Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,849 --> 00:02:15,552
[ dog barks ]
2
00:02:32,368 --> 00:02:35,622
I'm ready, Da.
3
00:02:38,324 --> 00:02:40,493
And where are you going,
our Benjo?
4
00:02:40,493 --> 00:02:42,662
I'm going with you.
5
00:02:43,213 --> 00:02:44,297
You have to stay here.
6
00:02:44,297 --> 00:02:45,915
But why?
7
00:02:45,915 --> 00:02:47,550
You have your own chores,
8
00:02:47,550 --> 00:02:50,253
Which I count on you
to do, ja?
9
00:02:50,253 --> 00:02:51,888
Besides,
10
00:02:51,888 --> 00:02:53,506
I need you here
11
00:02:53,506 --> 00:02:56,759
To protect
your mother.
12
00:02:58,928 --> 00:03:01,648
See you tonight.
13
00:03:06,486 --> 00:03:09,739
Let's go inside,
Benjo.
14
00:03:11,908 --> 00:03:14,077
Benjo.
15
00:03:20,583 --> 00:03:23,286
[ sheep bleating ]
16
00:03:27,624 --> 00:03:29,259
Come on.
17
00:03:29,792 --> 00:03:31,427
Come on now.
18
00:03:31,427 --> 00:03:33,596
Come here now.
come on.
19
00:03:34,130 --> 00:03:36,299
[ cows mooing ]
20
00:03:41,187 --> 00:03:44,974
Hey there.
21
00:03:47,694 --> 00:03:50,947
Uh, good morning,
Mr., uh, Yoder, is it?
22
00:03:50,947 --> 00:03:54,200
Ja. I'm Ben Yoder.
23
00:03:54,200 --> 00:03:55,818
"ja." ha ha ha ha.
24
00:03:55,818 --> 00:03:58,538
That just kills me, you know?
The way they say that.
25
00:03:58,538 --> 00:04:00,156
Ja.
26
00:04:00,156 --> 00:04:02,875
I'd thank you to mend
that fence you've just cut
27
00:04:03,409 --> 00:04:05,044
My sheep will get out.
28
00:04:05,044 --> 00:04:07,747
Well, see now, that's just
what we intended.
29
00:04:08,298 --> 00:04:10,466
You got no right
to fence in open range.
30
00:04:10,466 --> 00:04:12,635
This is not open range anymore.
31
00:04:13,169 --> 00:04:15,888
It's my land -
- legally homesteaded.
32
00:04:15,888 --> 00:04:17,507
Mr. Hunter knows that.
33
00:04:17,507 --> 00:04:20,760
We ain't fixin' no fence.
34
00:04:58,715 --> 00:05:00,350
Are you all right?
35
00:05:04,687 --> 00:05:06,856
Get off my land.
36
00:05:07,390 --> 00:05:11,194
My family has worked this land
for three generations.
37
00:05:11,194 --> 00:05:13,896
Along come you strangers
with your fences
38
00:05:13,896 --> 00:05:17,150
And your sheep
and a piece of paper...
39
00:05:17,150 --> 00:05:19,319
You think you own it.
40
00:05:19,319 --> 00:05:22,572
Maybe when hell
freezes over.
41
00:05:22,572 --> 00:05:26,909
When it does, you will be
there to witness.
42
00:05:26,909 --> 00:05:30,713
We'll make this easy.
43
00:05:30,713 --> 00:05:33,416
I'm going to buy it
from you.
44
00:05:33,416 --> 00:05:35,585
I won't sell.
45
00:05:37,220 --> 00:05:38,838
No, I guess not.
46
00:05:39,389 --> 00:05:42,091
[ horses approaching ]
47
00:05:46,979 --> 00:05:49,148
But your widow will.
48
00:06:33,059 --> 00:06:35,228
Benjo!
49
00:06:35,228 --> 00:06:36,863
What is it?
50
00:06:36,863 --> 00:06:40,116
I don't know!
51
00:07:05,591 --> 00:07:08,845
[ screaming ]
52
00:07:50,553 --> 00:07:54,307
[ hushed voices ]
53
00:08:43,656 --> 00:08:45,825
Our Rebecca.
54
00:08:55,034 --> 00:08:57,203
You can go back to town.
55
00:08:57,203 --> 00:08:59,922
We take care
of our own.
56
00:09:01,541 --> 00:09:03,709
Mrs. Yoder,
57
00:09:03,709 --> 00:09:04,794
Take this.
58
00:09:04,794 --> 00:09:06,963
She does not need your pills, Doctor.
59
00:09:06,963 --> 00:09:08,598
She will pray.
60
00:09:11,851 --> 00:09:13,469
Have it your way.
61
00:09:15,638 --> 00:09:18,357
When will someone
stop this man?
62
00:09:18,357 --> 00:09:21,611
You'll have to take that up
with the sheriff.
63
00:09:23,229 --> 00:09:27,033
Tell us, have you arrested
Fergus Hunter
64
00:09:27,033 --> 00:09:28,651
And his hired killers?
65
00:09:28,651 --> 00:09:31,904
I've been over there
and I talked to them.
66
00:09:31,904 --> 00:09:35,708
whey said they caught Ben Yoder
With Hunter cattle.
67
00:09:35,708 --> 00:09:39,495
And I suppose Ben Yoder
cut his own fence, too.
68
00:09:39,495 --> 00:09:41,130
No, they cut the fence, all right.
69
00:09:41,664 --> 00:09:42,748
I told them
to fix it.
70
00:09:42,748 --> 00:09:45,468
A man's dead...
71
00:09:45,468 --> 00:09:47,637
And they will fix
the fence?
72
00:09:48,170 --> 00:09:49,805
Hunter has witness.
73
00:09:49,805 --> 00:09:51,424
Nothing I can do
74
00:09:51,974 --> 00:09:55,761
So this is your justice.
75
00:09:55,761 --> 00:09:57,396
Time and again,
76
00:09:57,396 --> 00:10:00,099
Satan comes as a wolf
among lambs,
77
00:10:00,099 --> 00:10:02,818
Slaughtering the innocent.
78
00:10:02,818 --> 00:10:06,072
And yet, you --
79
00:10:06,072 --> 00:10:07,690
You do nothing.
80
00:10:28,294 --> 00:10:30,463
It pays to stay
on the winning side,
81
00:10:30,463 --> 00:10:32,098
Don't it, getts?
82
00:10:32,098 --> 00:10:35,351
I don't make the rules, Doc.
83
00:10:35,351 --> 00:10:38,604
Oh.
84
00:10:38,604 --> 00:10:42,391
You just work for the man
that does.
85
00:12:37,890 --> 00:12:41,143
M-ma'am.
86
00:13:29,942 --> 00:13:33,729
[ yells ]
87
00:13:41,871 --> 00:13:46,208
Benjo, ride into town
and fetch Doc Henry.
88
00:13:48,377 --> 00:13:51,080
Benjo, you have to
89
00:13:51,630 --> 00:13:54,333
[ stuttering ]
90
00:13:54,333 --> 00:13:58,671
If you can't say it to him,
91
00:13:58,671 --> 00:14:00,840
Then you write it down
92
00:14:00,840 --> 00:14:01,924
Okay?
93
00:14:01,924 --> 00:14:04,643
This man is dying,
Benjo.
94
00:14:05,177 --> 00:14:05,728
Now go.
95
00:15:16,749 --> 00:15:18,384
[ gun fires ]
96
00:15:18,384 --> 00:15:19,468
[ grunts ]
97
00:15:42,241 --> 00:15:45,494
How much blood
do you have left?
98
00:15:59,591 --> 00:16:03,379
[ hens clucking ]
99
00:16:12,604 --> 00:16:14,773
Aah!
100
00:16:53,262 --> 00:16:57,066
[ groaning ]
101
00:16:57,066 --> 00:16:59,234
The bullet glanced
off his rib
102
00:16:59,768 --> 00:17:01,937
And lodged right next to the liver.
103
00:17:01,937 --> 00:17:03,022
Aah!
104
00:17:03,022 --> 00:17:05,741
Is he going to die?
105
00:17:05,741 --> 00:17:09,528
I've seen men punctured
with more holes
106
00:17:09,528 --> 00:17:11,697
Than a pie,
and they still clung to life
107
00:17:11,697 --> 00:17:15,501
Well, makes you wonder
why they bother.
108
00:17:26,879 --> 00:17:29,048
Another one.
109
00:17:29,048 --> 00:17:31,767
Do you think he's...
110
00:17:31,767 --> 00:17:33,385
A shootist?
111
00:17:33,385 --> 00:17:36,105
Yeah.
112
00:17:36,105 --> 00:17:38,273
You still want
to save him?
113
00:17:38,273 --> 00:17:42,061
He's god's creature.
it is god's decision.
114
00:17:42,061 --> 00:17:44,780
Ha. If god had an ounce
of sense,
115
00:17:44,780 --> 00:17:48,033
He'd send this one to hell
before the day is out.
116
00:17:48,033 --> 00:17:50,202
But you will do your best
To prevent that.
117
00:17:50,202 --> 00:17:52,371
Yes.
118
00:17:52,371 --> 00:17:54,540
I'll try to save us
The trouble of burying him
119
00:17:54,540 --> 00:17:58,327
Help me out here,
will ya?
