
01:19:40,143 --> 01:19:43,612
But that's not going to happen.
1034
01:19:43,712 --> 01:19:46,082
I'm going to kill them all.
1035
01:19:46,182 --> 01:19:48,584
But McCord, you must go first.
1036
01:19:53,656 --> 01:20:03,499
[Cries] [groans] [inaudible]!
1037
01:20:08,571 --> 01:20:43,339
[Cries]
1038
01:20:43,439 --> 01:20:45,141
You know, you're really
starting to get on my nerves.
1039
01:20:45,241 --> 01:20:47,343
What, are you bucking
for a section eight?
1040
01:20:47,443 --> 01:20:49,712
Very funny.
1041
01:20:49,812 --> 01:20:50,914
I just don't like
it when somebody
1042
01:20:51,014 --> 01:20:52,715
Else is pulling the strings.
1043
01:20:52,815 --> 01:20:55,051
Look, what are you
talking about here?
1044
01:20:55,151 --> 01:20:57,653
We've got McCord
by the short hairs.
1045
01:20:57,753 --> 01:20:59,788
Look, all that bluster
and bravado on the phone
1046
01:20:59,889 --> 01:21:00,924
Just proves it.
1047
01:21:01,024 --> 01:21:04,193
He's pissed because he
know he's got no choice.
1048
01:21:04,293 --> 01:21:04,994
Think so, huh?
1049
01:21:05,094 --> 01:21:06,429
Absolutely.
1050
01:21:06,529 --> 01:21:11,334
Then why do I feel as if we've
got him where he wants us?
1051
01:21:11,434 --> 01:21:13,802
[Glass shattering]
1052
01:21:27,316 --> 01:21:30,419
[Coughs] Tear gas.
1053
01:21:48,171 --> 01:21:52,308
[Music playing]72959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.