120
00:18:02,131 --> 00:18:04,299
Hmm.
121
00:18:04,299 --> 00:18:05,384
Look at that.
122
00:18:05,918 --> 00:18:09,721
Prison shackles, no doubt.
123
00:18:09,721 --> 00:18:12,424
Yeah.
124
00:18:12,424 --> 00:18:14,059
Okay.
125
00:18:14,059 --> 00:18:15,144
Mm.
126
00:18:15,677 --> 00:18:17,846
Somebody took a whip
to him, too.
127
00:18:19,481 --> 00:18:23,819
Makes you wonder what kind
of marks were left on his soul
128
00:18:23,819 --> 00:18:27,072
And if he'll thank you for saving him,
129
00:18:27,072 --> 00:18:31,944
In the unlikely event that he lives.
130
00:18:36,281 --> 00:18:40,085
Hold him down.
131
00:18:40,619 --> 00:18:42,254
Aah!
132
00:18:42,254 --> 00:18:46,041
Hold him down.
Hold him.
133
00:18:50,929 --> 00:18:52,014
Okay.
134
00:18:52,014 --> 00:18:54,716
I almost got it.
135
00:18:54,716 --> 00:18:56,885
Aah!
136
00:19:06,645 --> 00:19:08,814
[ groans ]
137
00:19:11,533 --> 00:19:15,871
[ groaning ]
138
00:19:15,871 --> 00:19:19,124
I'm going to leave you
this carbolic acid
139
00:19:19,658 --> 00:19:21,827
To cleanse his wound.
140
00:19:21,827 --> 00:19:26,165
You needn't fry his insides
with any more kerosene.
141
00:19:26,165 --> 00:19:28,884
But I thought you were
taking him with you.
142
00:19:28,884 --> 00:19:31,053
He's in no condition
to travel
143
00:19:31,587 --> 00:19:35,924
Or to do you any harm.
144
00:19:40,812 --> 00:19:45,150
M-ma'am, is he going
to shoot us?
145
00:19:47,853 --> 00:19:50,022
We mean him no harm,
Benjo,
146
00:19:50,022 --> 00:19:54,359
So why would he want
to hurt us, hmm?
147
00:19:54,359 --> 00:19:56,528
Besides,
148
00:19:56,528 --> 00:19:59,781
He'd need these.
149
00:20:06,838 --> 00:20:09,541
Noah.
150
00:20:09,541 --> 00:20:13,879
There's a man in our house.
151
00:20:13,879 --> 00:20:16,048
The Doctor sewed him up.
152
00:20:16,598 --> 00:20:18,217
I-I got to watch.
153
00:20:18,217 --> 00:20:19,851
Is that so?
154
00:20:25,274 --> 00:20:27,976
Well, our Rebecca.
155
00:20:27,976 --> 00:20:29,611
Noah.
156
00:20:33,899 --> 00:20:35,534
In your bed?
157
00:20:35,534 --> 00:20:37,703
What was I to do,
158
00:20:37,703 --> 00:20:39,821
Dump him in the corner like
a bundle of old gunnysacks?
159
00:20:39,821 --> 00:20:42,541
Would I say such a thing?
160
00:21:07,482 --> 00:21:10,185
Hmm.
161
00:21:10,185 --> 00:21:12,354
Ahem.
162
00:21:24,833 --> 00:21:26,451
The boy said you had the Doctor out.
163
00:21:26,451 --> 00:21:28,620
He would've died otherwise.
164
00:21:28,620 --> 00:21:30,789
We don't need outsiders
all caught up in our lives.
165
00:21:31,340 --> 00:21:34,042
We need to do kindness, our Noah.
166
00:21:34,042 --> 00:21:36,762
You don't listen. you never did.
167
00:21:36,762 --> 00:21:38,380
You reason things out
for yourself.
168
00:21:38,930 --> 00:21:41,099
God gave us minds. He must have
meant us to reason.
169
00:21:41,099 --> 00:21:43,268
For the head of the woman
is the man.
170
00:21:43,802 --> 00:21:45,437
My man is dead
171
00:21:49,775 --> 00:21:53,028
You set this food that was
meant for me at Ben�s place.
172
00:21:53,028 --> 00:21:54,646
I have to believe --
173
00:21:54,646 --> 00:21:57,366
I did it without thought.
174
00:22:07,125 --> 00:22:10,912
It is no disloyalty to him
for you to turn to me.
175
00:22:13,081 --> 00:22:16,335
I cannot think
about those things yet.
176
00:22:20,138 --> 00:22:23,392
Ben is gone, Rebecca.
so is my Martha.
177
00:22:23,925 --> 00:22:26,595
Now, we still have lives
to live -- plain lives,
178
00:22:27,145 --> 00:22:28,764
With boys to raise
179
00:22:28,764 --> 00:22:30,932
And more children to bear
for the glory of god
180
00:22:30,932 --> 00:22:32,567
And the church.
181
00:22:44,496 --> 00:22:47,199
The Zukes' barn was burned
to the ground last night.
182
00:22:47,199 --> 00:22:49,918
Every week,
it's something else.
183
00:22:49,918 --> 00:22:52,621
You need the protection
of a husband.
184
00:22:57,509 --> 00:22:59,678
You will be running low
on firewood soon.
185
00:23:00,212 --> 00:23:05,100
I'll send my boy over
in a few days with his ax.
186
00:23:05,100 --> 00:23:07,803
That would be kind
187
00:23:07,803 --> 00:23:09,971
If Mose doesn't mind.
188
00:23:09,971 --> 00:23:12,691
He does what I tell him.
189
00:24:14,503 --> 00:24:17,756
Everything comes
to be a part of the music,
190
00:24:17,756 --> 00:24:21,009
Sooner or later.
191
00:24:24,796 --> 00:24:27,516
And now you have, too.
192
00:24:31,853 --> 00:24:35,106
I don't know
where it comes from.
193
00:24:38,360 --> 00:24:43,231
Music is forbidden
in the plain life...
194
00:24:43,231 --> 00:24:45,951
Except for singing
of the hymns.
195
00:24:50,288 --> 00:24:52,991
So I�ve never told anyone.
196
00:24:55,710 --> 00:24:57,879
Where's my gun?
197
00:24:57,879 --> 00:25:01,132
Where is it?
198
00:25:01,132 --> 00:25:02,751
It's in the cabinet.
199
00:25:02,751 --> 00:25:06,004
Well, go get it.
200
00:25:06,004 --> 00:25:09,257
When you let go.
201
00:25:37,452 --> 00:25:40,705
Where am I?
202
00:25:42,874 --> 00:25:45,043
In a safe place.
203
00:25:51,016 --> 00:25:53,184
There's no such thing.
204
00:25:58,056 --> 00:26:01,309
[ raining ]
205
00:26:19,160 --> 00:26:20,245
[ gasps ]
206
00:26:20,245 --> 00:26:21,329
Aah!
207
00:26:25,667 --> 00:26:28,386
What did you do to scare my boy?
208
00:26:32,173 --> 00:26:34,342
Well, I might've said "bang."
209
00:26:34,342 --> 00:26:37,596
Put that thing down.
210
00:26:45,186 --> 00:26:49,524
It's just me. You don't have
a hell of a lot to worry about.
211
00:26:51,693 --> 00:26:54,946
Hear me well.
212
00:26:54,946 --> 00:26:58,199
I'll let you die
Before I let you harm my boy.
213
00:27:12,847 --> 00:27:15,016
Ha ha ha ha.
214
00:27:27,479 --> 00:27:29,114
Evening, Doc.
215
00:27:29,114 --> 00:27:32,367
Mr. Hunter.
216
00:27:32,901 --> 00:27:34,536
Sheriff.
217
00:27:34,536 --> 00:27:37,789
Some sick people
out at the Yoder place
218
00:27:37,789 --> 00:27:43,211
Concerned about your
neighbor's welfare, are you?
219
00:27:43,745 --> 00:27:45,914
Recognize anyone?
220
00:27:50,251 --> 00:27:51,336
Well, is that him?
221
00:27:51,336 --> 00:27:54,589
Is that the man out there
with the Yoder widow?
222
00:27:54,589 --> 00:27:56,224
Yeah,
223
00:27:56,224 --> 00:27:59,477
I was up there looking
at the hole in his side.
224
00:27:59,477 --> 00:28:02,180
Probably dead by now.
225
00:28:02,180 --> 00:28:07,068
I'm thinking those
holy howlers have hired him.
226
00:28:07,068 --> 00:28:09,771
I thought they relied on the lord
227
00:28:09,771 --> 00:28:11,406
.
To fight their battles
228
00:28:11,406 --> 00:28:13,575
Maybe they're getting sick
of losing 'em.
229
00:28:13,575 --> 00:28:17,362
[ throws coin on counter ]
230
00:28:25,503 --> 00:28:28,206
What the hell --
231
00:28:35,797 --> 00:28:39,050
Are you some kind of a nun?
232
00:28:39,050 --> 00:28:41,219
I'm a daughter
of the plain people.
233
00:28:41,219 --> 00:28:43,388
This is a plain house.
234
00:28:43,388 --> 00:28:48,276
We trust in our god
to take care of us.
235
00:28:54,232 --> 00:28:56,951
Punishment for the wicked
236
00:28:57,485 --> 00:28:59,120
Punishment?
237
00:28:59,654 --> 00:29:01,289
Is that what you think
I'm offering you?
238
00:29:06,161 --> 00:29:10,498
No. No, ma'am.
239
00:29:10,498 --> 00:29:13,752
You have my gratitude.
240
00:29:18,640 --> 00:29:21,893
Well, it seems a bit late
for a proper meeting,
241
00:29:21,893 --> 00:29:24,062
Since you've already cursed me,
choked me,
242
00:29:24,062 --> 00:29:25,680
And bled buckets all over
my best muslin sheets.
243
00:29:26,231 --> 00:29:30,568
And you've stripped
me buck-naked.
244
00:29:30,568 --> 00:29:32,737
I'm Rebecca Yoder.
245
00:29:32,737 --> 00:29:34,906
Johnny Gault.
246
00:29:35,440 --> 00:29:39,244
John said, "I am the voice of
one crying in the wilderness..."
247
00:29:39,244 --> 00:29:41,412
"make straight the way of the lord."
248
00:29:41,412 --> 00:29:44,115
You know the scriptures.
249
00:29:46,835 --> 00:29:51,172
I've had a few lessons.
250
00:29:51,172 --> 00:29:53,341
Where's Mr. Yoder?
251
00:30:01,966 --> 00:30:05,220
Benjo: "s"...
252
00:30:05,220 --> 00:30:06,855
"c"...
253
00:30:06,855 --> 00:30:11,726
"I"...
254
00:30:13,361 --> 00:30:17,699
Concentrate.
255
00:30:17,699 --> 00:30:20,952
"I"...
256
00:30:20,952 --> 00:30:23,655
"s"...
257
00:30:23,655 --> 00:30:27,458
Concentrate, Benjo.
258
00:30:31,796 --> 00:30:34,499
Someone's coming.
259
00:30:37,752 --> 00:30:40,471
Stay right there, Benjo.
260
00:30:42,640 --> 00:30:46,427
Mose! Get in the shed!
261
00:31:00,525 --> 00:31:03,244
Afternoon, ma'am.
262
00:31:03,244 --> 00:31:05,413
Water the horses
if you want.
263
00:31:05,413 --> 00:31:07,582
Then ride on, please.
264
00:31:07,582 --> 00:31:09,200
Much obliged, ma'am.
265
00:31:09,200 --> 00:31:11,369
No, that's not
what I want.
266
00:31:11,920 --> 00:31:14,622
Mr. Hunter, my place
is not for sale.
267
00:31:18,426 --> 00:31:21,129
Must be hard
for you and your boy.
268
00:31:21,129 --> 00:31:24,382
Out here all alone
since your husband died.
269
00:31:26,551 --> 00:31:29,270
Don't turn your back on me, woman.
270
00:31:31,439 --> 00:31:36,861
Now, you listen,
and you listen carefully.
271
00:31:49,874 --> 00:31:52,043
Well, well.
272
00:31:52,043 --> 00:31:54,746
Johnny Gault, isn't it?
273
00:31:59,083 --> 00:32:01,803
I believe I heard
you speaking unkindly
274
00:32:01,803 --> 00:32:03,972
To this kind lady.
275
00:32:03,972 --> 00:32:05,590
So?
276
00:32:06,140 --> 00:32:09,894
So please don't do it again.
277
00:32:16,351 --> 00:32:17,986
Ma'am.
278
00:32:21,773 --> 00:32:23,942
Be seeing you again.
279
00:32:23,942 --> 00:32:27,195
I hope so.
280
00:32:27,195 --> 00:32:29,364
Hyah!
281
00:32:35,336 --> 00:32:36,955
Mr. Gault.
282
00:32:36,955 --> 00:32:38,039
Yeah.
283
00:32:38,589 --> 00:32:41,292
This is not the way to spend a life.
284
00:32:41,292 --> 00:32:42,927
Ma'am!
Mr. Gault.
285
00:32:46,714 --> 00:32:50,518
The fever has settled in his chest.
286
00:32:50,518 --> 00:32:53,771
Whoever it was said,
"only the good die young"
287
00:32:53,771 --> 00:32:55,940
Never lived in Montana.
288
00:32:55,940 --> 00:32:57,558
Laudanum.
289
00:32:57,558 --> 00:33:00,812
It will ease his passing.
290
00:33:00,812 --> 00:33:02,447
God knows,
where he's going,
291
00:33:02,447 --> 00:33:05,149
There will be
suffering enough.
292
00:33:05,149 --> 00:33:07,869
The lord may yet see fit
to save him.
293
00:33:07,869 --> 00:33:09,487
He might,
294
00:33:09,487 --> 00:33:12,740
Though I can't say I believe
295
00:33:13,291 --> 00:33:15,460
He'd be doing the rest of us
much of a favor.
296
00:33:15,460 --> 00:33:18,713
But how can we know
what someone's fate will be?
297
00:33:18,713 --> 00:33:21,416
You have a care, Mrs. Yoder.
298
00:33:21,416 --> 00:33:26,304
The powers of darkness
sometimes do prevail.
299
00:33:26,304 --> 00:33:30,058
[ muttering ]
300
00:33:30,058 --> 00:33:32,226
Lead us not into temptation...
301
00:33:32,226 --> 00:33:34,395
Deliver us from evil...
302
00:33:34,395 --> 00:33:37,648
Forever and ever...
303
00:33:38,182 --> 00:33:42,520
[ muttering ]
304
00:33:57,702 --> 00:34:00,421
Johnny.
305
00:34:12,350 --> 00:34:14,519
It's okay.
306
00:34:14,519 --> 00:34:16,687
It's okay.
307
00:34:18,856 --> 00:34:21,025
Shh...
308
00:34:25,363 --> 00:34:27,532
Shh...
309
00:34:29,700 --> 00:34:32,954
[ labored breathing ]
310
00:36:07,798 --> 00:36:12,670
[ harmonica playing ]
311
00:36:43,034 --> 00:36:44,669
Ahem.
312
00:36:44,669 --> 00:36:47,371
You mustn't play music in this house.
313
00:36:47,371 --> 00:36:52,260
It was wrong of us to listen.
314
00:36:52,260 --> 00:36:54,428
Instruments of music
are not allowed
315
00:36:54,428 --> 00:36:56,047
In the plain and narrow life.
316
00:36:56,047 --> 00:36:58,216
We believe they lead us
into sin.
317
00:36:58,216 --> 00:37:02,019
[ plays harmonica ]
318
00:37:02,019 --> 00:37:05,273
Do you never sin, Mrs. Yoder?
319
00:37:05,806 --> 00:37:09,060
Well, I don't go out of my way
To do it.
320
00:37:09,060 --> 00:37:14,482
[ plays harmonica ]
321
00:37:14,482 --> 00:37:19,370
I do...
322
00:37:19,370 --> 00:37:20,955
Far, far out of my way.
323
00:37:22,573 --> 00:37:24,742
[ plays single note ]
324
00:37:35,586 --> 00:37:37,221
Good girl.
325
00:37:55,106 --> 00:37:57,275
Come on. Shoo, shoo.
326
00:37:59,994 --> 00:38:02,697
Where's my shirt?
327
00:38:02,697 --> 00:38:05,950
It was --
328
00:38:05,950 --> 00:38:08,119
Let me get one
for you.
329
00:38:15,710 --> 00:38:20,047
If you don't mind dressing
partly plain.
330
00:38:20,047 --> 00:38:23,301
Looks good on you.
331
00:40:30,144 --> 00:40:32,313
In my line of work.
332
00:40:32,313 --> 00:40:34,482
You have to learn how to read eyes,
333
00:40:34,482 --> 00:40:36,100
Or you don't live long.
334
00:40:36,100 --> 00:40:38,269
I don't want to know
anything about that.
335
00:40:38,269 --> 00:40:44,775
I will not have violence
around my son.
336
00:40:48,579 --> 00:40:50,748
Give me your word.
337
00:40:50,748 --> 00:40:52,917
You will not harm my boy.
338
00:40:52,917 --> 00:40:55,619
My word.
339
00:40:57,254 --> 00:41:01,041
What if I was a shootist
of some repute...
340
00:41:01,041 --> 00:41:03,711
A gambler,
341
00:41:04,261 --> 00:41:09,133
And a liar?
342
00:41:09,683 --> 00:41:12,937
I think that you've been
all those things,
343
00:41:12,937 --> 00:41:14,555
But...
344
00:41:14,555 --> 00:41:19,944
If you give me your word...
345
00:41:20,478 --> 00:41:22,646
I'll believe you.
346
00:41:27,535 --> 00:41:30,237
Then you have it.
347
00:41:44,335 --> 00:41:48,672
Benjo, you eat
those pickled beets first,
348
00:41:48,672 --> 00:41:50,841
And use your napkin.
349
00:41:50,841 --> 00:41:53,561
Yessum.
350
00:41:58,432 --> 00:42:02,770
M-Mr. Gault?
351
00:42:04,939 --> 00:42:08,192
Do you kill people?
352
00:42:08,742 --> 00:42:10,911
Benjo Yoder, what a terrible
thing to say.
353
00:42:10,911 --> 00:42:12,530
Now you apologize.
354
00:42:12,530 --> 00:42:15,783
There's no need, ma'am.
355
00:42:19,587 --> 00:42:21,205
[ sheep bleating ]
356
00:42:21,205 --> 00:42:23,924
Oh. Excuse me.
357
00:42:27,177 --> 00:42:28,796
Rebecca: shoo!
358
00:42:28,796 --> 00:42:31,515
Off the porch.
359
00:42:31,515 --> 00:42:34,218
Shoo!
360
00:42:34,218 --> 00:42:40,724
I-is that what they
locked you up in prison for?
361
00:42:40,724 --> 00:42:42,359
Prison?
362
00:42:42,359 --> 00:42:46,146
I was never in --
363
00:42:46,146 --> 00:42:49,400
[ Rebecca returning ]
364
00:42:49,400 --> 00:42:54,822
Oh, yeah, prison. No.
365
00:42:55,372 --> 00:42:58,075
That was because I didn't eat
all my pickled beets.
366
00:43:08,385 --> 00:43:10,004
Rebecca: come on!
367
00:43:10,554 --> 00:43:12,723
Come on.
368
00:43:12,723 --> 00:43:14,341
Whoo! That's it.
369
00:43:16,510 --> 00:43:18,679
Come on. That's it.
370
00:43:18,679 --> 00:43:20,848
Come on, come on.
371
00:43:21,398 --> 00:43:24,652
That's it. Whoo!
372
00:43:24,652 --> 00:43:27,354
Ay! Come on! Ay!
373
00:43:27,354 --> 00:43:30,608
Ay! Ay, ay!
Come back here!
374
00:43:30,608 --> 00:43:32,776
Come on now!
375
00:43:37,114 --> 00:43:39,283
That's it.
376
00:44:00,387 --> 00:44:02,556
It appears to me
377
00:44:02,556 --> 00:44:05,809
Them sheep got you running
every which way over there
378
00:44:07,444 --> 00:44:10,147
Sometimes I think it would be easier
379
00:44:10,147 --> 00:44:13,400
To move the farm to them.
380
00:44:13,400 --> 00:44:17,204
Could you help me out
with something?
381
00:44:19,907 --> 00:44:25,879
All our married men
have beards,
382
00:44:25,879 --> 00:44:28,048
But my husband once had
a wound
383
00:44:28,048 --> 00:44:30,217
That required him
to be clean-shaven,
384
00:44:30,217 --> 00:44:32,920
And I undertook
to help him.
385
00:44:36,173 --> 00:44:39,426
I sure hope you're not
riled at me, Mrs. Yoder.
386
00:44:39,426 --> 00:44:44,848
Perhaps you should say
your prayers, Mr. Gault.
387
00:44:51,905 --> 00:44:54,074
I hope this isn't your people's version.
388
00:44:54,074 --> 00:44:57,327
Of the blindfold before the execution.
389
00:44:57,861 --> 00:45:00,581
No, this is my version
of paying you back
390
00:45:00,581 --> 00:45:03,283
For some of the anxious moments
you've caused me.
391
00:45:13,043 --> 00:45:15,763
Why do you wear this?
392
00:45:18,465 --> 00:45:21,719
A woman's hair
should be kept covered,
393
00:45:21,719 --> 00:45:23,353
Except from her husband.
394
00:45:23,353 --> 00:45:27,691
Seems like you people got a rule
for just about everything.
395
00:45:27,691 --> 00:45:30,394
Why would god or any man breathing
396
00:45:30,394 --> 00:45:33,647
Want to cover something so pretty?
397
00:45:43,407 --> 00:45:45,576
How do I look?
398
00:45:45,576 --> 00:45:47,211
What, am I bleeding?
399
00:45:47,211 --> 00:45:48,295
No.
400
00:45:48,295 --> 00:45:50,998
But your nose looks crooked.
Ha ha ha.
401
00:45:54,251 --> 00:45:55,335
Now look close
402
00:45:55,335 --> 00:45:57,504
I know I got to be
bleeding somewhere
403
00:45:57,504 --> 00:45:58,589
You are not.
404
00:45:59,139 --> 00:46:02,926
Noah, how nice of you
to come calling.
405
00:46:02,926 --> 00:46:05,095
I broke a wagon wheel back on the road.
406
00:46:05,095 --> 00:46:07,815
Oh.
407
00:46:07,815 --> 00:46:11,068
Mr. Gault,
This is my good neighbor
408
00:46:11,068 --> 00:46:14,855
And my particular friend
Noah weaver.
409
00:46:14,855 --> 00:46:16,490
How do you do,
Mr. Weaver?
410
00:46:16,490 --> 00:46:19,193
How do you do?
411
00:46:19,193 --> 00:46:21,361
I came to ask Rebecca if your
ewes will be dropping soon,
412
00:46:21,361 --> 00:46:22,996
Will you need my help?
413
00:46:22,996 --> 00:46:27,334
Oh, thank you..
not just yet, I should think
414
00:46:27,868 --> 00:46:30,587
And if they come
while Mr. Gault is still here,
415
00:46:30,587 --> 00:46:33,290
We'll see if we can't make
a lamb licker out of him.
416
00:46:33,290 --> 00:46:35,459
I sure hope that ain't
what it sounds like.
417
00:46:35,459 --> 00:46:38,128
Have no fear, Mr. Gault.
418
00:46:38,128 --> 00:46:40,848
You appear to be fit enough to
be moving on soon.
419
00:46:40,848 --> 00:46:43,550
Oh, he's hardly ready
to ride a horse.
420
00:46:46,270 --> 00:46:49,523
I have a spare wheel
in the barn,
421
00:46:49,523 --> 00:46:50,607
If you like.
422
00:46:51,141 --> 00:46:52,226
You want some help?
423
00:46:52,226 --> 00:46:55,479
No thank you.
424
00:47:01,451 --> 00:47:05,239
[ children playing ]
425
00:47:22,589 --> 00:47:24,758
Look at that bird.
426
00:47:24,758 --> 00:47:26,393
Benjo.
427
00:47:28,011 --> 00:47:29,096
Come on.
428
00:47:35,068 --> 00:47:38,322
Man: baah! Baah!
Ha ha ha!
429
00:48:00,544 --> 00:48:01,628
Ha ha ha ha!
430
00:48:05,966 --> 00:48:11,388
Ha ha ha ha!
431
00:48:16,810 --> 00:48:18,979
Truly the light is sweet,
432
00:48:18,979 --> 00:48:22,783
And a pleasant thing it is
for the eyes to behold the sun
433
00:48:26,570 --> 00:48:27,654
Ecclesiastes.
434
00:48:35,245 --> 00:48:37,414
What made you folks
settle way out here?
435
00:48:40,667 --> 00:48:42,836
Back in Ohio, life was hard.
436
00:48:43,387 --> 00:48:46,640
Someone always trying
to push us out.
437
00:48:46,640 --> 00:48:50,978
My Da saw this very valley
in a dream.
438
00:48:51,511 --> 00:48:54,765
He led us here.
439
00:48:54,765 --> 00:48:57,484
We thought it would be
our promised land.
440
00:49:02,356 --> 00:49:04,524
Sometimes, the will of the lord
is hard to understand.
441
00:49:05,075 --> 00:49:06,159
Yeah, there's always trouble
442
00:49:06,159 --> 00:49:08,328
When sheep come to cattle country.
443
00:49:11,031 --> 00:49:15,369
Mr. Hunter kills our animals
and poisons our watering holes.
444
00:49:19,706 --> 00:49:22,960
And he had his men
murder my Ben.
445
00:49:26,213 --> 00:49:28,382
They hung him
for a cattle thief
446
00:49:28,382 --> 00:49:31,635
Is what they did.
447
00:49:31,635 --> 00:49:38,141
I'll kill 'em for
you if you want me to.
448
00:49:38,141 --> 00:49:39,776
What?
449
00:49:39,776 --> 00:49:41,395
Hunter and those men
that hung your husband
450
00:49:41,945 --> 00:49:44,114
No.
451
00:49:44,114 --> 00:49:47,367
It's just an offer
452
00:49:47,367 --> 00:49:48,986
Figure I owe you
453
00:49:48,986 --> 00:49:54,408
Benjo: ma'am!
454
00:49:54,408 --> 00:49:56,043
Benjo.
455
00:49:56,043 --> 00:49:58,211
Benjo, what is it?
456
00:49:58,211 --> 00:50:00,380
They were going to hang me!
457
00:50:00,380 --> 00:50:02,549
What, who?
What are you talking about?
458
00:50:02,549 --> 00:50:04,718
Those men.
459
00:50:04,718 --> 00:50:06,887
Let's shoot 'em!
460
00:50:06,887 --> 00:50:09,589
C-can't we shoot 'em?
461
00:50:09,589 --> 00:50:11,224
Benjo Yoder, what a terrible
thing to say.
462
00:50:11,758 --> 00:50:16,646
Don't you say such a thing.
463
00:50:22,602 --> 00:50:26,406
What would become
of our souls, Mr. Gault?
464
00:50:26,940 --> 00:50:30,193
It's not your souls I�m worried about.
465
00:50:49,713 --> 00:50:52,966
Benjo!
466
00:50:53,517 --> 00:50:54,601
Benjo!
467
00:51:55,862 --> 00:51:58,031
Benjo.
468
00:52:01,284 --> 00:52:03,453
Come out, Benjo.
469
00:52:08,875 --> 00:52:11,044
Teach me.
470
00:52:11,044 --> 00:52:13,213
Do it for real.
471
00:52:13,213 --> 00:52:16,466
Don't know if my arm can take
472
00:52:16,466 --> 00:52:20,270
The kick of a gun yet.
473
00:52:20,270 --> 00:52:22,439
But what if they come?
474
00:52:32,732 --> 00:52:35,986
[ gunshots ]
475
00:53:25,869 --> 00:53:28,588
Practice.
476
00:53:35,629 --> 00:53:40,517
It's time to get sleep
in your own bed again.
477
00:53:40,517 --> 00:53:41,601
I can move on.
478
00:53:42,135 --> 00:53:44,304
I'll bunk in that wagon out
There in the yard.
479
00:53:47,023 --> 00:53:48,642
That way,
if any trouble comes..
480
00:53:48,642 --> 00:53:51,361
Whosoever shall smite thee
On thy right cheek,
481
00:53:51,361 --> 00:53:54,614
Turn to him the other also.
482
00:53:54,614 --> 00:53:56,233
God will protect us
483
00:53:56,233 --> 00:53:59,486
Without the help
Of your guns.
484
00:54:13,583 --> 00:54:15,752
[ dog barks ]
485
00:54:20,090 --> 00:54:23,893
Rebecca: Mr. Gault,
I need your help.
486
00:54:24,978 --> 00:54:29,316
[ Rebecca laughs ]
487
00:54:29,316 --> 00:54:32,569
What are you intending to do
with those guns, Mr. Gault,
488
00:54:32,569 --> 00:54:34,187
Aim them at some poor ewe's head
489
00:54:34,187 --> 00:54:35,822
And demand that she push harder?
490
00:54:36,356 --> 00:54:39,075
No, I was fixing
To point them at you
491
00:54:39,075 --> 00:54:42,862
The first time you told
me to go lick something.
492
00:54:45,031 --> 00:54:47,751
Just start by separating out
some of the ones
493
00:54:47,751 --> 00:54:51,538
Who look like
they're going to drop.
494
00:54:51,538 --> 00:54:54,257
All right.
495
00:54:54,257 --> 00:54:58,044
Yep.
496
00:54:58,044 --> 00:55:00,764
All right...
497
00:55:04,017 --> 00:55:07,270
Who wants to go first?
498
00:55:27,324 --> 00:55:30,543
There's a baby one here,
but I think it's dead.
499
00:55:30,543 --> 00:55:33,246
Try to get her breathing.
500
00:55:33,797 --> 00:55:34,881
What?
501
00:55:34,881 --> 00:55:38,134
Grab her by the hind legs
and swing it around.
502
00:55:38,134 --> 00:55:40,837
Swing it around.
503
00:55:40,837 --> 00:55:44,090
Go on.
get her breathing.
504
00:55:44,090 --> 00:55:48,978
Come on, girl.
505
00:55:56,019 --> 00:55:59,823
[ lamb crying ]
506
00:56:13,370 --> 00:56:18,258
[ Rebecca laughs ]
507
00:57:00,498 --> 00:57:02,667
I've been thinking, Mr. Gault.
508
00:57:02,667 --> 00:57:04,836
If you'd like to stay on
through summer,
509
00:57:04,836 --> 00:57:09,707
I could pay you a dollar a day
510
00:57:09,707 --> 00:57:11,876
I'm thinking, Mrs. Yoder,
That, uh,
511
00:57:12,427 --> 00:57:14,596
I'd be bound to accept
such an offer.
512
00:57:34,649 --> 00:57:36,818
Why do I get the feeling
I should've held out
513
00:57:36,818 --> 00:57:40,071
For $2 a day?
514
00:58:08,266 --> 00:58:10,435
Your gun.
515
00:58:10,435 --> 00:58:12,070
Girl: hello, Benjo.
516
00:58:17,492 --> 00:58:19,661
Levi.
517
00:58:19,661 --> 00:58:21,829
This is my little brother,
Mr. Gault.
518
00:58:21,829 --> 00:58:25,616
You're apt to catch yourself
a fly.
519
00:58:25,616 --> 00:58:28,336
Good to meet you
520
00:58:28,336 --> 00:58:31,039
My older brothers
and my father --
521
00:58:31,589 --> 00:58:32,674
Brace yourself.
522
00:58:32,674 --> 00:58:34,292
What are you thinking, Rebecca,
523
00:58:34,292 --> 00:58:35,927
Bringing him here?
524
00:58:35,927 --> 00:58:38,096
He's here to witness
the preaching.
[ scoffs ]
525
00:58:38,096 --> 00:58:40,798
And you just now sounded
like a sick hog, our Samuel.
526
00:58:40,798 --> 00:58:42,967
He's an outsider.
He does not belong here.
527
00:58:42,967 --> 00:58:45,136
It's not
a forbidden thing,
528
00:58:45,136 --> 00:58:47,855
And I�ve hired him
to work my farm for summer.
529
00:58:51,109 --> 00:58:51,642
Father.
530
00:58:51,642 --> 00:58:54,896
[ grunts ]
531
00:58:54,896 --> 00:58:57,065
Well, I must go.
532
00:58:57,065 --> 00:58:59,784
We women sit separate from the men.
533
00:59:30,148 --> 00:59:33,935
[ murmuring ]
534
00:59:59,427 --> 01:00:06,467
[ singing hymn ]
535
01:00:06,467 --> 01:00:11,355
[ all singing ]
536
01:00:37,915 --> 01:00:42,804
[ man singing solo ]
537
01:00:44,422 --> 01:00:49,310
When a man say, "I love god,"
538
01:00:49,310 --> 01:00:51,479
And he hateth his brother,
539
01:00:51,479 --> 01:00:55,817
Then he is a liar.
540
01:00:55,817 --> 01:00:59,604
For this commandment
hath he given us,
541
01:00:59,604 --> 01:01:02,857
That he who loveth god
542
01:01:02,857 --> 01:01:08,279
Love his brother also.
543
01:01:35,389 --> 01:01:38,109
Here you are, my Ben.
544
01:01:38,109 --> 01:01:40,278
Something just for pretty.
545
01:01:40,278 --> 01:01:42,980
That's what you used to say to me
546
01:01:42,980 --> 01:01:47,318
When you'd bring me flowers.
547
01:01:47,318 --> 01:01:51,656
We had us a nice crop
of fat lambs,
548
01:01:51,656 --> 01:01:56,544
And the bone pile's been small.
549
01:01:56,544 --> 01:01:59,797
You would've been so proud
of Benjo.
550
01:02:07,388 --> 01:02:10,641
It's hard sometimes.
551
01:02:23,104 --> 01:02:26,908
[ yelling ]
552
01:02:29,076 --> 01:02:31,245
Benjo!
553
01:02:37,752 --> 01:02:39,921
Benjo!
554
01:02:46,427 --> 01:02:47,511
Move, Benjo!
555
01:02:47,511 --> 01:02:50,214
Look out!
Everyone, quickly!
556
01:02:50,214 --> 01:02:52,383
Into the barn!
557
01:03:01,058 --> 01:03:04,862
No!
558
01:03:12,987 --> 01:03:14,622
Hurry now.
559
01:03:16,791 --> 01:03:18,409
Hurry.
560
01:03:34,675 --> 01:03:36,844
He's all right.
561
01:03:47,154 --> 01:03:48,773
Take your boy.
562
01:03:48,773 --> 01:03:50,941
Go on back to the barn.
563
01:04:00,167 --> 01:04:01,786
Look.
564
01:04:01,786 --> 01:04:03,954
Stay inside.
565
01:04:07,208 --> 01:04:08,843
You know
I like the sound of it.
566
01:04:08,843 --> 01:04:10,461
Woodrow Wharton --
567
01:04:10,461 --> 01:04:14,799
The man who shot
Johnny Gault.
568
01:04:14,799 --> 01:04:18,052
More like...
569
01:04:18,602 --> 01:04:21,856
Woodrow Wharton --
570
01:04:21,856 --> 01:04:23,474
The coward who shot an unarmed man.
571
01:04:24,025 --> 01:04:25,643
That ain't the way I�ll tell it.
572
01:04:25,643 --> 01:04:28,362
No.
573
01:04:28,362 --> 01:04:29,980
A coward and a liar.
574
01:04:30,531 --> 01:04:33,784
You know, you're beginning
to rile me, boy.
575
01:04:33,784 --> 01:04:35,403
[ neighs ]
576
01:04:46,797 --> 01:04:48,966
In spite of what you people
have done,
577
01:04:48,966 --> 01:04:51,135
I figure it would pain
These kind folk
578
01:04:51,135 --> 01:04:53,304
To see me
blow your sorry head off.
579
01:04:56,557 --> 01:05:01,979
On the other hand...
580
01:05:01,979 --> 01:05:04,682
It wouldn't bother
me one bit.
581
01:05:04,682 --> 01:05:06,851
[ rifle shot ]
582
01:05:07,401 --> 01:05:09,019
[ horse neighing ]
583
01:05:09,570 --> 01:05:11,739
[ fires rifle ]
584
01:05:20,414 --> 01:05:23,117
Enjoy your walk, Woodrow.
585
01:05:28,005 --> 01:05:29,090
Benjo: Johnny!
586
01:05:34,512 --> 01:05:36,130
You're a good man.
587
01:05:39,383 --> 01:05:42,636
Outsiders sought to take
my grandson from me.
588
01:05:42,636 --> 01:05:45,890
You, an outsider, gave him back.
589
01:05:45,890 --> 01:05:48,058
This time,
590
01:05:48,058 --> 01:05:50,778
But it ain't over.
591
01:05:50,778 --> 01:05:52,947
Seems to me you should sell out
and move on.
592
01:05:52,947 --> 01:05:55,649
They that trust in the lord
shall be as Mount Zion
593
01:05:55,649 --> 01:05:58,369
Which cannot be removed.
594
01:05:58,369 --> 01:06:00,538
Woe to them
that are at ease in Zion
595
01:06:00,538 --> 01:06:02,706
And to them that are secure
in the mountain.
596
01:06:04,875 --> 01:06:07,044
If you can't be removed
One way,
597
01:06:07,044 --> 01:06:08,662
Like as not,
You'll be removed another.
598
01:06:09,213 --> 01:06:11,382
God's will be done.
599
01:06:11,382 --> 01:06:14,084
Rebecca, Abraham..
600
01:06:14,084 --> 01:06:17,888
Levi, Samuel.
601
01:06:18,422 --> 01:06:20,591
You make jokes
and deny the power of god,
602
01:06:20,591 --> 01:06:22,760
But you would be dead.
if the horse had not spooked
603
01:06:22,760 --> 01:06:26,013
That was god's doing.
604
01:06:26,013 --> 01:06:29,817
Well, sure enough.
605
01:06:33,604 --> 01:06:36,857
It must've been a miracle.
606
01:06:40,110 --> 01:06:41,745
Come inside, everyone.
607
01:06:41,745 --> 01:06:43,364
Boy,
608
01:06:43,364 --> 01:06:47,168
You're going to get me
in trouble.
609
01:07:25,656 --> 01:07:27,291
What happened back there..
610
01:07:27,291 --> 01:07:29,994
With your father?
611
01:07:37,585 --> 01:07:41,388
I promised that,
come shearing season,
612
01:07:41,388 --> 01:07:46,260
I would marry,
and you would be gone.
613
01:08:13,370 --> 01:08:15,539
After I�m done with the Doc,
I'm going to go find a horse.
614
01:08:16,090 --> 01:08:18,259
Want to help me pick one out?
615
01:08:18,259 --> 01:08:19,343
A horse?
616
01:08:19,343 --> 01:08:21,512
You're the one that promised
I was going to be gone.
617
01:08:21,512 --> 01:08:23,681
I ain't walking.
618
01:09:05,422 --> 01:09:07,057
How about if I buy us
horse traders
619
01:09:07,057 --> 01:09:08,676
a couple sarsaparillas?
620
01:09:08,676 --> 01:09:10,311
Yeah.
621
01:09:10,311 --> 01:09:12,479
You better wait out here,
622
01:09:12,479 --> 01:09:15,733
Or your ma will have
both our hides.
623
01:09:39,590 --> 01:09:40,674
Two sarsaparillas.
624
01:10:03,447 --> 01:10:05,065
Enjoy your walk, Woodrow?
625
01:10:23,500 --> 01:10:24,585
Aah!
626
01:10:27,304 --> 01:10:30,557
Mister, you are looking to get dead.
627
01:10:30,557 --> 01:10:34,344
Next time,
I will accommodate you.
628
01:10:43,020 --> 01:10:44,104
Looks like I�ll need another.
629
01:11:49,169 --> 01:11:50,254
Ma'am --
630
01:11:50,254 --> 01:11:52,422
Benjo, I told you,
I don't want to hear it.
631
01:11:52,973 --> 01:11:56,226
But, ma'am --
632
01:11:56,226 --> 01:11:58,929
It wasn't Johnny�s fault.
633
01:11:58,929 --> 01:12:02,733
He just went in to get us
a couple of sarsaparillas.
634
01:12:02,733 --> 01:12:05,435
And then those men came in --
635
01:12:05,435 --> 01:12:08,155
The ones who killed Doc.
636
01:12:47,728 --> 01:12:50,981
Johnny.
637
01:12:50,981 --> 01:12:53,150
Johnny?
638
01:14:22,623 --> 01:14:25,876
It's a beautiful morning.
639
01:14:35,085 --> 01:14:37,254
The sky is so big.
640
01:14:48,098 --> 01:14:49,733
I should be moving on.
641
01:14:49,733 --> 01:14:52,986
You promised to stay
through summer.
642
01:14:52,986 --> 01:14:56,239
[ birds chirping ]
643
01:15:03,830 --> 01:15:08,168
Do you hear that,
Johnny?
644
01:15:08,168 --> 01:15:11,955
The music
the earth makes.
645
01:15:12,506 --> 01:15:15,208
Do you hear that?
646
01:15:20,630 --> 01:15:23,350
I hear all the sounds
in my head,
647
01:15:23,350 --> 01:15:27,688
And it comes together...
648
01:15:28,221 --> 01:15:30,390
Into music.
649
01:15:33,643 --> 01:15:35,812
And I know it's wicked, but --
650
01:15:35,812 --> 01:15:37,981
You can never be wicked.
651
01:16:31,118 --> 01:16:32,753
What do you want, Rebecca?
652
01:16:36,540 --> 01:16:39,259
You ask too much
653
01:17:00,397 --> 01:17:02,032
Johnny?
654
01:17:06,903 --> 01:17:09,623
Johnny?
655
01:17:11,792 --> 01:17:13,410
Johnny?
656
01:17:17,747 --> 01:17:19,382
Where is he?
657
01:17:23,170 --> 01:17:26,423
Johnny?
658
01:17:26,423 --> 01:17:28,592
Johnny!
659
01:17:38,351 --> 01:17:39,986
Johnny: you kick me again
660
01:17:39,986 --> 01:17:43,240
And I will leave you here
to die, I swear!
661
01:17:43,240 --> 01:17:45,408
Hell of a --
662
01:17:45,408 --> 01:17:47,027
Lascivious...
663
01:17:47,027 --> 01:17:50,280
Daughter of a mischievous bitch!
664
01:17:50,280 --> 01:17:53,533
You deserve to drown.
665
01:18:03,293 --> 01:18:04,928
You gonna come down
and wallow in the mud
666
01:18:04,928 --> 01:18:06,012
With the rest
of us sinners
667
01:18:06,012 --> 01:18:07,097
Or cling
to your high ground?
668
01:18:07,631 --> 01:18:09,799
I believe I�ll cling.
669
01:18:13,603 --> 01:18:16,306
Grab the other side there
and help me, Benjo.
670
01:18:24,447 --> 01:18:27,701
That was such fun!
671
01:18:27,701 --> 01:18:29,319
You got me all wet
672
01:18:29,319 --> 01:18:30,954
Benjo: I did not.
673
01:18:31,488 --> 01:18:34,741
Now you're all wet.
674
01:18:35,292 --> 01:18:36,376
But you're not..
675
01:18:36,376 --> 01:18:38,545
Yet.
676
01:18:38,545 --> 01:18:41,248
Ha ha!
677
01:18:41,248 --> 01:18:45,051
[ both laughing ]
678
01:20:07,467 --> 01:20:10,720
[ owl hoots ]
679
01:20:17,761 --> 01:20:19,396
Johnny...
680
01:20:30,774 --> 01:20:32,942
When I was about Benjo's age,
681
01:20:32,942 --> 01:20:36,196
I lived in an orphanage
near Fort McKavett
682
01:20:36,196 --> 01:20:38,915
Down in Texas.
683
01:20:38,915 --> 01:20:40,533
Every year, come spring,
684
01:20:40,533 --> 01:20:43,787
-
They'd get us all spruced up -
685
01:20:43,787 --> 01:20:47,590
A bath, clean clothes,
a real haircut --
686
01:20:47,590 --> 01:20:51,378
Take us down to the church
687
01:20:51,378 --> 01:20:53,546
We all thought it was
so somebody could adopt us
688
01:20:53,546 --> 01:20:58,435
So we're all thinking,
"pick me, pick me, pick me."
689
01:20:58,435 --> 01:21:01,688
Of course,
690
01:21:01,688 --> 01:21:03,306
What those kind folks were really doing
691
01:21:03,857 --> 01:21:07,110
Was just renting us out as cheap labor.
692
01:21:07,110 --> 01:21:11,448
Then one year, a hog farmer named Cowper
693
01:21:11,448 --> 01:21:13,616
Did pick me,
694
01:21:14,150 --> 01:21:18,488
And he put me right to work.
695
01:21:19,039 --> 01:21:23,376
If I did
the smallest thing wrong
696
01:21:23,376 --> 01:21:27,163
He beat the living hell out of me.
697
01:21:27,163 --> 01:21:29,883
So the first chance I got, I ran away.
698
01:21:29,883 --> 01:21:32,052
But he got the dogs after me,
699
01:21:32,052 --> 01:21:34,754
And he dragged me back
700
01:21:35,305 --> 01:21:40,176
He chained me up
to a post in the barn
701
01:21:40,176 --> 01:21:42,345
Next to the scalding box
702
01:21:42,345 --> 01:21:45,598
Right underneath
the big carcass hook
703
01:21:45,598 --> 01:21:49,936
And then he hauled
up a live hog
704
01:21:49,936 --> 01:21:52,655
Right there over my head,
705
01:21:53,189 --> 01:21:55,909
And he took out
his curved skinning knife
706
01:21:55,909 --> 01:21:58,611
And he stuck that hog
707
01:21:58,611 --> 01:22:02,949
And he left it there,
squealing and bleeding
708
01:22:02,949 --> 01:22:04,584
While he read to me
from the scriptures.
709
01:22:05,118 --> 01:22:10,006
And it took that hog
710
01:22:10,006 --> 01:22:14,878
A considerable time to die.
711
01:22:14,878 --> 01:22:18,131
Well, then old Cowper, he gutted it,
712
01:22:18,131 --> 01:22:19,766
Told me he'd do the same thing to me
713
01:22:19,766 --> 01:22:22,469
If I ever ran away again
714
01:22:22,469 --> 01:22:25,722
After that, when I wasn't working
715
01:22:25,722 --> 01:22:30,610
He kept me shackled.
716
01:22:30,610 --> 01:22:33,863
Took me...
717
01:22:33,863 --> 01:22:38,201
Two years to weaken a link in that chain.
718
01:22:38,201 --> 01:22:43,623
But one night, I finally got loose,
719
01:22:44,157 --> 01:22:51,214
And I snuck into his house
720
01:22:51,214 --> 01:22:53,917
And I stood over him
in his bed,
721
01:22:53,917 --> 01:23:02,058
And I said to him, nice as could be,
722
01:23:02,058 --> 01:23:05,311
"Pardon me, Mr. Cowper,"
723
01:23:05,845 --> 01:23:07,480
And when he opened his eyes --
724
01:23:07,480 --> 01:23:12,352
No. You let me finish
725
01:23:12,352 --> 01:23:14,521
Let me finish.
726
01:23:17,774 --> 01:23:21,578
When he opened his eyes,
727
01:23:21,578 --> 01:23:24,831
I ran a pitchfork
right through his neck
728
01:23:24,831 --> 01:23:29,702
And I�ve been running and
killing ever since
729
01:23:29,702 --> 01:23:32,422
And I am good at it.
730
01:23:35,675 --> 01:23:38,928
I got eyes
in the back of my head
731
01:23:39,462 --> 01:23:45,435
I don't trust nobody.
732
01:23:45,435 --> 01:23:48,137
I don't belong anywhere.
733
01:23:48,137 --> 01:23:50,306
I don't deserve god's forgiveness.
734
01:23:50,857 --> 01:23:54,110
And, uh...
735
01:23:58,982 --> 01:24:01,150
No.
736
01:24:01,150 --> 01:24:03,870
I don't deserve you.
737
01:24:11,461 --> 01:24:14,714
Just let me go, Rebecca.
738
01:24:20,136 --> 01:24:21,754
Just let me leave.
739
01:24:33,683 --> 01:24:34,767
Johnny.
740
01:24:35,318 --> 01:24:38,571
Mose and Benjo, they came up
to take the herd early.
741
01:24:39,105 --> 01:24:45,612
I know.
I asked them to.
742
01:24:45,612 --> 01:24:47,780
Why'd you do that?
743
01:26:15,618 --> 01:26:16,169
Rebecca.
744
01:26:16,703 --> 01:26:17,787
[ Rebecca gasps ]
745
01:27:01,714 --> 01:27:03,332
Samuel,
746
01:27:03,332 --> 01:27:07,670
He has already brought your
sister down to his level.
747
01:27:07,670 --> 01:27:10,923
Do you want
to sink that low?
748
01:27:58,104 --> 01:27:59,188
Rebecca?
749
01:28:02,442 --> 01:28:05,144
I cannot give up my family and my god.
750
01:28:05,144 --> 01:28:10,032
It's too much to ask.
751
01:28:10,566 --> 01:28:12,201
What'll they do to you?
752
01:28:15,455 --> 01:28:17,073
They'll make me go on my knees
753
01:28:17,073 --> 01:28:19,792
Before the church and confess my sins.
754
01:28:19,792 --> 01:28:21,410
I will beg to be absolved
755
01:28:21,961 --> 01:28:24,664
And I will vow never to sin in
that way again,
756
01:28:24,664 --> 01:28:27,917
And it will nevermore
be spoken of by any of us...
757
01:28:30,086 --> 01:28:34,423
And you will leave here,
never to return.
758
01:28:37,143 --> 01:28:39,846
Well, that's what they want.
What do you want?
759
01:28:39,846 --> 01:28:42,014
It doesn't matter
what I want.
760
01:28:42,014 --> 01:28:44,183
Yes, it does, Rebecca.
That's all that matters.
761
01:28:44,183 --> 01:28:45,818
That's not true.
762
01:28:49,071 --> 01:28:50,690
Marry me.
763
01:28:55,578 --> 01:28:58,281
A plain woman
must marry plain.
764
01:28:58,281 --> 01:28:59,365
Why?
765
01:28:59,365 --> 01:29:01,534
Why can't you do what you want?
766
01:29:02,084 --> 01:29:03,169
I can't.
767
01:29:10,760 --> 01:29:14,547
I had another brother, Johnny,
768
01:29:15,097 --> 01:29:18,351
And he had strayed from the plain way
769
01:29:18,351 --> 01:29:21,604
He was placed under the ban.
770
01:29:22,138 --> 01:29:24,307
He was shunned
771
01:29:24,307 --> 01:29:27,026
I couldn't speak to him
772
01:29:27,026 --> 01:29:30,279
Or acknowledge him.
773
01:29:30,279 --> 01:29:34,617
It was supposed to make him
turn back to us
774
01:29:34,617 --> 01:29:38,955
Because no one
can live without family.
775
01:29:38,955 --> 01:29:41,123
But he held out,
776
01:29:41,123 --> 01:29:45,995
And so did we,
777
01:29:45,995 --> 01:29:50,333
Until one night he came into
my father's barn
778
01:29:50,333 --> 01:29:55,221
And he threw a rope over a rafter...
779
01:30:02,812 --> 01:30:04,430
It killed him.
780
01:30:08,768 --> 01:30:10,403
It killed him.
781
01:30:10,403 --> 01:30:13,656
[ sobbing ]
782
01:30:17,994 --> 01:30:20,696
Stay with me, Johnny.
783
01:30:20,696 --> 01:30:25,034
Stay with me until
tey do what they will do.
784
01:32:38,417 --> 01:32:40,586
Rebecca Yoder,
785
01:32:40,586 --> 01:32:42,221
If you can face
Almighty god
786
01:32:42,755 --> 01:32:44,390
With a penitent heart
787
01:32:44,924 --> 01:32:47,093
And confess
to your sins now,
788
01:32:47,093 --> 01:32:49,812
Then ye shall be forgiven
of them.
789
01:32:59,021 --> 01:33:03,909
I confess that I failed
to keep myself separate,
790
01:33:03,909 --> 01:33:09,331
That I took the outsider
Johnny Gault
791
01:33:09,331 --> 01:33:12,034
Into my house,
792
01:33:12,034 --> 01:33:14,754
Allowing myself and my son
793
01:33:14,754 --> 01:33:18,007
To be touched
by his worldly ways
794
01:33:18,007 --> 01:33:20,709
And corrupting influences.
795
01:33:26,132 --> 01:33:31,554
I confess to having fallen
into the sin of fornication
796
01:33:31,554 --> 01:33:34,807
With the outsider
Johnny Gault.
797
01:33:40,229 --> 01:33:44,033
I confess to having
fallen in love
798
01:33:44,567 --> 01:33:48,904
With the outsider
Johnny Gault.
799
01:33:49,455 --> 01:33:54,326
The love I have for him
800
01:33:54,326 --> 01:33:59,215
That comes over me
801
01:33:59,215 --> 01:34:04,086
And over me
802
01:34:04,086 --> 01:34:07,339
Is like the music,
803
01:34:07,890 --> 01:34:10,059
Only it doesn't stop.
804
01:34:10,059 --> 01:34:16,015
It just goes on and on.
805
01:34:31,747 --> 01:34:36,085
And I think to myself...
806
01:34:40,956 --> 01:34:45,294
If god loves all his creatures,
even the unbelievers...
807
01:34:49,632 --> 01:34:50,716
Would he demand
808
01:34:50,716 --> 01:34:55,054
That I deny the love I bear
for this one man?
809
01:34:55,054 --> 01:34:56,138
Rebecca.
810
01:34:59,942 --> 01:35:04,813
I looked into my heart
811
01:35:05,364 --> 01:35:09,702
For the shame I must feel
for what I�ve done,
812
01:35:09,702 --> 01:35:13,489
But it isn't there.
813
01:35:16,208 --> 01:35:18,377
I cannot lie to you
814
01:35:18,377 --> 01:35:21,080
Or to god
815
01:35:21,080 --> 01:35:25,417
Or to myself.
816
01:35:25,968 --> 01:35:29,221
I cannot pretend
to believe what I do not,
817
01:35:29,221 --> 01:35:37,897
And I do not believe
that my love for Johnny
818
01:35:37,897 --> 01:35:39,515
Is wrong.
819
01:35:41,684 --> 01:35:45,487
I am so sorry...
820
01:35:47,656 --> 01:35:51,443
My brothers and my sisters
821
01:35:51,443 --> 01:35:56,332
I am so sorry.
822
01:36:17,970 --> 01:36:20,139
Johnny!
823
01:37:31,176 --> 01:37:32,795
Rebecca Yoder...
824
01:37:34,963 --> 01:37:37,683
Rebecca Gault,
825
01:37:37,683 --> 01:37:39,301
You have been placed
under the ban
826
01:37:39,301 --> 01:37:40,936
By all members of the church.
827
01:37:40,936 --> 01:37:44,139
We will not share
a table with you
828
01:37:44,139 --> 01:37:46,291
Or have discourse
of any kind with you.
829
01:37:46,291 --> 01:37:48,977
Never will we speak
your name.
830
01:37:48,977 --> 01:37:52,231
From this day forth,
until such time as you repent,
831
01:37:52,231 --> 01:37:54,950
To us you are dead.
832
01:37:59,288 --> 01:38:03,625
I don't know
why you've done this --
833
01:38:03,625 --> 01:38:08,497
To seduce a plain woman
from her family and her church.
834
01:38:08,497 --> 01:38:11,216
Why have you chosen
to become her damnation?
835
01:38:11,750 --> 01:38:15,003
Noah...
836
01:38:15,003 --> 01:38:16,638
You know this woman.
837
01:38:18,257 --> 01:38:20,426
She isn't damned
838
01:38:40,996 --> 01:38:43,165
What?
839
01:38:43,165 --> 01:38:45,334
What is it?
840
01:38:45,334 --> 01:38:48,587
Tell me.
841
01:38:49,121 --> 01:38:51,840
My music.
842
01:38:51,840 --> 01:38:54,543
Yeah?
843
01:38:54,543 --> 01:38:57,246
It's gone.
844
01:38:57,246 --> 01:39:04,770
It'll come back.
Don't worry.
845
01:39:04,770 --> 01:39:08,557
It was the voice of God.
846
01:39:08,557 --> 01:39:10,726
It won't come back
847
01:39:52,484 --> 01:39:55,187
You two be careful
up there.
848
01:39:55,187 --> 01:39:56,271
[ whistles ]
849
01:40:02,244 --> 01:40:03,328
Boys.
850
01:40:07,115 --> 01:40:09,835
Got your sling, little David?
851
01:40:09,835 --> 01:40:13,622
How -- how come you can
t-talk to me
852
01:40:13,622 --> 01:40:15,791
But not her?
853
01:40:16,341 --> 01:40:19,595
You're not being shunned.
854
01:40:19,595 --> 01:40:22,297
I'm not even supposed to
talk about her.
855
01:40:25,017 --> 01:40:27,186
I'm sorry, Benjo.
856
01:40:30,973 --> 01:40:34,226
There was a bear up here
two nights ago --
857
01:40:34,776 --> 01:40:38,564
A nice big one.
killed a couple of sheep.
858
01:40:42,367 --> 01:40:45,070
I figure it'll be back.
859
01:40:49,408 --> 01:40:52,661
Bears like their meat
kind of spoiled.
860
01:40:53,212 --> 01:40:54,830
I'll be ready.
861
01:40:56,999 --> 01:40:58,634
[ twigs snapping ]
862
01:40:58,634 --> 01:41:00,252
[ sheep bleating ]
863
01:41:02,971 --> 01:41:04,590
[ men yelling and laughing ]
864
01:41:15,984 --> 01:41:18,687
Mose: hey! Stop!
865
01:41:20,322 --> 01:41:21,940
Aah!
866
01:41:22,491 --> 01:41:24,660
Mose!
867
01:41:24,660 --> 01:41:26,828
Mose!
868
01:41:26,828 --> 01:41:28,447
Man: goddamn sheep.
869
01:41:41,460 --> 01:41:44,713
Fergus: put it down.
870
01:41:46,882 --> 01:41:50,686
You tell Mr. Gault
what happened here
871
01:41:50,686 --> 01:41:52,304
And who did it.
872
01:41:52,304 --> 01:41:54,473
You tell him
if he doesn't like it,
873
01:41:54,473 --> 01:41:56,642
He knows
Where to find me.
874
01:41:56,642 --> 01:41:59,361
Uh, I --
875
01:41:59,361 --> 01:42:02,064
I'll take that to mean
that you'll do as I say.
876
01:42:41,653 --> 01:42:43,271
Yaah! Yaah!
877
01:43:19,608 --> 01:43:23,945
I had to take
the Weaver boy's arm off
878
01:43:36,958 --> 01:43:38,577
I've come for my boy.
879
01:43:38,577 --> 01:43:40,212
He shouldn't be moved.
880
01:43:40,746 --> 01:43:43,465
He's lost a lot of blood.
881
01:43:43,465 --> 01:43:44,549
Oh, god!
882
01:44:18,700 --> 01:44:21,953
Johnny.
883
01:44:24,122 --> 01:44:26,842
What are you going to do?
884
01:44:26,842 --> 01:44:30,629
I'll tell you
what I will not do
885
01:44:30,629 --> 01:44:32,798
I will not
turn the other cheek again
886
01:44:33,882 --> 01:44:36,601
And watch
one of my family get killed.
887
01:45:39,498 --> 01:45:41,666
Johnny: is this the only one
who'd stand up with you?
888
01:45:42,200 --> 01:45:44,369
Ray wanted
to have a shot at you...
889
01:45:46,538 --> 01:45:48,173
But that brat
gave him a headache.
890
01:46:04,973 --> 01:46:06,057
[ woman screams ]
891
01:46:21,239 --> 01:46:22,324
Get down.
892
01:46:22,874 --> 01:46:24,492
Stay right there
893
01:46:41,843 --> 01:46:44,563
Mr. Gault,
894
01:46:44,563 --> 01:46:48,350
What you don't seem
to understand
895
01:46:48,900 --> 01:46:51,069
Is that I always win.
896
01:47:47,959 --> 01:47:49,044
Look out!
897
01:48:31,870 --> 01:48:34,589
Hear guns --
898
01:48:34,589 --> 01:48:37,842
I hear guns.
899
01:48:37,842 --> 01:48:38,927
No.
900
01:48:48,687 --> 01:48:49,771
Ma'am!
901
01:49:00,615 --> 01:49:02,784
Why aren't you doing anything?
902
01:49:02,784 --> 01:49:05,487
Because she has a .44 caliber bullet
903
01:49:05,487 --> 01:49:07,655
Lodged next to her pulmonary artery.
904
01:49:07,655 --> 01:49:12,544
You get that bullet out.
905
01:49:12,544 --> 01:49:15,246
Boy, either way, she's going to die
906
01:49:15,246 --> 01:49:19,050
You save her, Goddamn it!
907
01:49:45,076 --> 01:49:49,414
Wh-- wh--
908
01:51:04,239 --> 01:51:07,492
[ whispering ]
Don't go.
909
01:51:07,492 --> 01:51:10,745
Take me.
910
01:51:10,745 --> 01:51:15,083
Please let me die for her.
911
01:51:15,083 --> 01:51:18,870
Let me die for her.
Let me die for her
912
01:51:18,870 --> 01:51:21,039
Please.
913
01:51:24,843 --> 01:51:27,011
Let me die for her
914
01:51:27,011 --> 01:51:31,883
God, let me die for her, please.
915
01:51:31,883 --> 01:51:33,518
God.
916
01:51:39,474 --> 01:51:42,727
[ birds chirping ]
917
01:52:33,161 --> 01:52:37,498
I can hear it...
918
01:52:37,498 --> 01:52:39,667
The music.
919
01:52:39,667 --> 01:52:42,370
I can hear it.
920
01:52:45,089 --> 01:52:48,876
Tell me, Rebecca.
Tell me about the music.
921
01:52:54,849 --> 01:52:58,102
I can hear the stream...
922
01:53:02,440 --> 01:53:04,609
And the wind..
923
01:53:10,565 --> 01:53:12,200
And the birds...
924
01:53:12,200 --> 01:53:16,537
And...
925
01:53:16,537 --> 01:53:20,325
I can hear the rain.
926
01:53:20,325 --> 01:53:23,044
On our roof.
927
01:53:32,253 --> 01:53:34,422
I love you, Rebecca.
928
01:53:34,422 --> 01:53:39,310
Oh, Johnny.
929
01:53:43,097 --> 01:53:45,817
My Johnny.
930
01:53:45,817 --> 01:53:47,435
Benjo: ma'am?
931
01:53:47,986 --> 01:53:49,604
Ma'am!
932
01:54:12,377 --> 01:54:14,545
Thanks, Doc...
933
01:54:14,545 --> 01:54:16,180
For everything
934
01:54:23,221 --> 01:54:25,390
You mind those ruts, now.
935
01:54:25,390 --> 01:54:29,193
Don't you worry.
936
01:54:29,193 --> 01:54:31,362
I'll take it nice and slow
937
01:54:54,669 --> 01:54:56,304
Let's go home.
938
01:58:41,000 --> 01:58:42,304
{{{ the end }}}60845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.